Emme Pi light

Page 1


Emme Pi Light has been experiencing, since its foundation in 1982, an increasing international success in the lighting industry industry and has been consolidating its recognition and appreciation among its customer thanks to high standards of quality and service. The EMME pi Light’s collections have their own traditions well rooted into the Venetian workmanship heritage in order to enrich lighting fixtures of various styles, shapes and designs. Its objects combine delicate metal frames, lead crystal drops, blown glasses, hand-made ceramic accents and silk organza lampshades in order to light up any environments with elegance and exclusivity. EMME Pi Light has created an independent independent organised production structure in order to monitor and to do internally each step of the production process and in order to preserve preserve the Venetian workmanship. This enables us to enhance the “made in Italy” concept, which is then transferred to our creations. Depuis 1982, année de sa fondation, Emme Pi Light a remporté un succès de plus en plus croissant sur les marchés internationaux, internationaux, elle a également conquis un solide patrimoine de fiabilité auprès de ses clients, grâce à la qualité raffinée des ses produits et de ses services. En s’inspirant à l’habileté de l’authentique tradition verrière vénitienne, Emme Pi Light a, petit à petit, affiné sa propre expérience expérience artisanale en réussissant à exprimer l’excellence de la création d’objets pour l’éclairage, dans des styles, des formes et des mesures différentes. différentes. Des objets dont le charme esthétique des gracieux éléments en métal épouse la préciosité des matériaux comme le cristal au plomb, le verre soufflé, la céramique fabriquée à la main et l’organdi de soie, en créant un ensemble harmonieux qui éclaire n’importe quelle ambiance avec avec délicatesse, élégance, exclusivité. Pour reproposer intacte la splendeur de l’artisanat vénitien pur, Emme Pi Light gère encore aujourd’hui toutes les phases du processus de production au sein de son activité: voilà pourquoi ses créations sont une expression réelle, certifiable certifiable du vrai “Made in Italy”. Sans compromis, à l’enseigne d’une qualité supérieure qui se transforme en un style inimitable. Seit der Gründung, im Jahr 1982, hat Emme Pi Light auf den internationalen Märkten einen stets wachsenden Erfolg verzeichnen können können und ein starkes Kundenvertrauen erobert, durch beste Qualität seiner Produkte und Serviceleistungen. Unterstützt durch das authentische, authentische, traditionelle, venezianische Glas-Kunsthandwerk, hat Emme Pi Ligh im Laufe der Jahre seine eigene handwerkliche Sorgfalt verfeinern verfeinern können, was zur Schaffung von einzigartigen Beleuchtungsartikeln, verschieden im Stil, in der Form, im Ausmaß und im Design, führte. führte. Diese Objekte bringen den ästhetischen Zauber der eleganten Metallelemente und geschätzte Materialien wie Bleikristall, mundgeblasenes mundgeblasenes Glas, handgefertigte Keramik und Seidenorganza, unter einem Dach und bilden ein harmonisches Gefüge, das jeden Raum mit Leichtigkeit, Eleganz und Exklusivität erleuchtet. Emme Pi Light will den Glanz des echt venezianischen Handwerks wieder vollständig zum Ausdruck Ausdruck bringen und überwacht darum nach wie vor jeden einzelnen Arbeitsschritt innerhalb der eigenen operativen Struktur: darum werden seine Kreationen Ausdruck des echten und zertifizierbaren „Made in Italy”. Ohne Kompromisse, im Zeichen einer besseren Qualität, die zu zu einem unnachahmlichen Stil führt. Desde 1982, año de su fundación, Emme Pi Light ha conocido el éxito siempre en aumento en los mercados internacionales, y además además ha conquistado un sólido patrimonio de fiabilidad de los clientes, gracias a la esmerada calidad de sus productos y servicios. Basándose Basándose en la maestría de la auténtica tradición del vidrio veneciano, Emme Pi Light ha paso a paso perfeccionado su propia habilidad artesanal artesanal logrando expresar la excelencia en la creación de objetos para la iluminación, con estilos, formas y medidas diferentes. Objetos en los cuales el fascino estético de los elegantes elementos de metal se combina con el valor de los materiales como el cristal de plomo, el vidrio soplado, soplado, la cerámica hecha a mano y la organza de seda, creando una armonía, que ilumina los ambientes con delicadeza, elegancia y exclusividad. Para Para proponer intacto el esplendor de la artesanía pura veneciana,Emme Pi Light dirige al interno de su estructura operativa, todas las fases del proceso productivo: he aquí porque sus creaciones son reales y certifican la expresión del verdadero “Made in Italy”. Sin compromisos y caracterizadas por una calidad superior con un estilo inimitable.


Dal 1982, anno della sua fondazione, Emme Pi Light ha conosciuto un successo sempre crescente sui mercati internazionali, nonché conquistato un solido patrimonio di affidabilità presso i clienti, grazie all’accurata qualità dei suoi prodotti e servizi. Attingendo alla maestria dell’autentica tradizione vetraia veneziana, Emme Pi Light ha via via affinato la propria perizia artigiana riuscendo a esprimere l’eccellenza nella creazione di oggetti per illuminazione, in stili, forme e misure differenti. Oggetti in cui il fascino estetico degli eleganti elementi in metallo si sposa con il pregio di materiali come il cristallo al piombo, il vetro soffiato, la ceramica lavorata a mano e l’organza di seta, creando un insieme armonico che illumina ogni ambiente con delicatezza, eleganza, esclusività. Per riproporre intatto lo splendore del puro artigianato veneziano, Emme Pi Light gestisce tuttora ogni fase del processo produttivo all’interno della propria struttura operativa: ecco perché le sue creazioni sono una reale, certificabile espressione del vero “Made in Italy”. Senza compromessi, all’insegna di una qualità superiore che diventa stile inimitabile.


I N D E X

30 89 P.007

40 85 P.015

20 94 P.021

90 00 P.029

71 00 P.037

30 90 P.045

80 35 P.051

78 00 P.059

40 29 72 00 P.063

P.069

16 77 P.075


36 01 P.083

80 20 P.089

77 00 P.095

70 00

86 10

P.101

P.137

56 60

40 90

P.109

75 00 P.115

80 10 P.123

P.143

40 20 P.149

41 00 P.155

55 00 P.161

12 75 P.167

35 87 P.173

35 95 P.185



Il telaio in ferro verniciato in tonalità crema con pennellature manuali in color oro francese è decorato da delicate rose in ceramica realizzate dalle esperti mani dei ceramisti di Bassano del Grappa (VI). I paralumi in organza di seta donano una nota di colore accentuando i riflessi dei preziosi pendagli, trasparenti e rosa, in cristallo al 30% di piombo. The frame of painted iron with cream shade and manual brush-strokes of French gold colour, is decorated with delicate roses of baked clay created by the skilled hands of the ceramists from Bassano del Grappa (VI). The lampshades of silk organza give a colour mark, highlighting the tints of the precious hangings, transparent and rose, of crystal with 30% of lead. Le cadre en fer peint en nuance crème avec des touches manuelles en couleur or français, est décoré par des roses délicates en céramique réalisées par les mains expertes des céramistes de Bassano del Grappa (VI). Les abat-jours en organdi de soie donnent une marque de couleur en accentuant les reflets des précieux breloques, transparents et rose, en cristal à 30% de plomb. Der crèmefarbene Lampenfuß aus lackiertem Eisen mit handgefertigten Malereien in der Farbe Französisch-Gold ist mit zarten Keramikrosen dekoriert, die von erfahrenen Keramisten aus Bassano del Grappa (VI) angefertigt werden. Die Lampenschirme aus Seidenorganza verleihen der Leuchte einen Farbtupfer und unterstreichen die Reflexe der kostbaren 30%-igen Bleikristallgehänge, die durchsichtig und rosa getönt sind. La estructura de hierro barnizado en tonalidad crema con pinceladas manuales en color oro francés está decorada con rosas suaves realizadas por las manos expertas de los ceramistas de Bassano del Grappa (VI). Las pantallas en organdí de seda dan una nota de color resaltando los reflejos de los preciosos colgantes, transparentes y rosas, en cristal al 30% de plomo.

7


3089 3

Ø34 X H48_3 X E14 MAX 60W

8

3089 8+8+1

Ø110 X H93_17 X E14 MAX 60W


9


10


• 3089 6+6+1

Ø76 X H75_13 X E14 MAX 60W

11

• 3089 6+1

Ø64 X H72_7 X E14 MAX 60W


3089 TL3

3089 A2

Ø38 X H68_3 X E14 MAX 60W

L34 X H34 X SP22_2 X E14 MAX 60W

3089 STL6

Ø66 X H192_6 X E14 MAX 60W

12


13


14


I telai in ferro verniciato in colore nero con pennellature manuali in tonalità oro Francese, sono accompagnati da pendagli in cristallo, trasparente e colorato, al 30% di piombo. I paralumi in organza di seta rossa conferiscono eleganza e armonia. The frames of painted iron in black colour with manual brush-strokes and French gold shade, are combined with crystal hangings, transparent and stained, with 30% of lead. The lampshades in red silk organza transmit elegance and harmony. Les cadres en fer peint en couleur noire avec des touches manuelles en nuance or français, sont accompagnés par des breloques en cristal, transparent et coloré, à 30% de plomb. Les abat-jours en organdi de soie rouge transmettent de l’élégance et de l’harmonie. Die schwarzen Lampenfüße aus lackiertem Eisen mit handgefertigten Malereien in der Farbe Französisch-Gold, w e r d e n d u r c h getönte, durchsichtige 30%-ige Bleikristallgehänge verschönert. Die Lampenschirme aus rotem Seidenorganza verleihen der Lampe Eleganz und Harmonie. Las estructuras de hierro barnizado en color negro con pinceladas manuales en tonalidad oro francés, se acompañan a colgantes en cristal, transparente y coloreado, al 30% de plomo. Las pantallas en organdí de seda roja aportan elegancia y armonía.

15


4085 A2

L36 X H35 X SP36_2 X E14 MAX 60W

16

4085 6+1

Ø73 X H88_7 X E14 MAX 60W


17


18


• 4085 8+1

Ø80 X H98_9 X E14 MAX 60W

19

4085 5

Ø50 X H58_5 X E14 MAX 60W


20


Il telaio in ferro verniciato in tonalità cuoio con pennellature manuali in color oro francese, viene arricchito da perle di vetro trasparente. I pendagli in prezioso cristallo trasparente al 30% di piombo si sposano con gocce di vetro colorato. The frame of painted iron with leather shade and manual brush-strokes of French gold colour, is enriched with pearls of transparent glass. The hangings of transparent precious crystal with 30% of lead go well with stained glass drops. Le cadre en fer peint en nuance cuir avec \français, est enrichi par des perles de verre transparent. Les breloques en précieux cristal transparent à 30% de plomb s’harmonisent avec des gouttes de verre coloré. Der lederfarbene Lampenfuß aus lackiertem Eisen mit handgefertigten Malereien in der Farbe Französisch-Gold Französisch-Gold wird mit durchsichtigen Glasperlen verschönert. Die kostbaren durchsichtigen Gehänge aus 30%-igem Bleikristall harmonieren mit bunten Glastropfen. La estructura de hierro barnizado en tonalidad cuero con pinceladas manuales en color oro francés, se enriquece con perlas de vidrio transparente. Los colgantes en precioso cristal transparente al 30% de plomo se armonizan con gotas de vidrio coloreado.

21


2094 5

Ø56 X H50_5 X E14 MAX 60W

22

2094 6+6

Ø83 X H77_12 X E14 MAX 60W


23


2094 8+8

Ø104 X H94_16 X E14 MAX 60W

24


2094 6

Ø60 X H64_6 X E14 MAX 60W

25


2094 A2

L20 X H24 X SP16_2 X E14 MAX 60W

2094 S1

Ø45 X H55_1 X E27 MAX 100W

26


• 2094 TL1

Ø40 X H68_1 X E27 MAX 100W

27


28


Vetri ambra soffiati e lavorati a mano, sposano il telaio in ferro verniciato in finitura Oro Fantasia anticato e decorato da dettagli in vetro rosso. L'armonia delle forme e dei colori, è accentuata dalla pendaglieria in cristallo trasparente ed ambra. Hand-made amber glasses are combined to an antiqued Fantasia gold coated metal frame and to red glass accents. Transparent and amber crystal pendants refine the richness of this range. Verres ambrés soufflés et fabriqués à la main, épousent la structure en fer peint avec finition Or Fantaisie patine ancienne et décorée avec des détails en verre rouge. L’harmonie des formes et des couleurs est accentuée par des pendeloques en cristal transparent et ambré. Mundgeblasene und handgefertigte amberfarbige Gläser harmonieren mit dem lackierten Eisenrahmen, Ausführung Goldfantasie antik, geschmückt mit roten Glasdetails. Die Harmonie der Formen und Farben kommt erst recht durch die amberfarbigen und transparenten Kristall-Glas-Steinen zum Ausdruck. Vidrios color ámbar soplados y hechos a mano, se combinan con el bastidor de hierro barnizado con acabado en oro Fantasia antiguo y decorado con aplicaciones de vidrio rojo. Los colgantes de cristal transparente y de color ámbar acentúan la armonía de las formas y de los colores.

29


9000 8+8+4

Ø112 X H62_20 X E14 MAX 60W

9000 S1

Ø35 X H54_1 X E27 MAX 100W

30

• 9001 TL1 P

Ø13 X H27_1 X E14 MAX 60W


31


9000 8+4

Ø84 X H56_12 X E14 MAX 60W

32


9000 PL5

Ø52 X H30_5 X E14 MAX 60W

33


9000 6

Ø70 X H48_6 X E14 MAX 60W

34


9000 A2

9000 A3

L35 X H52 X SP17_2 X E14 MAX 60W

35

L39 X H60 X SP20_3 X E14 MAX 60W


36


Il telaio in ferro verniciato in finitura avorio con pennellature oro francese, abbraccia un Bouquet di fiori in vetro ambra e pendagli in cristallo al piombo nei colori ambra e trasparente. I paralumi in tessuto Shantung Le Bock accoppiato oro, rendono l'effetto luminoso ancora più avvolgente. An ivory-coated metal frame, enriched by gold hand painted accents, is decorated by a bunch of amber glass flowers and by transparent and amber lead crystal drops. Shantung Le Bok lampshades with gold fabric inside refine the fixtures with elegance and preciousness. La structure en fer peint avec finition ivoire et badigeonnage or français, embrasse un Bouquet de fleurs en verre ambré et des pendeloques en cristal au plomb dans les couleurs ambre et transparent. Les abats-jours en tissu Shantung Le Bock accouplés or, rendent l’effet lumineux encore plus enveloppant. Der mit Elfenbein-Lacküberzug und Pinselstrichen in französisch gold bearbeitete Eisenrahmen umarmt ein Blumenbukett aus amberfarbigem und durchsichtigem Glas. Die Lampenschirme aus Stoff Shantung Le Bock, gold gepaart, lassen den Lichteffekt noch umhüllender wirken. El bastidor de hierro barnizado con acabado en color marfil con pincelado oro francés, abraza un Buqué de flores de vidrio ámbar y colgantes de cristal de plomo de color ámbar y transparente. Las pantallas de tela “Shantung Le Bock” con oro, hacen que el efecto luminioso sea aún más fascinante.

37


7100 12

Ø120 X H72_12 X E14 MAX 60W

7100 A4

L82 X H58 X SP28_4 X E14 MAX 60W

38

• 7101 TL1 P

Ø16 X H35_1 X E14 MAX 60W


39


7100 8

Ø85 X H72_8 X E14 MAX 60W

40


7100 A2 1/2

L40 X H46 X SP20_2 X E14 MAX 60W

41


• 7100 PL3

Ø70 X H35_3 X E14 MAX 60W

42


• 7100 TL1 G

Ø40 X H72_1 X E27 MAX 100W

43


44


Preziosi vetri ambrati soffiati e lavorati a mano, si uniscono a telai in ferro verniciato in color cuoio con leggere pennellature in calde tonalità rosse e d’ orate. L’armonia è accentuata da scintillanti pendagli, trasparenti e colorati in cristallo al 30% di piombo. Precious amber-coloured blown and hand worked glasses, combine with frames of painted iron in leather color with light brush-strokes in warm red and gold shades. Harmony is stressed by shining hangings, transparent and stained, of crystal with 30% of lead. Des précieux verres ambrés et travaillés à la main, s’unissent à des cadres en fer peint en couleur cuir avec des légères touches en chaudes nuances rouges et dorées. L’harmonie est accentuée par des breloques scintillants, transparents et colorés en cristal à 30% de plomb. K o s t b a re s b e r n s t e i n f a r b e n e s G l a s , mundgeblasen und handwerklich verarbeitet, vereint sich mit lederfarbenen Lampenfüßen aus lackiertem Eisen mit diskreten Malereien in warmen Gold-und Rottönen. Die Harmonie wird durch glitzernde Gehänge vervollständigt, die durchsichtig und leicht getönt sind und aus 30%-igem Bleikristall bestehen. Preciosos vidrios de color ámbar soplados y trabajados a mano, se unen a las estructuras en hierro barnizado de color cuero con ligeras pinceladas en tonalidades cálidas rojas y doradas. La armonía es resaltada por los colgantes chispeantes, transparentes y coloreados en cristal al 30% de plomo.

45


3090 6+6+1

Ø78 X H94_13 X E14 MAX 60W

3090 6+1

Ø58 X H65_7 X E14 MAX 60W

46


• 3090 8+8+1

Ø101 X H110_17 X E14 MAX 60W

47


48

• 3090 TL2

Ø27 X H58_2 X E14 MAX 60W

• 3090 TL1

Ø11 X H22_1 X E14 MAX 60W

• 3090 4

Ø36 X H58_4 X E14 MAX 60W


3090 PL3

Ø40 X H14_3 X E14 MAX 60W

49

• 3090 A2

L30 X H33 X SP20_2 X E14 MAX 60W


50


La struttura è in ferro verniciato in tonalità cuoio con pennellature manuali di color rame e oro francese. L’ armonia delle forme è resa da pendagli, trasparenti e colorati, in cristallo al 30% di piombo e da paralumi in organza di seta. The structure is of painted iron with leather shade and manual brush-strokes in copper and French gold colour. Shapes harmony is highlighted by hangings, transparent and stained, of crystal with 30% of lead and by lampshades of silk organza. La structure est en fer peint en nuance cuir avec des touches manuelles de couleur cuivre et or français. L’harmonie des formes est donnée par des breloques, transparents et colorés, en cristal à 30% de plomb et par des abat-jours en organdi de soie. Die lederfarbene Struktur ist aus lackiertem Eisen mit handgefertigten Malereien in den Farben Kupfer und Französisch-Gold. Die Harmonie der Formen ist einerseits durch die durchsichtigen, leicht getönten Gehänge gegeben, die aus 30%-igem Bleikristall bestehen, und andererseits durch die Lampenschirme aus Seidenorganza. La estructura es en hierro barnizado en tonalidad cuero con pinceladas manuales de color cobre y oro francés. La armonía de las formas es dada por colgantes, transparentes y coloreados, en cristal al 30% de plomo y pantallas en organdí de seda.

51


52


• 8035 6

Ø58 X H60_6 X E14 MAX 60W

8035 PL3

Ø48 X H16_3 X E14 MAX 40W

53


8035 8

Ø72 X H68_8 X E14 MAX 60W

54


8035 A1

8035 TL1 G

L12 X H32 X SP22_1 X E14 MAX 60W

55

Ø40 X H66_1 X E27 MAX 100W


56

• 8035 STL1

Ø40 X H175_1 X E27 MAX 100W


8035 A2

L36 X H36 X SP16_2 X E14 MAX 60W

57

• 8036 TL1 P

Ø12 X H32_1 X E14 MAX 60W



Il telaio in ferro ed ottone verniciato in finitura oro pallido anticato, è decorato da dettagli in vetro rosso e pendagli in cristallo in pasta rossa. An antiqued pale gold coated metal and solid brass frame is decorated by red glass accents and solid red crystal drops. La structure en fer et laiton, peinte avec finition or pâle patine ancienne, est décorée à l’aide de détails en verre rouge et de pendeloques en cristal à pâte rouge. Der lackierte Eisenund Messingrahmen, Ausführung blass gold antik ist mit roten Glasdetails und Kristall-Glas-Steinen aus roter Paste geschmückt. El bastidor de hierro y latón barnizado con acabado en oro pálido antiguo, está decorado con aplicaciones de vidrio rojo y colgantes de cristal rosa.

59


7800 3

Ø66 X H69_3 X E14 MAX 60W

60

• 7800 A2

L34 X H42 X SP21_2 X E14 MAX 60W

• 7800 5

Ø66 X H73_5 X E14 MAX 60W


• 7800 8+4

Ø95 X H88_12 X E14 MAX 60W

61



Il telaio in ferro verniciato in finitura Oro Fantasia anticato, è impreziosito con dettagli, fiori e pendagli decorati in Foglia oro. I paralumi in tessuto Shantung Le Bock accopiato oro, sottolineano i riflessi della foglia oro dal sapore antico. An antiqued Fantasia gold coated metal frame is enriched by gold leaf decoration on components, on glass flowers and on glass pendants. Shantung Le Bok lampshades with gold fabric inside enhance the preciousness of the gold leaf. La structure en fer peinte, avec finition Or Fantaisie patine ancienne, est enrichie par des détails, des fleurs et des pendeloques décorées en Feuille d’or. Les abats-jours en tissu Shantung Le Bock accouplés or, soulignent les reflets de la feuille d’or au goût antique. Der lackierte Eisen- und Messingrahmen, Ausführung Goldfantasie antik ist reich an Details, Blumen und Pendelsteinen mit Goldblattdekor. Die Lampenschirme aus Stoff Shantung Le Bock, gold gepaart, betonen die goldenen, antik dünkenden Reflexe. El bastidor de hierro barnizado con acabado en Oro Fantasia antiguo, está adornado con aplicaciones floreales y colgantes decorados con hoja de oro. Las pantallas de tela “Shantung Le Bock” con oro, destacan los reflejos de la hoja de oro del aspecto antiguo.

63


7200 3

Ø45 X H50_3 X E14 MAX 60W

64


• 7200 10

Ø92 X H72_10 X E14 MAX 60W

65



• 7200 6

Ø90 X H75_6 X E14 MAX 60W

67

• 7200 A2 1/2

L40 X H48 X SP20_2 X E14 MAX 60W

• 7200 TL1 G

Ø40 X H75_1 X E27 MAX 100W



Delicati sono i telai in ferro verniciato in tonalità crema e rifiniti da pennellature manuali di brillante oro. I paralumi in organza di seta color ambra fanno da cornice alle delicate rose, gialle e rosa, in ceramica realizzate dalle mani di esperti ceramisti di Bassano del Grappa (VI) ed ai preziosi pendagli, trasparenti e colorati, in cristallo al 30% di piombo. The structure is of painted iron with leather shade and manual brush-strokes in copper and French gold colour. Shapes harmony is highlighted by hangings, transparent and stained, of crystal with 30% of lead and by lampshades of silk organza. La structure est en fer peint en nuance cuir avec des touches manuelles de couleur cuivre et or français. L’harmonie des formes est donnée par des breloques, transparents et colorés, en cristal à 30% de plomb et par des abat-jours en organdi de soie. Die lederfarbene Struktur ist aus lackiertem Eisen mit handgefertigten Malereien in den Farben Kupfer und Französisch-Gold. Die Harmonie der Formen ist einerseits durch die durchsichtigen, leicht getönten Gehänge gegeben, die aus 30%-igem Bleikristall bestehen, und andererseits durch die Lampenschirme aus Seidenorganza. La estructura es en hierro barnizado en tonalidad cuero con pinceladas manuales de color cobre y oro francés. La armonía de las formas es dada por colgantes, transparentes y coloreados, en cristal al 30% de plomo y pantallas en organdí de seda.

69


70

• 4029 A1

L22 X H39 X SP18_1 X E14 MAX 60W

• 4029 TL1

Ø12 X H28_1 X E14 MAX 60W


• 4029 PL4

Ø62 X H22_4 X E14 MAX 60W

• 4029 16

Ø125 X H77_16 X E14 MAX 60W

71


4029 5

Ø54 X H58_5 X E14 MAX 60W

72

4029 8

Ø72 X H65_8 X E14 MAX 60W


73


74


Calli ambra in vetro soffiato e fiori con petali di vetro decorano il telaio in ferro verniciato in tonalità “primavera” ricreando l’emozione e l’eleganza di un mazzo di fiori. The structure is of painted iron with leather shade and manual brush-strokes in copper and French gold colour. Shapes harmony is highlighted by hangings, transparent and stained, of crystal with 30% of lead and by lampshades of silk organza. La structure est en fer peint en nuance cuir avec des touches manuelles de couleur cuivre et or français. L’harmonie des formes est donnée par des breloques, transparents et colorés, en cristal à 30% de plomb et par des abat-jours en organdi de soie. Die lederfarbene Struktur ist aus lackiertem Eisen mit handgefertigten Malereien in den Farben Kupfer und Französisch-Gold. Die Harmonie der Formen ist einerseits durch die durchsichtigen, leicht getönten Gehänge gegeben, die aus 30%-igem Bleikristall bestehen, und andererseits durch die Lampenschirme aus Seidenorganza. La estructura es en hierro barnizado en tonalidad cuero con pinceladas manuales de color cobre y oro francés. La armonía de las formas es dada por colgantes, transparentes y coloreados, en cristal al 30% de plomo y pantallas en organdí de seda.

75


1677 5

Ø60 X H45_5 X G9 MAX 40W

76


1677 12

Ø102 X H68_12 X G9 MAX 40W

77


78

• 1677 TL2

Ø24 X H39_2 X G9 MAX 40W

• 1677 A2

L36 X H29 X SP22_2 X G9 MAX 40W


79

• 1677 8

Ø84 X H60_8 X G9 MAX 40W


1677 PL5

Ø75 X H17_5 X G9 MAX 40W

80

1677 STL3

Ø45 X H160_3 X G9 MAX 40W


81


I telai in ferro verniciato in tonalità avorio con pennellature manuali in color oro pallido si uniscono a preziosi vetri soffiati decorati da una lucente filigrana dorata ed a gemme di cristallo ambrato al 30% di piombo. The frames of painted iron with ivory shade and manual brush-strokes in pale gold colour combine with precious blown glasses decorated with a shining gold filigree and amber-coloured crystal gems with 30% of lead. Les cadres en fer peint en nuance ivoire avec des touches manuelles en couleur or pâle s’unissent à des précieux verres soufflés décorés par une luisante filigrane dorée et à gemmes de cristal ambré à 30% de plomb. Die elfenbeinfarbenen Lampenfüße aus lackiertem Eisen mit handgemalten Malereien in blassem Gold vereinen sich mit kostbarem geblasenem Glas, welches mit einem glänzenden Goldfiligran verziert ist, und mit bernsteinfarbenen Gemmen aus 30%-igem Bleikristall. Las estructuras de hierro barnizado en tonalidad marfil con pinceladas manuales en color oro pálido se unen a preciosos vidrios soplados decorados por una reluciente filigrana dorada y a gemas de cristal color ámbar al 30% de plomo.

82



3601 S1

Ø22 X H33_1 X G9 MAX 40W

84

3601 8+4

Ø77 X H63_12 X G9 MAX 40W


85


• 3601 6

Ø60 X H45_6 X G9 MAX 40W

86

• 3601 4

Ø43 X H48_4 X G9 MAX 40W


• 3601 A2

L22 X H35 X SP36_2 X G9 MAX 40W

• 3601 PL6

Ø60 X H23_6 X G9 MAX 40W

87


88


Ricercati sono i telai in ferro verniciato in color crema con pennellature manuali in calde tonalità : oro, verde e moka. Delicati fiori in vetro color ametista accompagnati da rose in ceramica fatte a mano da esperti ceramisti di Bassano del Grappa (VI) decorano queste creazioni. La luce viene diffusa da vetri soffiati decorati da una lucente filigrana dorata. The frames of painted iron in cream shade and manual brush-strokes with warm shades-gold, green and moka are refined. Delicate flowers of amethyst coloured glass combined with roses of baked clay, hand-made by skilled ceramists from Bassano del Grappa (VI) decorate these creations. Light is diffuse by blown glasses decorated with a shining gold filigree. Les cadres sont recherchés et sont en fer peint en couleur crème avec des touches manuelles en nuance chaude: or, vert et moka. Des délicates fleurs en verre couleur amétyste accompagnées par des roses en céramique réalisées à la main par des ceramists experts de Bassano del Grappa (VI) décorent ces creations. La lumière se répand à travers des verres soufflés décorés par una luisante filigrane dorée. Prezi ö s sind die crèmefarbenen lampenfüße aus Preziö lackiertem Eisen mit handgefertigten Malereien in warmen Farbtönen: gold, grün und moka. Zarte, amethystfarbene glasblumen und handgefertigte keramikrosen, die von erfahrenen keramisten aus Bassano del Grappa (VI) angefertigt warden, verzieren diese kreationen. Das licht wird von geblasenen glasschirmen verteilt, welche mit einem glänzenden goldfiligran verschönert sind. Las estructuras refinadas de hierro barnizado en color crema estàn decoradas con pinceladas manuals en tonalidades cálidas: oro, verde y moka. Delicadas flores en vidrio color amatista acompañadas po rrosas en cerámica hechas a mano por expertos ceramistas de Bassano del Grappa (VI) adornan estas creaciones. La luz se difende a travéò de vidrios soprados decorados con una reluciente filigrana dorada.

89


8020 8+4

Ø80 X H60_12 X G9 MAX 40W

8020 3+3

Ø60 X H45_6 X G9 MAX 40W

90


91


8020 PL6+1

Ø68 X H33_7 X G9 MAX 40W

92


8020 A4

L37 X H60 X SP12_4 X G9 MAX 40W

93


94


Il telaio dalle forme morbide in ferro cromato, sostiene pendagli in cristallo in pasta nera. Solid black crystal drops decorate a chrome plated metal frame of delicate and gentle shape. La structure en fer chromé aux formes souples, soutient des pendeloques en cristal à pâte noire. Am sanft gebogenen Gestell aus verchromtem Eisen hängen Kristall- GlasSteine aus schwarzer Paste. El bastidor de hierro cromado con formas esfumadas, sostiene los colgantes de pasta de cristal negra.

95


7700 A2

L34 X H39 X SP15_2 X E14 MAX 60W

96

• 7700 TL2

L46 X H70 X SP30_2 X E14 MAX 60W


• 7700 8+4

Ø90 X H73_12 X E14 MAX 60W

97


98


• 7700 6

Ø71 X H63_6 X E14 MAX 60W

• 7701 TL1 P

Ø12 X H30_1 X E14 MAX 60W

7700 3

Ø40 X H51_3 X E14 MAX 60W

• 7700 TL2

L46 X H70 X SP30_2 X E14 MAX 60W

99


100


I decori in ferro cromato, tagliati al laser, creano una struttura geometrica ed armonica, decorata da pendagli trasparenti e neri in cristallo. I paralumi di scintillante filo d'argento evidenziano i preziosi riflessi. A geometrical and harmonious chrome plated laser-cut frame, surrounds transparent and solid black crystal drops. Silvery lampshades enhance the glittering effect. Les décorations en fer chromé, découpées au laser, créent une structure géométrique harmonieuse, décorée par des pendeloques noires et transparentes en cristal. Les abatsjours en fil d’argent scintillant mettent en évidence les précieux reflets.

Die lasergeschnittenen Dekors aus verchromtem Eisen bilden eine geometrische, harmonische Struktur, geschmückt mit durchsichtigen und schwarzen Kristall-Glas-Steinen. Die Lampenschirme aus glänzendem Silberfaden bringen wunderbare Reflexe zum Vorschein. Las decoraciones de hierro cromado, cortados por láser, crean una estructura geométrica y armoniosa, decorada con colgantes de cristal transparentes y negros. Las pantallas de hilo de plata evidencian los preciosos reflejos.

101


7000 8

Ø80 X H75_8 X E14 MAX 60W

102

7000 12+6

Ø110 X H82_18 X E14 MAX 60W


103


7000 8+4

Ø80 X H75_12 X E14 MAX 60W

104


7000 3

7001 TL1 P

Ø48 X H52_3 X E14 MAX 60W

105

Ø12 X H38_1 X E14 MAX 60W


• 7000 A2

L48 X H60 X SP21_2 X E14 MAX 60W

• 7000 TL1 G

Ø40 X H80_1 X E27 MAX 100W

7000 STL1

Ø40 X H177_1 X E27 MAX 100W

106


107



I pendagli in cristallo, trasparente e nero, al 30% di piombo accompagnano sontuosi ed aerei telai in ferro cromato. Il particolare centrale richiama la lucentezza dei piatti in cristallo. La luce viene diffusa da paralumi tinta “ghiaccio” in organza di seta. The hangins in crystal, transparent and black, with 30% of lead combine with sumptuos and airy frames of chromiumplated iron. The central detail reminds the brightness of crystal plates. Light is diffused by “ice” coloured lampshades of silk organza. Les breloques en cristal, transparents et noir, à 30% de plomb accompagnent des somptueux et aériens cadres en fer chrome. Le detail central rappelled l’éclat des plats en cristal. La lumière se répand à travers des abat-jours nuance “glace” en organdie de soie. Die durchsichtigen schwarzen gehänge aus 30%-igem bleikristall begleiten die prunkvoll luftigen lampenfüße aus verchromtem eisen. Der mittelteil erinnert an den glanz der kristallflachstücke. Das licht wird von den eisfarbenen lampenschirmen aus seidenorganza im raum verteilt. Los colgantes en cristal, transparente y negro, al 30% de plomo acompañan suntuosas y aéreas estructuras en hierro cromado. El detalle central recuerda al brillo de los platos ed cristal. La luz se difunde a través de pantallas color “hielo” ed organdie de seda.

109


5660 TL1 G

Ø40 X H66_1 X E14 MAX 100W

110

5660 12

Ø122 X H87_12 X E14 MAX 60W


111


112

• 5660 5

Ø78 X H74_5 X E14 MAX 60W

• 5660 8

Ø90 X H75_8 X E14 MAX 60W


5660 A2

L34 X H31 X SP22_2 X E14 MAX 60W

113

• 5661 TL1 P

Ø16 X H34_1 X E14 MAX 60W


114


Il telaio in ferro verniciato in finitura nero lucido, è decorato da sfere in vetro nero e cristallo trasparente. I pendagli in cristallo Swarovski ed i paralumi neri impreziositi da dettagli in cristallo completano il gioco di luci ed ombre. Black glass and transparent crystal beads cover a shiny black coated metal frame. Swarovsky crystal drops and black lampshades with Swarovsky accents enhance the preciousness of the fixture. La structure en fer peinte avec finition noire brillante, est décorée par des sphères en verre noir et cristal transparent. Les pendeloques en cristal Swarovski et les abats-jours noirs enrichis par des détails en cristal complètent le jeu de lumières et d’ombres. Der lackierte Eisenrahmen, Ausführung schwarz glänzend, ist mit Kugeln aus schwarzem Glas und durchsichtigem Kristall geschmückt. Swarovski KristallGlas-Steine und schwarze Lampenschirme, mit Kristalldetails verschönert, vervollständigen das Licht- und Schattenspiel. El bastidor de hierro barnizado con acabado negro brillante, está decorado con esferas de vidrio negro y cristal transparente. Los colgantes de cristal Swarovski y las pantallas negras decoradas con aplicaciones de cristal completan el juego de luces y de sombras.

115


7500 8

Ø86 X H62_8 X E14 MAX 60W

116


7500 12

Ø115 X H72_12 X E14 MAX 60W

117


118


• 7500 6

Ø76 X H62_6 X E14 MAX 60W

119

• 7500 PL6

Ø62 X H28_6 X E14 MAX 60W


7500 A4

7500 A2

L50 X H48 X SP24_4 X E14 MAX 60W

120

L46 X H40 X SP18_2 X E14 MAX 60W

• 7501 TL1 P

Ø12 X H38_1 X E14 MAX 60W


7500 TL1 G

Ø40 X H82_1 X E27 MAX 100W

• 7500 STL2

Ø33 X H180_2 X R7s MAX 100W

121



Perle di cristallo ricoprono le delicate forme dei telai in ferro cromato. I pendagli in lucente cristallo al 30% di piombo contrastano i delicati paralumi in organza di seta nera. Crystal pearls cover the delicate shapes of the chromium-plated frames. The hangings of shining crystal with 30% of lead contrast the delicate lampshades of black silk organza. Des perles de cristal recouvrent les delicates formes des cadres en fer chrome. Les breloques en luisant cristal à 30% de plomb s’opposent aux delicates abat-jours en organdie de soie noire. Kristallperlen verzieren die zarten formen der lampenfüße aus verchromtem eisen. Die glitzerden gehänge aus 30%-igem bleikristall wirken gekonnt den zarten lampenschirmen aus schwarzem seidenorganza entgegen. Perlas de cristal revisten las formas suaves de las estructuras en hierro cromado. Los colgantes en cristal reluciente al 30% de plomo contrastan las delicadas pantallas en organdi de seda negra.

123


8010 24

Ø150 X H120_24 X E14 MAX 60W

124


125


8010 5

Ø58 X H51_5 X E14 MAX 60W

126

8010 16

Ø104 X H85_16 X E14 MAX 60W


127


8010 A2

8010 TL1 P

L32 X H38 X SP22_2 X E14 MAX 60W

128

Ø16 X H42_1 X E14 MAX 60W


8010 8

Ø70 X H74_8 X E14 MAX 60W

129


130


• 8010 STL1

Ø40 X H174_1 X E27 MAX 100W

131

• 8010 A1

L16 X H32 X SP25_1 X E14 MAX 60W

• 8011 TL1 G

Ø40 X H67_1 X E14 MAX 100W


8010 PL3

Ø52 X H15_3 X E14 MAX 40W

132

• 8010 PL2

Ø42 X H15_2 X E14 MAX 40W


8011 A1 1/2

L42 X H21 X SP9_1 X E27 MAX 60W

133


8013 8

Ø70 X H74_8 X E14 MAX 60W

134

• 8013 A2

L32 X H38 X SP22_2 X E14 MAX 60W


• 8013 16

Ø104 X H85_16 X E14 MAX 60W

135



I telai in ferro cromato sono sagomati per accogliere piatti lavorati in vetro trasparente. I pendagli in cristallo al 30% di piombo riflettono le delicate ombre rosa dei paralumi in organza di seta. The frames of chromium-plated iron are shaped to receive worked plated of transparent glass. The hangings of crystal with 30% of lead reflect the delicate rose shade of lampshades of silk organza. Les cadres en fer chromé sont façonnés pour accueillir des plats travaillés en verre transparent. Les breloques en cristal à 30% de plomb réfléchissent les délicates ombres rose des abat-jours en organdi de soie. Die Lampenfüße aus verchromtem Eisen sind fassoniert, um die durchsichtigen Glasteller aufzunehmen. Die Gehänge aus 30%-igem Bleikristall reflektieren die zarten rosafarbenen Schatten der Lampenschirme aus Seidenorganza. Las estructuras en hierro cromado están perfiladas para recibir platos trabajados en vidrio transparente. Los colgantes en cristal al 30% de plomo reflejan las delicadas sombras rosas de las pantallas en organdí de seda.

137


8611 TL1 G

Ø40 X H65_1 X E27 MAX 100W

138

8610 8

Ø84 X H60_8 X E14 MAX 60W


139


8610 PL3

Ø52 X H16_3 X E14 MAX 40W

140


8610 6

Ø60 X H60_6 X E14 MAX 60W

8610 TL1 P

Ø16 X H32_1 X E14 MAX 60W

8610 A2

L33 X H30 X SP22_2 X E14 MAX 60W


142


I telai in ferro cromato sono decorati da piatti in prezioso cristallo al 30% di piombo. Il tutto incornicia piogge di pendagli in cristallo che riflettono i colori dei luminosi paralumi in organza di seta. The frames of chromium-plated iron are decorated with plates in precious crystal with 30% of lead. All this is combined with showers of crystal that reflect the colours of the luminous lampshades of silk organza. Les cadres en fer chromé sont décorés par des plats en précieux cristal à 30% de plomb. Ça orne des pluies de breloques en cristal qui réfléchissent les couleurs des lumineux abat-jours en organdi de soie. Die Lampenfüße aus verchromten Eisen sind mit kostbaren Flachstücken aus 30%igem Bleikristall dekoriert. Das Ganze umrahmt den reflektierenden Kristallregen die die Farben der leuchtenden Lampenschirme aus Seidenorganza widerspiegeln. Las estructuras en hierro cromado son decoradas por platos de precioso cristal al 30% de plomo. Todo ello enmarca lluvias de colgantes en cristal que reflejan los colores de las luminosas pantallas en organdí de seda.

143


4095 8+8+1

Ø105 X H95_17 X E14 MAX 60W

4096 TL1 P

4095 A2

Ø12 X H38_1 X E14 MAX 60W

144

L41 X H46 X SP23_2 X E14 MAX 60W



4090 5+1 G

Ø60 X H74_6 X E14 MAX 60W

146

4090 6+6+1

Ø83 X H95_13 X E14 MAX 60W


147



I telai in ferro cromato o d'orato sono arricchiti da cascate di puntali in cristallo che si accompagnano a paralumi in organza di seta. Falls of spiky crystal drops and coloured silk organza lampshades decorate chrome or gold plated metal frames. Les structures en fer chromé ou doré sont enrichies par des cascades de pampilles en cristal assorties à des abats-jours en organdi de soie. D i e Rahmen aus v erc hromtem oder vergoldetem Eisen werden durch einen reichen Behang aus Kristall-Glas-Steinen, der die Lampenschirme aus Seidenorganza begleitet, bereichert. Los bastidores de hierro cromados o dorados están enriquecidos con cascadas de prismas de cristal que acompañan las pantallas de seda.

149


4020 8+1

Ø86 X H70_9 X E14 MAX 60W

4020 A2

L32 X H34 X SP15_2 X E14 MAX 60W

150

• 4021 TL1 P

Ø12 X H38_1 X E14 MAX 60W


151


4020 6+1

Ø68 X H68_7 X E14 MAX 60W

4020 3

Ø40 X H42_3 X E14 MAX 60W

152



154


De l i c a t i t e l a i i n f e r ro cromato sono decorati da un filo di perle e da piatti in prezioso cristallo al 30% di piombo.

Delicate frames of chromium-plated iron are decorated by a string of pearls and plates of precious crystal with 30% of lead.

Des délicats cadres en fer chromé sont décorés par un fil de perles et par des plats en précieux cristal à 30% de plomb.

Die zarten Lampenfüße aus Chromeisenerz werden mit einer Perlenkette und Flachstücken aus kostbarem, 30%-igem Bleikristall verziert.

Las estructuras delicadas están decoradas con un hilo de perlas y platos en precioso cristal al 30% de plomo.

155


4100 8+4

Ø70 X H55_12 X E14 MAX 60W

4100 S1

4100 S4

Ø25 X H28_1 X E14 MAX 60W

156

Ø40 X H48_4 X E14 MAX 60W


157


4100 8

Ø70 X H55_8 X E14 MAX 60W

158

4100 4

Ø45 X H40_4 X E14 MAX 60W


• 4100 6

Ø62 X H55_6 X E14 MAX 60W

• 4100 A2

L40 X H37 X SP24_2 X E14 MAX 60W



Quadrati di cristallo al 30% di piombo scendono da telai geometrici in ferro cromato. Squares of crystal with 30% of lead hang from geometrical frames of chromiumplated iron. Des carrés de cristal à 30% de plomb descendent de cadres géométriques en fer chromé. Kristallquadrate aus 30%-igem Bleikristall hängen von geometrischen Lampenfüßen aus Chromeisenerz. Cuadrados de cristal al 30% de plomo bajan de las estructuras geométricas en hierro cromado.

161


5500 9

L120 X H30 X SP33_9 X E14 MAX 60W

5500 TL1 P

5501 TL1 G

Ø22 X H24_1 X E27 MAX 100W

162

Ø34 X H37_1 X E27 MAX 100W


163


5500 A2

L22 X H22 X SP23_2 X E14 MAX 60W

164

5500 STL1

Ø40 X H170_1 X E27 MAX 100W


5500 6

L80 X H24 X SP24_6 X E14 MAX 60W

165



Una pioggia di pendagli in cristallo al 30% di piombo accompagnati da gocce in vetro colorato stile Murano scendono da strutture in ferro cromato creando un armonico effetto di riflessi brillanti. A shower of hangings of crystal with 30% of lead combined with drops of Murano style stained glass hang from structures of chromium-plated iron, creating a harmonious effect of bright tints. Une pluie de breloques en cristal à 30% de plomb accompagnés par des gouttes en verre coloré style Murano descendent de structures en fer chromé en créant un harmonieux effet de reflets reluisants. Ein Regen von Gehängen aus 30%-igem Bleikristall und farbigen Glastropfen im Murano-Stil ergießt sich von verchromten Eisenstrukturen und verleiht der Leuchte einen harmonischen Effekt von glitzernden Speigelungen. Una lluvia de colgantes al 30% de plomo acompañados por gotas de vidrio coloreado estilo Murano bajan de estructuras en hierro cromado creando un armonioso efecto de reflejos brillantes.

167


1275 5

L70 X H30 X SP20_5 X E14 MAX 60W

168

1275 7

L90 X H30 X SP24_7 X E14 MAX 60W


169


170

• 1275 STL1

Ø34 X H184_1 X E27 MAX 100W


171

• 1275 A1

Ø29 X H28 X SP12_1 X E14 MAX 60W

• 1275 TL1

Ø29 X H40_1 X E14 MAX 60W


172


La struttura a braccia di vetro, è decorata da pendagli in cristallo. Solid coloured or transparent crystal pendants enrich coloured glass arm frames. La structure à branches en verre est décorée par des pendeloques en cristal. Struktur aus Glasarmen, mit Kristallpendel. La estructura de brazo de vidrio, está decorada con colgantes de cristal.

173


174

• 3587 8

Ø90 X H65_8 X E14 MAX 60W


• 3587 8

Ø90 X H65_8 X E14 MAX 60W

175


3587 5

Ø60 X H65_5 X E14 MAX 60W

176


3587 A2

L40 X H40 X SP25_2 X E14 MAX 60W

177

• 3587 TL1

Ø12 X H35_1 X E14 MAX 60W


3587 10+10+5

Ø105 X H150_25 X E14 MAX 60W


179


180

• 3587 10+5

Ø100 X H85_15 X E14 MAX 60W


• 3587 8+4

Ø90 X H80_12 X E14 MAX 60W

181


3587 TL5+1

Ø50 X H70_6 X E14 MAX 60W

182

3587 STL5+1

Ø60 X H180_6 X E14 MAX 60W


183



La struttura a braccia di vetro, è decorata da pendagli in cristallo e da paralumi in tessuto cotonette. Solid coloured or transparent crystal pendants and cotonette lampshades enrich coloured glass arm frames. La structure à branches en verre est décorée par des pendeloques en cristal et des abats-jours en tissu cotonette. Struktur aus Glasarmen, mit Kristallpendel und Stofflampenschirmen Cotonette geschmückt. La estructura de brazo de vidrio, está decorada con colgantes de cristal y con pantallas de tela cotonette.

185


3595 5

Ø70 X H65_5 X E14 MAX 60W

186

• 3595 A2

L34 X H42 X SP21_2 X E14 MAX 60W

3595 6

Ø86 X H65_6 X E14 MAX 60W


187


188

• 3595 6

Ø86 X H65_6 X E14 MAX 60W

3595 8

Ø86 X H65_8 X E14 MAX 60W


3595 A2

L34 X H42 X SP21_2 X E14 MAX 60W

189

• 3595 A2

L34 X H42 X SP21_2 X E14 MAX 60W


EMME PI LIGHT - MASIERO SI RISERVA IL DIRITTO DI APPORTARE AI PROPRI MODELLI, SENZA NESSUN PREAVVISO, QUALSIASI MODIFICA RITENESSE RITENESSE OPPORTUNA. EMME PI LIGHT - MASIERO RESERVES THE RIGHT TO INTRODUCE ANY CHANGES TO ITS OWN MODELS, WITHOUT NOTICE IN ADVANCE. EMME PI LIGHT - MASIEROBEHALT SICH DAS RECHT VOR ÄNDERUNGEN VORZUNEHMEN, OHNE SOFORTIGE BENACHRICHTIGUNG. EEMME PI LIGHT - MASIERO SE RÈSERVE LE DROIT D’APPORTER UNE QUELCONQUE MODIFICATION À LES MODÈLES SANS PRÉAVIS. EMME PI LIGHT - MASIERO SE RESERVA EL DERECHO DE REALIZAR CUALQUIER MODIFICACIÓN SOBRE SUS MODELOS SIN PREVIO AVISO.


Printing DITRE ARTIGRAFICHE


EMMEPILIGHT è un marchio di proprietà EMMEPILIGHT-MASIERO SRL

S T Y L I N G

G R O U P

EMME PI LIGHT - MASIERO S.R.L. VIA PESCHIERE, 53 31032 LOC. CONSCIO DI CASALE SUL SILE (TREVISO) ITALY TEL+39.0422.7861 FAX+39.0422.786250

I N F O M P L @ E M M E P I L I G H T. I T INFO@MASIERO-STILE.IT

W W W. E M M E P I L I G H T. I T W W W. M A S I E R O - S T I L E . I T Reg. n. 6450-A Norma ISO 9001:2000


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.