Emme Pi Light has been experiencing, since its foundation in 1982, an increasing international success in the lighting industry industry and has been consolidating its recognition and appreciation among its customer thanks to high standards of quality and service. The EMME pi Light’s collections have their own traditions well rooted into the Venetian workmanship heritage in order to enrich lighting fixtures of various styles, shapes and designs. Its objects combine delicate metal frames, lead crystal drops, blown glasses, hand-made ceramic accents and silk organza lampshades in order to light up any environments with elegance and exclusivity. EMME Pi Light has created an independent independent organised production structure in order to monitor and to do internally each step of the production process and in order to preserve preserve the Venetian workmanship. This enables us to enhance the “made in Italy” concept, which is then transferred to our creations. Depuis 1982, année de sa fondation, Emme Pi Light a remporté un succès de plus en plus croissant sur les marchés internationaux, internationaux, elle a également conquis un solide patrimoine de fiabilité auprès de ses clients, grâce à la qualité raffinée des ses produits et de ses services. En s’inspirant à l’habileté de l’authentique tradition verrière vénitienne, Emme Pi Light a, petit à petit, affiné sa propre expérience expérience artisanale en réussissant à exprimer l’excellence de la création d’objets pour l’éclairage, dans des styles, des formes et des mesures différentes. différentes. Des objets dont le charme esthétique des gracieux éléments en métal épouse la préciosité des matériaux comme le cristal au plomb, le verre soufflé, la céramique fabriquée à la main et l’organdi de soie, en créant un ensemble harmonieux qui éclaire n’importe quelle ambiance avec avec délicatesse, élégance, exclusivité. Pour reproposer intacte la splendeur de l’artisanat vénitien pur, Emme Pi Light gère encore aujourd’hui toutes les phases du processus de production au sein de son activité: voilà pourquoi ses créations sont une expression réelle, certifiable certifiable du vrai “Made in Italy”. Sans compromis, à l’enseigne d’une qualité supérieure qui se transforme en un style inimitable. Seit der Gründung, im Jahr 1982, hat Emme Pi Light auf den internationalen Märkten einen stets wachsenden Erfolg verzeichnen können können und ein starkes Kundenvertrauen erobert, durch beste Qualität seiner Produkte und Serviceleistungen. Unterstützt durch das authentische, authentische, traditionelle, venezianische Glas-Kunsthandwerk, hat Emme Pi Ligh im Laufe der Jahre seine eigene handwerkliche Sorgfalt verfeinern verfeinern können, was zur Schaffung von einzigartigen Beleuchtungsartikeln, verschieden im Stil, in der Form, im Ausmaß und im Design, führte. führte. Diese Objekte bringen den ästhetischen Zauber der eleganten Metallelemente und geschätzte Materialien wie Bleikristall, mundgeblasenes mundgeblasenes Glas, handgefertigte Keramik und Seidenorganza, unter einem Dach und bilden ein harmonisches Gefüge, das jeden Raum mit Leichtigkeit, Eleganz und Exklusivität erleuchtet. Emme Pi Light will den Glanz des echt venezianischen Handwerks wieder vollständig zum Ausdruck Ausdruck bringen und überwacht darum nach wie vor jeden einzelnen Arbeitsschritt innerhalb der eigenen operativen Struktur: darum werden seine Kreationen Ausdruck des echten und zertifizierbaren „Made in Italy”. Ohne Kompromisse, im Zeichen einer besseren Qualität, die zu zu einem unnachahmlichen Stil führt. Desde 1982, año de su fundación, Emme Pi Light ha conocido el éxito siempre en aumento en los mercados internacionales, y además además ha conquistado un sólido patrimonio de fiabilidad de los clientes, gracias a la esmerada calidad de sus productos y servicios. Basándose Basándose en la maestría de la auténtica tradición del vidrio veneciano, Emme Pi Light ha paso a paso perfeccionado su propia habilidad artesanal artesanal logrando expresar la excelencia en la creación de objetos para la iluminación, con estilos, formas y medidas diferentes. Objetos en los cuales el fascino estético de los elegantes elementos de metal se combina con el valor de los materiales como el cristal de plomo, el vidrio soplado, soplado, la cerámica hecha a mano y la organza de seda, creando una armonía, que ilumina los ambientes con delicadeza, elegancia y exclusividad. Para Para proponer intacto el esplendor de la artesanía pura veneciana,Emme Pi Light dirige al interno de su estructura operativa, todas las fases del proceso productivo: he aquí porque sus creaciones son reales y certifican la expresión del verdadero “Made in Italy”. Sin compromisos y caracterizadas por una calidad superior con un estilo inimitable.
Dal 1982, anno della sua fondazione, Emme Pi Light ha conosciuto un successo sempre crescente sui mercati internazionali, nonché conquistato un solido patrimonio di affidabilità presso i clienti, grazie all’accurata qualità dei suoi prodotti e servizi. Attingendo alla maestria dell’autentica tradizione vetraia veneziana, Emme Pi Light ha via via affinato la propria perizia artigiana riuscendo a esprimere l’eccellenza nella creazione di oggetti per illuminazione, in stili, forme e misure differenti. Oggetti in cui il fascino estetico degli eleganti elementi in metallo si sposa con il pregio di materiali come il cristallo al piombo, il vetro soffiato, la ceramica lavorata a mano e l’organza di seta, creando un insieme armonico che illumina ogni ambiente con delicatezza, eleganza, esclusività. Per riproporre intatto lo splendore del puro artigianato veneziano, Emme Pi Light gestisce tuttora ogni fase del processo produttivo all’interno della propria struttura operativa: ecco perché le sue creazioni sono una reale, certificabile espressione del vero “Made in Italy”. Senza compromessi, all’insegna di una qualità superiore che diventa stile inimitabile.
I N D E X
30 89 P.007
40 85 P.015
20 94 P.021
90 00 P.029
71 00 P.037
30 90 P.045
80 35 P.051
78 00 P.059
40 29 72 00 P.063
P.069
16 77 P.075
36 01 P.083
80 20 P.089
77 00 P.095
70 00
86 10
P.101
P.137
56 60
40 90
P.109
75 00 P.115
80 10 P.123
P.143
40 20 P.149
41 00 P.155
55 00 P.161
12 75 P.167
35 87 P.173
35 95 P.185
Il telaio in ferro verniciato in tonalità crema con pennellature manuali in color oro francese è decorato da delicate rose in ceramica realizzate dalle esperti mani dei ceramisti di Bassano del Grappa (VI). I paralumi in organza di seta donano una nota di colore accentuando i riflessi dei preziosi pendagli, trasparenti e rosa, in cristallo al 30% di piombo. The frame of painted iron with cream shade and manual brush-strokes of French gold colour, is decorated with delicate roses of baked clay created by the skilled hands of the ceramists from Bassano del Grappa (VI). The lampshades of silk organza give a colour mark, highlighting the tints of the precious hangings, transparent and rose, of crystal with 30% of lead. Le cadre en fer peint en nuance crème avec des touches manuelles en couleur or français, est décoré par des roses délicates en céramique réalisées par les mains expertes des céramistes de Bassano del Grappa (VI). Les abat-jours en organdi de soie donnent une marque de couleur en accentuant les reflets des précieux breloques, transparents et rose, en cristal à 30% de plomb. Der crèmefarbene Lampenfuß aus lackiertem Eisen mit handgefertigten Malereien in der Farbe Französisch-Gold ist mit zarten Keramikrosen dekoriert, die von erfahrenen Keramisten aus Bassano del Grappa (VI) angefertigt werden. Die Lampenschirme aus Seidenorganza verleihen der Leuchte einen Farbtupfer und unterstreichen die Reflexe der kostbaren 30%-igen Bleikristallgehänge, die durchsichtig und rosa getönt sind. La estructura de hierro barnizado en tonalidad crema con pinceladas manuales en color oro francés está decorada con rosas suaves realizadas por las manos expertas de los ceramistas de Bassano del Grappa (VI). Las pantallas en organdí de seda dan una nota de color resaltando los reflejos de los preciosos colgantes, transparentes y rosas, en cristal al 30% de plomo.
7
3089 3
Ø34 X H48_3 X E14 MAX 60W
•
8
3089 8+8+1
•
Ø110 X H93_17 X E14 MAX 60W
9
10
• 3089 6+6+1
Ø76 X H75_13 X E14 MAX 60W
11
• 3089 6+1
Ø64 X H72_7 X E14 MAX 60W
3089 TL3
3089 A2
•
•
Ø38 X H68_3 X E14 MAX 60W
L34 X H34 X SP22_2 X E14 MAX 60W
3089 STL6
•
Ø66 X H192_6 X E14 MAX 60W
12
13
14
I telai in ferro verniciato in colore nero con pennellature manuali in tonalità oro Francese, sono accompagnati da pendagli in cristallo, trasparente e colorato, al 30% di piombo. I paralumi in organza di seta rossa conferiscono eleganza e armonia. The frames of painted iron in black colour with manual brush-strokes and French gold shade, are combined with crystal hangings, transparent and stained, with 30% of lead. The lampshades in red silk organza transmit elegance and harmony. Les cadres en fer peint en couleur noire avec des touches manuelles en nuance or français, sont accompagnés par des breloques en cristal, transparent et coloré, à 30% de plomb. Les abat-jours en organdi de soie rouge transmettent de l’élégance et de l’harmonie. Die schwarzen Lampenfüße aus lackiertem Eisen mit handgefertigten Malereien in der Farbe Französisch-Gold, w e r d e n d u r c h getönte, durchsichtige 30%-ige Bleikristallgehänge verschönert. Die Lampenschirme aus rotem Seidenorganza verleihen der Lampe Eleganz und Harmonie. Las estructuras de hierro barnizado en color negro con pinceladas manuales en tonalidad oro francés, se acompañan a colgantes en cristal, transparente y coloreado, al 30% de plomo. Las pantallas en organdí de seda roja aportan elegancia y armonía.
15
4085 A2
L36 X H35 X SP36_2 X E14 MAX 60W
•
16
4085 6+1
•
Ø73 X H88_7 X E14 MAX 60W
17
18
• 4085 8+1
Ø80 X H98_9 X E14 MAX 60W
19
4085 5
Ø50 X H58_5 X E14 MAX 60W
•
20
Il telaio in ferro verniciato in tonalità cuoio con pennellature manuali in color oro francese, viene arricchito da perle di vetro trasparente. I pendagli in prezioso cristallo trasparente al 30% di piombo si sposano con gocce di vetro colorato. The frame of painted iron with leather shade and manual brush-strokes of French gold colour, is enriched with pearls of transparent glass. The hangings of transparent precious crystal with 30% of lead go well with stained glass drops. Le cadre en fer peint en nuance cuir avec \français, est enrichi par des perles de verre transparent. Les breloques en précieux cristal transparent à 30% de plomb s’harmonisent avec des gouttes de verre coloré. Der lederfarbene Lampenfuß aus lackiertem Eisen mit handgefertigten Malereien in der Farbe Französisch-Gold Französisch-Gold wird mit durchsichtigen Glasperlen verschönert. Die kostbaren durchsichtigen Gehänge aus 30%-igem Bleikristall harmonieren mit bunten Glastropfen. La estructura de hierro barnizado en tonalidad cuero con pinceladas manuales en color oro francés, se enriquece con perlas de vidrio transparente. Los colgantes en precioso cristal transparente al 30% de plomo se armonizan con gotas de vidrio coloreado.
21
2094 5
Ø56 X H50_5 X E14 MAX 60W
•
22
2094 6+6
•
Ø83 X H77_12 X E14 MAX 60W
23
2094 8+8
Ø104 X H94_16 X E14 MAX 60W
•
24
2094 6
Ø60 X H64_6 X E14 MAX 60W
•
25
2094 A2
•
L20 X H24 X SP16_2 X E14 MAX 60W
2094 S1
Ø45 X H55_1 X E27 MAX 100W
•
26
• 2094 TL1
Ø40 X H68_1 X E27 MAX 100W
27
28
Vetri ambra soffiati e lavorati a mano, sposano il telaio in ferro verniciato in finitura Oro Fantasia anticato e decorato da dettagli in vetro rosso. L'armonia delle forme e dei colori, è accentuata dalla pendaglieria in cristallo trasparente ed ambra. Hand-made amber glasses are combined to an antiqued Fantasia gold coated metal frame and to red glass accents. Transparent and amber crystal pendants refine the richness of this range. Verres ambrés soufflés et fabriqués à la main, épousent la structure en fer peint avec finition Or Fantaisie patine ancienne et décorée avec des détails en verre rouge. L’harmonie des formes et des couleurs est accentuée par des pendeloques en cristal transparent et ambré. Mundgeblasene und handgefertigte amberfarbige Gläser harmonieren mit dem lackierten Eisenrahmen, Ausführung Goldfantasie antik, geschmückt mit roten Glasdetails. Die Harmonie der Formen und Farben kommt erst recht durch die amberfarbigen und transparenten Kristall-Glas-Steinen zum Ausdruck. Vidrios color ámbar soplados y hechos a mano, se combinan con el bastidor de hierro barnizado con acabado en oro Fantasia antiguo y decorado con aplicaciones de vidrio rojo. Los colgantes de cristal transparente y de color ámbar acentúan la armonía de las formas y de los colores.
29
9000 8+8+4
•
Ø112 X H62_20 X E14 MAX 60W
9000 S1
Ø35 X H54_1 X E27 MAX 100W
•
30
• 9001 TL1 P
Ø13 X H27_1 X E14 MAX 60W
31
9000 8+4
Ø84 X H56_12 X E14 MAX 60W
•
32
9000 PL5
Ø52 X H30_5 X E14 MAX 60W
•
33
9000 6
Ø70 X H48_6 X E14 MAX 60W
•
34
9000 A2
9000 A3
•
•
L35 X H52 X SP17_2 X E14 MAX 60W
35
L39 X H60 X SP20_3 X E14 MAX 60W
36
Il telaio in ferro verniciato in finitura avorio con pennellature oro francese, abbraccia un Bouquet di fiori in vetro ambra e pendagli in cristallo al piombo nei colori ambra e trasparente. I paralumi in tessuto Shantung Le Bock accoppiato oro, rendono l'effetto luminoso ancora più avvolgente. An ivory-coated metal frame, enriched by gold hand painted accents, is decorated by a bunch of amber glass flowers and by transparent and amber lead crystal drops. Shantung Le Bok lampshades with gold fabric inside refine the fixtures with elegance and preciousness. La structure en fer peint avec finition ivoire et badigeonnage or français, embrasse un Bouquet de fleurs en verre ambré et des pendeloques en cristal au plomb dans les couleurs ambre et transparent. Les abats-jours en tissu Shantung Le Bock accouplés or, rendent l’effet lumineux encore plus enveloppant. Der mit Elfenbein-Lacküberzug und Pinselstrichen in französisch gold bearbeitete Eisenrahmen umarmt ein Blumenbukett aus amberfarbigem und durchsichtigem Glas. Die Lampenschirme aus Stoff Shantung Le Bock, gold gepaart, lassen den Lichteffekt noch umhüllender wirken. El bastidor de hierro barnizado con acabado en color marfil con pincelado oro francés, abraza un Buqué de flores de vidrio ámbar y colgantes de cristal de plomo de color ámbar y transparente. Las pantallas de tela “Shantung Le Bock” con oro, hacen que el efecto luminioso sea aún más fascinante.
37
7100 12
Ø120 X H72_12 X E14 MAX 60W
7100 A4
L82 X H58 X SP28_4 X E14 MAX 60W
•
38
• 7101 TL1 P
Ø16 X H35_1 X E14 MAX 60W
•
39
7100 8
Ø85 X H72_8 X E14 MAX 60W
•
40
7100 A2 1/2
L40 X H46 X SP20_2 X E14 MAX 60W
•
41
• 7100 PL3
Ø70 X H35_3 X E14 MAX 60W
42
• 7100 TL1 G
Ø40 X H72_1 X E27 MAX 100W
43
44
Preziosi vetri ambrati soffiati e lavorati a mano, si uniscono a telai in ferro verniciato in color cuoio con leggere pennellature in calde tonalità rosse e d’ orate. L’armonia è accentuata da scintillanti pendagli, trasparenti e colorati in cristallo al 30% di piombo. Precious amber-coloured blown and hand worked glasses, combine with frames of painted iron in leather color with light brush-strokes in warm red and gold shades. Harmony is stressed by shining hangings, transparent and stained, of crystal with 30% of lead. Des précieux verres ambrés et travaillés à la main, s’unissent à des cadres en fer peint en couleur cuir avec des légères touches en chaudes nuances rouges et dorées. L’harmonie est accentuée par des breloques scintillants, transparents et colorés en cristal à 30% de plomb. K o s t b a re s b e r n s t e i n f a r b e n e s G l a s , mundgeblasen und handwerklich verarbeitet, vereint sich mit lederfarbenen Lampenfüßen aus lackiertem Eisen mit diskreten Malereien in warmen Gold-und Rottönen. Die Harmonie wird durch glitzernde Gehänge vervollständigt, die durchsichtig und leicht getönt sind und aus 30%-igem Bleikristall bestehen. Preciosos vidrios de color ámbar soplados y trabajados a mano, se unen a las estructuras en hierro barnizado de color cuero con ligeras pinceladas en tonalidades cálidas rojas y doradas. La armonía es resaltada por los colgantes chispeantes, transparentes y coloreados en cristal al 30% de plomo.
45
3090 6+6+1
•
Ø78 X H94_13 X E14 MAX 60W
3090 6+1
Ø58 X H65_7 X E14 MAX 60W
•
46
• 3090 8+8+1
Ø101 X H110_17 X E14 MAX 60W
47
48
• 3090 TL2
Ø27 X H58_2 X E14 MAX 60W
• 3090 TL1
Ø11 X H22_1 X E14 MAX 60W
• 3090 4
Ø36 X H58_4 X E14 MAX 60W
3090 PL3
Ø40 X H14_3 X E14 MAX 60W
•
49
• 3090 A2
L30 X H33 X SP20_2 X E14 MAX 60W
50
La struttura è in ferro verniciato in tonalità cuoio con pennellature manuali di color rame e oro francese. L’ armonia delle forme è resa da pendagli, trasparenti e colorati, in cristallo al 30% di piombo e da paralumi in organza di seta. The structure is of painted iron with leather shade and manual brush-strokes in copper and French gold colour. Shapes harmony is highlighted by hangings, transparent and stained, of crystal with 30% of lead and by lampshades of silk organza. La structure est en fer peint en nuance cuir avec des touches manuelles de couleur cuivre et or français. L’harmonie des formes est donnée par des breloques, transparents et colorés, en cristal à 30% de plomb et par des abat-jours en organdi de soie. Die lederfarbene Struktur ist aus lackiertem Eisen mit handgefertigten Malereien in den Farben Kupfer und Französisch-Gold. Die Harmonie der Formen ist einerseits durch die durchsichtigen, leicht getönten Gehänge gegeben, die aus 30%-igem Bleikristall bestehen, und andererseits durch die Lampenschirme aus Seidenorganza. La estructura es en hierro barnizado en tonalidad cuero con pinceladas manuales de color cobre y oro francés. La armonía de las formas es dada por colgantes, transparentes y coloreados, en cristal al 30% de plomo y pantallas en organdí de seda.
51
52
• 8035 6
Ø58 X H60_6 X E14 MAX 60W
8035 PL3
Ø48 X H16_3 X E14 MAX 40W
•
53
8035 8
Ø72 X H68_8 X E14 MAX 60W
•
54
8035 A1
8035 TL1 G
•
•
L12 X H32 X SP22_1 X E14 MAX 60W
55
Ø40 X H66_1 X E27 MAX 100W
56
• 8035 STL1
Ø40 X H175_1 X E27 MAX 100W
8035 A2
L36 X H36 X SP16_2 X E14 MAX 60W
•
57
• 8036 TL1 P
Ø12 X H32_1 X E14 MAX 60W
Il telaio in ferro ed ottone verniciato in finitura oro pallido anticato, è decorato da dettagli in vetro rosso e pendagli in cristallo in pasta rossa. An antiqued pale gold coated metal and solid brass frame is decorated by red glass accents and solid red crystal drops. La structure en fer et laiton, peinte avec finition or pâle patine ancienne, est décorée à l’aide de détails en verre rouge et de pendeloques en cristal à pâte rouge. Der lackierte Eisenund Messingrahmen, Ausführung blass gold antik ist mit roten Glasdetails und Kristall-Glas-Steinen aus roter Paste geschmückt. El bastidor de hierro y latón barnizado con acabado en oro pálido antiguo, está decorado con aplicaciones de vidrio rojo y colgantes de cristal rosa.
59
7800 3
Ø66 X H69_3 X E14 MAX 60W
•
60
• 7800 A2
L34 X H42 X SP21_2 X E14 MAX 60W
• 7800 5
Ø66 X H73_5 X E14 MAX 60W
• 7800 8+4
Ø95 X H88_12 X E14 MAX 60W
61
Il telaio in ferro verniciato in finitura Oro Fantasia anticato, è impreziosito con dettagli, fiori e pendagli decorati in Foglia oro. I paralumi in tessuto Shantung Le Bock accopiato oro, sottolineano i riflessi della foglia oro dal sapore antico. An antiqued Fantasia gold coated metal frame is enriched by gold leaf decoration on components, on glass flowers and on glass pendants. Shantung Le Bok lampshades with gold fabric inside enhance the preciousness of the gold leaf. La structure en fer peinte, avec finition Or Fantaisie patine ancienne, est enrichie par des détails, des fleurs et des pendeloques décorées en Feuille d’or. Les abats-jours en tissu Shantung Le Bock accouplés or, soulignent les reflets de la feuille d’or au goût antique. Der lackierte Eisen- und Messingrahmen, Ausführung Goldfantasie antik ist reich an Details, Blumen und Pendelsteinen mit Goldblattdekor. Die Lampenschirme aus Stoff Shantung Le Bock, gold gepaart, betonen die goldenen, antik dünkenden Reflexe. El bastidor de hierro barnizado con acabado en Oro Fantasia antiguo, está adornado con aplicaciones floreales y colgantes decorados con hoja de oro. Las pantallas de tela “Shantung Le Bock” con oro, destacan los reflejos de la hoja de oro del aspecto antiguo.
63
7200 3
Ø45 X H50_3 X E14 MAX 60W
•
64
• 7200 10
Ø92 X H72_10 X E14 MAX 60W
65
• 7200 6
Ø90 X H75_6 X E14 MAX 60W
67
• 7200 A2 1/2
L40 X H48 X SP20_2 X E14 MAX 60W
• 7200 TL1 G
Ø40 X H75_1 X E27 MAX 100W
Delicati sono i telai in ferro verniciato in tonalità crema e rifiniti da pennellature manuali di brillante oro. I paralumi in organza di seta color ambra fanno da cornice alle delicate rose, gialle e rosa, in ceramica realizzate dalle mani di esperti ceramisti di Bassano del Grappa (VI) ed ai preziosi pendagli, trasparenti e colorati, in cristallo al 30% di piombo. The structure is of painted iron with leather shade and manual brush-strokes in copper and French gold colour. Shapes harmony is highlighted by hangings, transparent and stained, of crystal with 30% of lead and by lampshades of silk organza. La structure est en fer peint en nuance cuir avec des touches manuelles de couleur cuivre et or français. L’harmonie des formes est donnée par des breloques, transparents et colorés, en cristal à 30% de plomb et par des abat-jours en organdi de soie. Die lederfarbene Struktur ist aus lackiertem Eisen mit handgefertigten Malereien in den Farben Kupfer und Französisch-Gold. Die Harmonie der Formen ist einerseits durch die durchsichtigen, leicht getönten Gehänge gegeben, die aus 30%-igem Bleikristall bestehen, und andererseits durch die Lampenschirme aus Seidenorganza. La estructura es en hierro barnizado en tonalidad cuero con pinceladas manuales de color cobre y oro francés. La armonía de las formas es dada por colgantes, transparentes y coloreados, en cristal al 30% de plomo y pantallas en organdí de seda.
69
70
• 4029 A1
L22 X H39 X SP18_1 X E14 MAX 60W
• 4029 TL1
Ø12 X H28_1 X E14 MAX 60W
• 4029 PL4
Ø62 X H22_4 X E14 MAX 60W
• 4029 16
Ø125 X H77_16 X E14 MAX 60W
71
4029 5
Ø54 X H58_5 X E14 MAX 60W
•
72
4029 8
•
Ø72 X H65_8 X E14 MAX 60W
73
74
Calli ambra in vetro soffiato e fiori con petali di vetro decorano il telaio in ferro verniciato in tonalità “primavera” ricreando l’emozione e l’eleganza di un mazzo di fiori. The structure is of painted iron with leather shade and manual brush-strokes in copper and French gold colour. Shapes harmony is highlighted by hangings, transparent and stained, of crystal with 30% of lead and by lampshades of silk organza. La structure est en fer peint en nuance cuir avec des touches manuelles de couleur cuivre et or français. L’harmonie des formes est donnée par des breloques, transparents et colorés, en cristal à 30% de plomb et par des abat-jours en organdi de soie. Die lederfarbene Struktur ist aus lackiertem Eisen mit handgefertigten Malereien in den Farben Kupfer und Französisch-Gold. Die Harmonie der Formen ist einerseits durch die durchsichtigen, leicht getönten Gehänge gegeben, die aus 30%-igem Bleikristall bestehen, und andererseits durch die Lampenschirme aus Seidenorganza. La estructura es en hierro barnizado en tonalidad cuero con pinceladas manuales de color cobre y oro francés. La armonía de las formas es dada por colgantes, transparentes y coloreados, en cristal al 30% de plomo y pantallas en organdí de seda.
75
1677 5
Ø60 X H45_5 X G9 MAX 40W
•
76
1677 12
Ø102 X H68_12 X G9 MAX 40W
•
77
78
• 1677 TL2
Ø24 X H39_2 X G9 MAX 40W
• 1677 A2
L36 X H29 X SP22_2 X G9 MAX 40W
79
• 1677 8
Ø84 X H60_8 X G9 MAX 40W
1677 PL5
Ø75 X H17_5 X G9 MAX 40W
•
80
1677 STL3
•
Ø45 X H160_3 X G9 MAX 40W
81
I telai in ferro verniciato in tonalità avorio con pennellature manuali in color oro pallido si uniscono a preziosi vetri soffiati decorati da una lucente filigrana dorata ed a gemme di cristallo ambrato al 30% di piombo. The frames of painted iron with ivory shade and manual brush-strokes in pale gold colour combine with precious blown glasses decorated with a shining gold filigree and amber-coloured crystal gems with 30% of lead. Les cadres en fer peint en nuance ivoire avec des touches manuelles en couleur or pâle s’unissent à des précieux verres soufflés décorés par une luisante filigrane dorée et à gemmes de cristal ambré à 30% de plomb. Die elfenbeinfarbenen Lampenfüße aus lackiertem Eisen mit handgemalten Malereien in blassem Gold vereinen sich mit kostbarem geblasenem Glas, welches mit einem glänzenden Goldfiligran verziert ist, und mit bernsteinfarbenen Gemmen aus 30%-igem Bleikristall. Las estructuras de hierro barnizado en tonalidad marfil con pinceladas manuales en color oro pálido se unen a preciosos vidrios soplados decorados por una reluciente filigrana dorada y a gemas de cristal color ámbar al 30% de plomo.
82
3601 S1
Ø22 X H33_1 X G9 MAX 40W
•
84
3601 8+4
•
Ø77 X H63_12 X G9 MAX 40W
85
• 3601 6
Ø60 X H45_6 X G9 MAX 40W
86
• 3601 4
Ø43 X H48_4 X G9 MAX 40W
• 3601 A2
L22 X H35 X SP36_2 X G9 MAX 40W
• 3601 PL6
Ø60 X H23_6 X G9 MAX 40W
87
88
Ricercati sono i telai in ferro verniciato in color crema con pennellature manuali in calde tonalità : oro, verde e moka. Delicati fiori in vetro color ametista accompagnati da rose in ceramica fatte a mano da esperti ceramisti di Bassano del Grappa (VI) decorano queste creazioni. La luce viene diffusa da vetri soffiati decorati da una lucente filigrana dorata. The frames of painted iron in cream shade and manual brush-strokes with warm shades-gold, green and moka are refined. Delicate flowers of amethyst coloured glass combined with roses of baked clay, hand-made by skilled ceramists from Bassano del Grappa (VI) decorate these creations. Light is diffuse by blown glasses decorated with a shining gold filigree. Les cadres sont recherchés et sont en fer peint en couleur crème avec des touches manuelles en nuance chaude: or, vert et moka. Des délicates fleurs en verre couleur amétyste accompagnées par des roses en céramique réalisées à la main par des ceramists experts de Bassano del Grappa (VI) décorent ces creations. La lumière se répand à travers des verres soufflés décorés par una luisante filigrane dorée. Prezi ö s sind die crèmefarbenen lampenfüße aus Preziö lackiertem Eisen mit handgefertigten Malereien in warmen Farbtönen: gold, grün und moka. Zarte, amethystfarbene glasblumen und handgefertigte keramikrosen, die von erfahrenen keramisten aus Bassano del Grappa (VI) angefertigt warden, verzieren diese kreationen. Das licht wird von geblasenen glasschirmen verteilt, welche mit einem glänzenden goldfiligran verschönert sind. Las estructuras refinadas de hierro barnizado en color crema estàn decoradas con pinceladas manuals en tonalidades cálidas: oro, verde y moka. Delicadas flores en vidrio color amatista acompañadas po rrosas en cerámica hechas a mano por expertos ceramistas de Bassano del Grappa (VI) adornan estas creaciones. La luz se difende a travéò de vidrios soprados decorados con una reluciente filigrana dorada.
89
8020 8+4
•
Ø80 X H60_12 X G9 MAX 40W
8020 3+3
Ø60 X H45_6 X G9 MAX 40W
•
90
91
8020 PL6+1
Ø68 X H33_7 X G9 MAX 40W
•
92
8020 A4
L37 X H60 X SP12_4 X G9 MAX 40W
•
93
94
Il telaio dalle forme morbide in ferro cromato, sostiene pendagli in cristallo in pasta nera. Solid black crystal drops decorate a chrome plated metal frame of delicate and gentle shape. La structure en fer chromé aux formes souples, soutient des pendeloques en cristal à pâte noire. Am sanft gebogenen Gestell aus verchromtem Eisen hängen Kristall- GlasSteine aus schwarzer Paste. El bastidor de hierro cromado con formas esfumadas, sostiene los colgantes de pasta de cristal negra.
95
7700 A2
L34 X H39 X SP15_2 X E14 MAX 60W
•
96
• 7700 TL2
L46 X H70 X SP30_2 X E14 MAX 60W
• 7700 8+4
Ø90 X H73_12 X E14 MAX 60W
97
98
• 7700 6
Ø71 X H63_6 X E14 MAX 60W
• 7701 TL1 P
Ø12 X H30_1 X E14 MAX 60W
7700 3
Ø40 X H51_3 X E14 MAX 60W
•
• 7700 TL2
L46 X H70 X SP30_2 X E14 MAX 60W
99
100
I decori in ferro cromato, tagliati al laser, creano una struttura geometrica ed armonica, decorata da pendagli trasparenti e neri in cristallo. I paralumi di scintillante filo d'argento evidenziano i preziosi riflessi. A geometrical and harmonious chrome plated laser-cut frame, surrounds transparent and solid black crystal drops. Silvery lampshades enhance the glittering effect. Les décorations en fer chromé, découpées au laser, créent une structure géométrique harmonieuse, décorée par des pendeloques noires et transparentes en cristal. Les abatsjours en fil d’argent scintillant mettent en évidence les précieux reflets.
Die lasergeschnittenen Dekors aus verchromtem Eisen bilden eine geometrische, harmonische Struktur, geschmückt mit durchsichtigen und schwarzen Kristall-Glas-Steinen. Die Lampenschirme aus glänzendem Silberfaden bringen wunderbare Reflexe zum Vorschein. Las decoraciones de hierro cromado, cortados por láser, crean una estructura geométrica y armoniosa, decorada con colgantes de cristal transparentes y negros. Las pantallas de hilo de plata evidencian los preciosos reflejos.
101
7000 8
Ø80 X H75_8 X E14 MAX 60W
•
102
7000 12+6
•
Ø110 X H82_18 X E14 MAX 60W
103
7000 8+4
Ø80 X H75_12 X E14 MAX 60W
•
104
7000 3
7001 TL1 P
•
•
Ø48 X H52_3 X E14 MAX 60W
105
Ø12 X H38_1 X E14 MAX 60W
• 7000 A2
L48 X H60 X SP21_2 X E14 MAX 60W
• 7000 TL1 G
Ø40 X H80_1 X E27 MAX 100W
7000 STL1
•
Ø40 X H177_1 X E27 MAX 100W
106
107
I pendagli in cristallo, trasparente e nero, al 30% di piombo accompagnano sontuosi ed aerei telai in ferro cromato. Il particolare centrale richiama la lucentezza dei piatti in cristallo. La luce viene diffusa da paralumi tinta “ghiaccio” in organza di seta. The hangins in crystal, transparent and black, with 30% of lead combine with sumptuos and airy frames of chromiumplated iron. The central detail reminds the brightness of crystal plates. Light is diffused by “ice” coloured lampshades of silk organza. Les breloques en cristal, transparents et noir, à 30% de plomb accompagnent des somptueux et aériens cadres en fer chrome. Le detail central rappelled l’éclat des plats en cristal. La lumière se répand à travers des abat-jours nuance “glace” en organdie de soie. Die durchsichtigen schwarzen gehänge aus 30%-igem bleikristall begleiten die prunkvoll luftigen lampenfüße aus verchromtem eisen. Der mittelteil erinnert an den glanz der kristallflachstücke. Das licht wird von den eisfarbenen lampenschirmen aus seidenorganza im raum verteilt. Los colgantes en cristal, transparente y negro, al 30% de plomo acompañan suntuosas y aéreas estructuras en hierro cromado. El detalle central recuerda al brillo de los platos ed cristal. La luz se difunde a través de pantallas color “hielo” ed organdie de seda.
109
5660 TL1 G
Ø40 X H66_1 X E14 MAX 100W
•
110
5660 12
•
Ø122 X H87_12 X E14 MAX 60W
111
112
• 5660 5
Ø78 X H74_5 X E14 MAX 60W
• 5660 8
Ø90 X H75_8 X E14 MAX 60W
5660 A2
L34 X H31 X SP22_2 X E14 MAX 60W
•
113
• 5661 TL1 P
Ø16 X H34_1 X E14 MAX 60W
114
Il telaio in ferro verniciato in finitura nero lucido, è decorato da sfere in vetro nero e cristallo trasparente. I pendagli in cristallo Swarovski ed i paralumi neri impreziositi da dettagli in cristallo completano il gioco di luci ed ombre. Black glass and transparent crystal beads cover a shiny black coated metal frame. Swarovsky crystal drops and black lampshades with Swarovsky accents enhance the preciousness of the fixture. La structure en fer peinte avec finition noire brillante, est décorée par des sphères en verre noir et cristal transparent. Les pendeloques en cristal Swarovski et les abats-jours noirs enrichis par des détails en cristal complètent le jeu de lumières et d’ombres. Der lackierte Eisenrahmen, Ausführung schwarz glänzend, ist mit Kugeln aus schwarzem Glas und durchsichtigem Kristall geschmückt. Swarovski KristallGlas-Steine und schwarze Lampenschirme, mit Kristalldetails verschönert, vervollständigen das Licht- und Schattenspiel. El bastidor de hierro barnizado con acabado negro brillante, está decorado con esferas de vidrio negro y cristal transparente. Los colgantes de cristal Swarovski y las pantallas negras decoradas con aplicaciones de cristal completan el juego de luces y de sombras.
115
7500 8
Ø86 X H62_8 X E14 MAX 60W
•
116
7500 12
Ø115 X H72_12 X E14 MAX 60W
•
117
118
• 7500 6
Ø76 X H62_6 X E14 MAX 60W
119
• 7500 PL6
Ø62 X H28_6 X E14 MAX 60W
7500 A4
7500 A2
•
•
L50 X H48 X SP24_4 X E14 MAX 60W
120
L46 X H40 X SP18_2 X E14 MAX 60W
• 7501 TL1 P
Ø12 X H38_1 X E14 MAX 60W
7500 TL1 G
Ø40 X H82_1 X E27 MAX 100W
•
• 7500 STL2
Ø33 X H180_2 X R7s MAX 100W
121
Perle di cristallo ricoprono le delicate forme dei telai in ferro cromato. I pendagli in lucente cristallo al 30% di piombo contrastano i delicati paralumi in organza di seta nera. Crystal pearls cover the delicate shapes of the chromium-plated frames. The hangings of shining crystal with 30% of lead contrast the delicate lampshades of black silk organza. Des perles de cristal recouvrent les delicates formes des cadres en fer chrome. Les breloques en luisant cristal à 30% de plomb s’opposent aux delicates abat-jours en organdie de soie noire. Kristallperlen verzieren die zarten formen der lampenfüße aus verchromtem eisen. Die glitzerden gehänge aus 30%-igem bleikristall wirken gekonnt den zarten lampenschirmen aus schwarzem seidenorganza entgegen. Perlas de cristal revisten las formas suaves de las estructuras en hierro cromado. Los colgantes en cristal reluciente al 30% de plomo contrastan las delicadas pantallas en organdi de seda negra.
123
8010 24
•
Ø150 X H120_24 X E14 MAX 60W
124
125
8010 5
Ø58 X H51_5 X E14 MAX 60W
•
126
8010 16
•
Ø104 X H85_16 X E14 MAX 60W
127
8010 A2
8010 TL1 P
•
•
L32 X H38 X SP22_2 X E14 MAX 60W
128
Ø16 X H42_1 X E14 MAX 60W
8010 8
Ø70 X H74_8 X E14 MAX 60W
•
129
130
• 8010 STL1
Ø40 X H174_1 X E27 MAX 100W
131
• 8010 A1
L16 X H32 X SP25_1 X E14 MAX 60W
• 8011 TL1 G
Ø40 X H67_1 X E14 MAX 100W
8010 PL3
Ø52 X H15_3 X E14 MAX 40W
•
132
• 8010 PL2
Ø42 X H15_2 X E14 MAX 40W
8011 A1 1/2
L42 X H21 X SP9_1 X E27 MAX 60W
•
133
8013 8
Ø70 X H74_8 X E14 MAX 60W
•
134
• 8013 A2
L32 X H38 X SP22_2 X E14 MAX 60W
• 8013 16
Ø104 X H85_16 X E14 MAX 60W
135
I telai in ferro cromato sono sagomati per accogliere piatti lavorati in vetro trasparente. I pendagli in cristallo al 30% di piombo riflettono le delicate ombre rosa dei paralumi in organza di seta. The frames of chromium-plated iron are shaped to receive worked plated of transparent glass. The hangings of crystal with 30% of lead reflect the delicate rose shade of lampshades of silk organza. Les cadres en fer chromé sont façonnés pour accueillir des plats travaillés en verre transparent. Les breloques en cristal à 30% de plomb réfléchissent les délicates ombres rose des abat-jours en organdi de soie. Die Lampenfüße aus verchromtem Eisen sind fassoniert, um die durchsichtigen Glasteller aufzunehmen. Die Gehänge aus 30%-igem Bleikristall reflektieren die zarten rosafarbenen Schatten der Lampenschirme aus Seidenorganza. Las estructuras en hierro cromado están perfiladas para recibir platos trabajados en vidrio transparente. Los colgantes en cristal al 30% de plomo reflejan las delicadas sombras rosas de las pantallas en organdí de seda.
137
8611 TL1 G
Ø40 X H65_1 X E27 MAX 100W
•
138
8610 8
•
Ø84 X H60_8 X E14 MAX 60W
139
8610 PL3
Ø52 X H16_3 X E14 MAX 40W
•
140
8610 6
Ø60 X H60_6 X E14 MAX 60W
8610 TL1 P
Ø16 X H32_1 X E14 MAX 60W
8610 A2
L33 X H30 X SP22_2 X E14 MAX 60W
142
I telai in ferro cromato sono decorati da piatti in prezioso cristallo al 30% di piombo. Il tutto incornicia piogge di pendagli in cristallo che riflettono i colori dei luminosi paralumi in organza di seta. The frames of chromium-plated iron are decorated with plates in precious crystal with 30% of lead. All this is combined with showers of crystal that reflect the colours of the luminous lampshades of silk organza. Les cadres en fer chromé sont décorés par des plats en précieux cristal à 30% de plomb. Ça orne des pluies de breloques en cristal qui réfléchissent les couleurs des lumineux abat-jours en organdi de soie. Die Lampenfüße aus verchromten Eisen sind mit kostbaren Flachstücken aus 30%igem Bleikristall dekoriert. Das Ganze umrahmt den reflektierenden Kristallregen die die Farben der leuchtenden Lampenschirme aus Seidenorganza widerspiegeln. Las estructuras en hierro cromado son decoradas por platos de precioso cristal al 30% de plomo. Todo ello enmarca lluvias de colgantes en cristal que reflejan los colores de las luminosas pantallas en organdí de seda.
143
4095 8+8+1
•
Ø105 X H95_17 X E14 MAX 60W
4096 TL1 P
4095 A2
•
•
Ø12 X H38_1 X E14 MAX 60W
144
L41 X H46 X SP23_2 X E14 MAX 60W
4090 5+1 G
Ø60 X H74_6 X E14 MAX 60W
•
146
4090 6+6+1
•
Ø83 X H95_13 X E14 MAX 60W
147
I telai in ferro cromato o d'orato sono arricchiti da cascate di puntali in cristallo che si accompagnano a paralumi in organza di seta. Falls of spiky crystal drops and coloured silk organza lampshades decorate chrome or gold plated metal frames. Les structures en fer chromé ou doré sont enrichies par des cascades de pampilles en cristal assorties à des abats-jours en organdi de soie. D i e Rahmen aus v erc hromtem oder vergoldetem Eisen werden durch einen reichen Behang aus Kristall-Glas-Steinen, der die Lampenschirme aus Seidenorganza begleitet, bereichert. Los bastidores de hierro cromados o dorados están enriquecidos con cascadas de prismas de cristal que acompañan las pantallas de seda.
149
4020 8+1
•
Ø86 X H70_9 X E14 MAX 60W
4020 A2
L32 X H34 X SP15_2 X E14 MAX 60W
•
150
• 4021 TL1 P
Ø12 X H38_1 X E14 MAX 60W
151
4020 6+1
•
Ø68 X H68_7 X E14 MAX 60W
4020 3
Ø40 X H42_3 X E14 MAX 60W
•
152
154
De l i c a t i t e l a i i n f e r ro cromato sono decorati da un filo di perle e da piatti in prezioso cristallo al 30% di piombo.
Delicate frames of chromium-plated iron are decorated by a string of pearls and plates of precious crystal with 30% of lead.
Des délicats cadres en fer chromé sont décorés par un fil de perles et par des plats en précieux cristal à 30% de plomb.
Die zarten Lampenfüße aus Chromeisenerz werden mit einer Perlenkette und Flachstücken aus kostbarem, 30%-igem Bleikristall verziert.
Las estructuras delicadas están decoradas con un hilo de perlas y platos en precioso cristal al 30% de plomo.
155
4100 8+4
•
Ø70 X H55_12 X E14 MAX 60W
4100 S1
4100 S4
•
•
Ø25 X H28_1 X E14 MAX 60W
156
Ø40 X H48_4 X E14 MAX 60W
157
4100 8
Ø70 X H55_8 X E14 MAX 60W
•
158
4100 4
•
Ø45 X H40_4 X E14 MAX 60W
• 4100 6
Ø62 X H55_6 X E14 MAX 60W
• 4100 A2
L40 X H37 X SP24_2 X E14 MAX 60W
Quadrati di cristallo al 30% di piombo scendono da telai geometrici in ferro cromato. Squares of crystal with 30% of lead hang from geometrical frames of chromiumplated iron. Des carrés de cristal à 30% de plomb descendent de cadres géométriques en fer chromé. Kristallquadrate aus 30%-igem Bleikristall hängen von geometrischen Lampenfüßen aus Chromeisenerz. Cuadrados de cristal al 30% de plomo bajan de las estructuras geométricas en hierro cromado.
161
5500 9
•
L120 X H30 X SP33_9 X E14 MAX 60W
5500 TL1 P
5501 TL1 G
•
•
Ø22 X H24_1 X E27 MAX 100W
162
Ø34 X H37_1 X E27 MAX 100W
163
5500 A2
L22 X H22 X SP23_2 X E14 MAX 60W
•
164
5500 STL1
Ø40 X H170_1 X E27 MAX 100W
•
5500 6
L80 X H24 X SP24_6 X E14 MAX 60W
•
165
Una pioggia di pendagli in cristallo al 30% di piombo accompagnati da gocce in vetro colorato stile Murano scendono da strutture in ferro cromato creando un armonico effetto di riflessi brillanti. A shower of hangings of crystal with 30% of lead combined with drops of Murano style stained glass hang from structures of chromium-plated iron, creating a harmonious effect of bright tints. Une pluie de breloques en cristal à 30% de plomb accompagnés par des gouttes en verre coloré style Murano descendent de structures en fer chromé en créant un harmonieux effet de reflets reluisants. Ein Regen von Gehängen aus 30%-igem Bleikristall und farbigen Glastropfen im Murano-Stil ergießt sich von verchromten Eisenstrukturen und verleiht der Leuchte einen harmonischen Effekt von glitzernden Speigelungen. Una lluvia de colgantes al 30% de plomo acompañados por gotas de vidrio coloreado estilo Murano bajan de estructuras en hierro cromado creando un armonioso efecto de reflejos brillantes.
167
1275 5
L70 X H30 X SP20_5 X E14 MAX 60W
•
168
1275 7
•
L90 X H30 X SP24_7 X E14 MAX 60W
169
170
• 1275 STL1
Ø34 X H184_1 X E27 MAX 100W
171
• 1275 A1
Ø29 X H28 X SP12_1 X E14 MAX 60W
• 1275 TL1
Ø29 X H40_1 X E14 MAX 60W
172
La struttura a braccia di vetro, è decorata da pendagli in cristallo. Solid coloured or transparent crystal pendants enrich coloured glass arm frames. La structure à branches en verre est décorée par des pendeloques en cristal. Struktur aus Glasarmen, mit Kristallpendel. La estructura de brazo de vidrio, está decorada con colgantes de cristal.
173
174
• 3587 8
Ø90 X H65_8 X E14 MAX 60W
• 3587 8
Ø90 X H65_8 X E14 MAX 60W
175
3587 5
Ø60 X H65_5 X E14 MAX 60W
•
176
3587 A2
L40 X H40 X SP25_2 X E14 MAX 60W
•
177
• 3587 TL1
Ø12 X H35_1 X E14 MAX 60W
3587 10+10+5
•
Ø105 X H150_25 X E14 MAX 60W
179
180
• 3587 10+5
Ø100 X H85_15 X E14 MAX 60W
• 3587 8+4
Ø90 X H80_12 X E14 MAX 60W
181
3587 TL5+1
Ø50 X H70_6 X E14 MAX 60W
•
182
3587 STL5+1
•
Ø60 X H180_6 X E14 MAX 60W
183
La struttura a braccia di vetro, è decorata da pendagli in cristallo e da paralumi in tessuto cotonette. Solid coloured or transparent crystal pendants and cotonette lampshades enrich coloured glass arm frames. La structure à branches en verre est décorée par des pendeloques en cristal et des abats-jours en tissu cotonette. Struktur aus Glasarmen, mit Kristallpendel und Stofflampenschirmen Cotonette geschmückt. La estructura de brazo de vidrio, está decorada con colgantes de cristal y con pantallas de tela cotonette.
185
3595 5
Ø70 X H65_5 X E14 MAX 60W
•
186
• 3595 A2
L34 X H42 X SP21_2 X E14 MAX 60W
3595 6
•
Ø86 X H65_6 X E14 MAX 60W
187
188
• 3595 6
Ø86 X H65_6 X E14 MAX 60W
3595 8
Ø86 X H65_8 X E14 MAX 60W
3595 A2
L34 X H42 X SP21_2 X E14 MAX 60W
•
189
• 3595 A2
L34 X H42 X SP21_2 X E14 MAX 60W
EMME PI LIGHT - MASIERO SI RISERVA IL DIRITTO DI APPORTARE AI PROPRI MODELLI, SENZA NESSUN PREAVVISO, QUALSIASI MODIFICA RITENESSE RITENESSE OPPORTUNA. EMME PI LIGHT - MASIERO RESERVES THE RIGHT TO INTRODUCE ANY CHANGES TO ITS OWN MODELS, WITHOUT NOTICE IN ADVANCE. EMME PI LIGHT - MASIEROBEHALT SICH DAS RECHT VOR ÄNDERUNGEN VORZUNEHMEN, OHNE SOFORTIGE BENACHRICHTIGUNG. EEMME PI LIGHT - MASIERO SE RÈSERVE LE DROIT D’APPORTER UNE QUELCONQUE MODIFICATION À LES MODÈLES SANS PRÉAVIS. EMME PI LIGHT - MASIERO SE RESERVA EL DERECHO DE REALIZAR CUALQUIER MODIFICACIÓN SOBRE SUS MODELOS SIN PREVIO AVISO.
Printing DITRE ARTIGRAFICHE
EMMEPILIGHT è un marchio di proprietà EMMEPILIGHT-MASIERO SRL
S T Y L I N G
G R O U P
EMME PI LIGHT - MASIERO S.R.L. VIA PESCHIERE, 53 31032 LOC. CONSCIO DI CASALE SUL SILE (TREVISO) ITALY TEL+39.0422.7861 FAX+39.0422.786250
I N F O M P L @ E M M E P I L I G H T. I T INFO@MASIERO-STILE.IT
W W W. E M M E P I L I G H T. I T W W W. M A S I E R O - S T I L E . I T Reg. n. 6450-A Norma ISO 9001:2000