SHAPE OF LIGHT 2008 OSCURARE L’EFFIMERO PER SCOPRIRE UN’EMOZIONE VERA. • La luce non si accende, la luce c’è. Esiste. E’ un messaggio visivo che fa parte dell’esistenza e dei sensi. Luce, e tutto appare chiaro e definito. L’ambiente trasmette se stesso e crea condivisione. Luce, per sentire ciò che appare e per esprimerlo. Luce, per oscurare anche l’effimero. MASKING THE EPHEMERAL TO DISCOVER TRUE EMOTION. • Light is not switched on, light is there. It exists. It is a visual message that is part of existence and the senses. Light, everything appears clear and distinct. The environment communicates itself and creates a feeling of sharing. Light means being aware of everything that is visible and transmitting it. Light also means masking the ephemeral. OBSCURCIR L’EPHEMERE POUR DECOUVRIR UNE VERITABLE EMOTION. • On n’allume pas la lumière, la lumière est là. Elle existe. C’est un message visuel qui fait partie de l’existence et des sens. De la lumière pour que tout apparaisse clair et défini. L’ambiance d’un lieu se transmet et rassemble. De la lumière pour ressentir ce qui apparaît et pour l’exprimer. De la lumière pour obscurcir même l’éphémère.
BLENDEN SIE DAS VERGÄNGLICHE AUS UND ENTDECKEN SIE EINE ECHTE EMOTION. • Licht wird nicht angezündet, Licht ist schon da. Es existiert. Eine visuelle Botschaft, die Teil der Existenz ist, Teil der Sinne. Licht, und alles erscheint klar und definitiv. Das Ambiente übermittelt sich selbst und schafft Unterteilungen. Licht, um das zu fühlen und auszudrücken, was erscheint. Licht, um auch das Vergängliche auszublenden. OSCURECER LO EFIMERO PARA DESCUBRIR UNA EMOCION AUTENTICA. • La luz no se enciende, la luz existe. Es un mensaje visual que forma parte de la existencia y de los sentidos. Luz, y todo aparece claro y definido. El ambiente se transmite a sí mismo y crea colaboración. Luz, para sentir las cosas que aparecen y para expresarlas. Luz, para oscurecer, también, lo efímero. СКРЫТЬ ЭФЕМЕРНОЕ И ОБНАРУЖИТЬ ИСТИННЫЕ ЭМОЦИИ. • Свет не включается, свет есть. Он существует. Это визуальная информация, являющаяся частью бытия и органов чувств. Свет, и все становится ясным и четким. Обстановка видна и ощутима. Свет, необходимый, чтобы почувствовать и выразить окружающий нас мир. Свет, помогающий избежать иллюзий и всего эфемерного.
3
• Forme luminose, volumi e contorni prendono forma ed assumono vita e significato, originati da un’approccio creativo sensibile alla luce, che comprende tutte le sue implicazioni tecniche. Concepiti come segnali di un passaggio tra attimi senza tempo. L’idea diviene oggetto di luce e l’ambiente in cui si inserisce, teatro degli eventi per una rappresentazione unica. • WHATEVER IS NOT MOMENTARY LASTS FOR EVER. Illuminated forms, volumes and outlines take on shape, life and meaning when generated by a creative approach that is sensitive to light, that understands all its technical implications. Conceived as signals of a passage between timeless instants. The idea becomes a light object and the environment where it is inserted becomes a theatre of events for a unique performance.
CIO’ CHE NON FINISCE IN UN ISTANTE RIMANE PER SEMPRE. • CE QUI NE FINIT PAS EN UN INSTANT DEMEURE A JAMAIS. Une approche créative sensible de la lumière, qui comprend toutes ses implications techniques, pour donner vie et sens à des formes lumineuses, des volumes et des contours conçus comme les indicateurs d’un passage entre des instants intemporels. L’idée devient un objet de lumière et le lieu qui l’abrite se transforme en théâtre pour une représentation unique. • ALLES, WAS NICHT IN EINEM AUGENBLICK ZU ENDE IST, BLEIBT AUF EWIG. Luminöse Prägungen, Volumen und Umrisse werden zu Formen, bekommen Leben und Bedeutung, entstehen aus einer sensiblen, kreativen Annäherung an Licht, mit allen technischen Verflechtungen. Sie werden empfunden als Signale einer Passage zwischen zeitlosen Momenten. Die Idee wird zum Objekt von Licht und das Ambiente, in das sie sich einfügt, wird zum Theater der Ereignisse, zu einer einzigartigen Vorstellung. • LO QUE NO TERMINA EN UN INSTANTE PERMANECE PARA SIEMPRE. Formas luminosas, volúmenes y contornos toman forma y adquieren vida y significado, originados por una orientación creativa, sensible a la luz, que incluye todas sus implicaciones técnicas. Concebidos como señales de un tránsito entre momentos sin tiempo. La idea se convierte en objeto de luz y el ambiente en el que se incorpora, teatro de los eventos para una representación única. • ВСЕ ТО, ЧТО ДЛИТСЯ БОЛЕЕ ОДНОГО МГНОВЕНИЯ, ОСТАЕТСЯ НАВСЕГДА. Освещенные формы, объемы и контуры приобретают форму и наполняются содержанием благодаря творческому подходу к концепции света, дополненному самыми современными технологическими новинками. Они воспринимаются как сигналы к переходу между мгновениями без времени. Идея становится предметом света, а окружающая обстановка – театром действий для одногопредставления.
5
5
NON CI SONO CONFINI ALL’IMMAGINAZIONE. • La luce è un’ emozione e se non ci fosse sarebbe tutto buio.
Essa traccia l’orizzonte delle cose, catturando i pensieri, gli sguardi e la realtà. Dando un senso alle figure, al tempo che passa e allo spazio che ci circonda. E’ materia con un corpo e un’anima viva.
THERE ARE NO LIMITS TO THE IMAGINATION. • Light is an emotion. If it did not exist there would only be darkness. It marks out the horizon of things, capturing thoughts, glances and reality; giving a sense to the figures, passing time and surrounding space. L’IMAGINATION NE CONNAIT PAS DE LIMITES. • La lumière est une émotion et sans elle tout serait sombre. Elle trace l’horizon des choses en capturant les pensées, les regards et la réalité, en donnant un sens aux figures, au temps qui passe et à l’espace qui nous entoure. Matière, son corps et son esprit sont vivants. DER IMAGINATION SIND KEINE GRENZEN GESETZT. • Licht ist eine Gemütsbewegung, ohne Licht wäre alles im Dunklen. Licht umreißt die Horizonte aller Dinge, es fängt Gedanken ein, Blicke und die Wirklichkeit. Es gibt den Figuren einen Sinn, aber auch der vergänglichen Zeit und dem Raum, der uns umgibt. Es ist lebendige Materie mit Körper und Seele. NO HAY FRONTERAS PARA LA IMAGINACION. • La luz es una emoción y, si no existiera, todo quedaría a oscuras. Ella traza el horizonte de las cosas, capturando los pensamientos, las miradas y la realidad, dando un sentido a las figuras, al tiempo que pasa y al espacio que nos rodea. Es materia con un cuerpo y un alma viva. ВООБРАЖЕНИЕ НЕ ИМЕЕТ ГРАНИЦ • Свет – это эмоция, и без нее мир был бы поглощен тьмой. От отмечает горизонты вещей, привлекая к ним мысли, взгляды и действительность. Придает смысл фигурам, неустанно текущему времени и окружающему пространству. Это живая материя, наделенная телом и душой.
7
ACCENDERE I SOGNI, ILLUMINARE I DESIDERI. • Giochi di luce tattili rivelano un progetto “sensoriale” che punta su una produzione di oggetti luminosi high technology ed apre un percorso molto personale distinguendosi dalle tendenze più diffuse. Alla scoperta di un abitare più esclusivo e meno banale. LIGHTING UP DREAMS, AND DESIRES. • Tactile plays of light reveal a “sensorial” design that relies on a production of hi-tech illuminated objects and opens up a highly personal path that stands out from prevailing trends. A journey to discover a more exclusive and less banal way of life. ALLUMER LES REVES, ECLAIRER LES DESIRS. • Des jeux de lumière tactiles révèlent un projet “sensoriel” qui vise à la production d’objets lumineux high technology et suit un parcours très personnel en se distinguant des tendances les plus diffuses. A la découverte d’un mode de vie plus exclusif et moins banal. ZÜNDEN SIE DIE TRÄUME AN, BELEUCHTEN SIE IHRE SEHNSÜCHTE. • Ergreifbare Lichtspiele entblößen ein „sensuelles“ Projekt, das sich auf eine Produktion von technisch hochwertigen Leuchtobjekten stützt und einen höchst persönlichen Weg eröffnet, sich von den weit verbreiteten Tendenzen absetzt. Gehen sie auf die Suche nach einem exklusiveren und weniger banalen Wohnstil. ENCENDER LOS SUEÑOS, ILUMINAR LOS DESEOS. • Juegos de luz táctiles revelan un proyecto “sensorial” que se centra en una producción de objetos luminosos high technology y abre un recorrido muy personal distinguiéndose de las tendencias más difusas, para crear un hogar más exclusivo y menos banal. ВКЛЮЧИТЬ СНЫ, ОСВЕТИТЬ ЖЕЛАНИЯ
• Осязаемые световые эффекты свидетельствуют о сенсорном проекте, направленном на производство светильников в стиле «хай тек» и отмеченном персонализированным подходом, отличающим его от распространенных тенденций. В поисках эксклюзивного жилища, лишенного всякой банальности.
9
0-Sound A.A. Ala Alias Arketto Artic Atlantic Avenue Bacco 123 Light Bauta Biplana Carlotta Cast Class Cross Over Cubi Cubi Console Dany Eril Evelyn Face Fit Giukó
12 24 26 34 42 46 54 62 64 66 72 76 82 88 106 112 126 130 132 136 140 142 150
Hold Hole JJ Katana Kioto Lightline Mano Maxi Messalina Opera Optik Polar Quadro Quadro Murrine Rockette Rokan Spid Stick Stilo Titano Trace Trecentosessantagradi Trecentosessantagradi System Tribute
170 172 178 196 204 210 214 220 224 230 232 236 242 247 248 252 260 270 272 276 280 284 300 304
Wall Adatto Baia - Expò - Gala Rondò - Spira Star - Step
308 312 316
SD 810 - SD 833 - SD 860 SD 862 - SD 874
326
SD 888 - SD 889 SDC 890 - SDC 891 - SDC 892
332
SD 101 - SD 101 MICRO SD 102 - SD 202 - SD 303 SD 204
336
SD 505
344
SD 802 - SD 803 - SD 804 SD 805 - SD 902 - SD 903 SD 904 - SD 905 Jack System Curve Fotometriche/ Photometric Lab
346 352 379
INDICE // INDEX
11
0-SOUND ART IN LIGHT.
13
0-SOUND 5 Cambi/Scatena/Turini 2004 sospensione/suspension/suspension/ Hängeleuchte/suspensión/ ÔÓ‰‚ÂÒÌÓÈ Ò‚ÂÚËθÌËÍ
15
0-SOUND 3 Cambi/Scatena/Turini 2004 sospensione/suspension/suspension/ Hängeleuchte/suspensión/ ÔÓ‰‚ÂÒÌÓÈ Ò‚ÂÚËθÌËÍ
0-SOUND 1 Cambi/Scatena/Turini 2004 sospensione/suspension/suspension/ Hängeleuchte/suspensión/ ÔÓ‰‚ÂÒÌÓÈ Ò‚ÂÚËθÌËÍ
17
0-SOUND 1 Cambi/Scatena/Turini 2004 parete-soffitto/wall-ceiling lamp/ applique-plafonnier/ Wand-Deckenleuchte/ aplique-plafón/̇ ÒÚÂÌ˚-ÔÓÚÓÎÓÍ
0-SOUND 5 Cambi/Scatena/Turini 2004 parete-soffitto/wall-ceiling lamp/ applique-plafonnier/ Wand-Deckenleuchte/ aplique-plafón/̇ ÒÚÂÌ˚-ÔÓÚÓÎÓÍ
19
0-SOUND 5 Cambi/Scatena/Turini 2004 terra/floor lamp/lampadaire/Stehleuchte/ lámpara de pie/ÚÓ¯Â
0-SOUND 3 Cambi/Scatena/Turini 2004 parete-soffitto/wall-ceiling lamp/ applique-plafonnier/ Wand-Deckenleuchte/ aplique-plafón/̇ ÒÚÂÌ˚-ÔÓÚÓÎÓÍ
21
0-SOUND
Cambi/Scatena/Turini 2004 • DIFFUSER Screen-printed transparent plexiglas plate. On request coloured filters are available in orange, sky-blue, fuchsia and yellow.
• DIFFUSORE Lastra in plexiglass trasparente serigrafata. Disponibili su richiesta i filtri colorati arancio, azzurro, fucsia e giallo.
• DIFFUSEUR Plaque de plexiglas transparente sérigraphiée. Disponibles sur demande, filtres teintés orange, bleu ciel, fuchsia et jaune.
• SCHIRM Aus transparentem Plexiglas mit Siebdruckaufdruck. Auf Wunsch auch mit farbigen Filtern in Orange, Hellblau, Violett und Gelb erhältlich.
• DIFUSOR Plancha de plexiglás transparente serigrafada. Disponibles sobre pedido los filtros de color naranja, azul, fucsia y amarillo.
• èãÄîéç èÓÁ‡˜Ì‡fl Ô·ÒÚË̇ ËÁ „‡‚ËÓ‚‡ÌÌÓ„Ó ÔÎÂÍÒ˄·Á‡ àϲÚÒfl ‚ ÔÓ‰‡Ê ÙËθÚ˚ ÒÎÂ‰Û˛˘Ëı ˆ‚ÂÚÓ‚: Ó‡ÌÊ‚˚È, „ÓÎÛ·ÓÈ,χÎËÌÓ‚˚È Ë ÊÂÎÚ˚È.
• MONTATURA Metallo laccato grigio artico.
• CONSTRUCCION Lacquered metal arctic grey.
• ARMATURE Métal laqué gris arctique.
• GESTELL Metall mit Lackierung in Arktisch-Grau.
• éèêÄÇÄ ã‡ÍËÓ‚‡ÌÌ˚È ÏÂÚ‡ÎÎ ˆ‚ÂÚ‡ 艇.
• SOPORTE Metal lacado gris ártico.
0-SOUND 1
0-SOUND 3
0-SOUND 5
0-SOUND 1
0-SOUND 3
0-SOUND 5
0-SOUND 5
sospensione/suspension/suspension/ Hängeleuchte/suspensión/
sospensione/suspension/suspension/ Hängeleuchte/suspensión/
sospensione/suspension/suspension/ Hängeleuchte/suspensión/
parete-soffitto/wall-ceiling lamp/ applique-plafonnier/ Wand-Deckenleuchte/ aplique-plafón/̇ ÒÚÂÌ˚-ÔÓÚÓÎÓÍ
parete-soffitto/wall-ceiling lamp/ applique-plafonnier/ Wand-Deckenleuchte/ aplique-plafón/̇ ÒÚÂÌ˚-ÔÓÚÓÎÓÍ
parete-soffitto/wall-ceiling lamp/ applique-plafonnier/ Wand-Deckenleuchte/ aplique-plafón/̇ ÒÚÂÌ˚-ÔÓÚÓÎÓÍ
terra/floor lamp/lampadaire/Stehleuchte/ lámpara de pie/ÚÓ¯Â
ÔÓ‰‚ÂÒÌÓÈ Ò‚ÂÚËθÌËÍ
10 4”
20 7 7/8”
ÔÓ‰‚ÂÒÌÓÈ Ò‚ÂÚËθÌËÍ
10 4”
20 7 7/8”
200 78 3/4”
10 4”
60 23 5/8”
8,5 3 3/8”
8,5 3 3/8”
29 11 3/8”
29 11 3/8” 97 38 1/4”
29 11 3/8” 45 17 3/4”
200 78 3/4”
200 78 3/4”
8,5 3 3/8”
45 17 3/4”
ÔÓ‰‚ÂÒÌÓÈ Ò‚ÂÚËθÌËÍ
29 11 3/8”
97 38 1/4” 29 8,5 3 3/8” 11 3/8”
149 58 5/8”
8,5 3 3/8”
149 58 5/8”
184 72 1/2”
29 11 3/8” 8,5 3 3/8”
29 11 3/8” 41 16 1/8”
Ø34 Ø13 3/8”
Curve fotometriche Photometric lab Pag. 379
1 x 22 W 2GX13 circolina fluorescente T5
3 x 22 W 2GX13 circolina fluorescente T5
5 x 22 W 2GX13 circolina fluorescente T5
1 x 22 W 2GX13 circolina fluorescente T5
3 x 22 W 2GX13 circolina fluorescente T5
5 x 22 W 2GX13 circolina fluorescente T5
5 x 22 W 2GX13 circolina fluorescente T5
23
A.A. 20 - A.A. Ufficio Stile I Tre 2002 parete/wall lamp/applique/ Wandleuchte/aplique/Ň
A.A.
Ufficio Stile I Tre 2002 • DIFFUSORE Vetro soffiato e incamiciato.
• DIFFUSER Layered and blown glass.
• DIFFUSEUR Verre soufflé et enchemisé.
• COLORE DIFFUSORE Biancolatte lucido.
• DIFFUSER COLOUR White polish finish.
• MONTATURA Acciaio spazzolato.
• CONSTRUCTION Construction in steel.
• COULEUR DU DIFFUSEUR Blanc laiteux poli.
• SCHIRM Geblasenes glaenzendes Glas.
• DIFUSOR Cristal soplado y encamisado.
• èãÄîéç ÅÂÎÓ ÒÚÂÍÎÓ, ÔÓÎËÓ‚‡ÌÌÓÂ.
• FARBE DES SCHIRMS Weiß.
• COLOR DIFUSOR Blanco brillante.
• ñÇÖí èãÄîéçÄ
• GESTELL Stahl gebürstet.
• SOPORTE Acero matizado.
• ARMATURE Acier brossé.
èÓÎËÓ‚‡Ì̇fl Òڇθ.
A.A.
A.A. 20
parete/wall lamp/applique/ Wandleuchte/aplique/Ň
parete/wall lamp/applique/ Wandleuchte/aplique/Ň
12 4 3/4”
5,5 2 1/8”
20 7 7/8”
12,5 4 7/8” 6 2 3/8”
1 x max 75W Halopin G9
20 7 7/8”
2 x max 75W Halopin G9
25
ALA
TIMELIGHT.
ALA Mauro Marzollo 2006 sospensione/suspension/suspension/ Hängeleuchte/suspensión/ ÔÓ‰‚ÂÒÌÓÈ Ò‚ÂÚËθÌËÍ
27
ALA Mauro Marzollo 2006 sospensione/suspension/ suspension/Hängeleuchte/ suspensión/ÔÓ‰‚ÂÒÌÓÈ Ò‚ÂÚËθÌËÍ
29
ALA PICCOLA Mauro Marzollo 2006 parete/wall lamp/applique/ Wandleuchte/aplique/Ň
ALA - ALA PICCOLA Mauro Marzollo 2005 - 2006 parete/wall lamp/applique/ Wandleuchte/aplique/Ň
31
ALA
Mauro Marzollo 2006 soffitto/ceiling lamp/ plafonnier/ Deckenleuchte/ plafón/̇ ÔÓÚÓÎÓÍ
ALA
Mauro Marzollo 2005 parete/wall lamp/applique/ Wandleuchte/aplique/Ň
ALA
Mauro Marzollo 2005 - 2006 • DIFFUSORE Vetro o metallo.
• DIFFUSER Glass or metal.
• DIFFUSEUR Verre ou métal.
• SCHIRM Glas oder Metall.
• DIFUSOR Cristal o metal.
• èãÄîéç ëÚÂÍÎÓ ËÎË ÏÂÚ‡ÎÎ.
• COLORE DIFFUSORE Vetro trasparente o metallo cromato.
• DIFFUSER COLOUR Transparent glass or chromed metal.
• FARBE DES SCHIRMS Klarglas oder verchromtes Metall.
• COLOR DIFUSOR Cristal transparente o metal cromado.
• ñÇÖí èãÄîéçÄ
• MONTATURA Metallo cromato.
• CONSTRUCTION Chromed metal.
• COULEUR DU DIFFUSEUR Verre transparent ou métal chromé.
• GESTELL Verchromtes Metall.
• SOPORTE Metal cromado.
• éèêÄÇÄ
• ARMATURE Métal chromé.
èÓÁ‡˜ÌÓ ÒÚÂÍÎÓ ËÎË ıÓÏËÓ‚‡ÌÌ˚È ÏÂÚ‡ÎÎ. ïÓÏËÓ‚‡ÌÌ˚È ÏÂÚ‡ÎÎ.
ALA
ALA PICCOLA
ALA
ALA
sospensione/suspension/suspension/ Hängeleuchte/suspensión/
parete/wall lamp/applique/ Wandleuchte/aplique/Ň
parete/wall lamp/applique/ Wandleuchte/aplique/Ň
soffitto/ceiling lamp/plafonnier/ Deckenleuchte/plafón/̇ ÔÓÚÓÎÓÍ
4 1 5/8”
4 1 5/8”
ÔÓ‰‚ÂÒÌÓÈ Ò‚ÂÚËθÌËÍ
4 1 5/8”
26 10 1/4” H max 150 H max 59”
4 1 5/8”
17 6 3/4” 18,5 7 1/4”
10.5 4 1/8” 11,5 4 1/2”
16 6 1/4”
17 6 3/4” 18,5 7 1/4”
4 1 5/8”
25 9 7/8”
36 14 1/8”
20 7 7/8” 17 6 3/4”
25 9 7/8”
1 x max 200W alogena lineare R7s 114 mm
1 x max 75W Halopin G9
1 x max 150W alogena lineare R7s 114 mm
25 9 7/8”
1 x max 200W alogena lineare R7s 114 mm
33
ALIAS
THE IDEA OF LIGHT. ALIAS Works Studio 2004 parete/wall lamp/applique/ Wandleuchte/aplique/Ň
35
ALIAS Works Studio 2004 parete/wall lamp/applique/ Wandleuchte/aplique/Ň
37
ALIAS 35 Works Studio 2004 parete/wall lamp/applique/ Wandleuchte/aplique/Ň
39
ALIAS
Works Studio 2004 • DIFFUSORE Acciaio satinato, metallo cromato o metallo laccato bianco. Lastra in vetro termoresistente.
• DIFFUSER Satinized steel, chromed metal or white lacquered metal. Heat resistant glass.
• MONTATURA Acciaio satinato, metallo cromato o metallo laccato bianco.
• CONSTRUCTION Satinized steel, chromed metal or white lacquered metal.
• DIFFUSEUR Acier satiné, métal chromé ou métal laqué blanc. Verre thermorésistant.
• SCHIRM Matter Stahl, Verchromtes Metall oder Weiß lackiertes Metall. Hitzefestem Glas.
• DIFUSOR Acero satinado, metal cromado o metal lacado blanco. Cristal termorresistente.
• ARMATURE Acier satiné, métal chromé ou métal laqué blanc.
• GESTELL Matter Stahl, Verchromtes Metall oder Weiß lackiertes Metall.
• SOPORTE Acero satinado, metal cromado o metal lacado blanco.
ALIAS
ALIAS 15
ALIAS 35
parete/wall lamp/applique/ Wandleuchte/aplique/Ň
parete/wall lamp/applique/ Wandleuchte/aplique/Ň
parete/wall lamp/applique/ Wandleuchte/aplique/Ň
6 2 3/8”
20 7 7/8”
4 1 5/8”
4 1 5/8”
12 4 3/4”
12 4 3/4”
15 5 7/8”
ALIAS 15
• èãÄîéç ëڇθ χÚÓ‚‡fl, ıÓÏËÓ‚‡ÌÌ˚È ÏÂÚ‡ÎÎ ËÎË Î‡ÍËÓ‚‡ÌÌ˚È ·ÂÎ˚È. è·ÒÚË̇ ËÁ ÚÂÏÓÒÚÓÈÍÓ„Ó ÒÚÂÍ·. • éèêÄÇÄ
ëڇθ χÚÓ‚‡fl, ıÓÏËÓ‚‡ÌÌ˚È ÏÂÚ‡ÎÎ ËÎË Î‡ÍËÓ‚‡ÌÌ˚È ·ÂÎ˚È.
35 13 3/4”
6 2 3/8”
Works Studio 2004 parete/wall lamp/applique/ Wandleuchte/aplique/Ň
1 x 150W alogena B15d
1 x max 150W alogena lineare R7s 80 mm
2 x max 150W alogena lineare R7s 114 mm
41
ARKETTO Yaacov Kaufman 2002 tavolo/table lamp/lampe de table/ Tischleuchte/sobremesa/ ̇ÒÚÓθ̇fl ·ÏÔ‡
ARKETTO
LIGHT IN MOVEMENT.
43
ARKETTO Yaacov Kaufman 2002 tavolo/table lamp/lampe de table/ Tischleuchte/sobremesa/ ̇ÒÚÓθ̇fl ·ÏÔ‡
ARKETTO Yaacov Kaufman 2002
tavolo/table lamp/lampe de table/ Tischleuchte/sobremesa/̇ÒÚÓθ̇fl ·ÏÔ‡
• DIFFUSORE Alluminio pressofuso. Riflettore interno asimmetrico in alluminio brillantato (Arketto alogena) o riflettore interno in ABS cromato (Arketto LED).
• DIFFUSER Die-cast aluminium. Internal asymmetric reflector in polished aluminium (Arketto halogen) or internal reflector in chrome plated ABS (Arketto LED).
• DIFFUSEUR Aluminium moulé sous pression. Réflecteur intérieur asymétrique en aluminium brillant (Arketto halogène) ou réflecteur intérieur en ABS chromé (Arketto LED).
• COLORE DIFFUSORE Laccato grigio.
• DIFFUSER COLOUR Lacquered grey.
• MONTATURA Tubo in acciaio flessibile rivestito con guaina in tessuto colorato nei colori grigio chiaro, nero e rosso. Supporto in alluminio laccato grigio.
• CONSTRUCTION Flexible steel tube covered with a coloured fabric sleeve available light grey, black or red. Grey lacquered aluminium support.
• COULEUR DU DIFFUSEUR Laqué gris.
• SCHIRM Aluminiumdruckguss. Asymmetrischer interner Reflektor aus Hochglanzaluminium (Arketto Halogen) oder interner Reflektor aus verchromtem ABS (Arketto LED).
• DIFUSOR Aluminio vaciado a presión. Reflector interior asimétrico de aluminio pulido (Arketto halógena) o reflector interior de ABS cromado (Arketto LED).
• GLASFARBE Lackierung in Grau. • GESTELL Rohr aus flexiblem Stahl mit Stoffbeschichtung in den Farben Hellgrau, Schwarz und Rot. Halterung aus Aluminium mit Lackierung in Grau.
• COLOR DIFUSOR Lacado gris. • SOPORTE Tubo de acero flexible revestido con funda de tejido colorado en colores gris claro, negro y rojo. Soporte de aluminio lacado gris.
• ARMATURE Tube en acier flexible revêtu avec une gaine en tissu coloré dans les teintes gris clair, noir et rouge. Support en aluminium laqué gris.
• èãÄîéç ÄβÏËÌË‚‡fl ÓÚÎ˂͇. ÄÒËÏÏÂÚ˘Ì˚È ‚ÌÛÚÂÌÌËÈ ÓڇʇÚÂθ ËÁ ÔÓÎËÓ‚‡ÌÌÓ„Ó ‡Î˛ÏËÌËfl (‡Í‡ „‡ÎÓ„ÂÌ) ËÎË ‚ÌÛÚÂÌÌËÈ ÓڇʇÚÂθ ËÁ ıÓÏËÓ‚‡ÌÌÓ„Ó ABS (‡Í‡ LED). • ñÇÖí èãÄîéçÄ
ã‡ÍËÓ‚‡ÌÌ˚È ÒÂ˚È.
• éèêÄÇÄ
íÛ·‡ ËÁ „Ë·ÍÓÈ ÒÚ‡ÎË, Ó·¯ËÚ‡fl Á‡˘ËÚÌÓÈ Ó·ÓÎÓ˜ÍÓÈ ËÁ Ú͇ÌË, ÍÓÚÓ‡fl Ó͇¯Â̇ ‚ Ò‚ÂÚÎÓ-ÒÂ˚È, ˜ÂÌ˚È Ë Í‡ÒÌ˚È ˆ‚ÂÚ‡. èÓ‰ÔÓ͇ ËÁ ·ÍËÓ‚‡ÌÌÓ„Ó ÒÂÓ„Ó ‡Î˛ÏËÌËfl.
ARKETTO 4 1 5/8” 16 6 1/4”
max 95 37 3/8”
• Fornita con attacco A-AX. A richiesta è disponibile la base in alluminio verniciato. A richiesta sono disponibili gli attacchi: A LUNGO, B, P, C, B LARGE. • Supplied with A-AX coupling. On request the base is available in painted aluminium. On request the following couplings are available: A LUNGO, B, P, C, B LARGE. • Fournie avec fixation A-AX. Le socle en aluminium peint est disponible sur demande. Les fixations ci-après sont disponibles sur demande: A LUNGO, B, P, C, B LARGE. • Geliefert mit Anschluss A-AX. Auf Anfrage ist die Basis auch aus lackiertem Aluminium erhältlich. Auf Anfrage sind auch folgende Anschlüsse erhältlich: A LUNGO, B, P, C, B LARGE. • Provista de mordaza/fijación A-AX. A petición, disponible la base de aluminio barnizado. A petición, disponibles los tipos de mordaza/fijación: A LUNGO, B, P, C, B LARGE. • ë̇·ÊÂÌ ÍÂÔÎÂÌËÂÏ A-AX.
èË ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚË, ‚ ̇΢ËË ËÏÂÂÚÒfl ÓÒÌÓ‚‡ ËÁ ͇¯ÂÌÌÓ„Ó ‡Î˛ÏËÌËfl. èË ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚË, ‚ ̇΢ËË ËϲÚÒfl ÍÂÔÎÂÌËfl:
A LUNGO, B, P, C, B LARGE.
ARKETTO Alogena 1 x max 40W G9
ARKETTO Led 3 x max 3W Led 700mA 14V
45
ARTIC
LIGHT THAT HEALS.
47
ARTIC 2 Paolo De Lucchi 2007 sospensione/suspension/suspension/ Hängeleuchte/suspensión/ ÔÓ‰‚ÂÒÌÓÈ Ò‚ÂÚËθÌËÍ
49
ARTIC 2 Paolo De Lucchi 2007 parete/wall lamp/applique/ Wandleuchte/aplique/Ň
51
ARTIC 1 Paolo De Lucchi 2007 parete/wall lamp/applique/ Wandleuchte/aplique/Ň
ARTIC
Paolo De Lucchi 2007 • DIFFUSORE Vetro pressato e satinato.
• DIFFUSER Cast glass, satin finish.
• COLORE DIFFUSORE Cristallo trasparente.
• DIFFUSER COLOUR Transparent glass.
• MONTATURA Acciaio lucido.
• CONSTRUCTION Polished steel.
•DIFFUSEUR Verre pressé, finition satinée.
• SCHIRM Gepresstes und Gebogenes Glas.
• DIFUSOR Vidrio presado y satinado.
• èãÄîéç èÂÒÓ‚‡ÌÌÓ ҇ÚËÌËÓ‚‡ÌÌÓ ÒÚÂÍÎÓ.
• COULEUR DU DIFFUSEUR Verre transparent.
• FARBE DES SCHIRMS Klarglas.
• COLOR DIFUSOR Cristal trasparente.
• ñÇÖí èãÄîéçÄ
• GESTELL Hochglanzstahl.
• SOPORTE Acero pulido.
• éèêÄÇÄ
• ARMATURE Acier brillant.
ARTIC 1
ARTIC 2
ARTIC 2
parete/wall lamp/applique/ Wandleuchte/aplique/Ň
parete/wall lamp/applique/ Wandleuchte/aplique/Ň
sospensione/suspension/suspension/ Hängeleuchte/suspensión/
4.5 1 3/4” 14.5 5 3/4”
8 3 1/8”
10 4”
ëڇθ ·ÎÂÒÚfl˘‡fl.
ÔÓ‰‚ÂÒÌÓÈ Ò‚ÂÚËθÌËÍ
17.5 6 7/8”
4.5 1 3/4”
èÂÒÓÁ‡˜ÌÓ ÒÚÂÍÎÓ.
13 5 1/8”
34 13 3/8” H.max 180 70 7/8”
4.5 1 3/4” 34 13 3/8”
1 x max 75W Halopin G9
2 x max 60W Halopin G9
8 3 1/8”
2 x max 75W Halopin G9
53
ATLANTIC SOFT LIGHT.
55
ATLANTIC
ATLANTIC
Paolo De Lucchi 2008 tavolo/table lamp/lampe de table/ Tischleuchte/sobremesa/
Paolo De Lucchi 2008 terra/floor lamp/lampadaire/ Stehleuchte/ lámpara de pie/ÚÓ¯Â
̇ÒÚÓθ̇fl ·ÏÔ‡
57
ATLANTIC Paolo De Lucchi 2008 parete-soffitto/wall-ceiling lamp/ applique-plafonnier/ Wand-Deckenleuchte/ aplique-plafón/̇ ÒÚÂÌ˚-ÔÓÚÓÎÓÍ
59
ATLANTIC Paolo De Lucchi 2008 parete-soffitto/wall-ceiling lamp/ applique-plafonnier/ Wand-Deckenleuchte/ aplique-plafón/̇ ÒÚÂÌ˚-ÔÓÚÓÎÓÍ
ATLANTIC Paolo De Lucchi 2008
• DIFFUSORE Vetro soffiato, incamiciato e satinato.
• DIFFUSER Satin-finish layered and blown glass.
• DIFFUSEUR Verre soufflé, enchemisé et satiné.
• COLORE DIFFUSORE Bianco.
• DIFFUSER COLOUR White.
• MONTATURA Metallo laccato bianco.
• CONSTRUCTION White lacquered metal.
• COULEUR DU DIFFUSEUR Blanc.
• SCHIRM Mundgeblasenes geschichtetes und satiniertes Glas. • GLASFARBE Weiß.
• ARMATURE Métal laqué blanc.
• GESTELL Metall mit weißer Lackierung.
• èãÄîéç ëÚÂÍÎÓ Ï‡ÚÓ‚ÓÂ.
• DIFUSOR Cristal soplado, encamisado y satinado.
• ñÇÖí èãÄîéçÄ
• COLOR DIFUSOR Blanco.
·ÂÎÓÂ.
• éèêÄÇÄ
• SOPORTE Metal lacado blanco.
ÅÂÎ˚È Î‡ÍËÓ‚‡ÌÌ˚È ÏÂÚ‡ÎÎ.
ATLANTIC
ATLANTIC
ATLANTIC
parete-soffitto/wall-ceiling lamp/ applique-plafonnier/ Wand-Deckenleuchte/ aplique-plafón/̇ ÒÚÂÌ˚-ÔÓÚÓÎÓÍ
tavolo/table lamp/lampe de table/ Tischleuchte/sobremesa/
terra/floor lamp/lampadaire/ Stehleuchte/ lámpara de pie/ÚÓ¯Â
̇ÒÚÓθ̇fl ·ÏÔ‡
12 4 1/2”
27 10 5/8” 19 7 3/8”
33 13”
27 10 5/8”
33 13”
7 2 7/8”
7 2 7/8” 40 15 3 /4”
33 13” 22 8 5/8”
177 69 5/8”
28 11”
27 10 5/8”
27 10 5/8”
1 x max 150W alogena lineare R7s 80mm
1 x max 150W alogena lineare R7s 80mm
33 13”
1 x max 250W alogena lineare R7s 80mm
61
AVENUE
SIGN OF LIGHT. AVENUE Ferrara/Masotti 2006 parete/wall lamp/applique/ Wandleuchte/aplique/Ň
AVENUE
Ferrara/Masotti 2006 parete/wall lamp/applique/ Wandleuchte/aplique/Ň
• DIFFUSORE Vetro satinato e vetro serigrafato bianco.
• DIFFUSER Satin-finish glass and silk-screened glass.
• DIFFUSEUR Verré satiné et verré blanc serigraphiè.
• MONTATURA Metallo cromato.
• CONSTRUCTION Chromed metal.
• ARMATURE Métal chromé.
• SCHIRM Satiniertes Glas und Siebdruckaufdruck Glas in Weiß.
• DIFUSOR Cristal satinado y cristal serigrafiado blanco.
• èãÄîéç ëÚÂÍÎÓ Ò‡ÚËÌËÓ‚‡ÌÌÓÂ Ë ÒÚÂÍÎÓ Ï‡ÚÓ‚Ó ·ÂÎÓÂ.
• SOPORTE Metal cromado.
• éèêÄÇÄ
• GESTELL Verchromtes Metall.
ïÓÏËÓ‚‡ÌÌ˚È ÏÂÚ‡ÎÎ.
AVENUE
60 23 5/8”
14 5 1/2”
8 3 1/8”
17 6 3/4”
5 2”
1 x max 150W alogena lineare R7s 80 mm
63
BACCO 123 LIGHT Guido Rosati 2004 tavolo/table lamp/lampe de table/ Tischleuchte/sobremesa/ настольная
BACCO 123 LIGHT Guido Rosati 2004
tavolo/table lamp/lampe de table/ Tischleuchte/sobremesa/̇ÒÚÓθ̇fl
• DIFFUSORE Vetro soffiato.
• DIFFUSER Blown glass.
• DIFFUSEUR Verre soufflé.
• COLORE DIFFUSORE Trasparente lucido.
• DIFFUSER COLOUR Glossy transparent.
• MONTATURA Metallo cromato lucido.
• CONSTRUCTION Chrome-plated polished metal.
• COULEUR DU DIFFUSEUR Transparent brillant.
• SCHIRM Mundgeblasenes Glas.
• DIFUSOR Cristal soplado.
• èãÄîéç Ç˚‰ÛÚÓ ÒÚÂÍÎÓ.
• FARBE DES SCHIRMS Transparent glänzend.
• COLOR DIFUSOR Transparente acabado brillante.
• ñÇÖí èãÄîéçÄ
• SOPORTE Metal cromado brillante.
ÅÎÂÒÚfl˘ËÈ ıÓÏËÓ‚‡ÌÌ˚È ÏÂÚ‡ÎÎ.
• GESTELL Verchromtes Metall glänzend.
• ARMATURE Métal chromé brillant.
ÅÎÂÒÚfl˘ËÈ ÔÓÁ‡˜Ì˚È.
• éèêÄÇÄ
BACCO 123 LIGHT
47 18 1/2”
Ø40 15 3/4”
3 x max 40W cupola argentata E14
65
BAUTA 27
BAUTA
Ufficio Stile I Tre 1997 parete/wall lamp/applique/ Wandleuchte/aplique/Ň
LIGHTSIGN.
67
BAUTA 27 Ufficio Stile I Tre 1997 parete/wall lamp/applique/ Wandleuchte/aplique/Ň
BAUTA 20
BAUTA 37
Ufficio Stile I Tre 1997 parete/wall lamp/applique/ Wandleuchte/aplique/Ň
Ufficio Stile I Tre 1997 parete-soffitto/wall-ceiling lamp/ applique-plafonnier/Wand-Deckenleuchte/ aplique-plafón/·‡-ÔÓÚÓÎÓ˜Ì˚È
69
BAUTA 47 Ufficio Stile I Tre 1997 parete-soffitto/wall-ceiling lamp/ applique-plafonnier/Wand-Deckenleuchte/ aplique-plafón/·‡-ÔÓÚÓÎÓ˜Ì˚È
BAUTA
Ufficio Stile I Tre 1997 • DIFFUSORE Vetro curvato, satinato, serigrafato ad effetto tessuto. • COLORE DIFFUSORE Bianco o ambra.
• DIFFUSER Curved glass, satin finish with fabric effect.
• DIFFUSEUR Verre curvé, finition satinée effet tissu.
• SCHIRM Glas satiniert mit Stoffeffekt.
• DIFFUSER COLOUR White or amber.
• COULEUR DU DIFFUSEUR Blanc ou ambre.
• FARBE DES SCHIRMS Weiß oder ambra.
• DIFUSOR Cristal curvado al calor y satinado con efecto de tejido. • COLOR DIFUSOR Blanco o ámbar.
• èãÄîéç ëÚÂÍÎÓ Ï‡ÚÓ‚ÓÂ. • ñÇÖí èãÄîéçÄ ·ÂÎÓ ËÎË flÌÚ‡¸.
BAUTA 20
BAUTA 27
BAUTA 37
BAUTA 47
parete/wall lamp/applique/ Wandleuchte/aplique/Ň
parete/wall lamp/applique/ Wandleuchte/aplique/Ň
parete-soffitto/wall-ceiling lamp/ applique-plafonnier/ Wand-Deckenleuchte/ aplique-plafón/·‡-ÔÓÚÓÎÓ˜Ì˚È
parete-soffitto/wall-ceiling lamp/ applique-plafonnier/ Wand-Deckenleuchte/ aplique-plafón/·‡-ÔÓÚÓÎÓ˜Ì˚È
20 7 7/8” 10 4”
20 7 7/8”
27 10 5/8” 10 4”
27 10 5/8”
10 4”
• MONTATURA Metallo grigio acciaio.
• MONTATURA Metallo grigio acciaio.
• CONSTRUCCION Grey lacquered metal.
• CONSTRUCCION Grey lacquered metal.
• ARMATURE Métal verni gris.
• ARMATURE Métal verni gris.
• GESTELL Graues Metall.
• GESTELL Graues Metall.
• SOPORTE Metal barnizado gris acero.
• SOPORTE Metal barnizado gris acero.
• ñÇÖí èãÄîéçÄ
• ñÇÖí èãÄîéçÄ
ëÂ˚È Î‡ÍËÓ‚‡ÌÌ˚È ÏÂÚ‡ÎÎ.
37 14 5/8”
ëÂ˚È Î‡ÍËÓ‚‡ÌÌ˚È ÏÂÚ‡ÎÎ.
37 14 5/8”
47 18 1/2”
10 4”
47 18 1/2”
• MONTATURA Metallo bianco, particolari grigio acciaio.
• MONTATURA Metallo bianco, particolari grigio acciaio.
• CONSTRUCCION White lacquered metal, details in grey.
• CONSTRUCCION White lacquered metal, details in grey.
• ARMATURE Métal verni blanc avec détails gris.
• ARMATURE Métal verni blanc avec détails gris.
• GESTELL Weisses Metall, Sichtteile grau.
• GESTELL Weisses Metall, Sichtteile grau.
• SOPORTE Metal barnizado blanco con detalles en gris acero.
• SOPORTE Metal barnizado blanco con detalles en gris acero.
• ñÇÖí èãÄîéçÄ
• ñÇÖí èãÄîéçÄ
ÅÂÎ˚È Î‡ÍËÓ‚‡ÌÌ˚È ÏÂÚ‡ÎÎ, Ò ÒÂ˚ÏË ‚ÒÚ‡‚͇ÏË.
ÅÂÎ˚È Î‡ÍËÓ‚‡ÌÌ˚È ÏÂÚ‡ÎÎ, Ò ÒÂ˚ÏË ‚ÒÚ‡‚͇ÏË.
1 x max 100W opalina E27
1 x max 100W opalina E27
4 x max 40W opaline E14
4 x max 40W opaline E14
o/or
o/or
o/or
o/or
1 x max 15W PL-EL/C E27
1 x max 20W PL-EL/C E27
4 x max 7W PL-EL/C, E14
4 x max 7W PL-EL/C, E14
71
BIPLANA 60 Massimo Tonetto 2000 parete/wall lamp/applique/ Wandleuchte/aplique/Ň
BIPLANA
ARCHITECTURE OF LIGHT.
73
BIPLANA 80 Massimo Tonetto 2000 parete/wall lamp/applique/ Wandleuchte/aplique/Ň
BIPLANA Massimo Tonetto 2000 parete/wall lamp/applique/ Wandleuchte/aplique/Ň
• DIFFUSORE Lastre di vetro satinato.
• DIFFUSER Glass sheet, satin finish.
• MONTATURA Acciaio satinato. Disponibile l’elemento di raccordo tra lampade.
• CONSTRUCCION Satin steel. Interconnection on demand.
• SCHIRM Glasplatte satiniert.
• DIFUSOR Láminas de cristal satinado.
• èãÄîéç ãËÒÚÓ‚Ó ÒÚÂÍÎÓ, χÚÓ‚ÓÂ.
• SOPORTE Acero satinado. Se puede pedir el elemento de empalme de lámparas.
• éèêÄÇÄ
• GESTELL Stahl satiniert. Auf Wunsch Verbindungsstück lieferbar.
BIPLANA 60
• DIFFUSEUR Feuille de verre, finition satinée. • ARMATURE Acier satiné. Raccord sur demande.
å‡ÚÓ‚‡fl Òڇθ.
BIPLANA 80
7 2 3/4”
7 2 3/4”
25 9 7/8” 60 23 5/8”
25 9 7/8” 80 31 1/2”
• Completa di alimentatore elettronico.
• Completa di alimentatore elettronico.
• With electronic ballast.
• With electronic ballast.
• Avec alimentateur electronique.
• Avec alimentateur electronique.
• Mit EVG.
• Mit EVG.
• Con alimentador electrónico.
• Con alimentador electrónico.
• C ˝ÎÂÍÚÓÌÌ˚Ï ·‡Î·ÒÚÓÏ.
• C ˝ÎÂÍÚÓÌÌ˚Ï ·‡Î·ÒÚÓÏ.
Curve fotometriche Photometric lab Pag. 379
2 x 24W Dulux L 2G11
2 x 55W Dulux L 2G11
75
CARLOTTA
LIGHTING FOR LIVING.
CARLOTTA 35 Giusto Toso 1997 sospensione/suspension/suspension/ Hängeleuchte/suspensión/ ÔÓ‰‚ÂÒÌÓÈ Ò‚ÂÚËθÌËÍ
77
CARLOTTA 35 Giusto Toso 1997 soffitto/ceiling lamp/plafonnier/ Deckenleuchte/plafón/̇ ÔÓÚÓÎÓÍ
CARLOTTA 20
CARLOTTA 35
Giusto Toso 1997 parete/wall lamp/applique/ Wandleuchte/aplique/Ň
Giusto Toso 1997 parete/wall lamp/applique/ Wandleuchte/aplique/Ň
79
CARLOTTA Giusto toso 1997
• DIFFUSORE Vetro soffiato, incamiciato e satinato.
• DIFFUSER Satin-finish layered and blown glass.
• DIFFUSEUR Verre soufflé, enchemisé et satiné.
• COLORE DIFFUSORE Biancolatte o ambra. Sferette in colori trasparenti: cristallo, ambra, rosso e verde.
• DIFFUSER COLOUR White or amber glass, satin finish. Details in transparent glass: amber, colorless, red or green.
• COULEUR DU DIFFUSEUR Blanc ou ambre. Elément décoratif en verre transparent: ambre, incolore, rouge ou vert.
• SCHIRM Mundgeblasenes geschichtetes und satiniertes Glas.
• DIFUSOR Cristal soplado, encamisado y satinado.
• FARBE DES SCHIRMS Weiß oder ambra. Details in ambra, klarglas, rot oder grün transparent.
• COLOR DIFUSOR Blanco o ámbar. Elementos decorativos en cristal transparente, ámbar, rojo o verde.
• èãÄîéç ëÚÂÍÎÓ ·ÂÎÓ ËÎË flÌÚ‡¸, χÚÓ‚ÓÂ. ÑÂÚ‡ÎË-¯‡ËÍË ËÁ ÔÓÁ‡˜ÌÓ„Ó ÒÚÂÍ· ÒÎÂ‰Û˛˘Ëı ˆ‚ÂÚÓ‚: ÔÓÁ‡˜ÌÓ ÍËÒÚ‡ÎÎÓ, ‡Ï·‡, ͇ÒÌÓÂ Ë ÁÂÎÂÌÓÂ.
• MONTATURA Metallo grigio titanio.
• CONSTRUCCION Grey lacquered metal.
• ARMATURE Métal verni gris titanium.
• GESTELL Lackiertes Metall Titanfarbe.
• SOPORTE Metal barnizado gris.
CARLOTTA 20
CARLOTTA 35
CARLOTTA 20
CARLOTTA 35
CARLOTTA 20
CARLOTTA 35
sospensione/suspension/suspension/ Hängeleuchte/suspensión/
sospensione/suspension/suspension/ Hängeleuchte/suspensión/
parete/wall lamp/applique/ Wandleuchte/aplique/Ň
parete/wall lamp/applique/ Wandleuchte/aplique/Ň
soffitto/ceiling lamp/plafonnier/ Deckenleuchte/plafón/
soffitto/ceiling lamp/plafonnier/ Deckenleuchte/plafón/
Ø11 Ø4 3/8”
Ø11 Ø4 3/8”
ÔÓ‰‚ÂÒÌÓÈ Ò‚ÂÚËθÌËÍ
ÔÓ‰‚ÂÒÌÓÈ Ò‚ÂÚËθÌËÍ
20 7 7/8” 12.5 4 7/8”
H.max 150 H.max 59”
20,5 8”
H.max 150 H.max 59”
20 7 7/8”
ÔÓÚÓÎÓ˜Ì˚È Ò‚ÂÚËθÌËÍ
18.5 7 1/4”
35 13 3/4”
ÔÓÚÓÎÓ˜Ì˚È Ò‚ÂÚËθÌËÍ
23.5 9 1/4”
31 12 1/4”
• éèêÄÇÄ ëÂ˚È Î‡ÍËÓ‚‡ÌÌ˚È ÏÂÚ‡ÎÎ.
38 15”
Ø20,5 Ø8”
Ø35 Ø13 3/4”
31 12 1/4”
Ø20,5 Ø8”
Ø35 Ø13 3/4”
• MONTATURA Disponibile l’elemento per il decentramento. Può essere installata sul binario “Adatto” utilizzando l’elemento A.
• MONTATURA Disponibile l’elemento per il decentramento. Può essere installata sul binario “Adatto” utilizzando l’elemento A.
• CONSTRUCCION The off-centre element is available. It can be installed on the track “Adatto” by using element A.
• CONSTRUCCION The off-centre element is available. It can be installed on the track “Adatto” by using element A.
• ARMATURE L’élément pour le décentrement est disponible. Elle peut être installée sur le binaire “Adatto” utilisant l’élément A.
• ARMATURE L’élément pour le décentrement est disponible. Elle peut être installée sur le binaire “Adatto” utilisant l’élément A.
• GESTELL Element für Dezentralisierung lieferbar. Die Leuchte kann auf die Schiene “Adatto“ durch das Element A montiert werden.
• GESTELL Element für Dezentralisierung lieferbar. Die Leuchte kann auf die Schiene “Adatto“ durch das Element A montiert werden.
• SOPORTE Disponible florón para trasladar punto de luz. Se puede instalar en la guía “Adatto” utilizando el elemento A.
• SOPORTE Disponible florón para trasladar punto de luz. Se puede instalar en la guía “Adatto” utilizando el elemento A.
• éèêÄÇÄ
• éèêÄÇÄ
MoÊeÚ ·˚Ú¸ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂ̇ ̇ ÚÂÍ ADATTO Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ ˝ÎÂÏÂÌÚ‡ Ä.
• La lampada viene fornita cablata in doppia accensione, facilmente trasformabile, secondo le istruzioni allegate in accensione unica. • Wired to switch sources independently or according to the instructions, all sources switched on simultaneously. • La lampe est livrée avec cablage pour un double allumage mais convertible en allumage simple selon les instructions. • Ab Werk wird die Leuchte mit doppelter Schaltmöglichkeit geliefert. • Posibilidad de transformarla en dosle encendido segúr instrucciones que se adjuntar. • èÂÂÍβ˜‡ÚÂÎË ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡˛ÚÒfl ÔÓ ËÌÒÚÛ͈ËË.
MoÊeÚ ·˚Ú¸ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂ̇ ̇ ÚÂÍ ADATTO Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ ˝ÎÂÏÂÌÚ‡ Ä.
2 x max 60W opaline E14 + 1 x max 40W opaline E14
1 x max 100W opalina E27 o/or 1 x max 100W opalina E27
1 x max 20W Dulux el globe E27
o/or
o/or
1 x max 15W PL EL./T E27
1 x max 100W Spot R80 E27
2 x max 40W opaline E14
3 x max 60W sferetta opalina E14 + 1 x max 100W opalina E27
o/or
1 x max 100W opalina E27
2 x max 9W PLC-E + 1 x max 40W E14
1 x max 23W PL EL./T E27
o/or
o/or 3 x max 60W sferetta opalina E14 + 1 x max 100W Spot R80 E27
81
CAST
LIGHT OF LIFE. CAST PICCOLA Alessandro Lenarda 2004 parete/wall lamp/applique/ Wandleuchte/aplique/Ň
83
CAST
CAST MEDIA
Alessandro Lenarda 2003 parete/wall lamp/applique/ Wandleuchte/aplique/Ň
Alessandro Lenarda 2004 parete/wall lamp/applique/ Wandleuchte/aplique/Ň
85
CAST
Alessandro Lenarda 2003 • DIFFUSORE Vetro curvato.
• DIFFUSER Curved glass.
• DIFFUSEUR Verre courbé.
• SCHIRM Gebogenem Glas.
• DIFUSOR Cristal curvado.
• COLORE DIFFUSORE Serigrafato bianco.
• DIFFUSER COLOUR Silk-screened glass. • CONSTRUCCION Anodized aluminium.
• FARBE DES SCHIRMS Siebdruckaufdruck in Weiß.
• COLOR DIFUSOR Serigrafiado blanco.
• MONTATURA Parabola in alluminio anodizzato.
• COULEUR DU DIFFUSEUR Blanc serigraphiè. • ARMATURE Aluminium anodisé.
• GESTELL Schale aus eloxiertem Aluminium.
• SOPORTE Aluminio anodizado.
CAST PICCOLA Alessandro Lenarda 2004 parete/wall lamp/applique/ Wandleuchte/aplique/Ň
CAST
CAST PICCOLA
CAST MEDIA
parete/wall lamp/applique/ Wandleuchte/aplique/
parete/wall lamp/applique/ Wandleuchte/aplique/
parete/wall lamp/applique/ Wandleuchte/aplique/
Ň
Ň
Ň
10 4”
24 9 1/2” 17 6 3/4”
65 25 5/8”
9 3 1/2”
11 4 3/8”
17 6 3/4” 11 4 3/8”
33,5 13 1/ 8”
• Completa di alimentatore elettronico. • With electronic ballast. • Avec alimentateur electronique. • Mit EVG. • Con alimentador electrónico. • C ˝ÎÂÍÚÓÌÌ˚Ï ·‡Î·ÒÚÓÏ.
1 x max 55W Dulux L 2G11
1 x max 75W Halopin G9
1 x max 150W alogena lineare R7s 114 mm
87
CLASS
FOR LIGHTING LIFE.
89
CLASS 60 Ufficio Stile I Tre 2001 sospensione/suspension/ suspension/Hängeleuchte/ suspensión/ÔÓ‰‚ÂÒÌÓÈ Ò‚ÂÚËθÌËÍ
ADATTO + CLASS 40 Ufficio Stile I Tre 2001 sospensione/suspension/ suspension/Hängeleuchte/ suspensión/
CLASS 60 Ufficio Stile I Tre 2001 sospensione/suspension/ suspension/Hängeleuchte/ suspensión/ÔÓ‰‚ÂÒÌÓÈ Ò‚ÂÚËθÌËÍ
ÔÓ‰‚ÂÒÌÓÈ Ò‚ÂÚËθÌËÍ
91
CLASS 60 Ufficio Stile I Tre 2001 sospensione/suspension/ suspension/Hängeleuchte/ suspensión/ÔÓ‰‚ÂÒÌÓÈ Ò‚ÂÚËθÌËÍ
93
CLASS 60
CLASS 40 - CLASS 60
Ufficio Stile I Tre 2001 sospensione/suspension/ suspension/Hängeleuchte/ suspensión/ÔÓ‰‚ÂÒÌÓÈ Ò‚ÂÚËθÌËÍ
Ufficio Stile I Tre 2001 sospensione/suspension/ suspension/Hängeleuchte/ suspensión/ÔÓ‰‚ÂÒÌÓÈ Ò‚ÂÚËθÌËÍ
95
CLASS Ufficio Stile I Tre 2001 parete/wall lamp/applique/ Wandleuchte/aplique/Ň
CLASS Ufficio Stile I Tre 2005 terra/floor lamp/lampadaire/ Stehleuchte/ lámpara de pie/ ÚÓ¯Â
97
CLASS PLUS Ufficio Stile I Tre 2005 terra/floor lamp/lampadaire/ Stehleuchte/ lámpara de pie/ ÚÓ¯Â
99
CLASS 120 Ufficio Stile I Tre 2001 sospensione/suspension/ suspension/Hängeleuchte/ suspensión/ÔÓ‰‚ÂÒÌÓÈ Ò‚ÂÚËθÌËÍ
CLASS PLUS Ufficio Stile I Tre 2005 tavolo/table lamp/lampe de table/ Tischleuchte/sobremesa/ ̇ÒÚÓθ̇fl ·ÏÔ‡
101
CLASS
Ufficio Stile I Tre 2001/2005
CLASS 40 - CLASS 60
CLASS 120
• DIFFUSORE Vetro soffiato con molatura eseguita a mano.
• DIFFUSER Blown and hand grounded glass.
• DIFFUSEUR Verré soufflé et gravé à la main.
• COLORE DIFFUSORE Argento, biancolatte, rosso bordeaux, testa di moro, nero, satinati oppure cristallo trasparente o cristallo con finitura a specchio.
• DIFFUSER COLOUR Silver, white, red bordeaux, brown, black layered, satin-finish or transparent or crystal, mirror finish.
• MONTATURA Metallo grigio chiaro. Disponibile l’elemento per il decentramento.
• CONSTRUCTION Grey lacquered metal. The off-centre element is available.
• COULEUR DU DIFFUSEUR Verre gravé argent, blanc, rouge bordeaux, marron, noir enchemisé, satiné ou verre transparent ou cristal, finissage à miroir.
• SCHIRM Mundgeblasenes und graviertes Glas.
• DIFUSOR Cristal soplado y molado a mano.
• èãÄîéç
• FARBE DES SCHIRMS Silber, Weiß, Rot bordeaux, Braun, Schwarz geschichtet, satiniert oder transparentes Glas oder Kristall mit Spiegeleffekt.
• COLOR DIFUSOR Plata, blanco, espejo, rojo bordeaux, marrón, negro encamisado, satinado o cristal trasparente o cristal con acavado espejo.
• ñÇÖí èãÄîéçÄ
• ARMATURA Métal verni gris. L’élément pour le décentrement est disponible
ÑÛÚÓ ÒÚÂÍÎÓ Û˜ÌÓÈ ‡·ÓÚ˚.
• SOPORTE Metal barnizado gris claro. Disponible florón para trasladar punto de luz.
ë·flÌ˚È, ·ÂÎ˚È, ͇ÒÌÓ-·Ó‰Ó‚˚È, ÚÂÏÌÓÍÓ˘Ì‚˚È, ˜ÂÌ˚È Ò Ï‡ÚÓ‚ÓÈ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚ¸˛, ÔÓÁ‡˜ÌÓ ËÎË ÔÓÁ‡˜ÌÓÂ Ò ÁÂ͇θÌ˚Ï ÔÓÍ˚ÚËÂÏ.
• éèêÄÇÄ
• DIFFUSORE Vetro soffiato, incamiciato e satinato con molatura eseguita a mano.
• DIFFUSER Satin-finish, layered and blown glass with hand grounded glass.
• DIFFUSEUR Verré soufflé, enchemisé, satiné et gravé à la main.
• COLORE DIFFUSORE Blancolatte.
• DIFFUSER COLOUR White.
• MONTATURA Metallo grigio chiaro. Disponibile l’elemento per il decentramento.
• CONSTRUCTION Grey lacquered metal. The off-centre element is available.
• COULEUR DU DIFFUSEUR Blanc.
• SCHIRM Mundgeblasenes, geschichtetes, satiniertes und graviertes Glas.
• DIFUSOR Cristal soplado, encamisado, satinado y molado a mano.
• FARBE DES SCHIRMS Weiß.
• COLOR DIFUSOR Blanco.
• GESTELL Graues Metall. Element für Dezentralisierung lieferbar.
• SOPORTE Metal barnizado gris claro. Disponible florón para trasladar punto de luz.
CLASS
• GESTELL Graues Metall. Element für Dezentralisierung lieferbar.
CLASS
CLASS 40
CLASS 60
CLASS 120
sospensione/suspension/suspension/ Hängeleuchte/suspensión/
sospensione/suspension/suspension/ Hängeleuchte/suspensión/
sospensione/suspension/suspension/ Hängeleuchte/suspensión/
Ufficio Stile I Tre 2001 tavolo/table lamp/lampe de table/Tischleuchte/ sobremesa/̇ÒÚÓθ̇fl ·ÏÔ‡
Ufficio Stile I Tre 2001 comodino/night table lamp/ lampe de chevet/ Nachttischleuchte/ mesilla/̇ÒÚÓθ̇fl ·ÏÔ‡
ÔÓ‰‚ÂÒÌÓÈ Ò‚ÂÚËθÌËÍ
ë‚ÂÚÎÓ-ÒÂ˚È ÏÂÚ‡ÎÎ. àÏÂÂÚÒfl ‰Âڇθ ‰Îfl ÒÏ¢ÂÌËfl ˆÂÌÚ‡.
ÔÓ‰‚ÂÒÌÓÈ Ò‚ÂÚËθÌËÍ
Ø13 Ø5 1/8”
Ø13 Ø5 1/8”
• èãÄîéç ëÚÂÍÎÓ ‰ÛÚÓÂ, χÚÓ‚ÓÂ Ò ˝ÎÂÏÂÌÚ‡ÏË Û˜ÌÓÈ ‡·ÓÚ˚. • ñÇÖí èãÄîéçÄ ñ‚ÂÚ Ô·ÙÓ̇ ÅÂÎÓ ÒÚÂÍÎÓ.
• éèêÄÇÄ
ë‚ÂÚÎÓ-ÒÂ˚È ÏÂÚ‡ÎÎ. àÏÂÂÚÒfl ‰Âڇθ ‰Îfl ÒÏ¢ÂÌËfl ˆÂÌÚ‡.
ÔÓ‰‚ÂÒÌÓÈ Ò‚ÂÚËθÌËÍ
Ø13 Ø5 1/8”
H.max 140 H.max 55 1/8”
H.max 125 H.max 49 1/4’’
40 15 3/4”
60 23 5/8”
H.max 150 H.max 59”
120 47 1/4”
Ø11 Ø4 3/8”
Ø15 Ø5 7/8’’
• Class 40 può essere installata sul binario “Adatto” utilizzando l’elemento B.
• Class 60 può essere installata sul binario “Adatto” utilizzando l’elemento A.
• Class 40 it can be installed on the track “Adatto” by using element B.
• Class 60 it can be installed on the track “Adatto” by using element A.
• Class 40 elle peut être installée sur le binaire “Adatto” utilisant l’élément B.
• Class 60 elle peut être installée sur le binaire “Adatto” utilisant l’élément A.
• Class 40 die Leuchte kann auf die Schiene “Adatto” durch das Element B montiert werden.
• Class 60 die Leuchte kann auf die Schiene “Adatto” durch das Element A montiert werden.
• Class 40 se puede instalar en la guía “Adatto” utilizando el elemento B.
• Class 60 se puede instalar en la guía “Adatto” utilizando el elemento A.
• Class 40 ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂ̇ ̇
• Class 60 ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂ̇ ̇ ÍÓΠ“Adatto”, ËÒÔÓθÁÛfl ‰Âڇθ Ä.
ÍÓΠ“Adatto”, ËÒÔÓθÁÛfl ‰Âڇθ Ç.
• ARMATURA Métal verni gris. L’élément pour le décentrement est disponible.
Ø27 Ø10 5/8”
1 x max 100W alogena doppio bulbo E27
1 x max 100W E27
o/or
o/or
1 x max 100W incandescenza E27
1 x max 150W Globe 120 E27
o/or
o/or
1 x max 60W alogena doppio bulbo E14
1 x max 100W E27 spot
1 x max 150W alogena doppio bulbo E27
o/or
o/or
o/or
1 x max 60W incandescenza E14
1 x max 20W fluorescenza E27 PL-EL/T
1 x max 26W PL el./T. E27
103
CLASS
Ufficio Stile I Tre 2001
CLASS
CLASS
• DIFFUSORE Vetro soffiato con molatura eseguita a mano.
• DIFFUSER Blown and hand grounded glass.
• DIFFUSEUR Verré soufflé et gravé à la main.
• COLORE DIFFUSORE Argento, biancolatte, rosso bordeaux, testa di moro, nero, satinati oppure cristallo trasparente o cristallo con finitura a specchio.
• DIFFUSER COLOUR Silver, white, red bordeaux, brown, black layered, satin-finish or transparent or crystal, mirror finish.
• COULEUR DU DIFFUSEUR Verre gravé argent, blanc, rouge bordeaux, marron, noir enchemisé, satiné ou verre transparent ou cristal, finissage à miroir.
• MONTATURA Metallo grigio chiaro.
• CONSTRUCTION Grey lacquered metal.
• ARMATURA Métal verni gris.
• SCHIRM Mundgeblasenes und graviertes Glas.
• DIFUSOR Cristal soplado y molado a mano.
• èãÄîéç ÑÛÚÓ ÒÚÂÍÎÓ Û˜ÌÓÈ ‡·ÓÚ˚.
• FARBE DES SCHIRMS Silber, Weiß, Rot bordeaux, Braun, Schwarz geschichtet, satiniert oder transparentes Glas oder Kristall mit Spiegeleffekt.
• COLOR DIFUSOR Plata, blanco, espejo, rojo bordeaux, marrón, negro encamisado, satinado o cristal trasparente o cristal con acavado espejo.
• GESTELL Graues Metall.
• SOPORTE Metal barnizado gris claro.
• ñÇÖí èãÄîéçÄ ë·flÌ˚È, ·ÂÎ˚È, ͇ÒÌÓ-·Ó‰Ó‚˚È, ÚÂÏÌÓ-ÍÓ˘Ì‚˚È, ˜ÂÌ˚È Ò Ï‡ÚÓ‚ÓÈ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚ¸˛, ÔÓÁ‡˜ÌÓ ËÎË ÔÓÁ‡˜ÌÓÂ Ò ÁÂ͇θÌ˚Ï ÔÓÍ˚ÚËÂÏ.
CLASS terra/floor lamp/lampadaire/ Stehleuchte/lámpara de pie/ÚÓ¯Â
CLASS
• DIFFUSORE Vetro soffiato, incamiciato con molatura eseguita a mano.
• DIFFUSER Layered and blown glass, hand grounded.
• DIFFUSEUR Verré enchemisé et soufflé, gravé à la main.
• COLORE DIFFUSORE Blancolatte satinato.
• DIFFUSER COLOUR White satin finish.
• MONTATURA Metallo bianco con particolari a vista cromo lucido.
• CONSTRUCTION White lacquered metal with chromed details.
• COULEUR DU DIFFUSEUR Blanc satiné.
• SCHIRM Mundgeblasenes, geschichtetes und graviert Glas.
• DIFUSOR Cristal soplado y encamisado, molado a mano.
• èãÄîéç ·ÂÎÓ å‡ÚÓ‚Ó ÒÚÂÍÎÓ Û˜ÌÓÈ ‡·ÓÚ˚.
• SCHIRM Mundgeblasenes geschichtetes und satiniertes Glas.
• DIFUSOR Cristal soplado, encamisado y satinado con base molada.
• FARBE DES SCHIRMS Weiß satiniertes.
• COLOR DIFUSOR Blanco satinado.
• GESTELL Weiß Metall mit verchromten Details.
• SOPORTE Metal barnizado blanco,detalles del cristal cromados brillantes.
• ñÇÖí èãÄîéçÄ ·ÂÎ˚È ÏÂÚ‡ÎÎ Ò ıÓÏËÓ‚‡ÌÌ˚È ËÎË ÁÓÎÓÚ˚ÏË ‰ÂÚaÎflÏË
• FARBE DES SCHIRMS Weiß. Fuss aus Glas weiß, rot bordeaux, silber, braun und schwarz graviert.
• COLOR DIFUSOR Blanco. Base blanco, rojo bordeaux, plata, marrón y negro.
• ARMATURA Métal laqué blanc avec détails chromés.
• DIFFUSORE Vetro soffiato, incamiciato e satinato con base molata. • COLORE DIFFUSORE Biancolatte. Base nei colori argento, biancolatte, rosso Bordeaux, testa di moro e nero.
• DIFFUSER Satin-finish, layered and blown glass with hand grounded glass base. • DIFFUSER COLOUR White. Base silver, white, red bordeaux, brown and black.
• DIFFUSORE Paralume in lino. Vetro soffiato, incamiciato e satinato con molatura eseguita a mano.
• DIFFUSER Lampshade in linen. Satin-finish, layered and blown glass with hand grounded glass.
• COLORE DIFFUSORE Paralume bianco, beige o nero. Vetro biancolatte.
• DIFFUSER COLOUR Lampshade white, beige or black. White glass.
• COULEUR DU DIFFUSEUR Abat-jour couleur blanc, beige ou noir. Verre blanc.
• MONTATURA Metallo grigio chiaro.
• CONSTRUCTION Grey lacquered metal.
• ARMATURA Métal verni gris.
• èãÄîéç ÅÂÎÓ ÒÚÂÍÎÓ, ÓÒÌÓ‚‡ÌË ËÁ χÚÓ‚Ó„Ó ÒÚÂÍ· ·ÂÎÓÂ, Ò·Ó, ͇ÒÌÓ ÅÓ‰Ó, ÍÓ˘Ì‚ÓÂ Ë ˜ÂÌÓÂ.
• SCHIRM Lampenschirm aus Leinen. Mundgeblasenes, geschichtetes, satiniertes und graviertes Glas.
• DIFUSOR Pantalla de lino. Cristal soplado, encamisado, satinado y molado a mano.
• èãÄîéç Ä·‡ÊÛ ËÁÓ Î¸Ì‡. ÑÛÚÓ ÒÚÂÍÎÓ, χÚÓ‚ÓÂ Ò ˝ÎÂÏÂÌÚ‡ÏË Û˜ÌÓÈ ‡·ÓÚ˚.
• ñÇÖí èãÄîéçÄ óÂÌ˚È ıÓÏËÓ‚‡ÌÌ˚È ÏÂÚ‡ÎÎ.
• FARBE DES SCHIRMS Lampenschirm Weiß, Elfenbein oder Schwarz. Weiß Glas.
• COLOR DIFUSOR Pantalla color blanco, beige o negro. Cristal blanco.
• ñÇÖí èãÄîéçÄ
• DIFFUSEUR Verre soufflé, enchemisé et satiné avec base gravé. • COULEUR DU DIFFUSEUR Blanc. Base blanc, rouge bordeaux, argent, marron et noir.
• GESTELL Graues Metall.
• éèêÄÇÄ
Ä·‡ÊÛ ˆ‚ÂÚ‡ ÒÎÓÌÓ‚ÓÈ ·ÂÎ˚È, „Î‡Ò˝ ËÎË ˜ÂÌ˚È. ëÚÂÍÎÓ ÏÓÎÓ˜ÌÓÂ.
• éèêÄÇÄ
ë‚ÂÚÎÓ-ÒÂ˚È ÏÂÚ‡ÎÎ.
CLASS
CLASS
CLASS
CLASS PLUS
CLASS PLUS
parete/wall lamp/applique/ Wandleuchte/aplique/Ň
comodino/night table lamp/ lampe de chevet/ Nachttischleuchte/mesilla/
tavolo/table lamp/lampe de table/ Tischleuchte/sobremesa/
tavolo/table lamp/lampe de table/ Tischleuchte/sobremesa/
terra/floor lamp/lampadaire /Stehleuchte/ lámpara de pie/ÚÓ¯Â
Ø15 Ø5 7/8”
20 7 7/8” 9 3 1/2”
20 7 7/8”
190 74 3/4”
Ø16 Ø6 1/4”
̇ÒÚÓθ̇fl ·ÏÔ‡
1 x max 100W E27 incandescenza o/or 1 x max 100W E27 alogena
• ARMATURA Métal noir. • GESTELL Schwarzes Metall. • SOPORTE Metal negro cromado. • éèêÄÇÄ
óÂÌ˚È ıÓÏËÓ‚‡ÌÌ˚È ÏÂÚ‡ÎÎ.
• With electromagnetic ballast.
Ø29 Ø11 3/8”
• MONTATURA Base in metallo nero, cono diffusore in metallo bianco. • CONSTRUCTION Black base and white diffuser.
• Doppia accensione.
• Doppia accensione.
• Double switch.
• Double switch.
• ARMATURA Base en métal noir et diffuser blanc.
• Double circuit d’allumage.
• Double circuit d’allumage.
• Serienschaltung.
• Serienschaltung.
• Doble encendido.
• Doble encendido.
• Ñ‚ÓÈÌÓ ‚Íβ˜ÂÌËÂ.
• Ñ‚ÓÈÌÓ ‚Íβ˜ÂÌËÂ.
• GESTELL Fuss aus schwarzem Metall und Schirm weiß. • SOPORTE Metal barnizado negro, difusor en metal barnizado blanco. • éèêÄÇÄ
• Avec alimentateur életromagnétique. • Mit KVG. • Con alimentador electromagnético. • C ˝ÎÂÍÚÓχ„ÌËÚÌ˚Ï ·‡Î·ÒÚÓÏ. 1 x 18W G24d-2
153 60 1/4” Ø15 Ø5 7/8”
óÂÌÓ ÓÒÌÓ‚‡ÌËÂ Ë ·ÂÎ˚È ‡ÒÒÂË‚‡ÚÂθ.
• Con alimentatore elettromagnetico.
1 x max 60W Globe G120 E27
35.5 14”
70 27 1/2”
52.5 20 5/8”
Ø9 Ø3 1/2”
• CONSTRUCTION Black chromed metal.
Ø60 Ø23 5/8” 23 9”
25 9 7/8”
• MONTATURA Metallo cromato nero.
Ø30 Ø11 3/4”
̇ÒÚÓθ̇fl ·ÏÔ‡
Ø42.5 Ø16 3/4”
Ø32 Ø12 5/8”
Ø15 Ø5 7/8”
1 x max 150W alogena doppio bulbo E27
• SOPORTE Metal barnizado gris claro.
• DIFFUSEUR Abat-jour en lin. Verré soufflé, enchemisé, satiné et gravé à la main.
ë‚ÂÚÎÓ-ÒÂ˚È ÏÂÚ‡ÎÎ.
̇ÒÚÓθ̇fl ·ÏÔ‡
60 23 5/8”
CLASS PLUS
3 x max 40W E14 + 1 x max 100W Globe G120 E27
1 x max 100W E27 + 3 x max 25W Halopin G9 o/or 1 x max 100W Globe 120 E27 + 3 x max 25W Halopin G9
1 x max 100W E27 + 3 x max 40W E14 o/or 1 x max 150W Globe 120 E27 + 3 x max 40W E14 o/or 1 x max 150W alogena doppio bulbo E27 + 3 x max 40W E14
105
CROSS OVER
IMAGINATION IS LIGHT.
CROSS OVER Mauro Marzollo 2004 sospensione/suspension/suspension/ Hängeleuchte/suspensión/ ÔÓ‰‚ÂÒÌÓÈ Ò‚ÂÚËθÌËÍ
107
CROSS OVER
CROSS OVER Mauro Marzollo 2003 terra/floor lamp/lampadaire/ Stehleuchte/ lámpara de pie/ торшер
торшер
Mauro Marzollo 2003 terra/floor lamp/lampadaire/ Stehleuchte/ lámpara de pie/
CROSS OVER
Mauro Marzollo 2003 CROSS OVER parete/wall lamp/applique/ Mauro Marzollo 2003 Ň Wandleuchte/aplique/ parete/wall lamp/applique/ Wandleuchte/aplique/Ň
109
CROSS OVER LIGHT Mauro Marzollo 2004 soffitto/ceiling lamp/plafonnier/ Deckenleuchte/plafón/̇ ÔÓÚÓÎÓÍ
CROSS OVER Mauro Marzollo 2003/2004 • DIFFUSORE Ceramica.
• DIFFUSER Ceramic.
• DIFFUSEUR Céramique.
• SCHIRM Keramik.
• DIFUSOR Cerámica.
• èãÄîéç ÅÂÎ˚È Í‡Ï˘ÂÒÍËÈ.
• COLORE DIFFUSORE Bianco.
• DIFFUSER COLOUR White.
• COULEUR DU DIFFUSEUR Blanc.
• FARBE DES SCHIRMS Weiß.
• COLOR DIFUSOR Blanco.
• ñÇÖí èãÄîéçÄ ÅÂÎ˚È ÏÓÎÓ˜Ì˚È.
CROSS OVER
CROSS OVER LIGHT
CROSS OVER
CROSS OVER
sospensione/suspension/suspension/ Hängeleuchte/suspensión/ÔÓ‰‚ÂÒ͇
soffitto/ceiling lamp/plafonnier/ Deckenleuchte/plafón/̇ ÔÓÚÓÎÓÍ
parete/wall lamp/applique/ Wandleuchte/aplique/Ň
terra/floor lamp/lampadaire/Stehleuchte/ lámpara de pie/ÚÓ¯Â
Ø15 Ø5 7/8”
7 2 3/4”
Ø15 Ø5 7/8”
24 9 1/2”
40 15 3/4”
H.max 113 H.max 44 1/2”
7 2 3/4”
43 16 7/8”
H.min 210 H.min 82 3/4” H.max 330 H.max 130”
7 2 3/4”
43 16 7/8”
43 16 7/8”
43 16 7/8”
• MONTATURA Metallo cromato. • CONSTRUCTION Chromed metal. • ARMATURE Métal chromé.
• MONTATURA Metallo cromato e materiale plastico trasparente. • CONSTRUCTION Chrome-plated metal and transparent plastic.
• MONTATURA Metallo cromato.
• MONTATURA Metallo cromato.
• CONSTRUCTION Chromed metal.
• CONSTRUCTION Chromed metal.
• ARMATURE Métal chromé.
• ARMATURE Métal chromé.
• GESTELL Verchromtes Metall.
• GESTELL Verchromtes Metall.
• GESTELL Verchromtes Metall.
• ARMATURE Métal chromé et matière plastique transparente.
• SOPORTE Metal cromado.
• GESTELL Verchromtes Metall und transparentes Plastik.
• SOPORTE Metal cromado.
• SOPORTE Metal cromado.
• SOPORTE Metal cromado y material plástico transparente.
• éèêÄÇÄ ïÓÏ.
• éèêÄÇÄ
• éèêÄÇÄ ïÓÏ.
ïÓÏ.
• éèêÄÇÄ
ïÓÏËÓ‚‡ÌÌ˚È ÏÂÚ‡ÎÎ Ë ÔÓÁ‡˜Ì˚È Ô·ÒÚËÍÓ‚˚È Ï‡Ú¡Î.
3 x max 100W E27 Halostar
3 x max 100W E27 Halostar
2 x max 100W E27 Halostar
3 x max 100W E27 Halostar
111
CUBI
THE ART OF LIGHT.
113
CUBI 11 - CUBI 16 Ufficio Stile I Tre 2000 sospensione/suspension/ suspension/Hängeleuchte/ suspensión/ÔÓ‰‚ÂÒÌÓÈ Ò‚ÂÚËθÌËÍ
115
CUBI 16 Ufficio Stile I Tre 2000 parete-soffitto/wall-ceiling lamp/ applique-plafonnier/ Wand-Deckenleuchte/ aplique-plafón/̇ ÒÚÂÌ˚-ÔÓÚÓÎÓÍ
117
CUBI 11 - CUBI 28 Ufficio Stile I Tre 2000 parete-soffitto/wall-ceiling lamp/ applique-plafonnier/ Wand-Deckenleuchte/ aplique-plafón/̇ ÒÚÂÌ˚-ÔÓÚÓÎÓÍ
119
CUBI ZERO Ufficio Stile I Tre 2000 tavolo/table lamp/lampe de table/ Tischleuchte/sobremesa/ ̇ÒÚÓθ̇fl ·ÏÔ‡
121
CUBI CUBI ZERO Ufficio Stile I Tre 2000 comodino-tavolo/night table lamp-table lamp/lampe de chevet-lampe de table/ Nachttischleuchte-Tischleuchte/ mesilla-sobremesa/
CUBI 155 - CUBI 175 Ufficio Stile I Tre 2000 terra/floor lamp/lampadaire/ Stehleuchte/ lámpara de pie/ ÚÓ¯Â
̇ÒÚÓθ̇fl ·ÏÔ‡-̇ÒÚÓθ̇fl ·ÏÔ‡
123
CUBI
Ufficio Stile I Tre 2000 • DIFFUSER Satin-finish layered and blown glass.
• DIFFUSORE Vetro soffiato, incamiciato e satinato.
• DIFFUSEUR Verre soufflé, enchemisé et satiné.
• SCHIRM Mundgeblasenes geschichtetes und satiniertes Glas.
• èãÄîéç ëÚÂÍÎÓ Ï‡ÚÓ‚ÓÂ.
• DIFUSOR Cristal soplado, encamisado y satinado.
• COLORE DIFFUSORE Biancolatte.
• DIFFUSER COLOUR White.
• COULEUR DU DIFFUSEUR Blanc.
• FARBE DES SCHIRMS Weiß.
• ñÇÖí èãÄîéçÄ ·ÂÎÓÂ.
• COLOR DIFUSOR Blanco.
CUBI 11 - CUBI 16
CUBI 11- CUBI 16
CUBI ZERO
CUBI 28
CUBI
CUBI 155 - CUBI 175
sospensione/suspension/suspension/ Hängeleuchte/suspensión/
parete-soffitto/wall-ceiling lamp/ applique-plafonnier/ Wand-Deckenleuchte/ aplique-plafón/̇ ÒÚÂÌ˚-ÔÓÚÓÎÓÍ
comodino/night table lamp/ lampe de chevet/Nachttischleuchte/ mesilla/̇ÒÚÓθ̇fl ·ÏÔ‡
parete-soffitto/wall-ceiling lamp/ applique-plafonnier/ Wand-Deckenleuchte/ aplique-plafón/̇ ÒÚÂÌ˚-ÔÓÚÓÎÓÍ
comodino-tavolo/night table lamp-table lamp/lampe de chevet-lampe de table/ Nachttischleuchte-Tischleuchte/ mesilla-sobremesa/
terra/floor lamp/lampadaire/Stehleuchte/ lámpara de pie/ÚÓ¯Â
ÔÓ‰‚ÂÒÌÓÈ Ò‚ÂÚËθÌËÍ
CUBI 11
CUBI 16
11 4 3/8”
CUBI 11
11 4 3/8”
160 63”
160 63”
11 4 3/8”
15,5 6 1/8”
11.5 4 1/2”
11 4 3/8”
16 6 1/4”
11 4 3/8”
11 4 3/8”
16 6 1/4”
16 6 1/4”
11 4 3/8”
16 6 1/4”
• CONSTRUCCION Grey lacquered metal. It can be installed on the track “Adatto” by using element B. • ARMATURE Métal verni gris argenté. Elle peut être installée sur le binaire “Adatto” utilisant l’élément B. • GESTELL Alugrau lackiertes Metall. Die Leuchte kann auf die Schiene “Adatto” durch das Element B montiert werden.
CUBI TAVOLO
CUBI 155
CUBI 175
11 4 3/8”
16 6 1/4”
8 3 1/8”
8 3 1/8”
13.5 5 3/8”
31.5 12 3/8”
28 11”
8 3 1/8”
8 3 1/8”
44 17 3/8” 155 61”
28 11”
11 4 3/8”
20 7 7/8”
• CONSTRUCCION Grey lacquered metal. • MONTATURA Policarbonato grigio.
• MONTATURA Policarbonato grigio.
• CONSTRUCCION Grey policarbonate.
• CONSTRUCCION Grey policarbonate.
• ARMATURE Policarbonate gris.
• ARMATURE Policarbonate gris.
• GESTELL Polikarbonat grau.
• GESTELL Polikarbonat grau.
• SOPORTE Policarbonado gris.
• SOPORTE Policarbonado gris.
• éèêÄÇÄ
• éèêÄÇÄ
ëÂ˚È ÔÓÎË͇·Ó̇Ú.
• ARMATURE Métal verni gris argenté. • GESTELL Grau lackiertes Metall. • SOPORTE Metal barnizado gris plata ártico. • éèêÄÇÄ
ëÂ˚È ÔÓÎË͇·Ó̇Ú.
ëÂ˚È ÔÓÎË͇·Ó̇Ú.
• Con alimentatore elettromagnetico. • With electromagnetic ballast. • Avec alimentateur életromagnétique.
175 68 7/8”
11 4 3/8”
• MONTATURA Metallo grigio artico.
16 6 1/4”
• MONTATURA Metallo grigio artico. Può essere installata sul binario “Adatto” utilizzando l’elemento B.
̇ÒÚÓθ̇fl ·ÏÔ‡-̇ÒÚÓθ̇fl ·ÏÔ‡
CUBI COMODINO
10 4”
16 6 1/4”
11 4 3/8”
10 4”
15,5 6 1/8”
23.5 9 1/4”
20 7 7/8”
11 4 3/8”
CUBI 16
20 7 7/8”
• MONTATURA Metallo grigio artico.
• MONTATURA Metallo grigio artico.
• CONSTRUCCION Grey lacquered metal.
• CONSTRUCCION Grey lacquered metal.
• ARMATURE Métal verni gris argenté.
• ARMATURE Métal verni gris argenté.
• GESTELL Grau lackiertes Metall.
• GESTELL Grau lackiertes Metall.
• SOPORTE Metal barnizado gris plata ártico.
• SOPORTE Metal barnizado gris plata ártico.
• éèêÄÇÄ
• éèêÄÇÄ
ëÂ˚È ÔÓÎË͇·Ó̇Ú.
ëÂ˚È ÔÓÎË͇·Ó̇Ú.
• Mit KVG.
• SOPORTE Metal barnizado gris plata ártico. Se puede instalar en la guía “Adatto” utilizando el elemento B.
• Con alimentador electromagnético. • C ˝ÎÂÍÚÓχ„ÌËÚÌ˚Ï ·‡Î·ÒÚÓÏ.
• éèêÄÇÄ
ëÂ˚È Î‡ÍËÓ‚‡ÌÌ˚È ÏÂÚ‡ÎÎ. MoÊeÚ ·˚Ú¸ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂ̇ ̇ ÚÂÍ ADATTO Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ ˝ÎÂÏÂÌÚ‡ Ç.
Curve fotometriche Photometric lab
Cubi 28 soffitto/ceiling: 4 x max 60W opaline E14.
Pag. 379
CUBI 11
CUBI 16
1 x max 75W Halopin G9 1 x max 100W alogena satinata E14
CUBI 11
1 x max 40W Halopin G9
CUBI 16
1 x max 60W Halopin G9
CUBI ZERO 11
1 x max 40W Halopin G9
Cubi 28 parete/wall: 4 x max 40W opaline E14
CUBI ZERO 16
1 x max 60W Halopin G9
2x 26W Dulux D G24 d3
o/or
1 x max 40W Halopin G9 CUBI COMODINO CUBI TAVOLO
1 x max 100W alogena satinata E14
1 x max 75W Halopin G9
125
CUBI CONSOLE LIGHT METAMORPHOSY.
127
CUBI CONSOLE Mammini/Candido 2005
parete/wall lamp/applique/Wandleuchte/aplique/Ň
• DIFFUSORE Vetro soffiato, incamiciato e satinato. Mensola in legno o metallo.
• DIFFUSER Satin-finish layered and blown glass. Shelf in wood or metal.
• DIFFUSEUR Verre soufflé, enchemisé et satiné. Etagère en bois ou métal.
• COLORE DIFFUSORE Vetro biancolatte. Mensola in ebano o metallo cromato.
• DIFFUSER COLOUR White glass. Shelf in ebony or chromed metal.
• COULEUR DU DIFFUSEUR Verre blanc. Etagère en bois d’ébène ou métal chromé.
• SCHIRM Mundgeblasenes geschichtetes und satiniertes Glas. Regal mit Holz oder Metall.
• DIFUSOR Cristal soplado, encamisado y satinado. Ménsula en madera o metal.
• èãÄîéç
• FARBE DES SCHIRMS Weißes Glas. Regal aus Ebenholz oder verchromtes Metall.
• COLOR DIFUSOR Cristal blanco. Ménsula en ébano o metal cromado.
• ñÇÖí èãÄîéçÄ
ÑÛÚÓÂ, Ó·Îˈӂ‡ÌÌÓ ҇ÚËÌËÓ‚‡ÌÌÓ ÒÚÂÍÎÓ. èÓÎӘ͇ ËÁ ‰Â‚‡ ËÎË ÏÂڇη. ÅÂÎÓ ÒÚÂÍÎÓ. èÓÎӘ͇ ËÁ ˜ÂÌÓ„Ó ‰Â‚‡ ËÎË ıÓÏËÓ‚‡ÌÌÓ„Ó ÏÂڇη.
CUBI CONSOLE Mammini/Candido 2005 parete/wall lamp/applique/ Wandleuchte/aplique/Ň
CUBI CONSOLE CUBI CONSOLE L METALLO 11.5 4 1/2” 10.5 4 1/8”
36 14 1/8”
CUBI CONSOLE R METALLO 11.5 4 1/2” 10.5 4 1/8”
36 14 1/8”
CUBI CONSOLE L LEGNO 12 4 3/4” 11 4 3/8”
36 14 1/8”
CUBI CONSOLE R LEGNO 12 4 3/4” 11 4 3/8”
36 14 1/8”
1 x max 40W Halopin G9
129
DANY
Fabia Foà 1997
parete/wall lamp/applique/ Wandleuchte/aplique/Ň
• DIFFUSORE Vetro curvato e satinato.
• DIFFUSER Curved and satin finish glass.
• DIFFUSEUR Verre curvé et satinée.
• COLORE DIFFUSORE Biancolatte, ambra, rosso e verdino satinato.
• DIFFUSER COLOUR White, amber, red or green glass.
• MONTATURA Metallo bianco con particolari cromo.
• CONSTRUCTION White lacquered metal.
• COULEUR DU DIFFUSEUR Blanc, ambre, rouge ou vert.
• SCHIRM Gebogenes und satiniertes Glas.
• DIFUSOR Cristal curvado al calor y satinado.
• FARBE DES SCHIRMS Weiß, ambra, rot oder grün.
• COLOR DIFUSOR Blanco, ámbar, rojo o verde.
• GESTELL Weisses Metall.
• SOPORTE Metal barnizado blanco con detalles en cromo.
• ARMATURE Métal lacqué blanc.
• èãÄîéç
ëÚÂÍÎÓ ·ÂÎÓÂ, flÌÚ‡¸, ͇ÒÌÓ ËÎË ÁÂÎÂÌÓÂ, χÚÓ‚ÓÂ.
• éèêÄÇÄ
ÅÂÎ˚È Î‡ÍËÓ‚‡ÌÌ˚È ÏÂÚ‡ÎÎ.
DANY Fabia Foà 1997 parete/wall lamp/applique/ Wandleuchte/aplique/Ň
DANY 25 9 7/8” 10 4”
35 13 3/4”
1 x max 100W biancolatte E27 o/or 1 x max 23W PL el./T E27 o/or 1 x max 100W alogena E27
• Con alimentatore elettromagnetico. • With electromagnetic ballast. • Avec alimentateur életromagnétique. • Mit KVG. • Con alimentador electromagnético. • C ˝ÎÂÍÚÓχ„ÌËÚÌ˚Ï ·‡Î·ÒÚÓÏ. 2 x 18W G24 d2
131
ERIL
ILLUMINATE LIGHTING.
ERIL Jan Des Bouvrie 1999 sospensione/suspension/ suspension/Hängeleuchte/ suspensión/ÔÓ‰‚ÂÒÌÓÈ Ò‚ÂÚËθÌËÍ
133
ERIL Jan Des Bouvrie 1999 parete/wall lamp/applique/ Wandleuchte/aplique/Ň
ERIL
Jan Des Bouvrie 1999 • DIFFUSORE Vetro soffiato e satinato.
• DIFFUSER Blown and satin-finish glass.
• DIFFUSEUR Verre soufflé et satiné.
• COLORE DIFFUSORE Biancolatte.
• DIFFUSER COLOUR White.
• COULEUR DU DIFFUSEUR Blanc.
• SCHIRM Mundgeblasenes und satiniertes Glas.
• DIFUSOR Cristal soplado y satinado.
• èãÄîéç
• FARBE DES SCHIRMS Weiß.
• COLOR DIFUSOR Cristal blanco.
ÅÂÎÓÂ.
ëÚÂÍÎÓ, χÚÓ‚ÓÂ.
• ñÇÖí èãÄîéçÄ
ERIL
ERIL
parete/wall lamp/applique/ Wandleuchte/aplique/Ň
sospensione/suspension/suspension/ Hängeleuchte/suspensión/
Ø8 Ø3 1/8”
Ø16 Ø6 1/4”
25 9 7/8”
10 4”
37 14 5/8” 12 4 3/4”
ÔÓ‰‚ÂÒÌÓÈ Ò‚ÂÚËθÌËÍ
H.max 120 H.max 47 1/4”
12 4 3/4”
25 9 7/8” Ø8 Ø3 1/8”
• MONTATURA Metallo laccato grigio argenté. • CONSTRUCTION Grey lacquered metal. • ARMATURE Métal verni gris argenté. • GESTELL Silber lackiertes Metall. • SOPORTE Metal barnizado gris. • éèêÄÇÄ
ëÂ˚È Î‡ÍËÓ‚‡ÌÌ˚È.
• MONTATURA Metallo laccato grigio argenté con guaina flessibile in acciaio inox. Cavo di alimentazione cm 120. • CONSTRUCTION Grey lacquered metal with cable in stainless steel. Cable cm 120. • ARMATURE Métal verni gris argenté avec cable en acier inox. Câble d’alimentation de cm 120. • GESTELL Silber lackiertes Metall und Kabel aus Inox Stahl. Kabel cm 120. • SOPORTE Metal barnizado gris plata con vaina flexible en acero inox. Cable cm 120. • éèêÄÇÄ
ëÂ˚È Î‡ÍËÓ‚‡ÌÌ˚È ÏÂÚ‡ÎÎ Ò ÔÓ‰‚ÂÒÓÏ ËÁ ÌÂʇ‚²˘ÂÈ ÒÚ‡ÎË.
1 x max 100W alogena smerigliata E14
1 x max 100W alogena smerigliata E14
135
EVELYN
LIGHTING EVOLUTION.
EVELYN Hangar Design Group 2006 sospensione/suspension/ suspension/Hängeleuchte/ suspensión/ÔÓ‰‚ÂÒÌÓÈ Ò‚ÂÚËθÌËÍ
137
EVELYN Hangar Design Group 2006 parete/wall lamp/applique/ Wandleuchte/aplique/Ň
EVELYN
Hangar Design Group 2006 • DIFFUSORE Vetro soffiato con molatura eseguita a mano. • COLORE DIFFUSORE Cristallo trasparente. • MONTATURA Metallo nichel satinato.
• DIFFUSER Blown glass with hand grounded glass.
• DIFFUSEUR Verre soufflé et gravé à la main.
• DIFFUSER COLOUR Transparent glass.
• COULEUR DU DIFFUSEUR Verre transparent.
• CONSTRUCTION Brushed nickel metal.
• ARMATURE Métal nickel brossé.
• SCHIRM Mundgeblasenes und graviertes Glas.
• DIFUSOR Cristal soplado y molado a mano.
• èãÄîéç
• FARBE DES SCHIRMS Klarglas.
• COLOR DIFUSOR Cristal trasparente.
• ñÇÖí èãÄîéçÄ
• GESTELL Nickel gebürstetes Metall.
• SOPORTE Metal niquel matizado.
• éèêÄÇÄ
ÑÛÚÓ ÒÚÂÍÎÓ Û˜ÌÓÈ ‡·ÓÚ˚.
èÓÁ‡˜ÌÓ ÒÚÂÍÎÓ. çËÍÂ΂˚È Ò‡ÚËÌËÓ‚‡ÌÌ˚È ÏÂÚ‡ÎÎ.
EVELYN
EVELYN
sospensione/suspension/suspension/ Hängeleuchte/suspensión/
parete/wall lamp/applique/ Wandleuchte/aplique/Ň
ÔÓ‰‚ÂÒÌÓÈ Ò‚ÂÚËθÌËÍ
Ø12 Ø4 3/4”
17 6 3/4”
H.max 150 59” H.min 20 7 7/8”
11 22.5 4 3/8” 8 7/8”
35 13 3/4” Ø22.5 Ø8 7/8”
1 x max 200W alogena lineare R7s 114 mm
1 x max 100W alogena lineare R7s 114 mm
139
FACE Works Studio 2005 parete/wall lamp/applique/ Wandleuchte/aplique/Ň
FACE
Works Studio 2005
parete/wall lamp/applique/ Wandleuchte/aplique/Ň
• DIFFUSORE Vetro termoresistente serigrafato.
• DIFFUSER Screen-printed heat resistant glass.
• COLORE DIFFUSORE Trasparente.
• DIFFUSER COLOUR Transparent.
• MONTATURA Metallo cromato.
• CONSTRUCTION Chromed metal.
• DIFFUSEUR Verre thermorésistant sérigraphiée.
• SCHIRM Hitzefestem Glas mit Siebdruckaufdruck.
• COULEUR DU DIFFUSEUR Transparent.
• FARBE DES SCHIRMS Klarglas. • GESTELL Verchromtes Metall.
• ARMATURE Métal chromé.
• DIFUSOR Vidrio termorresistente serigrafado.
• èãÄîéç íÂÏÓÒÚÓÈÍÓ ÛÁÓ˜‡ÚÓ ÒÚÂÍÎÓ.
• COLOR DIFUSOR Trasparente.
• ñÇÖí èãÄîéçÄ èÓÁ‡˜Ì˚È.
• SOPORTE Metal cromado.
• éèêÄÇÄ
ïÓÏËÓ‚‡ÌÌ˚È ÏÂÚ‡ÎÎ.
FACE Ø12.5 Ø4 7/8” 20 7 7/8” 27 10 5/8”
1 x max 150W alogena lineare R7s 80 mm
141
FIT
DESIGN IN LIGHTING.
143
FIT 70 Marc Sadler 2007 sospensione-parete/ suspension-wall lamp/ suspension-applique/ Hängeleuchte-Wandleuchte/ suspensión-aplique/ ÔÓ‰‚ÂÒÌÓÈ Ò‚ÂÚËθÌËÍ-Ň
145
FIT 90 Marc Sadler 2007 sospensione-parete/ suspension-wall lamp/ suspension-applique/ Hängeleuchte-Wandleuchte/ suspensión-aplique/ ÔÓ‰‚ÂÒÌÓÈ Ò‚ÂÚËθÌËÍ-Ň
FIT 70
FIT 90
FIT 70
FIT 90 Marc Sadler 2007 sospensione-parete/ suspension-wall lamp/ suspension-applique/ Hängeleuchte-Wandleuchte/ suspensión-aplique/ ÔÓ‰‚ÂÒÌÓÈ Ò‚ÂÚËθÌËÍ-Ň
147
FIT
Marc Sadler 2007
sospensione-parete/suspension-wall lamp/ suspension-applique/Hängeleuchte-Wandleuchte/ suspensión-aplique/ÔÓ‰‚ÂÒÌÓÈ Ò‚ÂÚËθÌËÍ-Ň
• DIFFUSORE Vetro soffiato.
• DIFFUSER Blown glass.
• DIFFUSEUR Verre soufflé.
• SCHIRM Mundgeblasenes Glas.
• DIFUSOR Cristal soplado.
• èãÄîéç ÑÛÚÓ ÒÚÂÍÎÓ.
• COLORE DIFFUSORE Cristallo parzialmente satinato.
• DIFFUSER COLOUR Crystal partially satin-finished.
• FARBE DES SCHIRMS Teilsatiniertes Kristallglas.
• COLOR DIFUSOR Transparente blanco parcial.
• ñÇÖí èãÄîéçÄ èÓÁ‡˜Ì˚È, ˜‡ÒÚ˘ÌÓ Ï‡ÚÓ‚˚È.
• MONTATURA Acciaio. Particolari cromati.
• CONSTRUCTION Steel. Chromed details.
• COULEUR DU DIFFUSEUR Transparent partiellement satiné.
• GESTELL Stahl. Verchromtes Applikationen.
• SOPORTE Acero. Detalles cromado.
• éèêÄÇÄ
FIT 70 FIT 90 + Modulo 80 - FIT 70 + Modulo 120 Marc Sadler 2007 sospensione-parete suspension-wall lamp/ suspension-applique/ Hängeleuchte-Wandleuchte/ suspensión-aplique/ ÔÓ‰‚ÂÒÌÓÈ Ò‚ÂÚËθÌËÍ-Ň
11,5 4 1/2”
• ARMATURE Acier. Détails chromé.
FIT 90
9 3 1/2”
ëڇθ. ïÓÏËÓ‚‡ÌÌ˚È ‰ÂÚ‡ÎË.
MODULO 80
11,5 9 4 1/2” 3 1/2” H.max 100 H.max 39 3/8” L.max 100 L.max 39 3/8”
L.max 100 L.max 39 3/8”
H.max 105 H.max 41 3/8”
H.max 85 H.max 33 1/2”
90 35 3/8”
70 27 1/2”
Ø13,5 Ø5 3/8”
80 31 1/2”
Ø17,5 Ø6 7/8”
• Fit può essere installata sul “Modulo 80” o “Modulo 120” • Fit can be installed on the “Modulo 80” or “Modulo 120” • Fit elle peut être installée sur le “Modulo 80” ou “Modulo 120” • Fit die Leuchte kann auf die “Modulo 80” oder “Modulo 120” • Fit se puede instalar en el “Modulo 80” o “Modulo 120” • Fit ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂ̇ ̇ “Modulo 80” Ò “Modulo 120”
• Fit può essere installata sul “Modulo 80” o “Modulo 120” • Fit can be installed on the “Modulo 80” or “Modulo 120” • Fit elle peut être installée sur le “Modulo 80” ou “Modulo 120” • Fit die Leuchte kann auf die “Modulo 80” oder “Modulo 120” • Fit se puede instalar en el “Modulo 80” o “Modulo 120” • Fit ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂ̇ ̇ “Modulo 80” Ò “Modulo 120”
1 x max 60W E14 o/or 1 x max 100W E14 alogena doppio bulbo o/or 1 x max 60W E14 R50 spot
1 x max 100W E27 o/or 1 x max 150W E27 alogena doppio bulbo o/or 1 x max 100W E27 R80 spot
MODULO 120
H.max 100 H.max 39 3/8”
120 47 1/4”
149
GIUKÓ
POETRY OF THE LIGHT.
151
GIUKÓ 3 Works Studio 2004 lettura/suspended floor lamp/ lectura/Leseleuchte/lectura/ лампа для чтения
153
GIUKÓ 3
GIUKÓ 5
Works Studio 2002 sospensione/suspension/ suspension/Hängeleuchte/ suspensión/подвесной светильник
Works Studio 2002 terra/floor lamp/lampadaire/ Stehleuchte/ lámpara de pie/торшер
155
GIUKÓ 3
GIUKÓ 3
Works Studio 2002 sospensione/suspension/suspension/ Hängeleuchte/suspensión/
Works Studio 2002 lettura/suspended floor lamp/ lectura/Leseleuchte/lectura/
подвесной светильник
лампа для чтения
157
GIUKÓ 1 Works Studio 2002 sospensione/suspension/suspension/ Hängeleuchte/suspensión/ подвесной светильник
159
GIUKÓ 1 Works Studio 2002 parete-soffitto/wall-ceiling lamp/ applique-plafonnier/Wand-Deckenleuchte/ aplique-plafón/·‡ Ë ÔÓÚÓÎÓ˜Ì˚È Ò‚ÂÚËθÌËÍ
161
GIUKÓ 1 Works Studio 2002 tavolo/table lamp/lampe de table/ Tischleuchte/sobremesa/ настольная лампа
163
GIUKÓ 1 Works Studio 2004 tavolo/table lamp/lampe de table/ Tischleuchte/sobremesa/ настольная лампа
165
GIUKÓ XXL
GIUKÓ XXL
Works Studio 2005 sospensione/suspension/suspension/ Hängeleuchte/suspensión/
Works Studio 2005 terra/floor lamp/lampadaire/ Stehleuchte/ lámpara de pie/
подвесной светильник
торшер
167
GIUKÓ
Works Studio 2002/2004/2005
GIUKÓ 1 - GIUKÓ 3
GIUKÓ XXL
• DIFFUSORE Vetro soffiato, incamiciato e satinato. Anelli in legno curvato (per le versioni legno), in materiale plastico (per le versioni colorate e per la versione cromo).
• DIFFUSER Satin-finish layered and blown glass. Structure with rings in curved wood (for the wood versions), with plastic rings (for the coloured versions and for the chromed version).
• COLORE DIFFUSORE Vetro bianco. Anelli di ebano o acero (per le versioni legno), nei colori: bianco, nero, rosso (per le versioni colorate) o cromato (per la versione cromo).
• DIFFUSER COLOUR White glass. Structure rings in ebony or maple wood (for the wood versions) or rings plated in the available colours: white, black, red (for the coloured versions) or chrome (for the chromed version).
• DIFFUSEUR Verre soufflé, chemisé et satiné. Anneaux en bois (pour les versions en bois), en matière plastique (pour les versions colorées et pour la version chromée). • COULEUR DU DIFFUSEUR Verre blanc. Anneaux en: bois d’ebène ou erable (pour les versions en bois), blanc, noir, rouge (pour les versions colorées) ou chromé (pour la version chromée).
• SCHIRM Mundgeblasenes, ummanteltes und satiniertes Glas. Holzringe (für die hölzern Versionen ), Kunststoffringe (für die farbigen Versionen und für die verchromte Version).
• DIFUSOR Cristal soplado, encamisado y satinado. Anillos en madera (para las versiones en madera), material plástico (para las versiones de colores y para la versión cromada).
• РАССЕИВАТЕЛЬ
• FARBE DES SCHIRMS Weißes Glas. Ringe aus Ebenholz und Ahornholz (für die hölzern Versionen ), und in den Farben: Weiß, Schwarz, Rot und Chrom (für die verchromte Version).
• COLOR DIFUSOR Cristal blanco. Anillos de ébano o arce (para las versiones en madera), en los colores: blanco, negro, rojo (para las versiones de colores) o cromado (para la versión cromada).
Белое стекло. Кольца из черного или кленового дерева (для версии в дереве),в цвете: белый, черный, красный (для версии в цвете) или в хроме (для версии в хроме).
Стекло белое, матовое. Кольца из согнутого дерева (для версии в дереве), из пластика (для версии в цвете и для версии в хроме).
• ЦВЕТ СТЕКЛА
• DIFFUSER Satin-finish layered and blown glass. Structure with rings in curved wood.
• DIFFUSEUR Verre soufflé, enchemisé et satiné. Armature avec cerclage en bois.
• DIFFUSER COLOUR • COLORE DIFFUSORE Vetro bianco. Anello di ebano. White glass. Structure ring in ebony wood. • SCHIRM • DIFUSOR Mundgeblasenes Cristal soplado, geschichtetes und encamisado y satinado. satiniertes Glas. Anillos en madera. Gestell mit Holzringe.
• COULEUR DU DIFFUSEUR Verre blanc. Cerclage en bois d’ébène.
• DIFFUSORE Vetro soffiato, incamiciato e satinato. Anello in legno curvato.
• FARBE DES SCHIRMS Weißes Glas. Ringe aus Ebenholz.
• РАССЕИВАТЕЛЬ Дутое, облицованное сатинированное стекло. Кольцо из гнутого дерева.
• COLOR DIFUSOR Cristal blanco. Anillos en ébano.
• ЦВЕТ СТЕКЛА
Белое стекло. Кольцо из эбенового дерева.
GIUKÓ 1
GIUKÓ 3
GIUKÓ 1
GIUKÓ 3
GIUKÓ 5
GIUKÓ 1
GIUKÓ XXL
GIUKÓ XXL
tavolo/table lamp/lampe de table/ Tischleuchte/sobremesa/
lettura/suspended floor lamp/lectura/ Leseleuchte/lectura/
sospensione/suspension/suspension/ Hängeleuchte/suspensión/
sospensione/suspension/suspension/ Hängeleuchte/suspensión/
terra/floor lamp/lampadaire/Stehleuchte/ lámpara de pie/торшер
parete-soffitto/wall-ceiling lamp/ applique-plafonnier/Wand-Deckenleuchte/ aplique-plafón/бра-потолочный
terra/floor lamp/lampadaire/Stehleuchte/ lámpara de pie/торшер
sospensione/suspension/suspension/ Hängeleuchte/suspensión/
настольная лампа Ø15 Ø5 7/8"
лампа для чтения
Ø35 Ø13 3/4"
подвесной светильник Ø11 Ø4 3/8"
H.max 100 H.max 39 3/8" 36 14 1/8"
Ø35 Ø13 3/4" Ø15 Ø5 7/8"
Ø35 Ø13 3/4"
H.max 100 H.max 39 3/8"
Ø11 Ø4 3/8"
5 5 7/8"
Ø35 Ø13 3/4"
186 73 1/4"
106 41 3/4"
Ø15 Ø5 7/8"
• CONSTRUCTION Base in satined aluminium. • ARMATURE Elements en aluminium satiné. • GESTELL Fuß aus Metall satiniert. • SOPORTE Elementos en aluminio satinado. • АРМАТУРА
Основание в матовом алюминии.
• MONTATURA Elementi in alluminio satinato. • CONSTRUCTION Elements in satined aluminium. • ARMATURE Elements en aluminium satiné. • GESTELL Satinierte Aluminiumelement. • SOPORTE Elementos en aluminio satinado. • АРМАТУРА
Элементы из матового алюминия.
• MONTATURA Coprifilo in metallo satinato. Può essere installata sul binario “Adatto” utilizzando l’elemento B. • CONSTRUCTION Elements in satined aluminium. It can be installed on the track “Adatto” by using element B. • ARMATURE Elements en aluminium satiné. Elle peut être installée sur le binaire “Adatto” utilisant l’élément B. • GESTELL Satinierte Aluminiumelemente. Die Leuchte kann auf die Schiene “Adatto” durch das Element B montiert werden.
Ø15 Ø5 7/8"
Ø35 Ø13 3/4"
Ø35 Ø13 3/4"
• MONTATURA Elementi in alluminio satinato.
• CONSTRUCTION Elements in satined aluminium.
• CONSTRUCTION Elements in satined aluminium.
• ARMATURE Elements en aluminium satiné.
• ARMATURE Elements en aluminium satiné.
• GESTELL Satinierte Aluminiumelement.
• GESTELL Satinierte Aluminiumelement.
• SOPORTE Elementos en aluminio satinado.
• SOPORTE Elementos en aluminio satinado.
• АРМАТУРА
• АРМАТУРА
Элементы из матового алюминия.
подвесной светильник Ø13 Ø5 1/8"
Ø95 Ø37 3/8"
H.max 150 H.max 59"
96 37 3/4" Ø50 Ø19 5/8"
44 17 3/8"
• MONTATURA Elementi in alluminio satinato.
Элементы из матового алюминия.
Ø45 Ø17 3/4" 41.5 16 3/8"
Ø15 Ø5 7/8"
• MONTATURA Base in alluminio satinato.
Ø11.5 Ø4 1/2"
H.max 150 H.max 59"
H.max 200 H.max 78 3/4"
106.5 41 7/8"
Ø20 Ø7 7/8"
подвесной светильник
Ø95 Ø37 3/8" Ø45 Ø17 3/4"
Ø18 Ø 35 Ø 7 1/8" Ø 13 3/4"
• MONTATURA Coprifilo in metallo satinato.
• MONTATURA Base in alluminio satinato.
• MONTATURA Coprifilo in alluminio satinato.
• CONSTRUCTION Elements in satined aluminium.
• CONSTRUCTION Base in satined aluminium.
• CONSTRUCTION Elements in satined aluminium.
• ARMATURE Elements en aluminium satiné.
• ARMATURE Elements en aluminium satiné.
• ARMATURE Elements en aluminium satiné.
• GESTELL Satinierte Aluminiumelemente.
• GESTELL Fuß aus Metall satiniert.
• GESTELL Satinierte Aluminiumelemente.
• SOPORTE Elementos en aluminio satinado.
• SOPORTE Elementos en aluminio satinado.
• SOPORTE Elementos en aluminio satinado.
• АРМАТУРА
• АРМАТУРА
• АРМАТУРА
Потолочный крепеж из матового металла.
Основание в матовом алюминии.
Покрытие шнура из сатинированного металла.
• SOPORTE Elementos en aluminio satinado. Se puede instalar en la guía “Adatto” utilizando el elemento B. • АРМАТУРА
Потолочный крепеж из матового металла. Может быть установлен на трек ADATTO с помощью элемента В.
1 x max 75W Halopin G9
3 x max 75W Halopin G9
1 x max 75W Halopin G9
3 x max 75W Halopin G9
5 x max 75W Halopin G9
1 x max 75W Halopin G9
1 x max 100W E27 o/or 1 x max 150W alogena doppio bulbo E27 o/or 1 x max 23W PL EL/T E27
1 x max 100W E27 o/or 1 x max 150W alogena doppio bulbo E27 o/or 1 x max 23W PL EL/T E27
169
HOLD Massimiliano Artuso 2006 parete-soffitto/wall-ceiling lamp/ applique-plafonnier/Wand-Deckenleuchte/ aplique-plafón/·‡ Ë ÔÓÚÓÎÓ˜Ì˚È Ò‚ÂÚËθÌËÍ
HOLD
Massimiliano Artuso 2006
parete-soffitto/wall-ceiling lamp/ applique-plafonnier/Wand-Deckenleuchte/ aplique-plafón/·‡ -ÔÓÚÓÎÓÍ
• DIFFUSORE Metallo cromato.
• DIFFUSER Chromed metal.
• MONTATURA Metallo cromato.
• CONSTRUCTION Chromed metal.
• DIFFUSEUR Métal chromé.
• SCHIRM Verchromtes Metall.
• ARMATURE Métal chromé.
• GESTELL Verchromtes Metall.
• DIFUSOR Metal cromado.
• èãÄîéç
• SOPORTE Metal cromado.
• éèêÄÇÄ
ïÓÏËÓ‚‡ÌÌ˚È ÏÂÚ‡ÎÎ.
ïÓÏËÓ‚‡ÌÌ˚È ÏÂÚ‡ÎÎ.
HOLD 6 2.3/8” 15 30 5.7/8” 11.3/4”
Hold parete/wall: 1 x max 150W alogena lineare R7s 114 mm Hold parete/wall: 1 x max 100W alogena lineare R7s 114 mm Hold soffitto/ceiling: 1 x max 100W alogena lineare R7s 114 mm
171
HOLE
LIGHT ON.
HOLE Riccardo Giovanetti 2005 sospensione/suspension/ suspension/Hängeleuchte/ suspensión/ÔÓ‰‚ÂÒÌÓÈ Ò‚ÂÚËθÌËÍ
173
HOLE Riccardo Giovanetti 2005 parete-soffitto/wall-ceiling lamp/ applique-plafonnier/Wand-Deckenleuchte/ aplique-plafón/·‡ Ë ÔÓÚÓÎÓ˜Ì˚È Ò‚ÂÚËθÌËÍ
175
HOLE Riccardo Giovanetti 2005 terra/floor lamp/lampadaire/ Stehleuchte/ lámpara de pie/ торшер
HOLE
Riccardo Giovanetti 2005
• DIFFUSORE Vetro soffiato, incamiciato e satinato. • COLORE DIFFUSORE Bianco. • MONTATURA Metallo nichel satinato.
• DIFFUSER Satin-finish layered and blown glass.
• DIFFUSEUR Verre soufflé, enchemisé et satiné.
• DIFFUSER COLOUR White.
• COULEUR DU DIFFUSEUR Blanc.
• CONSTRUCTION Brushed nickel metal.
• ARMATURE Métal nickel brossé.
• SCHIRM Mundgeblasenes geschichtetes und satiniertes Glas.
• DIFUSOR Cristal soplado, encamisado y satinado.
• èãÄîéç
• FARBE DES SCHIRMS Weiß.
• COLOR DIFUSOR Blanco.
åÓÎÓ˜Ì˚È.
• GESTELL Nickel gebürstetes Metall.
• SOPORTE Metal niquel matizado.
HOLE
HOLE
HOLE
sospensione/suspension/suspension/ Hängeleuchte/suspensión/
terra/floor lamp/lampadaire/Stehleuchte/ lámpara de pie/ÚÓ¯Â
parete-soffitto/wall-ceiling lamp/ applique-plafonnier/ Wand-Deckenleuchte/ aplique-plafón/
ÔÓ‰‚ÂÒÌÓÈ Ò‚ÂÚËθÌËÍ
ÑÛÚÓÂ, Ó·Îˈӂ‡ÌÌÓ ҇ÚËÌËÓ‚‡ÌÌÓ ÒÚÂÍÎÓ.
• ñÇÖí èãÄîéçÄ • éèêÄÇÄ
çËÍÂ΂˚È Ò‡ÚËÌËÓ‚‡ÌÌ˚È ÏÂÚ‡ÎÎ.
·‡ Ë ÔÓÚÓÎÓ˜Ì˚È Ò‚ÂÚËθÌËÍ
Ø13 Ø5 1/8”
Ø38 Ø15” 8 3 1/8” H.max 140 H.max 55 1/8”
10.5 4 1/8”
8 3 1/8”
190 74 3/4”
Ø38 Ø15”
5 x max 60W E14
Ø38 Ø15”
Ø33 Ø13”
13 5 1/8”
5 x max 60W E14
5 x max 60W E14
Ø38 Ø15”
1 x max 55W FC T5 2GX13
• Completa di alimentatore elettronico. • With electromagnetic ballast. • Avec alimentateur électromagnétique. • Mit KVG. • Con alimentador electromagnético. • Ò ˝ÎÂÍÚÓχ„ÌËÚÌ˚Ï ·‡Î·ÒÚÓÏ. 1 x max 55W FC T5 2GX13
1 x max 55W FC T5 2GX13
177
JJ
ORIGINAL DESIGN.
179
JJ Jac Jacobsen 1937 tavolo-parete/table-wall lamp/ lampe de table-applique/ Tischleuchte-Wandleuchte/ sobremesa-aplique/ ̇ÒÚÓθ̇fl ·ÏÔ‡-Ň
181
JJ Jac Jacobsen 1937 tavolo-parete/table-wall lamp/ lampe de table-applique/ Tischleuchte-Wandleuchte/ sobremesa-aplique/ ̇ÒÚÓθ̇fl ·ÏÔ‡-Ň
JJ Jac Jacobsen 1937 tavolo-parete/table-wall lamp/ lampe de table-applique/ Tischleuchte-Wandleuchte/ sobremesa-aplique/ ̇ÒÚÓθ̇fl ·ÏÔ‡-Ň
183
JJ M Jac Jacobsen 1975 parete-tavolo/ wall-table lamp/ applique-lampe de table/ Wand-Tischleuchte/ aplique-sobremesa/ ·‡-̇ÒÚÓθ̇fl ·ÏÔ‡
185
JJ JUNIOR Jac Jacobsen 1992 tavolo/table lamp/lampe de table/ Tischleuchte/sobremesa/ ̇ÒÚÓθ̇fl ·ÏÔ‡
187
THE GREAT JJ Centro Stile 2006 sospensione/suspension/ suspension/Hängeleuchte/ suspensión/ÔÓ‰‚ÂÒÌÓÈ Ò‚ÂÚËθÌËÍ
189
THE ERILGREAT JJ Centro Stile 2005 1999 Jan Des Bouvrie terra/floor parete/walllamp/lampadaire/ lamp/applique/ Stehleuchte/ lámpara de pie/ Wandleuchte/aplique/Ň торшер
191
JJ JJ JUNIOR Jac Jacoben 1975 parete/wall lamp/applique/ Wandleuchte/aplique/Ň
JJ - JJ M • DIFFUSORE Alluminio.
• DIFFUSER Aluminium.
• DIFFUSEUR Aluminium.
• COLORE DIFFUSORE Laccato bianco, nero o grigio chiaro. Interno laccato bianco per la versione bianco o grigio alluminio per le versioni nero e grigio chiaro.
• DIFFUSER COLOUR Lacquered white, black or light grey. Inside lacquered white on the white model or aluminium grey on the grey and light grey models.
• MONTATURA Metallo laccato bianco, nero o grigio chiaro.
• CONSTRUCTION Metal lacquered white, black or light grey.
• COULEUR DU DIFFUSEUR Laqué blanc, noir ou gris clair. Intérieur laqué blanc dans la version blanc ou gris aluminium dans les versions noir et gris clair.
• SCHIRM Aluminium.
• DIFUSOR Aluminio.
• èãÄîéç
• GLASFARBE Lackierung in Weiß, Schwarz oder Hellgrau. Interne Lackierung in Weiß bei der Version Weiß oder in Aluminiumgrau bei den Versionen Schwarz und Hellgrau.
• COLOR DIFUSOR Lacado blanco, negro o gris claro. Interior lacado blanco en la versión blanco o gris aluminio en las versiones negro y gris claro.
• ñÇÖí èãÄîéçÄ
• ARMATURE Métal laqué blanc, noir ou gris clair.
ÄβÏËÌËÈ. ã‡ÍËÓ‚‡ÌÌ˚È ·ÂÎ˚È, ˜ÂÌ˚È ËÎË Ò‚ÂÚÎÓ-ÒÂ˚È. ÇÌÛÚË Î‡ÍËÓ‚‡ÌÌ˚È ·ÂÎ˚È ‚ ·ÂÎÓÈ ÏÓ‰ÂÎË ËÎË ÒÂ˚È ‡Î˛ÏËÌËÈ ‰Îfl ˜ÂÌÓÈ Ë Ò‚ÂÚÎÓ-ÒÂÓÈ ÏÓ‰ÂÎÂÈ.
• SOPORTE Metal lacado blanco, negro o gris claro.
• GESTELL Metall mit Lackierung in Weiß, Schwarz oder Hellgrau.
• éèêÄÇÄ
åÂÚ‡ÎÎ ·ÂÎ˚È Î‡ÍËÓ‚‡ÌÌ˚È, ˜ÂÌ˚È ËÎË Ò‚ÂÚÎÓ-ÒÂ˚È.
JJ
JJ M
tavolo-parete/table-wall lamp/ lampe de table-applique/Tischleuchte-Wandleuchte/ sobremesa-aplique/̇ÒÚÓθ̇fl ·ÏÔ‡-Ň
parete-tavolo/wall-table lamp/ applique-lampe de table/Wand-Tischleuchte/ aplique-sobremesa/·‡-̇ÒÚÓθ̇fl ·ÏÔ‡
Jac Jacobsen 1937
Jac Jacobsen 1975
50 19 5/8” 18 7 1/8” Ø16 Ø6 1/4”
50 19 5/8”
50 19 5/8”
18 7 1/8”
Ø16 Ø6 1/4” 65 max 25 5/8”
115 max 45 1/4”
• Fornita con attacco A-AX. A richiesta è disponibile la base in alluminio verniciato. A richiesta sono disponibili gli attacchi: A LUNGO, B, P, C, B LARGE. • Supplied with A-AX coupling. On request the base is available in painted aluminium. On request the following couplings are available: A LUNGO, B, P, C, B LARGE. • Fournie avec fixation A-AX. Le socle en aluminium peint est disponible sur demande. Les fixations ci-après sont disponibles sur demande: A LUNGO, B, P, C, B LARGE.
• Geliefert mit Anschluss A-AX. Auf Anfrage ist die Basis auch aus lackiertem Aluminium erhältlich. Auf Anfrage sind auch folgende Anschlüsse erhältlich: A LUNGO, B, P, C, B LARGE. • Provista de mordaza/fijación A-AX. A petición, disponible la base de aluminio barnizado. A petición, disponibles los tipos de mordaza/fijación: A LUNGO, B, P, C, B LARGE.
• Fornita con attacco B. A richiesta sono disponibili gli attacchi: A-AX, A LUNGO, P, C, B LARGE. • Supplied with B coupling. On request the following couplings are available: A-AX, A LUNGO, P, C, B LARGE. • Fournie avec fixation B. Les fixations ci-après sont disponibles sur demande: A-AX, A LUNGO, P, C, B LARGE.
• ë̇·ÊÂÌ ÍÂÔÎÂÌËÂÏ A-AX.
• Geliefert mit Anschluss B. Auf Anfrage sind auch folgende Anschlüsse erhältlich: A-AX, A LUNGO, P, C, B LARGE. • Provista de mordaza/fijación B. A petición, disponibles los tipos de mordaza/fijación:A-AX, A LUNGO, P, C, B LARGE. • ë̇·ÊÂÌ ÍÂÔÎÂÌËÂÏ B.
èË ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚË, ‚ ̇΢ËË ËϲÚÒfl ÍÂÔÎÂÌËfl: A-AX, A LUNGO,
P, C, B LARGE.
èË ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚË, ‚ ̇΢ËË ËÏÂÂÚÒfl ÓÒÌÓ‚‡ ËÁ ͇¯ÂÌÌÓ„Ó ‡Î˛ÏËÌËfl. èË ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚË, ‚ ̇΢ËË ËϲÚÒfl ÍÂÔÎÂÌËfl: A LUNGO, B,
P, C, B LARGE.
1 x max 60W E27
1 x max 60W E27
193
JJ JJ JUNIOR
JJ JUNIOR
• DIFFUSORE Alluminio. Riflettore interno in alluminio anodizzato.
• DIFFUSER Aluminium. Inside reflector in anodised aluminium.
• DIFFUSEUR Aluminium. Réflecteur intérieur en aluminium anodisé.
• COLORE DIFFUSORE Laccato bianco, nero o grigio alluminio.
• DIFFUSER COLOUR Lacquered white, black or aluminium grey.
• MONTATURA Metallo laccato bianco, nero o grigio alluminio.
• CONSTRUCTION Metal lacquered white, black or aluminium grey.
• COULEUR DU DIFFUSEUR Laqué blanc, noir ou gris aluminium.
• SCHIRM Aluminium. Interner Reflektor aus eloxiertem Aluminium.
• DIFUSOR Aluminio. Reflector interior de aluminio anodizado.
• èãÄîéç ÄβÏËÌËÈ. ÇÌÛÚÂÌÌËÈ ÓڇʇÚÂθ ËÁ ‡ÌÓ‰ËÓ‚‡ÌÌÓ„Ó ‡Î˛ÏËÌËfl.
• GLASFARBE Lackierung in Weiß, Schwarz oder Aluminiumgrau.
• COLOR DIFUSOR Lacado blanco, negro o gris aluminio.
• ñÇÖí èãÄîéçÄ
• GESTELL Metall mit Lackierung in Weiß, Schwarz oder Aluminiumgrau.
• SOPORTE Metal lacado blanco, negro o gris aluminio.
• ARMATURE Métal laqué blanc, noir ou gris aluminium.
ã‡ÍËÓ‚‡ÌÌ˚È ·ÂÎ˚È, ˜ÂÌ˚È ËÎË ÒÂ˚È (‡Î˛ÏËÌË‚˚È ˆ‚ÂÚ).
• éèêÄÇÄ
åÂÚ‡ÎΠ·ÍËÓ‚‡ÌÌ˚È ·ÂÎ˚È, ˜ÂÌ˚È ËÎË ÒÂ˚È (‡Î˛ÏËÌË‚˚È ˆ‚ÂÚ).
THE GREAT JJ
THE GREAT JJ
• DIFFUSORE Alluminio.
• DIFFUSER Aluminium.
• DIFFUSEUR Aluminium.
• DIFFUSORE Alluminio.
• DIFFUSER Aluminium.
• DIFFUSEUR Aluminium.
• DIFFUSORE Alluminio.
• DIFFUSER Aluminium.
• DIFFUSEUR Aluminium.
• COLORE DIFFUSORE Laccato bianco, nero o grigio chiaro, interno laccato grigio alluminio.
• DIFFUSER COLOUR Lacquered white, black or light grey, inside lacquered aluminium grey.
• COULEUR DU DIFFUSEUR Laqué blanc, noir ou gris clair, intérieur laqué gris aluminium.
• COLORE DIFFUSORE Laccato bianco, nero o grigio chiaro, interno laccato bianco.
• DIFFUSER COLOUR Lacquered white, black or light grey, inside lacquered white.
• COLORE DIFFUSORE Laccato bianco, nero o grigio chiaro, interno laccato bianco.
• DIFFUSER COLOUR Lacquered white, black or light grey, inside lacquered white.
• ARMATURE Métal laqué blanc, noir ou gris clair.
• CONSTRUCTION Aluminium lacquered white, black or light grey. White polycarbonate ceiling rose.
• MONTATURA Alluminio laccato bianco, nero o grigio chiaro.
• CONSTRUCTION Aluminium lacquered white, black or light grey.
• COULEUR DU DIFFUSEUR Laqué blanc, noir ou gris clair, intérieur laqué blanc.
• CONSTRUCTION Metal lacquered white, black or light grey.
• MONTATURA Alluminio laccato bianco, nero o grigio chiaro. Rosone in policarbonato bianco.
• COULEUR DU DIFFUSEUR Laqué blanc, noir ou gris clair, intérieur laqué blanc.
• SCHIRM Aluminium.
• DIFUSOR Aluminio.
• èãÄîéç ÄβÏËÌËÈ.
• SCHIRM Aluminium.
• DIFUSOR Aluminio.
• èãÄîéç
• SCHIRM Aluminium.
• DIFUSOR Aluminio.
• èãÄîéç ÄβÏËÌËÈ.
• GLASFARBE Lackierung in Weiß, Schwarz oder Hellgrau, interne Lackierung in Aluminiumgrau.
• COLOR DIFUSOR Lacado blanco, negro o gris claro, interior lacado gris aluminio.
• ñÇÖí èãÄîéçÄ
• GLASFARBE Lackierung in Weiß, Schwarz oder Hellgrau, interne Lackierung in Weiß.
• COLOR DIFUSOR Lacado blanco, negro o gris claro, interior lacado blanco.
• ñÇÖí èãÄîéçÄ
• GLASFARBE Lackierung in Weiß, Schwarz oder Hellgrau, interne Lackierung in Weiß.
• COLOR DIFUSOR Lacado blanco, negro o gris claro, interior lacado blanco.
• ñÇÖí èãÄîéçÄ
• éèêÄÇÄ
• GESTELL Aluminium mit Lackierung in Weiß, Schwarz oder Hellgrau.
• MONTATURA Metallo laccato bianco, nero o grigio chiaro.
• GESTELL Metall mit Lackierung in Weiß, Schwarz oder Hellgrau.
• SOPORTE Metal lacado blanco, negro o gris claro.
ã‡ÍËÓ‚‡ÌÌ˚È ·ÂÎ˚È, ˜ÂÌ˚È ËÎË Ò‚ÂÚÎÓ-ÒÂ˚È, ‚ÌÛÚË – ·ÍËÓ‚‡ÌÌ˚È ÒÂÓ„Ó ˆ‚ÂÚ‡ (‡Î˛ÏËÌË‚˚È ˆ‚ÂÚ).
• éèêÄÇÄ
åÂÚ‡ÎÎ ·ÂÎ˚È Î‡ÍËÓ‚‡ÌÌ˚È, ˜ÂÌ˚È ËÎË Ò‚ÂÚÎÓ-ÒÂ˚È.
• GESTELL Aluminium mit Lackierung in Weiß, Schwarz oder Hellgrau. Deckenrosette aus weißem Polycarbonat.
• SOPORTE Aluminio lacado blanco, negro o gris claro. Florón de policarbonato blanco.
• ARMATURA Aluminium laqué blanc, noir ou gris clair. Cache en polycarbonate blanc.
ÄβÏËÌËÈ. ã‡ÍËÓ‚‡ÌÌ˚È ·ÂÎ˚È, ˜ÂÌ˚È ËÎË Ò‚ÂÚÎÓ-ÒÂ˚È, ‚ÌÛÚË – ·ÂÎ˚È Î‡ÍËÓ‚‡ÌÌ˚È. ÄβÏËÌËÈ ·ÂÎ˚È Î‡ÍËÓ‚‡ÌÌ˚È, ˜ÂÌ˚È ËÎË Ò‚ÂÚÎÓ-ÒÂ˚È. ÇË̸ÂÚ͇ ËÁ ·ÂÎÓ„Ó ÔÓÎË͇·Ó̇ڇ.
JJ JUNIOR
THE GREAT JJ
THE GREAT JJ
tavolo/table lamp/lampe de table/ Tischleuchte/sobremesa/̇ÒÚÓθ̇fl ·ÏÔ‡
parete/wall lamp/applique/ Wandleuchte/aplique/Ň
sospensione/suspension/ suspension/Hängeleuchte/ suspensión/ÔÓ‰‚ÂÒÌÓÈ Ò‚ÂÚËθÌËÍ
terra/floor lamp/lampadaire/ Stehleuchte/ lámpara de pie/
Jac Jacobsen 1975
Centro Stile 2006
ã‡ÍËÓ‚‡ÌÌ˚È ·ÂÎ˚È, ˜ÂÌ˚È ËÎË Ò‚ÂÚÎÓ-ÒÂ˚È, ‚ÌÛÚË – ·ÂÎ˚È Î‡ÍËÓ‚‡ÌÌ˚È.
• SOPORTE Aluminio lacado blanco, negro o gris claro.
JJ JUNIOR Jac Jacobsen 1992
• ARMATURE Aluminium laqué blanc, noir ou gris clair.
• éèêÄÇÄ
ÄβÏËÌËÈ ·ÂÎ˚È Î‡ÍËÓ‚‡ÌÌ˚È, ˜ÂÌ˚È ËÎË Ò‚ÂÚÎÓ-ÒÂ˚È.
Centro Stile 2005
ÚÓ¯Â
max 105 °
59 23 1/4”
15 5 7/8” Ø10 Ø4”
20 7 7/8”
Ø56 Ø22” 18 7 1/8”
Ø16 Ø6 1/4”
H.max 390 153 1/2”
H.max 420 165 3/8”
281 110 5/8”
Ø16 Ø6 1/4”
67 max 26 3/8”
35 max 13 3/4”
59 23 1/4”
max 93 36 5/8”
max 38 5 151 3/8” 165 °
• Fornita con base in ABS stampato per le versioni bianco e nero, ABS verniciato per la versione grigio alluminio.
• Geliefert mit Basis aus gepresstem ABS für die Versionen in Weiß und Schwarz und aus lackiertem ABS für die Version in Aluminiumgrau.
• Supplied with a pressed ABS base for the white and black models, painted ABS for the aluminium grey model.
• Provista de base de ABS moldeado para las versiones blanco y negro, ABS barnizado para la versión gris aluminio.
• Fournie avec socle en ABS moulé pour les versions blanc et noir, ABS peint pour la version gris aluminium.
• ë̇·ÊÂÌ ÓÒÌÓ‚ÓÈ ËÁ ¯Ú‡ÏÔÓ‚‡ÌÌÓ„Ó ABS ‰Îfl ·ÂÎÓÈ Ë ˜ÂÌÓÈ ÏÓ‰ÂÎÂÈ Ë ËÁ Ó͇¯ÂÌÌÓ„Ó ABS – ‰Îfl ÒÂÓÈ ‡Î˛ÏËÌË‚ÓÈ ÏÓ‰ÂÎË.
• Fornita con attacco B. A richiesta è disponibile l’attacco B LARGE.
• Geliefert mit Anschluss B. Auf Anfrage ist auch der Anschluss B LARGE erhältlich.
• Supplied with B coupling. On request the B LARGE coupling is available.
• Provista de mordaza/fijación B. A petición, disponible el mordaza/ fijación B LARGE.
• Fournie avec fixation B. La fixation B LARGE est disponible sur demande.
• ë̇·ÊÂÌ ÍÂÔÎÂÌËÂÏ B.
150 °
1 x max 60W E27
150 °
THE GREAT JJ alogena 1 x max 250W E27
èË ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚË, ‚ ̇΢ËË ËÏÂÂÚÒfl ÍÂÔÎÂÌË B LARGE
THE GREAT JJ fluorescenza 1 x max 120W 2G8
JJ JUNIOR Alogena 1 x max 20W G4 12V
JJ JUNIOR Fluorescente 1 x max 6W Gx53
Ø56 Ø22”
Ø74 Ø29 1/8”
THE GREAT JJ alogenuri metallici 1 x max 70W G12
THE GREAT JJ alogena 1 x max 250W E27
THE GREAT JJ alogenuri metallici 1 x max 150W G12
THE GREAT JJ fluorescenza 1 x max 120W 2G8
165 °
JJ JUNIOR Fluorescente
195
KATANA
ESSENTIAL LIGHT.
197
KATANA V12 Design e Arkispazio 2008 terra/floor lamp/lampadaire/ Stehleuchte/ lámpara de pie/ ÚÓ¯Â
199
KATANA V12 Design e Arkispazio 2008 terra/floor lamp/lampadaire/ Stehleuchte/ lámpara de pie/ ÚÓ¯Â
201
KATANA V12 Design e Arkispazio 2008 terra/floor lamp/lampadaire/ Stehleuchte/ lámpara de pie/ ÚÓ¯Â
KATANA
V12 Design e Arkispazio 2008
terra/floor lamp/lampadaire/Stehleuchte/ lámpara de pie/ÚÓ¯Â
• DIFFUSORE Struttura in fibra di carbonio. Lastra in vetro termoresistente.
• DIFFUSER Carbon fibre structure. Heat resistant glass sheet.
• DIFFUSEUR Structure en fibres de carbone. Écran en verre thermorésistant.
• MONTATURA Struttura in fibra di carbonio e particolari in acciaio satinato.
• CONSTRUCTION Carbon fibre structure and satin finish steel details.
• ARMATURE Structure en fibres de carbone et détails en acier satiné.
• SCHIRM Struktur aus Carbonfaser. Scheibe aus wärmebeständigem Glas.
• DIFUSOR Estructura de fibra de carbono. Lámina de vidrio termorresistente.
• GESTELL Struktur aus Carbonfaser und Details aus mattem Stahl.
• SOPORTE Estructura de fibra de carbono y detalles en acero satinado.
• èãÄîéç éÒÌÓ‚‡ ËÁ Û„ÎÂÓ‰ÌÓ„Ó ‚ÓÎÓÍ̇. è·ÒÚË̇ ËÁ ÚÂÏÓÛÒÚÓÈ˜Ë‚Ó„Ó ÒÚÂÍ·. • éèêÄÇÄ
éÒÌÓ‚‡ ËÁ Û„ÎÂÓ‰ÌÓ„Ó ‚ÓÎÓÍ̇ Ë ‰ÂÚ‡ÎË ËÁ Ò‡ÚËÌËÓ‚‡ÌÌÓÈ ÒÚ‡ÎË.
KATANA 255 100 3/8”
8° 8°
H.max 250 H.max 98 3/8”
230 90 1/2”
Ø53 Ø20 7/8” 270 106 1/4”
1 x max 200W alogena lineare R7s 80mm
203
KIOTO
PURE LIGHT.
205
KIOTO Andrea Crovato 2007 parete-soffitto/ wall-ceiling lamp/ applique-plafonnier/ Wand-Deckenleuchte/ aplique-plafón/ ̇ ÒÚÂÌ˚-ÔÓÚÓÎÓÍ
207
KIOTO Andrea Crovato 2007 parete-soffitto/wall-ceiling lamp/ applique-plafonnier/Wand-Deckenleuchte/ aplique-plafón/·‡ Ë ÔÓÚÓÎÓ˜Ì˚È Ò‚ÂÚËθÌËÍ
KIOTO
Andrea Crovato 2007
parete-soffitto/wall-ceiling lamp/applique-plafonnier/ Wand-Deckenleuchte/ aplique-plafón/ ̇ ÒÚÂÌ˚-ÔÓÚÓÎÓÍ
• DIFFUSORE Vetro pressato.
• DIFFUSER Cast glass.
• DIFFUSEUR Verre pressé.
• COLORE DIFFUSORE Cristallo trasparente.
• DIFFUSER COLOUR Transparent glass.
• MONTATURA Alluminio laccato grigio.
• CONSTRUCTION Grey lacquered aluminium.
• COULEUR DU DIFFUSEUR Verre transparent.
• SCHIRM Gepresstes Glas.
• DIFUSOR Vidrio presado.
• èãÄîéç èÂÒÒÓ‚‡ÌÌÓ ÒÚÂÍÎÓ.
• GLASFARBE Klarglas.
• COLOR DIFUSOR Cristal trasparente.
• ñÇÖí èãÄîéçÄ
• GESTELL Aluminium mit Lackierung in Grau.
• SOPORTE Aluminio lacado gris.
• éèêÄÇÄ
• ARMATURE Aluminium laqué gris.
èÓÁ‡˜ÌÓ ÒÚÂÍÎÓ. ÄÎÓÏËÌËÈ ÒÂ˚È Î‡ÍËÓ‚‡ÌÌ˚È.
KIOTO
10 4”
11 4 3/8”
5 2”
1 x max 9W GX 53 fluorescente
209
LIGHTLINE LIGHT CULTURE.
LIGHTLINE Massimo Tonetto 2001 sospensione/suspension/ suspension/Hängeleuchte/ suspensión/ÔÓ‰‚ÂÒÌÓÈ Ò‚ÂÚËθÌËÍ
211
ERIL Jan Des Bouvrie 1999 parete/wall lamp/applique/ Wandleuchte/aplique/Ň
LIGHTLINE Massimo Tonetto 2001
• DIFFUSORE Vetro “Microquadri”.
• DIFFUSER “Microquadri” glass.
• DIFFUSEUR Verre “Microquadri”.
• SCHIRM “Microquadri” Glas.
• DIFUSOR Cristal “Microquadri”.
• èãÄîéç ëÚÂÍÎÓ “Microquadri”.
LIGHTLINE Massimo Tonetto 2001 sospensione/suspension/ suspension/Hängeleuchte/ suspensión/ÔÓ‰‚ÂÒÌÓÈ Ò‚ÂÚËθÌËÍ parete/wall lamp/applique/ Wandleuchte/aplique/Ň
LIGHTLINE
LIGHTLINE
sospensione/suspension/suspension/ Hängeleuchte/suspensión/
parete/wall lamp/applique/ Wandleuchte/aplique/Ň
ÔÓ‰‚ÂÒÌÓÈ Ò‚ÂÚËθÌËÍ
10.5 4 1/8”
16 6 1/4”
13 5 1/8”
H.max 59’’ H.max 150
7.5 2 7/8”
66 26”
13 5 1/8” 7.5 2 7/8”
125 49 1/4”
• MONTATURA Alluminio naturale.
• MONTATURA Alluminio naturale.
• CONSTRUCTION Aluminium.
• CONSTRUCTION Aluminium.
• ARMATURE Aluminium.
• ARMATURE Aluminium.
• GESTELL Aluminium.
• GESTELL Aluminium.
• SOPORTE Aluminio natural.
• SOPORTE Aluminio natural.
• éèêÄÇÄ
• éèêÄÇÄ ÄβÏËÌËÈ.
ÄβÏËÌËÈ.
• Completa di alimentatore elettromagnetico. • With electromagnetic ballast. • Avec alimentateur électromagnétique. • Mit KVG. • Con alimentador electromagnético. • Ò ˝ÎÂÍÚÓχ„ÌËÚÌ˚Ï ·‡Î·ÒÚÓÏ. 2 x max 54W T5 G5
2 x max 36W Dulux L 2G11
213
MANO
LIGHT SHOW.
MANO RECESSED A. Brux – P. Gourdon 1990 lampada da incasso/recess lamp/ luminaire encastrable/einbauleuchte/ lámpara empotrada/ÇÒڇ˂‡Âχfl ·ÏÔ‡
215
MANO RECESSED A. Brux – P. Gourdon 1990 lampada da incasso/recess lamp/ luminaire encastrable/einbauleuchte/ lámpara empotrada/ÇÒڇ˂‡Âχfl ·ÏÔ‡
217
MANO A. Brux – P. Gourdon 1990 parete/wall lamp/applique/ Wandleuchte/aplique/Ň
MANO
A. Brux – P. Gourdon 1990
• DIFFUSORE Vetro pressato e satinato.
• DIFFUSER Cast glass, satin finish.
• COLORE DIFFUSORE Cristallo satinato.
• DIFFUSER COLOUR Satin finish glass.
• SCHIRM Gepresstes und Gebogenes Glas.
• DIFUSOR Vidrio presado y satinado.
• èãÄîéç
• GLASFARBE Mattes Kristallglas.
• COLOR DIFUSOR Cristal satinado.
• ñÇÖí èãÄîéçÄ
• DIFFUSEUR Verre pressé, finition satinée. • COULEUR DU DIFFUSEUR Cristal satiné.
èÂÒÓ‚‡ÌÌÓ ҇ÚËÌËÓ‚‡ÌÌÓ ÒÚÂÍÎÓ. ë‡ÚËÌËÓ‚‡ÌÌÓ ÒÚÂÍÎÓ.
MANO RECESSED
MANO
lampada da incasso/recess lamp/luminaire encastrable/einbauleuchte/lámpara empotrada/
parete/wall lamp/applique/ Wandleuchte/aplique/Ň
ÇÒڇ˂‡Âχfl ·ÏÔ‡
18,5 7 1/4”
20 7 7/8”
20 7 7/8”
3 1 1/8”
12.5 4 7/8”
8 3 1/8”
12.5 4 7/8”
10 4” 6 2 3/8”
• MONTATURA Bianca. Particolari cromati. • CONSTRUCTION White. Chrome plated details. • ARMATURE Blanche. Détails chromés. • GESTELL Weiß. Details verchromt. • SOPORTE Blanca. Detalles cromados. • éèêÄÇÄ
Å·fl. ÑÂÚ‡ÎË ıÓÏËÓ‚‡ÌÌ˚Â.
• MONTATURA Metallo laccato bianco. Particolari cromati. • CONSTRUCTION White lacquered metal. Chrome plated details. • ARMATURE Métal laqué blanc. Détails chromés. • GESTELL Metall mit Lackierung in Weiß. Details verchromt. • SOPORTE Metal lacado blanco. Detalles cromados. • éèêÄÇÄ
ã‡ÍËÓ‚‡ÌÌ˚È ·ÂÎ˚È ÏÂÚ‡ÎÎ. ÑÂÚ‡ÎË ıÓÏËÓ‚‡ÌÌ˚Â.
1 x max 9W 2G7
1 x max 9W 2G7
219
MAXI
INTERIOR LIGHT.
MAXI 70 1997 parete-soffitto/wall-ceiling lamp/ applique-plafonnier/Wand-Deckenleuchte/ aplique-plafón/·‡ Ë ÔÓÚÓÎÓ˜Ì˚È Ò‚ÂÚËθÌËÍ
221
MAXI 50 1997 parete-soffitto/wall-ceiling lamp/ applique-plafonnier/Wand-Deckenleuchte/ aplique-plafón/·‡ Ë ÔÓÚÓÎÓ˜Ì˚È Ò‚ÂÚËθÌËÍ
MAXI 1997
parete-soffitto/wall-ceiling lamp/applique-plafonnier/ Wand-Deckenleuchte/aplique-plafón/·‡ -ÔÓÚÓÎÓÍ
• DIFFUSORE Vetro curvato e satinato.
• DIFFUSER Curved and satin finish glass.
• COLORE DIFFUSORE Biancolatte.
• DIFFUSER COLOUR White glass.
• COULEUR DU DIFFUSEUR Verre blanc.
• MONTATURA Metallo laccato bianco con particolari cromati. A richiesta schermo paraluce in policarbonato.
• CONSTRUCTION White lacquered metal with chromed details. A polycarbonate lampshade screen is available on request.
• ARMATURE Métal verni blanc avec détails chromés. Sur demande, écran abat-jour en polycarbonate.
• SCHIRM Gebogenes und satiniertes Glas.
• DIFUSOR Cristal curvado al calor y satinado.
• èãÄîéç ëÚÂÍÎÓ Ï‡ÚÓ‚ÓÂ.
• FARBE DES SCHIRMS Weiß.
• COLOR DIFUSOR Blanco.
• GESTELL Weisses Metall mit verchromte Details. Auf Anfrage Lampenschirm aus Polycarbonat.
• SOPORTE Metal barnizado blanco con detalles cromados. A petición, pantalla parasol de policarbonato.
MAXI 50
• DIFFUSEUR Verre curvé et satinée.
• ñÇÖí èãÄîéçÄ ÅÂÎÓÂ.
• éèêÄÇÄ
ÅÂÎ˚È Î‡ÍËÓ‚‡ÌÌ˚È ÏÂÚ‡ÎÎ Ò ıÓÏËÓ‚‡ÌÌ˚ÏË ‰ÂÚ‡ÎflÏË. èË ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚË, ‚ ̇΢ËË ËÏÂÂÚÒfl Á‡ÚÂÌfl˛˘ËÈ ˝Í‡Ì ËÁ ÔÓÎË͇·Ó̇ڇ.
MAXI 70
9.5 3 3/4”
12.5 4 7/8”
35 13 3/4”
50 19 5/8”
50 19 5/8” 70 27 1/2”
4 x max 40W opaline E14
• Con alimentatore elettromagnetico. • With electromagnetic ballast. • Avec alimentateur életromagnétique. • Mit KVG. • Con alimentador electromagnético. • C ˝ÎÂÍÚÓχ„ÌËÚÌ˚Ï ·‡Î·ÒÚÓÏ. 2 x 26W G24 d3
4 x max 75W opaline E27 o/or 4 x 15W PL EL/T E27
• Con alimentatore elettromagnetico. • With electromagnetic ballast. • Avec alimentateur életromagnétique. • Mit KVG. • Con alimentador electromagnético. • C ˝ÎÂÍÚÓχ„ÌËÚÌ˚Ï ·‡Î·ÒÚÓÏ. 4 x 26W G24 d3
223
MESSALINA CAPTURE LIGHT.
MESSALINA 1998 sospensione/suspension/ suspension/Hängeleuchte/ suspensión/ÔÓ‰‚ÂÒÌÓÈ Ò‚ÂÚËθÌËÍ
225
MESSALINA 1998 parete/wall lamp/applique/ Wandleuchte/aplique/Ň
MESSALINA 1998
• DIFFUSORE Vetro soffiato, incamiciato e satinato.
• DIFFUSER Satin-finish layered and blown glass.
• DIFFUSEUR Verre soufflé, enchemisé et satiné.
• COLORE DIFFUSORE Ambra o bianco.
• DIFFUSER COLOUR White or amber.
• COULEUR DU DIFFUSEUR Blanc ou ambre.
• SCHIRM Mundgeblasenes geschichtetes und satiniertes Glas.
• DIFUSOR Cristal soplado, encamisado y satinado.
• èãÄîéç
• COLOR DIFUSOR Blanco o ámbar.
ÅÂÎÓ ËÎË flÌÚ‡¸.
• FARBE DES SCHIRMS Weiß oder Ambra.
ëÚÂÍÎÓ Ï‡ÚÓ‚ÓÂ.
• ñÇÖí èãÄîéçÄ
MESSALINA
MESSALINA
sospensione/suspension/suspension/ Hängeleuchte/suspensión/
parete/wall lamp/applique/ Wandleuchte/aplique/Ň
ÔÓ‰‚ÂÒÌÓÈ Ò‚ÂÚËθÌËÍ
Ø13 Ø5 1/8”
47 18 1/2”
H.max 150 H.max 59” 10 4”
47 18 1/2”
14 5 1/2”
Ø14 Ø5 1/2”
• MONTATURA Metallo laccato grigio chiaro goffrato. Disponibile l’elemento per il decentramento. Può essere installata sul binario “Adatto” utilizzando l’elemento A.
• MONTATURA Metallo laccato bianco.
• CONSTRUCTION Grey lacquered metal. The off-centre element is available. It can be installed on the track “Adatto” by using element A.
• ARMATURE Métal verni blanc.
• ARMATURE Métal verni gris. L’élément pour le décentrement est disponible. Elle peut être installée sur le binaire “Adatto” utilisant l’élément A. • GESTELL Grau lackiertes Metall. Element für Dezentralisierung lieferbar. Die Leuchte kann auf die Schiene “Adatto” durch das Element A montiert werden.
• CONSTRUCTION White lacquered metal.
• GESTELL Weiß lackiertes Metall. • SOPORTE Metal barnizado blanco. • éèêÄÇÄ
ÅÂÎ˚È Î‡ÍËÓ‚‡ÌÌ˚È ÏÂÚ‡ÎÎ Ò ıÓÏËÓ‚‡ÌÌ˚ÏË ‰ÂÚ‡ÎflÏË.
• SOPORTE Metal barnizado gris claro. Disponible florón para trasladar punto de luz. Se puede instalar en la guía “Adatto” utilizando el elemento A. • éèêÄÇÄ
ëÂ˚È Î‡ÍËÓ‚‡ÌÌ˚È ÏÂÚ‡ÎÎ. MoÊeÚ ·˚Ú¸ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂ̇ ̇ ÚÂÍ ADATTO Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ ˝ÎÂÏÂÌÚ‡ Ä.
1 x max 100W alogena doppio bulbo smerigliata E27
2 x max 60W opaline E14
227
OPERA 11 - OPERA 35
OPERA
Carlo Nason 1991 parete/wall lamp/applique/ Wandleuchte/aplique/Ň
LIGHT INTERIOR. 229
OPERA 45 - OPERA 35 Carlo Nason 1991 sospensione/suspension/ suspension/Hängeleuchte/ suspensión/ ÔÓ‰‚ÂÒÌÓÈ Ò‚ÂÚËθÌËÍ
OPERA
Carlo Nason 1991 • DIFFUSORE Vetro soffiato, incamiciato e satinato.
• DIFFUSER Satin-finish layered and blown glass.
• DIFFUSEUR Verre soufflé, enchemisé et satiné.
• COLORE DIFFUSORE Bianco.
• DIFFUSER COLOUR White.
• COULEUR DU DIFFUSEUR Blanc.
• SCHIRM Mundgeblasenes geschichtetes und satiniertes Glas. • FARBE DES SCHIRMS Weiß.
• ñÇÖí èãÄîéçÄ
• DIFUSOR Cristal soplado, encamisado y satinado.
åÓÎÓ˜Ì˚È.
• COLOR DIFUSOR Blanco.
çËÍÂ΂˚È Ò‡ÚËÌËÓ‚‡ÌÌ˚È ÏÂÚ‡ÎÎ.
• éèêÄÇÄ
çËÍÂ΂˚È Ò‡ÚËÌËÓ‚‡ÌÌ˚È ÏÂÚ‡ÎÎ.
OPERA 11
OPERA 35
OPERA 35
OPERA 45
parete/wall lamp/applique/ Wandleuchte/aplique/Ň
parete/wall lamp/applique/ Wandleuchte/aplique/Ň
sospensione/suspension/suspension/ Hängeleuchte/suspensión/
sospensione/suspension/suspension/ Hängeleuchte/suspensión/
13.5 5 3/8” 9.5 22.5 3 3/4” 8 7/8”
22.5 8 7/8” 11 35 4 3/8” 13 3/4”
ÔÓ‰‚ÂÒÌÓÈ Ò‚ÂÚËθÌËÍ
Ø12.5 Ø4 7/8”
Ø12.5 Ø4 7/8”
H.max 150 H.max 59”
H.max 150 H.max 59”
22.5 8 7/8”
29 11 3/8”
Ø35 Ø13 3/4”
• MONTATURA Metallo bianco con particolari a vista cromo opaco.
• MONTATURA Metallo bianco con particolari a vista cromo opaco.
• CONSTRUCTION White lacquered metal with mat chrome details.
• CONSTRUCTION White lacquered metal with mat chrome details.
• ARMATURE Métal verni blanc avec détails en chrome mat. • GESTELL Weiß Metall mit mattierten Chromschrauben. • SOPORTE Metal barnizado blanco, detalles cromado matizado. • éèêÄÇÄ
ÅÂÎ˚È Î‡ÍËÓ‚‡ÌÌ˚È ÏÂÚ‡ÎÎ Ò ‰ÂÚ‡ÎflÏË ËÁ χÚÓ‚Ó„Ó ıÓχ.
• ARMATURE Métal verni blanc avec détails en chrome mat. • GESTELL Weiß Metall mit mattierten Chromschrauben. • SOPORTE Metal barnizado blanco, detalles cromado matizado. • éèêÄÇÄ
ÅÂÎ˚È Î‡ÍËÓ‚‡ÌÌ˚È ÏÂÚ‡ÎÎ Ò ‰ÂÚ‡ÎflÏË ËÁ χÚÓ‚Ó„Ó ıÓχ.
• Lampada cablata per la doppia accensione, trasformabile in accensione unica. • Wired to switch sources separately or both sources switched on simultaneously. • L’applique est livré avec cablage pour double allumage, allumage simple possible. • Die Leuchte wird mit doppelter Schaltmöglichkeit geliefert. Auf Wunsch Einzelnschaltmöglichkeit möglich.
Ø45 Ø17 3/4”
• MONTATURA Metallo grigio artico. Disponibile l’elemento per il decentramento. Può essere installata sul binario “Adatto” utilizzando l’elemento A.
• MONTATURA Metallo grigio artico.
• CONSTRUCTION Grey lacquered metal. The off-centre element is available. It can be installed on the track “Adatto” by using element A.
• ARMATURE Métal verni gris.
• ARMATURE Métal verni gris. L’élément pour le décentrement est disponible. Elle peut être installée sur le binaire “Adatto” utilisant l’élément A.
• SOPORTE Metal barnizado gris ártico.
• GESTELL Graues Metall. Element für Dezentralisierung lieferbar. Die Leuchte kann auf die Schiene “Adatto” durch das Element A montiert werden. • SOPORTE Metal barnizado gris artico. Disponible florón para trasladar punto de luz. Se puede instalar en la guía “Adatto” utilizando el elemento A. • éèêÄÇÄ
ëÂ˚È Î‡ÍËÓ‚‡ÌÌ˚È ÏÂÚ‡ÎÎ. MoÊeÚ ·˚Ú¸ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂ̇ ̇ ÚÂÍ ADATTO Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ ˝ÎÂÏÂÌÚ‡ Ä.
• CONSTRUCTION Grey lacquered metal.
• GESTELL Graues Metall.
• éèêÄÇÄ
ëÂ˚È Î‡ÍËÓ‚‡ÌÌ˚È ÏÂÚ‡ÎÎ.
• La lampada viene fornita con lo schermo di protezione e cablata in doppia accensione, trasformabile in accensione unica. • With protector, wired to switch sources indepently or, all sources switched on simultaneously. • Protection standard. La suspension est livré avec câblage pour un double allumage mais convertible en allumage simple. • Mit Schutzschirm. Die Leuchte wird mit doppelter Schaltmöglichkeit geliefert, auch einzel verwendbar.
• Doble encendido, se puede trasformar en encendido único.
• Se envia pantalla de protección. Con doble encendido, se puede trasformar a encendido único.
• ÇÒ ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂÎË ‰‚ÛıÔÓÁˈËÓÌÌ˚Â
• ᇢËÚÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó. ÇÒ ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂÎË ‰‚ÛıÔÓÁˈËÓÌÌ˚ ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡˛ÚÒfl ÌÂÁ‡‚ËÒËÏÓ.
ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡˛ÚÒfl ÌÂÁ‡‚ËÒËÏÓ.
2 x max 40W opaline E14
ÔÓ‰‚ÂÒÌÓÈ Ò‚ÂÚËθÌËÍ
3 x max 60W opaline a candela E14 o/or 3 x max 9W PLC-E E14
1 x max 100W opalina E27 o/or 1 x max 150W alogena doppio bulbo smerigliata E27 o/or 1 x max 20W PL EL/T E27
1 x max 100W opalina E27 + 1 x max 250W alogena lineare 114mm R7s
231
OPTIK
LIGHT VISIONAIRE. OPTIK 40 Massimiliano Artuso 2005 parete/wall lamp/applique/ Wandleuchte/aplique/Ň
233
ERIL Jan Des Bouvrie 1999 parete/wall lamp/applique/ Wandleuchte/aplique/Ň
OPTIK
Massimiliano Artuso 2005 • DIFFUSORE Vetro a specchio.
• DIFFUSER Mirror Glass.
• DIFFUSEUR Verre à miroir.
• COLORE DIFFUSORE Specchio.
• DIFFUSER COLOUR Mirror.
• MONTATURA Metallo cromato.
• CONSTRUCTION Chromed metal.
• COULEUR DU DIFFUSEUR Verre miroité.
• SCHIRM Spiegelglas.
• DIFUSOR Cristal a espejo.
• èãÄîéç ëÚÂÍÎÓ ÁÂ͇θÌÓÂ.
• FARBE DES SCHIRMS Spiegel.
• COLOR DIFUSOR Espejo.
• ñÇÖí èãÄîéçÄ
• GESTELL Verchromtes Metall.
• SOPORTE Metal cromado.
• éèêÄÇÄ
• ARMATURE Métal chromé.
áÂ͇θÌ˚È.
ïÓÏËÓ‚‡ÌÌ˚È ÏÂÚ‡ÎÎ.
OPTIK 26/40 Massimiliano Artuso 2005 parete/wall lamp/applique/ Wandleuchte/aplique/Ň
OPTIK 26
OPTIK 40
parete/wall lamp/applique/ Wandleuchte/aplique/Ň
parete/wall lamp/applique/ Wandleuchte/aplique/Ň
26 10 1/4”
8 3 1/8”
26 10 1/4”
1 x max 22 W 2GX13 circolina fluorescente T5
40 15 3/4”
8 3 1/8”
40 15 3/4”
1 x max 55 W 2GX13 circolina fluorescente T5
235
POLAR
POLAR
Archirivolto 2006 sospensione/suspension/ suspension/Hängeleuchte/ suspensión/ ÔÓ‰‚ÂÒÌÓÈ Ò‚ÂÚËθÌËÍ
LIGHT SHOW.
237
POLAR Archirivolto 2006 sospensione/suspension/ suspension/Hängeleuchte/ suspensión/ÔÓ‰‚ÂÒÌÓÈ Ò‚ÂÚËθÌËÍ
239
POLAR Archirivolto 2006 soffitto/ceiling lamp/plafonnier/ Deckenleuchte/plafón/̇ ÔÓÚÓÎÓÍ
POLAR Archirivolto 2006 • DIFFUSORE Vetro soffiato con molatura eseguita a mano. • COLORE DIFFUSORE Cristallo trasparente. • MONTATURA Metallo e plastica cromati.
• DIFFUSER Blown glass with hand grounded glass.
• DIFFUSEUR Verre soufflé et gravé à la main.
• DIFFUSER COLOUR Transparent glass.
• COULEUR DU DIFFUSEUR Verre transparent.
• CONSTRUCTION Chrome-plated metal and plastic.
• ARMATURE Metal et plastique chromés.
• SCHIRM Mundgeblasenes und graviertes Glas.
• DIFUSOR Cristal soplado y molado a mano.
• èãÄîéç ÑÛÚÓ ÒÚÂÍÎÓ Û˜ÌÓÈ ‡·ÓÚ˚.
• FARBE DES SCHIRMS Klarglas.
• COLOR DIFUSOR Cristal trasparente.
• ñÇÖí èãÄîéçÄ
• GESTELL Verchromtes Metall und Plastik.
• SOPORTE Metal y plastico cromados.
• éèêÄÇÄ
èÓÁ‡˜ÌÓ ÒÚÂÍÎÓ. ïÓÏËÓ‚‡ÌÌ˚ ÏÂÚ‡ÎÎ Ë Ô·ÒÚË͇.
POLAR
POLAR
sospensione/suspension/suspension/ Hängeleuchte/suspensión/
soffitto/ceiling lamp/plafonnier/ Deckenleuchte/plafón/̇ ÔÓÚÓÎÓÍ
ÔÓ‰‚ÂÒÌÓÈ Ò‚ÂÚËθÌËÍ
Ø14 Ø5.1/2”
Ø14 Ø5.1/2” 24 9.1/2”
H.max 150 H.max 59,0” 15 5.7/8”
Ø47 Ø18.1/2”
Ø47 Ø18.1/2”
3 x max 60W E27
3 x max 60W E27
241
QUADRO 30
QUADRO BE IN LIGHT.
Ufficio Stile I Tre 1995 parete-soffitto/wall-ceiling lamp/ applique-plafonnier/Wand-Deckenleuchte/ aplique-plafón/·‡ Ë ÔÓÚÓÎÓ˜Ì˚È Ò‚ÂÚËθÌËÍ
243
QUADRO 30 36 45 Ufficio Stile I Tre 1995 parete-soffitto/wall-ceiling lamp/ applique-plafonnier/Wand-Deckenleuchte/ aplique-plafón/·‡ Ë ÔÓÚÓÎÓ˜Ì˚È Ò‚ÂÚËθÌËÍ
QUADRO 45 Ufficio Stile I Tre 1995 parete-soffitto/wall-ceiling lamp/ applique-plafonnier/Wand-Deckenleuchte/ aplique-plafón/·‡ Ë ÔÓÚÓÎÓ˜Ì˚È Ò‚ÂÚËθÌËÍ
QUADRO 20 Ufficio Stile I Tre 1995 parete/wall lamp/applique/ Wandleuchte/aplique/Ň
245
QUADRO MURRINE Ufficio Stile I Tre 1981 parete/wall lamp/applique/ Wandleuchte/aplique/Ň
QUADRO
Ufficio Stile I Tre 1995
• DIFFUSORE Vetro curvato e satinato. • COLORE DIFFUSORE Biancolatte o ambra. • MONTATURA Metallo laccato bianco con particolari cromo.
QUADRO MURRINE Ufficio Stile I Tre 1981
• DIFFUSER Curved and satin finish glass.
• DIFFUSEUR Verre curvé et satinée.
• DIFFUSER COLOUR White or amber.
• COULEUR DU DIFFUSEUR Blanc ou ambre.
• CONSTRUCTION White lacquered metal with chromed details.
• ARMATURE Métal verni blanc, détails chromés.
• SCHIRM Gebogenes und satiniertes Glas.
• DIFUSOR Cristal curvado al calor y satinado.
• FARBE DES SCHIRMS Weiß oder ambra.
• COLOR DIFUSOR Blanco o ámbar.
• GESTELL Weiß Metall mit verchromten Details.
• SOPORTE Metal barnizado blanco, detalles cromados.
• èãÄîéç ëÚÂÍÎÓ Ï‡ÚÓ‚ÓÂ. • ñÇÖí èãÄîéçÄ
ÅÂÎÓ ËÎË flÌÚ‡¸.
• éèêÄÇÄ
ÅÂÎ˚È Î‡ÍËÓ‚‡ÌÌ˚È ÏÂÚ‡ÎÎ Ò ıÓÏËÓ‚‡ÌÌ˚ÏË ‰ÂÚ‡ÎflÏË.
• DIFFUSORE Vetro colato con murrine bianco/cristallo sommerse. • MONTATURA Metallo laccato bianco con particolari dorati.
• DIFFUSEUR Verre incolore transparente avec “Murrine” blanc/incolore. • ARMATURE Métal verni blanc, détails dorés.
QUADRO 20
QUADRO 30
QUADRO 36
QUADRO 45
parete/wall lamp/applique/ Wandleuchte/aplique/Ň
parete-soffitto/wall-ceiling lamp/ applique-plafonnier/Wand-Deckenleuchte/ aplique-plafón/·‡-ÔÓÚÓÎÓ˜Ì˚È
parete-soffitto/wall-ceiling lamp/ applique-plafonnier/Wand-Deckenleuchte/ aplique-plafón/·‡-ÔÓÚÓÎÓ˜Ì˚È
parete-soffitto/wall-ceiling lamp/ applique-plafonnier/Wand-Deckenleuchte/ aplique-plafón/·‡-ÔÓÚÓÎÓ˜Ì˚È
30 11 3/4”
21 8 1/4” 9 3 1/2”
21 8 1/4”
11 4 3/8”
30 11 3/4”
36 14 1/8”
12.5 4 7/8”
36 14 1/8”
• DIFFUSER Colorless glass with white/crystal “Murrine”. • CONSTRUCTION White lacquered metal with golden details.
• SCHIRM Klarglas mit Weiß/ transparent “Murrine”. • GESTELL Weiß lackiertes Metall mit vergoldeten Details.
• èãÄîéç
• DIFUSOR Cristal colado transparente con “Murrine” blanco/ transparente.
èÓÁ‡˜ÌÓ ÒÚÂÍÎÓ Ò ·ÂÎ˚Ï/ÔÓÁ‡˜Ì˚Ï “Murrine”.
• SOPORTE Metal barnizado blanco, detalles en metal dorado.
• éèêÄÇÄ
ÅÂÎ˚È Î‡ÍËÓ‚‡ÌÌ˚È ÏÂÚ‡ÎÎ Ò ÁÓÎÓÚ˚ÏË ‰ÂÚ‡ÎflÏË.
45 17 3/4”
12.5 4 7/8”
45 17 3/4”
QUADRO MURRINE parete/wall lamp/applique/ Wandleuchte/aplique/Ň
30 11 3/4”
10 4”
2 x max 60W E14 incandescenza o/or 2 x max 11W E14 PL-EL/C fluorescenza
1 x max 100W E27 incandescenza o/or 1 x max 100W E27 alogena
1 x max 75W E27 incandescenza o/or 1 x max 75W alogena doppio bulbo E27 o/or 1 x max 15W PL EL/T E27
2 x max 75W E27 incandescenza o/or 2 x max 75W E27 alogena o/or 2 x max 15W PL EL/T E27
2 x max 100W E27 incandescenza o/or 2 x max 100W E27 alogena o/or 2 x max 20W PL EL/T E27
1 x max 100W E27 incandescenza o/or 1 x max 100W alogena doppio bulbo E27 o/or 1 x max 20W PL EL/T E27
1 x max 150W E27 incandescenza o/or 1 x max 150W alogena doppio bulbo E27 o/or 1 x max 23W PL EL/T E27
30 11 3/4”
2 x max 60W opaline E14 o/or 2 x max 9W PLC-E E14
247
ROCKETTE 58 Matilde Alessandra 2003 parete/wall lamp/applique/ Wandleuchte/aplique/Ň
ROCKETTE LIGHT TOUCH.
249
ROCKETTE 32 Matilde Alessandra 2003 parete/wall lamp/applique/ Wandleuchte/aplique/Ň
ROCKETTE 32 Matilde Alessandra 2003 • DIFFUSORE Vetro trasparente satinato. Disponibili su richiesta i filtri colorati giallo o blu.
• DIFFUSER Transparent glass, satin finish. Yellow and blue filters available on demand.
• MONTATURA Acciaio satinato.
• CONSTRUCTION Stainless steel.
• SCHIRM Klarglas satiniert. Auf Anfrage farbige Filter Gelb und Blau.
• DIFUSOR Cristal trasparente satinado. Los filtros amarillo o azul estan disponibles a petición.
• GESTELL Inox Stahl.
• DIFFUSEUR Verre transparent, finition satinée. Les filtres jaune et bleu sont disponibles sur demande. • ARMATURE Acier inox satiné.
• èãÄîéç ëÚÂÍÎÓ ÔÓÁ‡˜ÌÓÂ, χÚÓ‚ÓÂ. ÜÂÎÚ˚Â Ë ÒËÌË ÙËθÚ˚. • éèêÄÇÄ çÂʇ‚²˘‡fl Òڇθ, ·Â·fl ‚ÌÛÚË, ·ÍËÓ‚‡ÌÌ˚È ÏÂÚ‡ÎÎ.
• SOPORTE Acero matizado.
ROCKETTE 32
ROCKETTE 58
parete/wall lamp/applique/ Wandleuchte/aplique/Ň
parete/wall lamp/applique/ Wandleuchte/aplique/Ň
32 12 5/8”
7 2 3/4”
58 22 7/8”
32 12 5/8” 7 2 3/4”
1 x max 8W G5 T5 Ø16
32 12 5/8”
1 x max 24W G5 T5 Ø16
251
ROKAN
LIGHT IDENTITY.
ROKAN Alessandro Crosera 2005 sospensione/suspension/ suspension/Hängeleuchte/ suspensión/ ÔÓ‰‚ÂÒÌÓÈ Ò‚ÂÚËθÌËÍ
253
ROKAN Alessandro Crosera 2005 terra sospesa/ suspension-floor lamp/ suspension-lampadaire/ Hängeleuchte-Stehleuchte/ suspensión-pie/ ÔÓ‰‚ÂÒÌÓÈ Ò‚ÂÚËθÌËÍ-ÚÓ¯Â
255
ROKAN Alessandro Crosera 2005 parete-terra/wall-floor lamp/ applique-lampadaire/ Wand-Stehleuchte/ aplique-pie/·‡-ÚÓ¯Â
257
ROKAN Alessandro Crosera 2005 sospensione/suspension/ suspension/Hängeleuchte/ suspensión/ÔÓ‰‚ÂÒÌÓÈ Ò‚ÂÚËθÌËÍ
ROKAN
Alessandro Crosera 2005 • DIFFUSORE Vetro soffiato, incamiciato con molatura eseguita a mano. • COLORE DIFFUSORE Biancolatte o nero. • MONTATURA Metallo cromato.
• DIFFUSER Hand grounded, layered and blown glass.
• DIFFUSEUR Verre soufflé, enchemisé et gravé à la main.
• DIFFUSER COLOUR White or black.
• COULEUR DU DIFFUSEUR Blanc ou noir.
• CONSTRUCTION Chromed metal.
• ARMATURE Métal chromé.
• SCHIRM Mundgeblasenes geschichtetes und graviertes Glas.
• DIFUSOR Cristal soplado, encamisado y molado a mano.
• FARBE DES SCHIRMS Weiß oder Schwarz.
• COLOR DIFUSOR Blanco o negro.
• GESTELL Verchromtes Metall.
• SOPORTE Metal cromado.
• èãÄîéç ÑÛÚÓÂ, Ó·Îˈӂ‡ÌÌÓ ÒÚÂÍÎÓ Û˜ÌÓÈ ‡·ÓÚ˚. • ñÇÖí èãÄîéçÄ åÓÎÓ˜Ì˚È ËÎË ˜ÂÌ˚È. • éèêÄÇÄ ïÓÏËÓ‚‡ÌÌ˚È ÏÂÚ‡ÎÎ.
ROKAN
ROKAN
ROKAN
sospensione/suspension /suspension/Hängeleuchte /suspensión/ÔÓ‰‚ÂÒÌÓÈ Ò‚ÂÚËθÌËÍ
parete-terra/wall-floor lamp/ applique-lampadaire/Wand-Stehleuchte/ aplique-pie/·‡-ÚÓ¯Â
terra sospesa/suspension-floor lamp/ suspension-lampadaire/HängeleuchteStehleuchte/suspensión-pie/ÔÓ‰‚ÂÒÌÓÈ
Ø8 Ø3 1/8”
13 5 1/8”
H.max 100 H.max 39 3/8”
Ø9,5 Ø3 3/4”
Ò‚ÂÚËθÌËÍ-ÚÓ¯Â
Ø9,5 Ø3 3/4”
70 27 1/2”
Ø7,5 Ø2 7/8”
167 65 3/4”
70 27 1/2”
70 H.max 350 27 1/2” H.max 137 7/8”
Ø5,5 Ø2 1/8” Ø9,5 Ø3 3/4”
• Disponibile l’elemento per il decentramento. Può essere installata sul binario “Adatto” utilizzando l’elemento A.
Ø3 Ø1 1/8”
19 7 1/2”
• The off-centre element is available. It can be installed on the track “Adatto” by using element A. • L’élément pour le décentrement est disponible. Elle peut être installée sur le binaire “Adatto” utilisant l’élément A. • Element für Dezentralisierung lieferbar. Die Leuchte kann auf die Schiene “Adatto“ durch das Element A montiert werden. • Disponible florón para trasladar punto de luz. Se puede instalar en la guía “Adatto” utilizando el elemento A. • MoÊeÚ ·˚Ú¸ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂ̇ ̇ ÚÂÍ “Adatto” Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ ˝ÎÂÏÂÌÚ‡ Ä.
1 x max 40W E14 + 1 x max 60W E14
1 x max 60W E14 + 1 x max 60W E14
1 x max 60W E14 + 1 x max 60W E14
o/or
o/or
o/or
1 x max 60W R50 spot E14 + 1 x max 60W E14
1 x max 60W E14 + 1 x max 60W R50 spot E14
1 x max 60W E14 + 1 x max 60W R50 spot E14
259
SPID
A NEW LIGHT.
261
SPID 3 Archirivolto 2007 sospensione/suspension/ suspension/Hängeleuchte/ suspensión/ÔÓ‰‚ÂÒÌÓÈ Ò‚ÂÚËθÌËÍ
263
SPID 3 Archirivolto 2007 sospensione/suspension/ suspension/Hängeleuchte/ suspensión/ÔÓ‰‚ÂÒÌÓÈ Ò‚ÂÚËθÌËÍ
SPID 3 - SPID 2 Archirivolto 2007 sospensione/suspension/ suspension/Hängeleuchte/ suspensión/ÔÓ‰‚ÂÒÌÓÈ Ò‚ÂÚËθÌËÍ
265
SPID - SPID 1 Archirivolto 2007 parete-soffitto/wall-ceiling lamp/ applique-plafonnier/Wand-Deckenleuchte/ aplique-plafón/·‡ Ë ÔÓÚÓÎÓ˜Ì˚È Ò‚ÂÚËθÌËÍ
267
SPID Archirivolto 2007 parete-soffitto/wall-ceiling lamp/ applique-plafonnier/Wand-Deckenleuchte/ aplique-plafón/·‡ Ë ÔÓÚÓÎÓ˜Ì˚È Ò‚ÂÚËθÌËÍ
SPID
Archirivolto 2007 • DIFFUSORE Orientabile, in vetro termoresistente serigrafato grigio e satinato. A richiesta è disponibile lo schermo paraluce in alluminio. • MONTATURA Alluminio lucido.
• DIFFUSER Adjustable, heat-resistant, screen-printed grey and satin finish glass. On demand light protector in aluminium.
• DIFFUSEUR Orientable, en verre thermorésistant sérigraphié gris et satiné. Sur demande, protection anti éblouissement en aluminium.
• SCHIRM Drehbar, hitzefestes Glas mit Siebdruck in Grau und matt. Auf Wunsch Schutzschirm aus Aluminium.
• CONSTRUCTION Polished aluminium.
• ARMATURE Aluminium brillant.
• GESTELL Hochglanzaluminium.
• DIFUSOR Orientable, de cristal termorresistente serigrafado gris y satinato. Se puede disponer de protector de luz en aluminio. • SOPORTE Aluminio pulido.
• èãÄîéç éËÂÌÚËÛÂÏ˚È, ËÁ ÚÂÔÎÓÒÚÓÈÍÓ„Ó ÒÚÂÍ·, ˆ‚ÂÚ ÒÂ˚È Ò‡ÚËÌËÓ‚‡ÌÌ˚È. èÓ Á‡Í‡ÁÛ ËÏÂÂÚÒfl Ú‡Í Ê ‚ ̇΢ËË Ò‚ÂÚÓÁ‡˘ËÚÌÓ ӄ‡Ê‰ÂÌË ËÁ ‡Î˛ÏËÌËfl. • éèêÄÇÄ
ÄβÏËÌËÈ ·ÎÂÒÚfl˘ËÈ.
SPID 2
SPID 3
SPID
SPID 1
sospensione/suspension/suspension/ Hängeleuchte/suspensión/
sospensione/suspension/suspension/ Hängeleuchte/suspensión/
parete-soffitto/wall-ceiling lamp/ applique-plafonnier/ Wand-Deckenleuchte/aplique-plafón/
parete-soffitto/wall-ceiling lamp/ applique-plafonnier/ Wand-Deckenleuchte/aplique-plafón/
ÔÓ‰‚ÂÒÌÓÈ Ò‚ÂÚËθÌËÍ
13 5 1/8”
ÔÓ‰‚ÂÒÌÓÈ Ò‚ÂÚËθÌËÍ
8,5 3 3/8”
·‡ Ë ÔÓÚÓÎÓ˜Ì˚È Ò‚ÂÚËθÌËÍ
23 9”
H.max 150 H.max 59” 19 7 1/2”
4 1 5/8”
7 2 3/4” H.max 150 H.max 59”
19 7 1/2”
4 1 5/8”
13 5 1/8” 12 4 3/4”
71.5 28 1/8”
7 2 3/4”
4 1 5/8”
19 7 1/2” 14 5 1/2”
19 7 1/2”
4 1 5/8” 16 6 1/4”
26 10 1/4”
·‡ Ë ÔÓÚÓÎÓ˜Ì˚È Ò‚ÂÚËθÌËÍ
26 10 1/4” 22 8 5/8”
26 10 1/4”
64.5 25 3/8”
2 x max 300W alogena lineare R7s 114mm
3 x max 300W alogena lineare R7s 114mm
1 x max 75W Halopin G9
1 x max 200W alogena lineare R7s 80mm
269
STICK ERIL Mauro Marzollo Jan Des Bouvrie2006 1999 terra/floor parete/walllamp/lampadaire/ lamp/applique/ Stehleuchte/ lámpara de pie/ Wandleuchte/aplique/Ň торшер
STICK
Mauro Marzollo 2006
• DIFFUSORE • MONTATURA Alluminio lucido e particolari in alluminio anodizzato.
• DIFFUSER • CONSTRUCTION Polished aluminium and details in anodized aluminium.
• DIFFUSEUR • ARMATURE Aluminium poli et détails en aluminium anodisé.
• SCHIRM • GESTELL Poliertes Aluminium und Details in eloxiertes Aluminium.
• DIFUSOR • SOPORTE Aluminio brillante y detalles en aluminio anodizado.
• èãÄîéç • éèêÄÇÄ ÄβÏËÌËÈ ·ÎÂÒÚfl˘ËÈ Ë ˝ÎÂÏÂÌÚ˚ ËÁ ‡Î˛ÏËÌËfl ‡ÌÓ‰ËÓ‚‡ÌÌÓ„Ó.
STICK terra/floor lamp/lampadaire/Stehleuchte/ lámpara de pie/ÚÓ¯Â
7.5 2 7/8”
20 7 7/8”
185 72 7/8”
25 9 7/8”
32 12 5/8”
1 x max 300W alogena lineare R7s 114 mm + 1 x max 75W E27 o/or 1 x max 23W E27 PL-el/T
271
STILO
THE LIGHTING DESIGN. STILO Mauro Marzollo 2001 sospensione/suspension/ suspension/Hängeleuchte/ suspensión/ÔÓ‰‚ÂÒÌÓÈ Ò‚ÂÚËθÌËÍ
273
STILO Mauro Marzollo 2001 terra sospesa/ suspension-floor lamp/ suspension-lampadaire/ Hängeleuchte-Stehleuchte/ suspensión-pie/
STILO
Mauro Marzollo 2001
ÔÓ‰‚ÂÒÌÓÈ Ò‚ÂÚËθÌËÍ-Úӯ • DIFFUSORE Tubo in vetro termoresistente con parti satinate.
• DIFFUSER Uncolorless glass with satin finish parts.
• DIFFUSEUR Verre transparent avec des parties satinées.
• SCHIRM Klarglas mit satinierten Streifen.
• DIFUSOR Cristal transparente termorresistente con partes satinadas.
• èãÄîéç åÌÓ„Óˆ‚ÂÚÌÓ ÒÚÂÍÎÓ Ò Ï‡ÚÓ‚˚ÏË ‚ÒÚ‡‚͇ÏË.
STILO
STILO
sospensione/suspension /suspension/Hängeleuchte /suspensión/
terra sospesa/suspension-floor lamp/ suspension-lampadaire/ Hängeleuchte-Stehleuchte/ suspensión-pie/
ÔÓ‰‚ÂÒÌÓÈ Ò‚ÂÚËθÌËÍ
ÔÓ‰‚ÂÒÌÓÈ Ò‚ÂÚËθÌËÍ-ÚÓ¯Â
Ø10 Ø4”
Ø13 Ø5 1/8” H.max 200 H.max 78 3/4”
H.max 200 H.max 78 3/4”
Ø6 Ø2 3/8” 200 78 3/4” 200 78 3/4”
Ø6 Ø2 3/8”
• MONTATURA Metallo laccato grigio con elementi in materiale plastico. Disponibile l’elemento per il decentramento. • CONSTRUCTION Grey lacquered metal, details in plastic. The off-centre element is available. • ARMATURE Métal verni gris, avec pièces en plastique. L’élément pour le décentrement est disponible. • GESTELL Grau lackiertes Metall. Element aus Kunststoff. Element für Dezentralisierung lieferbar. • SOPORTE Metal barnizado gris, con elementos en plástico. Disponible florón para trasladar punto de luz.
• MONTATURA Metallo laccato grigio con elementi in materiale plastico. • CONSTRUCTION Grey lacquered metal, details in plastic. • ARMATURE Métal verni gris, avec pièces en plastique. • GESTELL Grau lackiertes Metall. Element aus Kunststoff. • SOPORTE Metal barnizado gris, con elementos en plástico. • éèêÄÇÄ
ëÂ˚È Î‡ÍËÓ‚‡ÌÌ˚È ÏÂÚ‡ÎÎ. ë ‰ÂÚ‡ÎflÏË ËÁ Ô·ÒÚË͇.
• éèêÄÇÄ
ëÂ˚È Î‡ÍËÓ‚‡ÌÌ˚È ÏÂÚ‡ÎÎ.
1 x max 250W alogena doppio bulbo E27
1 x max 250W alogena doppio bulbo E27
275
TITANO 76
TITANO
LIGHT ARCHETIPO.
Cambi/Scatena/Turini 2005 sospensione/suspension/ suspension/Hängeleuchte/ suspensión/ÔÓ‰‚ÂÒÌÓÈ Ò‚ÂÚËθÌËÍ
277
TITANO 56 Cambi/Scatena/Turini 2005 sospensione/suspension/ suspension/Hängeleuchte/ suspensión/ÔÓ‰‚ÂÒÌÓÈ Ò‚ÂÚËθÌËÍ
TITANO
Cambi/Scatena/Turini 2005
• DIFFUSORE Lastra in plexiglass satinato serigrafata.
• DIFFUSER Screen-printed satinfinish plexiglas plate.
• DIFFUSEUR Plaque de plexiglas satiné sérigraphiée.
• MONTATURA Metallo laccato grigio.
• CONSTRUCTION Grey lacquered metal.
• ARMATURE Métal verni gris.
• SCHIRM Aus satiniertes Plexiglas mit Siebdruckaufdruck.
• DIFUSOR Plancha de plexiglás satinado serigrafada.
• èãÄîéç è·ÒÚË̇ ËÁ Ò‡ÚËÌËÓ‚‡ÌÌÓ„Ó ÛÁÓ˜‡ÚÓ„Ó ÔÎÂÍÒ˄·҇.
• GESTELL Grau lackiertes Metall.
• SOPORTE Metal barnizado gris.
• éèêÄÇÄ ã‡ÍËÓ‚‡ÌÌ˚È ÏÂÚ‡ÎÎ ÒÂ˚È.
TITANO 56
TITANO 76
sospensione/suspension /suspension/Hängeleuchte /suspensión/
sospensione/suspension /suspension/Hängeleuchte /suspensión/
ÔÓ‰‚ÂÒÌÓÈ Ò‚ÂÚËθÌËÍ
Ø9 Ø3 1/2”
ÔÓ‰‚ÂÒÌÓÈ Ò‚ÂÚËθÌËÍ
Ø9 Ø3 1/2” H.max 150 H.max 59”
H.max 150 H.max 59”
5 2”
Ø56 Ø22”
5 2”
Ø76 Ø29 7/8”
• Doppia accensione. • Double switch. • Double circuit d’allumage. • Serienschaltung. • Doble encendido. • Ñ‚ÓÈÌÓ ‚Íβ˜ÂÌËÂ.
• Completa di alimentatore elettronico.
• Completa di alimentatore elettronico.
• With electronic ballast.
• With electronic ballast.
• Avec alimentateur electronique.
• Avec alimentateur electronique.
• Mit EVG.
• Mit EVG.
• Con alimentador electrónico.
• Con alimentador electrónico.
• C ˝ÎÂÍÚÓÌÌ˚Ï ·‡Î·ÒÚÓÏ.
• C ˝ÎÂÍÚÓÌÌ˚Ï ·‡Î·ÒÚÓÏ.
3 x max 18W Dulux L 2G11
5 x max 24W Dulux L 2G11
279
WALL 40
TRACE
Ufficio Stile I Tre 2001 parete-soffitto/wall-ceiling lamp/ applique-plafonnier/Wand-Deckenleuchte/ aplique-plafón/·‡-ÔÓÚÓÎÓ˜Ì˚È
LIGHT TEXTURE.
281
TRACE Andrea Garuti 2008 sospensione/suspension/ suspension/Hängeleuchte/ suspensión/ÔÓ‰‚ÂÒÌÓÈ Ò‚ÂÚËθÌËÍ
TRACE
Andrea Garuti 2008
sospensione/suspension/suspension/Hängeleuchte/ suspensión/ÔÓ‰‚ÂÒÌÓÈ Ò‚ÂÚËθÌËÍ
• DIFFUSORE Ceramica.
• DIFFUSER Ceramic.
• DIFFUSEUR Céramique.
• COLORE DIFFUSORE Bianco.
• DIFFUSER COLOUR White.
• MONTATURA Metallo laccato bianco
• CONSTRUCTION White lacquered metal.
• COULEUR DU DIFFUSEUR Blanc.
• SCHIRM Keramik.
• DIFUSOR Cerámica.
• èãÄîéç ÅÂÎ˚È Í‡Ï˘ÂÒÍËÈ.
• FARBE DES SCHIRMS Weiß.
• COLOR DIFUSOR Blanco.
• ñÇÖí èãÄîéçÄ
• GESTELL Weiß lackiertes Metall.
• SOPORTE Metal lacado blanco.
• éèêÄÇÄ
• ARMATURE Métal laqué blanc.
·ÂÎÓÂ.
ÅÂÎ˚È Î‡ÍËÓ‚‡ÌÌ˚È ÏÂÚ‡ÎÎ.
TRACE Ø15.5 Ø6 1/8”
H.max 150 59”
30 11 3/4”
Ø43.5 Ø17 1/8”
1 x max 150W E27 o/or 1 x max 250W E27 o/or 1 x max 30W PL el/T E27
283
TRECENTOSESSANTAGRADI LIGHT LIFE PHILOSOPHY.
285
TRECENTOSESSANTAGRADI 120 Ufficio Stile I Tre 2000 parete-soffitto/wall-ceiling lamp/ applique-plafonnier/Wand-Deckenleuchte/ aplique-plafón/·‡ Ë ÔÓÚÓÎÓ˜Ì˚È Ò‚ÂÚËθÌËÍ
287
TRECENTOSESSANTAGRADI 200
TRECENTOSESSANTAGRADI 370 - 370HQI
Ufficio Stile I Tre 2000 parete-soffitto/wall-ceiling lamp/ applique-plafonnier/Wand-Deckenleuchte/ aplique-plafón/·‡ Ë ÔÓÚÓÎÓ˜Ì˚È Ò‚ÂÚËθÌËÍ
Ufficio Stile I Tre 2000 parete-soffitto/wall-ceiling lamp/ applique-plafonnier/Wand-Deckenleuchte/ aplique-plafón/·‡ Ë ÔÓÚÓÎÓ˜Ì˚È Ò‚ÂÚËθÌËÍ
289
TRECENTOSESSANTAGRADI 500 - 500HQI Ufficio Stile I Tre 2000 parete-soffitto/wall-ceiling lamp/ applique-plafonnier/Wand-Deckenleuchte/ aplique-plafón/·‡ Ë ÔÓÚÓÎÓ˜Ì˚È Ò‚ÂÚËθÌËÍ
291
TRECENTOSESSANTAGRADI 200 SNODO Ufficio Stile I Tre 2000 parete-soffitto/wall-ceiling lamp/ applique-plafonnier/Wand-Deckenleuchte/ aplique-plafón/·‡ Ë ÔÓÚÓÎÓ˜Ì˚È Ò‚ÂÚËθÌËÍ
293
TRECENTOSESSANTAGRADI 200 Ufficio Stile I Tre 2000 terra/floor lamp/lampadaire/ Stehleuchte/ lámpara de pie/ ÚÓ¯Â
295
TRECENTOSESSANTAGRADI 200
TRECENTOSESSANTAGRADI 200
Ufficio Stile I Tre 2000 terra/floor lamp/lampadaire/ Stehleuchte/ lámpara de pie/
Ufficio Stile I Tre 2000 parete-terra/wall-floor lamp/ applique-lampadaire/Wand-Stehleuchte/ aplique-pie/·‡-ÚÓ¯Â
ÚÓ¯Â
297
TRECENTOSESSANTAGRADI Ufficio Stile I Tre 2000 • DIFFUSORE Orientabile, in vetro termoresistente lucido con parte centrale satinata. A richiesta è disponibile lo schermo paraluce in alluminio.
• DIFFUSER Adjustable diffuser, in heat-resistant polished glass, central part in satin finish. On demand light protector in aluminium.
• DIFFUSEUR Orientable, en verre thermorésistant poli avec la partie centrale satinée. Sur demande, protection anti éblouissement en aluminium.
TRECENTOSESSANTAGRADI 120 TRECENTOSESSANTAGRADI 200 parete-soffitto/wall-ceiling lamp/ applique-plafonnier/ Wand-Deckenleuchte/ aplique-plafón/·‡-ÔÓÚÓÎÓ˜Ì˚È
parete-soffitto/wall-ceiling lamp/ applique-plafonnier/ Wand-Deckenleuchte/ aplique-plafón/·‡-ÔÓÚÓÎÓ˜Ì˚È
• SCHIRM Schwenkbar, aus temperaturbestaendigem Glas, Mittelseite satiniert. Auf Wunsch Schutzschirm aus Aluminium.
• DIFUSOR Orientable, en cristal termorresistente parcialmente satinado. Se puede disponer de protector de luz en aluminio.
• èãÄîéç ê„ÛÎËÛÂÏ˚È ‡ÒÒÂË‚‡ÚÂθ ËÁ Ó„ÌÂÛÔÓÌÓ„Ó ÔÓÎËÓ‚‡ÌÌÓ„Ó ÒÚÂÍ· Ò Ï‡ÚÓ‚ÓÈ ‚ÒÚ‡‚ÍÓÈ.
• MONTATURA Metallo laccato grigio acciaio, cromo lucido o nichel satinato.
TRECENTOSESSANTAGRADI 370-370HQI
TRECENTOSESSANTAGRADI 500-500HQI
TRECENTOSESSANTAGRADI 200 SNODO
parete-soffitto/wall-ceiling lamp/ applique-plafonnier/Wand-Deckenleuchte/ aplique-plafón/·‡-ÔÓÚÓÎÓ˜Ì˚È
parete-soffitto/wall-ceiling lamp/ applique-plafonnier/Wand-Deckenleuchte/ aplique-plafón/·‡-ÔÓÚÓÎÓ˜Ì˚È
parete-soffitto/wall-ceiling lamp/ applique-plafonnier/Wand-Deckenleuchte/ aplique-plafón/·‡-ÔÓÚÓÎÓ˜Ì˚È
15 5 7/8” 3 1 1/8”
3 1 1/8” 9 3 1/2”
11.5 4 1/2” 12 4 3/4” 14.5 5 3/4”
4,5 1 3/4”
4,5 1 3/4” 18 7 1/8”
15 5 7/8” 20 7 7/8” 23.5 9 1/4”
• CONSTRUCTION Grey lacquered metal, chromed metal or brusched nickel.
5,5 2 1/8”
5,5 2 1/8” 32 12 5/8”
6.5 2 1/2”
20 7 7/8”
• ARMATURE Métal verni gris, métal chromé ou nickel brossé.
• GESTELL Grau lackiertes Metall, verchromtes Metall oder Nickel gebürstet.
• éèêÄÇÄ ëÂ˚È Î‡ÍËÓ‚‡ÌÌ˚È ÏÂÚ‡ÎÎ, ıÓÏ ËÎË ÔÓÎËÓ‚‡ÌÌ˚È ÌËÍÂθ.
TRECENTOSESSANTAGRADI 200
TRECENTOSESSANTAGRADI 200
parete-terra/wall-floor lamp/ applique-lampadaire/Wand-Stehleuchte/ aplique-pie/·‡-ÚÓ¯Â
terra/floor lamp/lampadaire/Stehleuchte/ lámpara de pie/ÚÓ¯Â
18 7 1/8”
17.5 6 7/8”
23.5 9 1/4”
15 5 7/8”
20 7 7/8” 4,5 1 3/4”
6.5 2 1/2” 46 18 1/8”
27 10 5/8”
75.5 29 3/4”
40 15 3/4”
37 14 5/8” 41 16 1/8”
50 19 5/8” 55 21 5/8”
177 69 3/4” 180 70 7/8”
15 5 7/8” 4,5 1 3/4”
20 7 7/8” 23.5 9 1/4”
7.5 2 7/8” 3 1 3/4”
4,5 1 3/4” 15 5 7/8” 20 7 7/8” 23.5 9 1/4”
Curve fotometriche Photometric lab
Curve fotometriche Photometric lab
Curve fotometriche Photometric lab
Pag. 379
Pag. 379
Pag. 379
a parete: 1 x max 200W alogena lineare R7s 80 mm
370 1 x max 500W alogena lineare R7s 114 mm
500 1 x max 500W alogena lineare R7s 114 mm
Curve fotometriche Photometric lab
Curve fotometriche Photometric lab
Curve fotometriche Photometric lab
Pag. 379
Pag. 379
Pag. 379
a soffitto: 1 x max 150W alogena lineare R7s 80 mm
370HQI 1 x max 70W Powerstar HQI-TS RX7s 114,2 mm
1 x max 75W Halopin G9
• SOPORTE Metal barnizado gris acero, metal cromado o niquel matizado.
500HQI 1 x max 70W Powerstar HQI-TS RX7s 114,2 mm
1 x max 200W alogena lineare R7s 80 mm
1 x max 200W alogena lineare R7s 80 mm
20 7 7/8”
24 9 1/2”
1 x max 200W alogena lineare R7s 80 mm
299
TRECENTOSESSANTAGRADI SYSTEM Ufficio Stile I Tre 2005 parete-soffitto/wall-ceiling lamp/ applique-plafonnier/Wand-Deckenleuchte/ aplique-plafón/·‡-ÔÓÚÓÎÓ˜Ì˚È
301
TRECENTOSESSANTAGRADI SYSTEM 1
4
7
2
5
8
3
6
Ufficio Stile I Tre 2005 parete-soffitto/wall-ceiling lamp/ applique-plafonnier/Wand-Deckenleuchte/ aplique-plafón/·‡ Ë ÔÓÚÓÎÓ˜Ì˚È Ò‚ÂÚËθÌËÍ
TRECENTOSESSANTAGRADI
Ufficio Stile I Tre 2005
1. sostegno / support 2. rosone / canopy 3. distanziale / distance piece 4. tirante / tie rod 5. deviatore a soffitto / ceiling diverter 6. sostegno regolabile intermedio / intermediate adjustable support 7. placca tenditore / turnbuckle plate 8. Trecentosessantagradi 120 9. Trecentosessantagradi 200
9
TERMINALE/ TERMINAL
ISOLATORE/ INSULATOR
COPRIMORSETTO DI RICAMBIO/ SPARE TERMINAL COVER ALIMENTATORE/FEEDER
COPPIA DI ALIMENTATORI/ COUPLE OF FEEDERS
PLACCA TENDITORE/ TURNBUCKLE PLATE
ROSONE/CANOPY
• DIFFUSORE Orientabile, in vetro termoresistente lucido con parte centrale satinata.
• DIFFUSER Adjustable diffuser, in heat-resistant polished glass, central part in satin finish.
• MONTATURA Metallo laccato grigio acciaio, cromo lucido o nichel satinato. Particolari in cromo lucido.
• CONSTRUCCION Grey lacquered metal, chromed metal or brusched nickel. Chromed details.
• SCHIRM Schwenkbar, aus temperaturbestaendigem Glas, Mittelseite satiniert.
• DIFUSOR Orientable, en cristal termorresistente parcialmente satinado.
• GESTELL Grau lackiertes Metall, verchromtes Metall oder Nickel gebürstet. Verchromten Applikationen.
• SOPORTE Metal barnizado gris acero, metal cromado o niquel matizado. Detalles cromado.
• DIFFUSEUR Orientable, en verre thermorésistant poli avec la partie centrale satinée. • ARMATURE Métal verni gris, métal chromé ou nickel brossé. Détails chromé.
• èãÄîéç ê„ÛÎËÛÂÏ˚È ‡ÒÒÂË‚‡ÚÂθ ËÁ Ó„ÌÂÛÔÓÌÓ„Ó ÔÓÎËÓ‚‡ÌÌÓ„Ó ÒÚÂÍ· Ò Ï‡ÚÓ‚ÓÈ ‚ÒÚ‡‚ÍÓÈ. • éèêÄÇÄ
ã‡ÍËÓ‚‡ÌÌ˚È ÏÂÚ‡ÎÎ ÒÂ˚È – Òڇθ, ·ÎÂÒÚfl˘ËÈ ıÓÏ ËÎË Ò‡ÚËÌËÓ‚‡ÌÌ˚È ÌËÍÂθ. ÑÂÚ‡ÎË ËÁ ·ÎÂÒÚfl˘Â„Ó ıÓχ.
TRECENTOSESSANTAGRADI SYSTEM 120
TRECENTOSESSANTAGRADI SYSTEM 200
parete-soffitto/wall-ceiling lamp/ applique-plafonnier/Wand-Deckenleuchte/ aplique-plafón/·‡-ÔÓÚÓÎÓ˜Ì˚È
parete-soffitto/wall-ceiling lamp/ applique-plafonnier/Wand-Deckenleuchte/ aplique-plafón/·‡-ÔÓÚÓÎÓ˜Ì˚È
3 1 1/8”
4 1 3/4”
34 13 3/8”
Ø3,5 Ø1 3/8”
34 13 3/8”
15 5 7/8”
9 3 1/2” DISTANZIALE/ DISTANCE PIECE
DEVIATORE A SOFFITTO/ CEILING DIVERTER CAVO DI ALIMENTAZIONE/ CABLE
12 4 3/4” 26 10 1/4”
Ø3,5 Ø1 3/8”
20 7 7/8” 32 12 5/8”
MORSETTO DI RICAMBIO/ SPARE TERMINAL
SOSTEGNO/SUPPORT
TIRANTE/TURNBUCKLE
SOSTEGNO REGOLABILE INTERMEDIO/INTERMEDIATE ADJUSTABLE SUPPORT
ESEMPIDI APPLICAZIONE
PARETE - PARETE/ WALL - WALL
ALIMENTAZIONE A PARETE/ WALL - SUPPLYNG
PARETE - SOFFITTO/ WALL - CEILING
ALIMENTAZIONE A SOFFITTO/ CEILING - SUPPLYNG
1 x max 75W Halopin G9
SOFFITTO - SOFFITTO/ CEILING - CEILING
1 x max 200W alogena lineare R7s 80 mm
303
TRIBUTE 40
TRIBUTE LIGHTMOOD.
Massimo Tonetto 2000 parete-soffitto/ wall-ceiling lamp/ applique-plafonnier/ Wand-Deckenleuchte/ aplique-plafón/ ·‡-ÔÓÚÓÎÓ˜Ì˚È
305
TRIBUTE
Massimo Tonetto 2000
• DIFFUSORE Vetro curvato e satinato.
• DIFFUSER Curved and satin finish glass.
• DIFFUSEUR Verre curvé et satinée.
• SCHIRM Gebogenes und satiniertes Glas.
• DIFUSOR Cristal curvado al calor y satinado.
• èãÄîéç
• COLORE DIFFUSORE Biancolatte.
• DIFFUSER COLOUR White.
• FARBE DES SCHIRMS Weiß.
• COLOR DIFUSOR Blanco.
• MONTATURA Metallo laccato grigio alluminio.
• CONSTRUCTION Aluminium grey lacquered metal.
• COULEUR DU DIFFUSEUR Blanc.
• GESTELL Grau lackiertes Metall.
• SOPORTE Metal barnizado gris aluminio.
• éèêÄÇÄ ëÂ˚È Î‡ÍËÓ‚‡ÌÌ˚È ÏÂÚ‡ÎÎ.
• ARMATURE Métal verni gris.
ÅÂÎÓ ÒÚÂÍÎÓ „Ófl˜Â„Ó ÎËÚ¸fl, χÚÓ‚ÓÂ.
TRIBUTE 30
Massimo Tonetto 2000 parete/wall lamp/applique/ Wandleuchte/aplique/Ň
TRIBUTE 60
Massimo Tonetto 2000 parete-soffitto/wall-ceiling lamp/ applique-plafonnier/Wand-Deckenleuchte/ aplique-plafón/·‡-ÔÓÚÓÎÓ˜Ì˚È
TRIBUTE 30
TRIBUTE 40
TRIBUTE 60
parete/wall lamp/applique/ Wandleuchte/aplique/Ň
parete-soffitto/wall-ceiling lamp/ applique-plafonnier/Wand-Deckenleuchte/ aplique-plafón/·‡ -ÔÓÚÓÎÓÍ
parete-soffitto/wall-ceiling lamp/ applique-plafonnier/Wand-Deckenleuchte/ aplique-plafón/·‡ -ÔÓÚÓÎÓÍ
40 15 3/4”
40 15 3/4”
5,5 2 1/8”
30 11 3/4”
60 23 5/8” 5,5 2 1/8”
60 23 5/8”
• NOTA L’alimentatore elettronico permette l’accensione istantanea senza lampeggiamenti e sfarfallii. Si consiglia l’installazione di lampadine Osram tipo: Dulux L .. W21 luce bianchissima. Dulux L .. W31 luce a tono caldo. Dulux L .. W41 luce interna.
• NOTA L’alimentatore elettronico permette l’accensione istantanea senza lampeggiamenti e sfarfallii. Si consiglia l’installazione di lampadine Osram tipo: Dulux L .. W21 luce bianchissima. Dulux L .. W31 luce a tono caldo. Dulux L .. W41 luce interna.
• NOTE It is supplied with an electronic ballast which lights up instantly without flickering or flashing. It is recomanded to use bulbs Osram like: Dulux L .. W21 Dulux L ..W31 Dulux L .. W41
• NOTE It is supplied with an electronic ballast which lights up instantly without flickering or flashing. It is recomanded to use bulbs Osram like: Dulux L .. W21 Dulux L .. W31 Dulux L .. W41
• NOTE Elle est fournie avec une installation électronique qui permet l’allumage instantané, sans clignotement. Nous vous conseillons l’utilisation de ces sources lumineuses Osram: Dulux L .. W21 Dulux L .. W31 Dulux L .. W41
• NOTE Elle est fournie avec une installation électronique qui permet l’allumage instantané, sans clignotement. Nous vous conseillons l’utilisation de ces sources lumineuses Osram: Dulux L .. W21 Dulux L .. W31 Dulux L .. W41
• Bemerkung Montiert ein elektronisches Vorschaltgerät, der eine sofortige und flimmerfreie Zündung erlaubt. Wir schlagen folgende Leuchtmittel Osram vor: Dulux L .. W21 Dulux L .. W31 Dulux L .. W41
• Bemerkung Montiert ein elektronisches Vorschaltgerät, der eine sofortige und flimmerfreie Zündung erlaubt. Wir schlagen folgende Leuchtmittel Osram vor: Dulux L .. W21 Dulux L .. W31 Dulux L .. W41
• NOTA Viene con alimentador electrónico incluido que permite el encendido istantáneo sin parpadeo ni titubeos. Se aconseja bombilla Osram tipo: Dulux L .. W21 luz blanca. Dulux L .. W31 luz cálida. Dulux L .. W41 luz interna.
• NOTA Viene con alimentador electrónico incluido que permite el encendido istantáneo sin parpadeo ni titubeos. Se aconseja bombilla Osram tipo: Dulux L .. W21 luz blanca. Dulux L .. W31 luz cálida. Dulux L .. W41 luz interna.
• ЗАМЕТКА èÓÒÚ‡‚ÎflÂÚÒfl ‚ ÍÓÏÔÎÂÍÚÂ Ò ˝ÎÂÍÚÓÌÌ˚Ï ·‡Î·ÒÚÓÏ, ÍÓÚÓ˚È Ï„ÌÓ‚ÂÌÌÓ Á‡ÊË„‡ÂÚ Ò‚ÂÚ ·ÂÁ ÍÓη‡ÌËÈ Ë Ò‚Â͇ÌËÈ. êÂÍÓÏẨÛÂÏ˚ ‰Îfl ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ·ÏÔ˚: Dulux L .. W21 Dulux L .. W31 Dulux L .. W41
2 x max 24W Dulux L 2G11
• ЗАМЕТКА èÓÒÚ‡‚ÎflÂÚÒfl ‚ ÍÓÏÔÎÂÍÚÂ Ò ˝ÎÂÍÚÓÌÌ˚Ï ·‡Î·ÒÚÓÏ, ÍÓÚÓ˚È Ï„ÌÓ‚ÂÌÌÓ Á‡ÊË„‡ÂÚ Ò‚ÂÚ ·ÂÁ ÍÓη‡ÌËÈ Ë Ò‚Â͇ÌËÈ. êÂÍÓÏẨÛÂÏ˚ ‰Îfl ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ·ÏÔ˚: Dulux L .. W21 Dulux L .. W31 Dulux L .. W41
4 x max 24W Dulux L 2G11
5,5 2 1/8”
60 23 5/8”
• NOTA L’alimentatore elettronico permette l’accensione istantanea senza lampeggiamenti e sfarfallii. • NOTE It is supplied with an electronic ballast which lights up instantly without flickering or flashing. • NOTE Elle est fournie avec une installation électronique qui permet l’allumage instantané, sans clignotement. • Bemerkung Montiert ein elektronisches Vorschaltgerät, der eine sofortige und flimmerfreie Zündung erlaubt. • NOTA Viene con alimentador electrónico incluido que permite el encendido istantáneo sin parpadeo ni titubeos. • ЗАМЕТКА èÓÒÚ‡‚ÎflÂÚÒfl ‚ ÍÓÏÔÎÂÍÚÂ Ò ˝ÎÂÍÚÓÌÌ˚Ï ·‡Î·ÒÚÓÏ, ÍÓÚÓ˚È Ï„ÌÓ‚ÂÌÌÓ Á‡ÊË„‡ÂÚ Ò‚ÂÚ ·ÂÁ ÍÓη‡ÌËÈ Ë Ò‚Â͇ÌËÈ.
Curve fotometriche Photometric lab Pag. 379
4 x max 40W Dulux L 2G11
307
WALL 40
WALL
Ufficio Stile I Tre 2001 parete-soffitto/wall-ceiling lamp/ applique-plafonnier/Wand-Deckenleuchte/ aplique-plafón/·‡-ÔÓÚÓÎÓ˜Ì˚È
TOTAL LIGHT.
309
WALL 60 Ufficio Stile I Tre 2001 parete-soffitto/wall-ceiling lamp/ applique-plafonnier/Wand-Deckenleuchte/ aplique-plafón/·‡-ÔÓÚÓÎÓ˜Ì˚È
WALL
Ufficio Stile I Tre 2001 • DIFFUSORE Vetro temprato incolore con parte centrale serigrafata bianca.
• DIFFUSER Heat-resistant polished glass, central part in white.
• DIFFUSEUR Verre tempéré poli avec la partie centrale sérigraphiée blanche.
• MONTATURA Nylon fibra vetro grigio con parti in metallo verniciato bianco.
• CONSTRUCTION Grey plastic with white lacquered metal details.
• ARMATURE Plastique gris avec détails en métal verni blanc.
• SCHIRM Temperaturbeständiges Glas mit weissem Siebdruck auf der Mittelseite.
• DIFUSOR Cristal templado transparente con parte central blanca serigrafada.
• èãÄîéç èÓÎËÓ‚‡ÌÌÓ ÒÚÂÍÎÓ, ·Â·fl ‚ÒÚ‡‚͇.
• GLASFARBE Grauer Kunststoff mit weisse Metallteile.
• SOPORTE Nylon gris con detalles en metal barnizado blanco
• éèêÄÇÄ
ëÂ˚È Ô·ÒÚËÍ Ò ‰ÂÚ‡ÎflÏË ËÁ ·ÂÎÓ„Ó ÏÂڇη.
WALL 40
WALL 60
parete-soffitto/wall-ceiling lamp/ applique-plafonnier/Wand-Deckenleuchte/ aplique-plafón/·‡ -ÔÓÚÓÎÓÍ
parete-soffitto/wall-ceiling lamp/ applique-plafonnier/Wand-Deckenleuchte/ aplique-plafón/·‡ -ÔÓÚÓÎÓÍ
40 15 3/4” 60 23 5/8” 6.5 2 1/2”
30 11 3/4” 6.5 2 1/2”
• Completa di alimentatore elettronico. • With electromagnetic ballast. • Avec alimentateur électromagnétique. • Mit KVG. • Con alimentador electromagnético. • Ò ˝ÎÂÍÚÓχ„ÌËÚÌ˚Ï ·‡Î·ÒÚÓÏ.
30 11 3/4”
• Completa di alimentatore elettronico. • With electromagnetic ballast. • Avec alimentateur électromagnétique. • Mit KVG. • Con alimentador electromagnético. • Ò ˝ÎÂÍÚÓχ„ÌËÚÌ˚Ï ·‡Î·ÒÚÓÏ.
Curve fotometriche Photometric lab Pag. 379
2 x max 18W Dulux L 2G11
2 x max 36W Dulux L 2G11
311
ADATTO Up to date Design 2003
• Binario in metallo verniciato grigio e particolari cromo, disponibile in due versioni: 80 cm. e 150 cm. predisposto per min. 2 max 5 sospensioni. Ad eccezione della posizione centrale, tutte le altre sono scorrevoli, “adattabili” quindi alle singole esigenze. Lo scorrimento orizzontale è di circa cm 16 per il binario di 80 cm. E di cm 32,7 per il binario di 150 cm. Tale progetto prevede due tipi di fissaggio diversi a seconda che siano sospensioni con unico cavo di alimentazione autoportante o con unico cavo di sostegno in acciaio. Può essere abbinato a tutte le sospensioni del catalogo con queste caratteristiche. • Grey-painted metal rail with chrome-plated details, available in two versions: 80 cm and 150 cm, set up for a minimum of 2 and a maximum of 5 hanging units. Except for the central position, all the others can slide, and so are adaptable to personal needs. The horizontal sliding is about 16 cm for the 80 cm version and 32,7 cm for the 150 cm version. The project provides two possible types of fixing depending on whether they are hanging units with one self-supporting power-supply cable or with one steel supporting cable. It can be combined with all the hanging lamps in the catalogue with the above features. • Rail en métal verni gris et détails chromés, disponible en deux
versions : 80 cm et 150 cm, prédisposé pour un min. de 2 et un max. de 5 suspensions. À l’exception de la position centrale, toutes les autres sont coulissantes et donc “adaptables” à toutes les exigences. Le coulissement horizontal est d’environ 16 cm. pour version de 80 cm et 32,7 cm, pour version de 150 cm. Pour ce système d’éclairage, deux types de fixation sont prévues : une pour les suspensions avec un câble d’alimentation autoportant et l’autre avec un câble de support en acier. Grâce à cette caractéristique, toutes les suspensions du catalogue peuvent lui être appliquées.
• Lackierte Metallschiene in Grau mit Details aus Chrom, erhältlich in zwei Versionen: 80 cm und 150 cm, geeignet für 2 bis 5 Aufhängungen. Mit Ausnahme der mittleren Aufhängung können alle anderen Aufhängungen verschoben und damit an die jeweiligen Anforderungen angepasst werden. Die Aufhängungen können waagrecht um ca. 16 cm fùr Version 80 cm und ca. 32,7 cm fùr Version 150 cm verschoben werden. Diese Lösung sieht zwei verschiedene Anbringungen vor, je nachdem, ob die Aufhängung mit einem selbsttragendem Stromkabel oder mit einem zusätzlichen Stahlkabel erfolgt. Dadurch ist diese Schiene für alle im Katalog angebotenen Hängelampen mit diesen Eigenschaften geeignet. • Carril de metal pintado en gris y detalles de cromo disponible en dos versiones: 80 cm. y 150 cm. Predispuesto para un mínimo de 2 y máx. de 5 suspensiones. Exceptuando la posición central, todas las demás son deslizables y por consiguiente se adaptan a todo tipo de exigencia. El deslizamiento horizontal es de 16 cm. para version de 80 cm. es de 32,7 cm. para version de 150 cm aproximadamente. Este proyecto prevé dos tipos distintos de fijación según sean suspensiones con uno cable de alimentación autoportante o con uno cable de sujeción de acero. Suya puede ser combinado con todas las suspe siones del catálogo con esta caracteristica. • Серый металлический трек с хромированными деталями
доступен в двух вариантах: 80 см и 150 см, используется для минимум 2 и максимум 5 подвесных элементов. Кроме центральной позиции, другие могут свободнно регулироваться. Движение по горизонтали для 80 см версии составляет 16 см, для 150 см версии - 32,7 см. Два типа установки: с помощью электрического или стального провода. Могут быть использованы со всеми подвесными светильниками из данного каталога.
• Elenco delle sospensioni che possono essere installate sul binario Adatto.
• Suspensions to be applied to Adatto rail. • Liste des suspensions qui peuvent être installées sur le système Adatto.
• Pendelleuchten die auf der Schiene Adatto montiert werden können.
• Lista de suspensiones que pueden ser instaladas en la guía Adatto.
• Подвесные светильники, использующие трек Adatto.
Articolo Item Article Artikel Articulo Артикул
Elemento Element Élément Element Elemento Элемент
Carlotta 20 Carlotta 35 Class 40 Class 60 Cubi 11 Cubi 16 Giuko’ 1 Messalina Opera 35 Rokan
A A B A B B B A A A
313
FARETTI
DESIGN IN LIGHTING.
315
BAIA - EXPÒ - GALA - RONDÒ - SPIRA - STAR - STEP SPIRA Mauro Marzollo 2001
BAIA Mauro Marzollo 1991
317
RONDÒ Ufficio Stile I Tre1991
RONDÒ Ufficio Stile I Tre1991
EXPÒ
GALA
Carlo Nason 1991
Mauro Marzollo 1991
319
STAR Mauro Marzollo 1991
STEP Mauro Marzollo 2001
321
BAIA - EXPÓ - GALA - RONDÓ - SPIRA - STAR - STEP Lampada da incasso dicroica a luce diretta o, incasso incandescenza a luce diffusa o diretta.
Dicroic recessed spot providing direct lighting or incandescent providing diffused or direct lighting.
• DIFFUSORE Vetro pressato.
• DIFFUSER Cast glass.
• MONTATURA Metallo zincato.
• CONSTRUCTION Galvanized metal.
Spot à encastrer dichroic à lumière directe ou encastrer incandescent à lumière diffuse ou directe. • DIFFUSEUR Verre pressé. • ARMATURE Metal galvanisé.
Deckeneinbauleuchte zur direkten oder indirekten Raumbeleuchtung.
Empotrable con luz directa y difusa o directa.
• SCHIRM Gepresstes Glas.
• DIFUSOR Cristal prensado
• GESTELL Verzinktes Metall.
• SOPORTE En metal galvanizado.
ÑËıÓ˘Ì˚È ‚ÒÚÓÂÌÌ˚È Ò‚ÂÚËθÌËÍ Ó·ÂÒÔ˜˂‡ÂÚ ÔflÏÓ ÓÒ‚Â˘ÂÌË ËÎË ÓÒ‚Â˘ÂÌË ·ÏÔ‡ÏË Ì‡Í‡ÎË‚‡ÌËfl ‡ÒÒÂflÌÌÓ ËÎË ÔflÏÓÂ.
• LAMPADINE • LIGHT SOURCE • SOURCES • BELASTUNG • BOMBILLA • ЛАМПАЧКИ
• Incasso dicroico a tensione di rete: • Dicroic recessed GZ 10: • Encastrer dichroic GZ 10: • Dicroic GZ 10: • Dicroico GZ 10: • Dicroic GZ 10:
• Incasso incandescenza: • Incandescent recessed: • Encastrer incandescent: • Incandescent: • Incandescencia: • ã‡ÏÔ‡ ͇̇ÎË‚‡ÌËfl:
• Incasso dicroico • Dicroic recessed: • Encastrer dichroic: • Dicroic: • Dicroico: • Dicroic:
• èãÄîéç
ãËÚÓ ÒÚÂÍÎÓ.
1 x max 40 W, spot R50, E14
• éèêÄÇÄ
1 x max 50 W-12 V, culot GX 5,3
1 x max 50 W, 230 V GZ 10
éˆËÌÍÓ‚‡ÌÌ˚È ÏÂÚ‡ÎÎ.
o/or/ou/oder/o/ËÎË 1 x max 8 W GU 5,3 -12 V
BAIA Mauro Marzollo 1991
EXPÓ Carlo Nason 1991 3 1 1/8”
14 5 1/2”
GALA Mauro Marzollo 1991
• DIFFUSORE Vetro pressato in cristallo lucido o satinato.
• DIFFUSORE Vetro pressato in cristallo lucido o satinato.
• DIFFUSER Cast glass colorless, satin finish or polish crystal.
• DIFFUSER Cast glass colorless, satin finish or polish crystal.
• DIFFUSEUR Verre pressé transparent. Finition satinée ou cristal poli.
• DIFFUSEUR Verre pressé transparent. Finition satinée ou cristal poli.
• SCHIRM Gepresstes Glas in klar oder satiniert.
• SCHIRM Gepresstes Glas in klar oder satiniert.
• DIFUSOR Cristal prensado en transparente brillante o satinado.
• DIFUSOR Cristal prensado en transparente brillante o satinado.
• èãÄîéç
• èãÄîéç
ãËÚÓ ÒÚÂÍÎÓ ÔÓÁ‡˜ÌÓÂ, χÚÓ‚Ó ËÎË ÔÓÎËÓ‚‡ÌÌÓ ÔÓÁ‡˜ÌÓÂ.
3 1 1/8”
7 2 3/4”
Ø9.5 Ø3 3/4”
ãËÚÓ ÒÚÂÍÎÓ ÔÓÁ‡˜ÌÓÂ, χÚÓ‚Ó ËÎË ÔÓÎËÓ‚‡ÌÌÓ ÔÓÁ‡˜ÌÓÂ.
RONDÓ Ufficio Stile I Tre 1991
Ø11 Ø4 3/8”
SPIRA Mauro Marzollo 2001 2.5 1”
Ø13 Ø5 1/8”
STAR Mauro Marzollo 1991 3 1 1/8”
Ø12,5 Ø4 7/8”
STEP Mauro Marzollo 2001 2.5 1”
17 6 3/4”
3 1 1/8”
Ø12,5 Ø4 7/8”
• DIFFUSORE Vetro pressato in cristallo lucido o satinato.
• DIFFUSORE Vetro pressato in cristallo lucido o satinato.
• DIFFUSORE Vetro pressato in cristallo lucido o satinato.
• DIFFUSORE Vetro pressato in cristallo lucido o satinato.
• DIFFUSER Cast glass colorless, satin finish or polish crystal.
• DIFFUSER Cast glass colorless, satin finish or polish crystal.
• DIFFUSER Cast glass colorless, satin finish or polish crystal.
• DIFFUSER Cast glass colorless, satin finish or polish crystal.
• DIFFUSEUR Verre pressé transparent. Finition satinée ou cristal poli.
• DIFFUSEUR Verre pressé transparent. Finition satinée ou cristal poli.
• DIFFUSEUR Verre pressé transparent. Finition satinée ou cristal poli.
• DIFFUSEUR Verre pressé transparent. Finition satinée ou cristal poli.
• SCHIRM Gepresstes Glas in klar oder satiniert.
• SCHIRM Gepresstes Glas in klar oder satiniert.
• SCHIRM Gepresstes Glas in klar oder satiniert.
• SCHIRM Gepresstes Glas in klar oder satiniert.
• DIFUSOR Cristal prensado transparente satinato.
• DIFUSOR Cristal prensado en transparente brillante o satinado.
• DIFUSOR Cristal prensado en transparente brillante o satinado.
• DIFUSOR Cristal prensado en transparente brillante o satinado.
• DIFUSOR Cristal prensado en transparente brillante o satinado.
• èãÄîéç
• èãÄîéç
• èãÄîéç ãËÚÓ ÒÚÂÍÎÓ ÔÓÁ‡˜ÌÓÂ, χÚÓ‚Ó ËÎË ÔÓÎËÓ‚‡ÌÌÓ ÔÓÁ‡˜ÌÓÂ.
• èãÄîéç
• èãÄîéç
• DIFFUSORE Vetro pressato in cristallo con finitura satinata. • DIFFUSER Cast glass available in colorless, satin finish. • DIFFUSEUR Verre pressé disponible en transparent, finition satinée. • SCHIRM Gepresstes Glas, weiß satiniert.
ãËÚÓ ÒÚÂÍÎÓ, ÔÓÁ‡˜ÌÓÂ, χÚÓ‚ÓÂ.
ãËÚÓ ÒÚÂÍÎÓ ÔÓÁ‡˜ÌÓÂ, χÚÓ‚Ó ËÎË ÔÓÎËÓ‚‡ÌÌÓ ÔÓÁ‡˜ÌÓÂ.
ãËÚÓ ÒÚÂÍÎÓ ÔÓÁ‡˜ÌÓÂ, χÚÓ‚Ó ËÎË ÔÓÎËÓ‚‡ÌÌÓ ÔÓÁ‡˜ÌÓÂ.
ãËÚÓ ÒÚÂÍÎÓ ÔÓÁ‡˜ÌÓÂ, χÚÓ‚Ó ËÎË ÔÓÎËÓ‚‡ÌÌÓ ÔÓÁ‡˜ÌÓÂ.
323
BAIA - EXPÓ - GALA - RONDÓ - SPIRA - STAR - STEP
• SCHEMA DI MONTAGGIO
• MOUNTING INSTRUCTION
• INSTRUCTIONS DE MONTAGE
• MONTAGEANWEI SUNGEN
• ISTRUCCIONES DE MONTAJE
• àçëíêìäñàü èé ìëíÄçéÇäÖ
A) Praticare nel controsoffitto un foro del diamentro di 80 mm.
Make an 80 mm (3”) hole in the false ceiling and check that the difference between the ceiling and the lower wall of the false ceiling is not less than 140 mm (5” 1/2).
Pratiquer dans le faux-plafond un trou de 80 mm de diamètre et contrôler que la distance entre le plafond et le des-sous du faux-plafond ne soit pas inférieure à 140 mm.
An der Hängedecke eine Bohrung mit Durchmesser 80 mm vornehmen und den Abstand zwischen der Decke und der unteren Wand der Hängedecke kontrollieren.
A) Hacer en el falso techo un agujero de 80 mm de diàmetro.
ë‰Â·ÈÚ 80 ÏÏ ÓÚ‚ÂÒÚË ‚ ÔÓ‰‚ÂÒÌÓÏ ÔÓÚÓÎÍÂ Ë Ôӂ¸ÚÂ, ‡ÁÌˈ‡ ÏÂÊ‰Û ÔÓÚÓÎÍÓÏ Ë ÌËÊÌÂÈ ÒÚÂÌÍÓÈ ÔÓ‰‚ÂÒÌÓ„Ó ÔÓÚÓÎ͇ ‰ÓÎÊ̇ ·˚Ú¸ Ì ÏÂÌ 140 ÏÏ.
If necessary, shorten the fastening brackets (1) keeping in mind that they are suitable for a false ceiling thickness of up to 30 mm (1”) and that the notches (2) are at a 7 mm (1/4) distance from each other.
Si besoin, raccourcir les pattes d’ancrage (1) en tenant comp-te du fait que telles qu’elles sont elles peuvent s’adapter jusqu’à une épaisseur de faux-plafond de 30 mm et que les encoches (2) sont éloignées les unes des autres de 7 mm.
Er darf nicht weniger als 140 mm betragen. Falls erforderlich die Verankerungsbügel (1) kürzen.
B) Il faretto deve essere installato in modo che attorno all’apparecchio sia mantenuta una zona di rispetto, libera da materiali di almeno 5 cm. C) I nostri faretti, per adattarsi alle varie valutazioni di controsoffittatura, hanno un’ampia possibilità di regolazione. Senza alcun intervento possono adattarsi a controsoffitti di spessore fino a 3 cm. Lo spazio occupato, in altezza, escluso lo spessore del controsoffitto, è di circa 10 cm. D) Nel caso di controsoffitti con spessore maggiore di 3 cm., si possono accorciare le staffe (1) tranciandole con una pinza, in corrispondenza delle tacche (2) distanti tra loro 7 mm. E) Per dimensionare correttamente i cavi di alimentazione dal trasformatore al faretto, è opportuno consultare un installatore qualificato, in quanto, nella bassa tensione (12 volt), la sezione dei cavi, a parità di potenza applicata, ed in rapporto alla loro lunghezza, deve essere superiore a quella utilizzata nell’alimentazione a tensione normale di rete (220 volt). F) Disinserire l’alimentazione di rete. G) Collegare l’apparecchio con cavi resistenti al calore (esempio cavi al silicone) al trasformatore di corrente (ingresso 220 v. / uscita 12 v.) fornito solo su richiesta, avendo cura di inserire sui cavi di alimentazione le guaine di protezione (3) date in dotazione. H) Inserire il faretto, completamente montato, nel foro del controsoffitto spingendo alternativamente in corrispondenza delle teste delle viti (4) aiutandosi con un cacciavite, in modo che, la staffa (1), superato il bordo del foro, si apra, ancorandosi al controsoffitto.
Disconnect the power supply. Connect the appliance to the transformer, ensuring that the supplied protective sheaths (3) are fitted to the power cables. Embed the spotlight into the hole in the false ceiling, pushing alternatively on the screw-head positions (4) until the bracket (I) is put into tension. Set the dichroic bulb (5) in the bulb socket (6) and use the two supporting springs to ensure it cannot slip out (7).
Couper l’alimentation électrique. Brancher l’appareil au transformateur de courant en prenant soin de mettre sur les cables d’alimentation les gaines protectrices (3) fournies. Introduire le spot dans le trou du faux-plafond en appuyant de facon alternée sur les têtes de vis (4) un tournevis de manière à ce que la patte (1) se fixe au faux-plafond. En agissant avec un tourne vis sur les deux vis (4), tendre la pat-te (1) de maniere à fixer l’ appareil. Introduire l’ ampoule dichroique (5) sur la douille (6) et la bloquer avec les deux ressorts de soutien (7) de façon à ce qu’elle ne se désenfile pas.
Diese können so wie sie sind bis zu einer Dicke der Hängedecke von 30 mm angepasst werden; der Abstand zwischen den Kerben (2) beträgt 7 mm. Die Netzspannung abschalten. Das Gerät an den tromwandler anschließen. Nicht vergessen, die mitgelieferten Schutzmäntel (3) uber dle Versorgungskabel zu ziehen. Den Scheinwerfer in die Bohrung der Hängedecke stecken, dabei abwechselnd bei den Schraubenkopfen (4) mit einem Schraubenzieher andrücken, so daß der Bügel (1) an der Hängedecke verankert wird. Die Schrauben (4) mit einem Schraubenzieher verstellen, um den Bügel (1) zu spannen und das Gerätzu befestigen. Die dichrotische Birne (5) in die Fassung (6) drehen und mit den zwei Haltetefern (7) gegen das Herausfallen sichern.
B) El foco se debe instalar de tal forma que, en torno al aparato se mantenga una zona libre de materiales de al menos 5 cm. C) Nuestros focos, para adaptarse a los distintos tipos de techo falso, tienen una gran capacidad de regulaciòn, sin hacer nada pueden adaptarse a falsos techos hasta de 3 cm. El espacio que ocupan, en altura, excluido el espesor del falso techo, es de casi 10 cm. D) En el caso de que el falso techo tenga un espesor mayor de 3 cm, se pueden acortar las abrazaderas (1) cogièndolas con una pinza, en relaciòn con los frenos (2) distantes entre ellos 7 mm. E) Para dimensionar correctamente los cables de alimentaciòn del transformador al foco, es mejor consultar a un instalador cualificado, ya que, con baja tensiòn (12V), la secciòn de los cables, segùn la potencia aplicada, y teniendo en cuenta su longitud, debe ser superior a la usada en el caso de alimentaciòn de tensiòn normal de la red (220 V).
ÖÒÎË ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ, ÛÏÂ̸¯ËÚ Á‡ÍÂÔÎflÂÏ˚ ÍÓ̯ÚÂÈÌ˚ (1). èÓÏÌËÚÂ,˜ÚÓ ÓÌË ÔÓ‰ıÓ‰flÚ ‰Îfl ÔÓ‰‚ÂÒÌÓ„Ó ÔÓÚÓÎ͇ ÚÓ΢ËÌÓÈ ‰Ó 30 ÏÏ, ÏÂÚÍË (2) 7 ÏÏ ËÌÚ‚‡Î‡. éÚÍβ˜ËÚ ̇ÔflÊÂÌË ‚ ÒÂÚË. èÓ‰ÒÓ‰ËÌËÚ ÔË·Ó Í Ú‡ÌÒÙÓχÚÓÛ, Ó·ÂÒÔ˜˂‡˛˘ÂÏÛ ˜ÚÓ·˚ Ô‰Óı‡ÌËÚÂθÌ˚ ÍÂÔÂÊË (3) ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Ó‚‡ÎË ÔËÚ‡˛˘ÂÏÛ Í‡·Âβ. ÇÒÚ‡‚¸Ú ҂ÂÚËθÌËÍ ‚ ÓÚ‚ÂÒÚË ‚ ÔÓ‰‚ÂÒÌÓÏ ÔÓÚÓÎÍÂ, Á‡ÍÂÔËÚ (4) ‰Ó ÍÓ̯ÚÂÈ̇ (1). ÇÒÚ‡‚¸Ú ‰ËıÓ˘ÌÛ˛ ·ÏÔÛ (5) ‚ Ô‡ÚÓÌ (6) Ë ËÒÔÓθÁÛÈÚ ‰‚ ÔÓ‰‰ÂÊË‚‡˛˘Ë ÔÛÊËÌ˚ ‰Îfl ËÁ·ÂʇÌËfl ‚˚Ô‡‰ÂÌËfl ·ÏÔ˚ (7).
F) Cortar la luz. G) Unir el aparato con cables resistentes al calor (por ejemplo cables de silicona) al transformador de corriente (entrada 220V/ salida 12V), que se serviràn sòlo si se piden, teniendo cuidado de introducir sobre los cables de alimentaciòn las vainas de protecciòn (3) incluidas en el envìo. H) Introducir el foco, totalmente montado, en el agujero del falso techo empujando alternativamente sobre la cabeza de los tornillos (4) ayudàndose con un destornillador, de tal modo que la abrazadera (1), una vez se supere el borde de agujero, se abra, anclàndose al falso techo.
325
SD 810 - SD 833 - SD 860 SD 862 - SD 874 SD 810
327
SD 833
SD 860
SD 862
SD 874
329
SD 810 - SD 833 - SD 860 - SD 862 - SD 874 Recessed spot. Diffuser in cast glass. Construction in lacquered metal.
Spot à encastrer. Diffuseur en verre pressé. Armature en metal verni.
Deckeneinbauleuchte. Schirm aus Gepresstes Glas. Gestell aus Lackiertem Metall.
Empotrable. Difusor en cristal prensado. Soporte en metal barnizado.
ÇÒÚÓÂÌÌ˚È Ò‚ÂÚËθÌËÍ ê‡ÒÒÂË‚‡ÚÂθ ËÁ ÎËÚÓ„Ó ÒÚÂÍ·. ÄχÚÛ‡ ËÁ ·ÍËÓ‚‡ÌÌÓ„Ó ÏÂڇη.
• DIFFUSER Cast glass, available in: colorless, amber, white; satin finish.
• DIFFUSEUR Verre pressé disponible en ambre, cristal; finition satinée.
• SCHIRM Gepresstes Glas satiniert in amber, weiß.
• DIFUSOR Cristal prensado y satinado ámbar, transparente.
• èãÄîéç ãËÚÓ ÒÚÂÍÎÓ: ÔÓÁ‡˜ÌÓÂ, flÌÚ‡¸, ·ÂÎÓÂ. å‡ÚÓ‚ÓÂ.
• DIFFUSORE Vetro pressato cristallo; finitura satinata.
• DIFFUSER Cast glass, colorless, satin finish.
• DIFFUSEUR Verre pressé en cristal; finition satinée.
• SCHIRM Gepresstes Glas satiniert in weiß.
• DIFUSOR Cristal prensado y satinado transparente.
• èãÄîéç ãËÚÓ ÒÚÂÍÎÓ: ÔÓÁ‡˜ÌÓÂ, ·ÂÎÓÂ. å‡ÚÓ‚ÓÂ.
• MONTATURA Metallo verniciato bianco.
• CONSTRUCTION White lacquered metal.
• ARMATURE Métal verni blanc.
• GESTELL Weißes Metall.
• SOPORTE En metal bianco.
• éèêÄÇÄ ÅÂÎ˚È Î‡ÍËÓ‚‡ÌÌ˚È ÏÂÚ‡ÎÎ.
• NOTA Sgancio del vetro possibile anche a faretto installato. Installazione nel foro senza attrezzi, tramite molle a scatto.
• NOTE It’s possible to unhook the glass also with fitting spot. Fitting in the hole without tools, by a spring.
• NOTE Le décrochage du verre est possible même avec le spot installé. Installation dans le trou par ressorts sans outils.
• Bemerkung Glåser können auch nach Installation ausgewechselt werden, Installation des Einbaustrahlers erfolgt ohne Schrauben durch Federmechanismus.
• NOTA El cristal se puede desenganchar aunque el foco esté instalado. Instalación en el agujero vacio mediante muelles a resorte.
• ЗАМЕТКА í‡ÍÊ ‚ÓÁÏÓÊÌÓ ÒÌflÚ¸ ÒÚÂÍÎÓ ·ÂÁ ÏÓÌڇʇ Ò‚ÂÚËθÌË͇. èÓÏÂÒÚËÚ ‚ ÓÚ‚ÂÒÚËÂ Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ ÍÂÔÂÊÂÈ.
Lampada da incasso. Diffusore in vetro pressato. Montatura in metallo verniciato.
Ripartizione intensità luminosa in cd e valori di illuminamento in lux (da catalogo OSRAM)
SD 810 - SD 833 - SD 862 - SD 874 • DIFFUSORE Vetro pressato nei colori: ambra, cristallo; finitura satinata.
SD 860
SD 810
SD 833 1.4 1/2”
Ø10 Ø4”
SD 860 2 3/4”
Ø10 Ø4”
SD 862 1.5 5/8”
3.5 1 3/8”
Ø10 Ø4”
SD 874 1.7 5/8”
Ø10 Ø4”
Ø12 Ø4 3/4”
• Ingombro massimo/Maximum dimensions/Encombrement maximal/Maximale MaSSe/Tamaño Máximo/МАКСИМАЛЬНОЕ УГЛУБЛЕНИЕ
• Ingombro massimo/Maximum dimensions/Encombrement maximal/Maximale MaSSe/Tamaño Máximo/МАКСИМАЛЬНОЕ УГЛУБЛЕНИЕ
• Ingombro massimo/Maximum dimensions/Encombrement maximal/ Maximale MaSSe/Tamaño Máximo/
• Ingombro massimo/Maximum dimensions/Encombrement maximal/ Maximale MaSSe/Tamaño Máximo/
• Ingombro massimo/Maximum dimensions/Encombrement maximal/ Maximale MaSSe/Tamaño Máximo/
mm. 114
mm. 114
mm. 114
mm. 114
mm. 114
• Foro/Hole/Trou/ Loch/Agujero/ОТВЕРСТИЕ
• Foro/Hole/Trou/ Loch/Agujero/ОТВЕРСТИЕ
• Foro/Hole/Trou/ Loch/Agujero/ОТВЕРСТИЕ
• Foro/Hole/Trou/ Loch/Agujero/ОТВЕРСТИЕ
• Foro/Hole/Trou/ Loch/Agujero/ОТВЕРСТИЕ
mm. 80
mm. 80
mm. 80
mm. 80
mm. 80
МАКСИМАЛЬНОЕ УГЛУБЛЕНИЕ
МАКСИМАЛЬНОЕ УГЛУБЛЕНИЕ
МАКСИМАЛЬНОЕ УГЛУБЛЕНИЕ
1 x max 50 W, 230 V GZ 10
1 x max 50 W, 230 V GZ 10
1 x max 50 W, 230 V GZ 10
1 x max 50 W, 230 V GZ 10
1 x max 50 W, 230 V GZ 10
o/or/ou/oder/o/ËÎË
o/or/ou/oder/o/ËÎË
o/or/ou/oder/o/ËÎË
o/or/ou/oder/o/ËÎË
o/or/ou/oder/o/ËÎË 1 x max 50 W 12 V, GU 5,3
o/or/ou/oder/o/ËÎË
1 x max 50 W 12 V, GU 5,3
1 x max 50 W 12 V, GU 5,3
1 x max 50 W 12 V, GU 5,3
1 x max 50 W 12 V, GU 5,3
o/or/ou/oder/o/ËÎË
o/or/ou/oder/o/ËÎË
o/or/ou/oder/o/ËÎË
o/or/ou/oder/o/ËÎË
1 x max 8 W GU 5,3 12 V
1 x max 8 W GU 5,3 12 V
1 x max 8 W GU 5,3 12 V
1 x max 8 W GU 5,3 12 V
1 x max 8 W GU 5,3 12 V
331
SD 888 - SD 889 SDC 890 - SDC 891 - SDC 892
SDC 892
SD 888
SD 889
SDC 890
SDC 891
333
SD 888 - SD 889 - SDC 890 - SDC 891 - SDC 892 Lampada da incasso. Diffusore in vetro pressato. Montatura in metallo verniciato.
Recessed spot. Diffuser in cast glass. Construction in lacquered metal.
Spot à encastrer. Diffuseur en verre pressé. Armature en metal verni.
Deckeneinbauleuchte. Schirm aus Gepresstes Glas. Gestell aus Lackiertem Metall
Empotrable. Difusor en cristal prensado. Soporte en metal barnizado.
ÇÒÚÓÂÌÌ˚È Ò‚ÂÚËθÌËÍ ê‡ÒÒÂË‚‡ÚÂθ ËÁ ÎËÚÓ„Ó ÒÚÂÍ·. ÄχÚÛ‡ ËÁ ·ÍËÓ‚‡ÌÌÓ„Ó ÏÂڇη
• DIFFUSORE Vetro pressato in cristallo lucido.
• DIFFUSER Cast glass in transparent.
• DIFFUSEUR Verre pressé disponible en blanc.
• SCHIRM Gepresstes transparentes Glas.
• DIFUSOR Cristal prensado in transparente brillante.
• èãÄîéç
• MONTATURA Metallo verniciato bianco.
• CONSTRUCTION White lacquered metal.
• ARMATURE Métal verni blanc.
• GESTELL Weißes Metall.
• SOPORTE En metal bianco.
• NOTA Sgancio del vetro possibile anche a faretto installato. Installazione nel foro senza attrezzi, tramite molle a scatto.
• NOTE It’s possible to unhook the glass also with fitting spot. Fitting in the hole without tools, by a spring.
• NOTE Le décrochage du verre est possible même avec le spot installé. Installation dans le trou par ressorts sans outils.
ãËÚÓ ÒÚÂÍÎÓ ÔÓÁ‡˜ÌÓÂ.
• Bemerkung Glåser können auch nach Installation ausgewechselt werden, Installation des Einbaustrahlers erfolgt ohne Schrauben durch Federmechanismus.
• NOTA El cristal se puede desenganchar aunque el foco esté instalado. Instalación en el agujero vacio mediante muelles a resorte.
• ЗАМЕТКА
í‡ÍÊ ‚ÓÁÏÓÊÌÓ ÒÌflÚ¸ ÒÚÂÍÎÓ ·ÂÁ ÏÓÌڇʇ Ò‚ÂÚËθÌË͇. èÓÏÂÒÚËÚ ‚ ÓÚ‚ÂÒÚËÂ Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ ÍÂÔÂÊÂÈ.
• éèêÄÇÄ
ÅÂÎ˚È Î‡ÍËÓ‚‡ÌÌ˚È ÏÂÚ‡ÎÎ.
Ripartizione intensità luminosa in cd e valori di illuminamento in lux (da catalogo OSRAM)
• LAMPADINE • LIGHT SOURCE • SOURCES • BELASTUNG • BOMBILLA • ЛАМПАЧКИ 1 x max 50 W, 230 V GZ 10
o/or/ou/oder/o/ËÎË 1 x max 50 W 12 V, GU 5,3 o/or/ou/oder/o/ËÎË 1 x max 8 W GU 5,3 12 V
SD 888
SD 889 1.4 1/2”
Ø10 Ø4”
SDC 890 1.8 3/4”
Ø10 Ø4”
SDC 891 4 1 5/8”
2.6 1”
12 4 3/4”
SDC 892
Ø10 Ø4”
4 1 5/8”
Ø10 Ø4”
• Ingombro massimo/Maximum dimensions/Encombrement maximal/
• Ingombro massimo/Maximum dimensions/Encombrement maximal/
• Ingombro massimo/Maximum dimensions/Encombrement maximal/
• Ingombro massimo/Maximum dimensions/Encombrement maximal/ Maximale MaSSe/Tamaño Máximo/ МАКСИМАЛЬНОЕ УГЛУБЛЕНИЕ
Maximale MaSSe/Tamaño Máximo/ МАКСИМАЛЬНОЕ УГЛУБЛЕНИЕ
mm. 110
mm. 110
mm. 110
mm. 110
mm. 110
• Foro/Hole/Trou/ Loch/Agujero/ОТВЕРСТИЕ
• Foro/Hole/Trou/ Loch/Agujero/ОТВЕРСТИЕ
• Foro/Hole/Trou/ Loch/Agujero/ОТВЕРСТИЕ
• Foro/Hole/Trou/ Loch/Agujero/ОТВЕРСТИЕ
• Foro/Hole/Trou/ Loch/Agujero/ОТВЕРСТИЕ
mm. 80
mm. 80
mm. 80
mm. 80
mm. 80
Maximale MaSSe/Tamaño Máximo/ МАКСИМАЛЬНОЕ УГЛУБЛЕНИЕ
Maximale MaSSe/Tamaño Máximo/ МАКСИМАЛЬНОЕ УГЛУБЛЕНИЕ
Maximale MaSSe/Tamaño Máximo/ МАКСИМАЛЬНОЕ УГЛУБЛЕНИЕ
• Ingombro massimo/Maximum dimensions/Encombrement maximal/
335
SD 101 - SD 101 MICRO - SD 102 - SD 202 - SD 303 - SD 204 SD 101 Ufficio Stile I Tre 2004
337
SD 101 MICRO Ufficio Stile I Tre 2007
SD 101 Ufficio Stile I Tre 2007
339
SD 202
Ufficio Stile I Tre 2004
SD 102 Ufficio Stile I Tre 2004
SD 204
Ufficio Stile I Tre 2004
SD 303
Ufficio Stile I Tre 2004
341
SD 101 - SD 101 MICRO - SD 102 - SD 202 - SD 204 - SD 303 Lampada da incasso per controsoffitti con spessore da 1 a 30 mm.
Recessed downlight for false-ceiling with 1 to 30 mm thick.
Lampes d’encastrement pour faux plafonds de 1 à 30 mm d’épaisseur.
Einbaulampe für abgehängte Decken der Stärke 1 bis 30 mm.
Lámparas empotradas para cielos rasos de 1 a 30 mm de espesor.
ìÚÓÔÎÂÌ̇fl ·ÏÔ‡ ‚ ÔÓ‰‚ÂÒÌÓÏ ÔÓÚÓÎÓÍ ÚÓ΢ËÌ˚ Ò 1 ‰Ó 30 ÏÏ.
• DIFFUSORE Cristallo parzialmente satinato.
• DIFFUSER Crystal partially satinfinished.
• DIFFUSEUR Transparent partiellement satiné.
• SCHIRM Teilsatiniertes kristallglas.
• DIFUSOR Transparente blanco parcial.
• èãÄîéç
• COLORE DIFFUSORE Trasparente oppure parzialmente satinato.
• DIFFUSER COLOUR Transparent or partly glazed.
• FARBE DES SCHIRMS Transparent oder teilweise matt.
• COLOR DIFUSOR Transparente o parcialmente satinado.
• ñÇÖí èãÄîéçÄ
• MONTATURA Cornice in metallo laccato bianco, cromato o nichel satinato.
• CONSTRUCTION Frame in white lacquered metal, polished chrome or brushed nickel.
• COULEUR DU DIFFUSEUR Transparent ou bien partiellement satiné.
• GESTELL Rahmen aus Metall, verchromt oder weiss lackiert oder Nickel matt.
• SOPORTE Marco en metal barnizado blanco, metal cromado o niquel matizado.
• éèêÄÇÄ
SD 101
Ufficio Stile I Tre 2004
• ARMATURE Encadrement en métal verni blanc, chromé ou nickel brossé.
SD 101 MICRO Ufficio Stile I Tre 2007
èÓÁ‡˜Ì˚È ËÎË ˜‡ÒÚ˘ÌÓ Ò‡ÚËÌËÓ‚‡ÌÌ˚È. ê‡Ï͇ ËÁ ÏÂڇη, Ó͇¯ÂÌÌÓ„Ó ‚ ·ÂÎ˚È ˆ‚ÂÚ, ‚ ıÓÏ ËÎË ÌËÍÂθ χÚÓ‚˚È.
SD 102
SD 202
Ufficio Stile I Tre 2004
6.8 2.5/8”
11 4 3/8”
èÓÁ‡˜Ì˚È ˜‡ÒÚ˘ÌÓ матовый
• Modular recessed lighting system. Version with 1,2,3 or 4 bulbs. Painted metal body with polished chrome frame. Safety glass, partly satin finish. Each bulb can rotate and be pointed towards the desired position.
• Sistema modulare d’illuminazione ad incasso. Disponibili le versioni con 1,2,3 o 4 lampadine. Struttura in metallo verniciato con cornice in metallo cromato lucido. Vetro di protezione parzialmente satinato e trasparente che favorisce il comfort visivo. All’interno della struttura metallica fissa, incassata a soffitto, ogni lampadina può essere orientata tramite rotazione in posizione indipendente.
• Modulares Einbaubeleuchtungssystem. Erhältlich in den Ausführungen mit 1, 2, 3, oder 4 Lichtquellen. Struktur aus lackiertem Metall mit Einfassung aus glänzend verchromtem Metall. Schutzglas teilweise satiniert, um den Sehkomfort zu verbessern. In der festinstallierten Metallstruktur, die in die Decke eingebaut ist, kann jede Lichtquelle durch Drehen in eine unabhängige Position gebracht werden.
SD 204
Ufficio Stile I Tre 2004
10 4”
• Système modulaire d’éclairage à encastrement. Disponibles les versions avec 1, 2, 3 ou 4 ampoules. Structure en métal verni avec encadrement en métal chromé poli. Verre de protection partiellement satiné qui favorise le confort visuel. À l’intérieur de la structure métallique fixe, encastrée au plafond, chaque ampoule peut être tournée dans une position indépendante.
• Sistema modular de iluminación empotrado. Están disponibles las versiones con 1, 2, 3, o 4 bombillas. Estructura de metal pintado con marco de metal cromado brillantes. Vidrio de protección parcialmente satinado que favorece el confort visual. En el interior de la estructura metálica fija, empotrada en el techo, cada bombilla se puede orientar mediante la rotación en posición independiente.
• Утопленная модульная система освещения. Имеются варианты с 1, 2, 3 или 4 лампы. Арматура из лакированного металла с рамкой из блестящего хромированного металла. Частично сатинированное защитное стекло придаёт зрительный комфорт. Внутри неподвижной металлической арматуры, утопленной в потолоке, каждую лампу можно независимо направить и вращать.
SD 303
Ufficio Stile I Tre 2004
Ufficio Stile I Tre 2004
10 4”
10 4” 19 7 1/2”
6.8 2.5/8” 19 7 1/2”
11 4 3/8”
25 9 7/8”
19 7 1/2”
19 7 1/2”
Foro 17.6 x 7.2 cm Hole 6 7/8” x 2 7/8”
Foro 17.6 x 16.5 cm Hole 6 7/8” x 6 1/2”
13 5 1/8”
13 5 1/8”
2 x max 50W dicroica GU5,3 12 V
1 x max 8 W GU 5,3 12 V
Foro Ø9 cm Hole Ø3 1/2”
Foro 17.6 x 7.2 cm Hole 6 7/8” x 2 7/8”
Foro Ø6 cm Hole Ø2 3/8”
13 5 1/8”
Foro 16.5 x 7.2 cm Hole 6 1/2” x 2 7/8”
13 5 1/8”
13.5 5 .3/8”
4 x max 50W dicroica GU5,3 12 V
1 x max 8 W GU 5,3 12 V
Foro 16.5 x 16.5 cm Hole 6 1/2” x 6 1/2”
10.7 4 1/4”
10.7 4 1/4”
13 5 1/8” 15∞
15∞
45∞
45∞
∞ 10
10 ∞
45∞
Foro 23.6 x 7.2 cm Hole 9 1/4” x 2 7/8”
1 x max 50W dicroica GU5,3 12 V
1 x max 35W dicroica GU4 12 V
1 x max 50W dicroica GU5,3 12 V
o/or/ou/oder/o/ËÎË
o/or/ou/oder/o/ËÎË
1 x max 8 W GU 5,3 12 V
1 x max 8 W GU 5,3 12 V
Curve fotometriche Photometric lab
Curve fotometriche Photometric lab
Pag. 379
Pag. 379
1 x max 26W fluorescente G24q-3
2 x max 26W fluorescente G24q-3
3 x max 50W dicroica GU5,3 12 V
o/or/ou/oder/o/ËÎË 1 x max 8 W GU 5,3 12 V
343
SD 505 SD 505 Ufficio Stile I Tre 2004
SD-810
SD 505 Recessed downlight for false-ceiling with 5 to 20 mm thick.
Lampada da incasso per controsoffitti con spessore da 5 a 20 mm.
• DIFFUSORE Glass.
• DIFFUSORE Vetro.
• DIFFUSER COLOUR Transparent or satin finish.
• COLORE DIFFUSORE Trasparente oppure satinato.
• Dorato/Trasparente • Gilded/Transparent • Doré/Transparent • Vergoldet/Transparent • Dorado/Transparente • Позолоченный/Прозрачный
• Dorato/Satinato • Gilded/Satin finish • Doré/Satiné • Vergoldet/Satiniert • Dorado/Satinado • Позолоченный/Сатинированный
• MONTATURA Anello decorativo in metallo cromato, dorato o nichel spazzolato.
• CONSTRUCTION Metal ring available in chrome, gilded metal or satin nickel.
Lampes d’encastrement pour faux plafonds de 5 à 20 mm d’épaisseur.
Einbaulampe für abgehängte Decken der Stärke 5 bis 20 mm. • SCHIRM Glas.
• DIFFUSEUR Verre.
• GLASFARBE Transparentem oder satiniertem Glas.
• COULEUR DIFFUSEUR Transparent ou satiné. • ARMATURE Anneau décoratif disponible en métal chromé, doré ou en nickel satiné.
• GESTELL Struktur aus Druckgegossenem Aluminium mit Silikondichtung.
Lámparas empotradas para cielos raso de 5 a 20 mm de espesor.
ìÚÓÔÎÂÌ̇fl ·ÏÔ‡ ‚ ÔÓ‰‚ÂÒÌÓÏ ÔÓÚÓÎÓÍ ÚÓ΢ËÌ˚ Ò 5 ‰Ó 20 ÏÏ.
• DIFUSOR Cristal.
èÓÁ‡˜Ì˚È ËÎË Ò‡ÚËÌËÓ‚‡ÌÌ˚È.
• èãÄîéç
• éèêÄÇÄ
• COLOR DIFUSOR Transparente o satinado.
ÑÂÍÓ‡ÚË‚ÌÓ ÍÓθˆÓ ËÁ ıÓÏËÓ‚‡ÌÌÓ„Ó ËÎË ÔÓÁÓÎÓ˜ÂÌÌÓ„Ó ÏÂڇη, ËÎË ËÁ ÌËÍÂÎfl, Ó·‡·ÓÚ‡ÌÌÓ„Ó ˘fiÚÍÓÈ.
• SOPORTE Anillo decorativo disponible en metal cromado, dorado o níquel satinado.
• Cromo/Trasparente • Chrome/Transparent • Chrome/Transparent • Chrom/Transparent • Cromo/Transparente • Хромированный/Прозрачный
• Cromo/Satinato • Chrome/Satin finish • Chrome/Satiné • Chrom/Satiniert • Cromo/Satinado • Хромированный/Сатинированный
SD 505 8 3 1/8”
10 4”
Ø6 Ø2 3/8
Ø10 Ø4”
• Foro/Hole mm. 75 1 x max 40W halopin G9 - 230V
• Nichel/Trasparente • Nickel/Transparent • Nickel/Transparent • Nickel/Transparent • Níquel/Transparente • Никель/Прозрачный
• Nichel/Satinato • Nickel/Satin finish • Nickel/Satiné • Nickel/Satiniert • Níquel/Satinado • Никель/Сатинированный
1 x max 50 W 12V dicroica GU 5,3
o/or/ou/oder/o/ËÎË 1 x max 8 W GU 5,3 12 V
345
SD 803 - SD 903 - SD 805 - SD 905 SD 802 - SD 902 - SD 804 - SD 904 SD 805
SD 803
Ufficio Stile I Tre 2005
Ufficio Stile I Tre 2005
SD 903
SD 905
Ufficio Stile I Tre 2005
Ufficio Stile I Tre 2005
347
SD 804
SD 802
Ufficio Stile I Tre 2005
Ufficio Stile I Tre 2005
349
SD 904 Ufficio Stile I Tre 2005
SD 803 - SD 903 - SD 805 - SD 905 SD 802 - SD 902 - SD 804 - SD 904 Ufficio Stile I Tre 2005
Lampada da incasso per controsoffitti con spessore da 5 a 20 mm.
Recessed downlight for false-ceiling with 5 to 20 mm thick.
Lampes d’encastrement pour faux plafonds de 5 à 20 mm d’épaisseur.
Einbaulampe für abgehängte Decken der Stärke 5 bis 20 mm.
Lámparas empotradas para cielos rasos de 5 a 20 mm de espesor.
ìÚÓÔÎÂÌ̇fl ·ÏÔ‡ ‚ ÔÓ‰‚ÂÒÌÓÏ ÔÓÚÓÎÓÍ ÚÓ΢ËÌ˚ Ò 5 ‰Ó 20 ÏÏ.
• DIFFUSORE Alluminio Spazzolato.
• DIFFUSORE Brushed aluminium.
• DIFFUSEUR Aluminium brossé.
• SCHIRM Gebürstetes Aluminium.
• DIFUSOR Aluminio matizado.
• èãÄîéç
• SOPORTE Aluminio matizado.
• éèêÄÇÄ
• MONTATURA Alluminio Spazzolato.
• CONSTRUCTION Brushed aluminium.
• ARMATURE Aluminium brossé.
• GESTELL Gebürstetes Aluminium.
ÄβÏËÌËÈ.
ÄβÏËÌËÈ.
1 x max 8 W GU 5,3 12 V
1 x max 50 W 12V dicroica GU 5,3
SD 902 Ufficio Stile I Tre 2005
SD 803
SD 903
SD 805
13 5 1/8”
13 5 1/8”
0.3 1/8”
0.3 1/8”
Ø8 Ø3 1/8”
Ø9 Ø3 1/2”
SD 905 13 5 1/8”
13 5 1/8”
2.2 7/8”
2.2 7/8”
Ø8 Ø3 1/8”
Ø9 Ø3 1/2”
• Foro/Hole
• Foro/Hole
• Foro/Hole
• Foro/Hole
mm. 70
mm. 80
mm. 70
mm. 80
SD 802
SD 902
8 3 1/8”
SD 804
13 5 1/8”
13 5 1/8”
0.3 1/8”
0.3 1/8”
9 3 1/2”
8 3 1/8”
SD 904 13 5 1/8”
13 5 1/8”
2.2 7/8”
2.2 7/8”
9 3 1/2”
• Foro/Hole
• Foro/Hole
• Foro/Hole
• Foro/Hole
mm. 70
mm. 80
mm. 70
mm. 80
351
JACK SYSTEM
BEYOND THE LIGHT.
353
JACK SYSTEM 12V
• Estremamente versatile, Jack System è un sistema di illuminazione composto da un elemento, disponibile in moduli con trasformatore incorporato da uno a quattro punti luce, installabile a parete o a soffitto, è disponibile inoltre un modulo ad incasso per un punto luce (trasformatore non compreso). Ogni modulo può essere personalizzato scegliendo fra le innumerevoli proposte di diffusori con “jack” ad innesto rapido che caratterizzano la collezione, oltre che in base alle necessità di avere elementi a sospensione o spot, con tige lunga o corta a bassa tensione 1 x max 50W. • Jack System is an extremely versatile lighting
system consisting of a component (light fixture) and a recessed light without transformer. The light fixture can be wall-mounted or ceiling-mounted and is available in a variety of modules equipped with an in-built transformer and one to four lights. Each module can be customized by choosing from the many lamp shades with fast coupling ‘jacks’ of the collection. You may also choose between pendants or spot lights, with long or short low voltage bracket (1 x max 50W).
• Extrêmement versatile, Jack System est un système d’illumination composé d’un élément disponible en modules avec transformateur incorporé d’un ou quatre points lumière pouvant être installé au mur ou au plafond et d’un point lumière encastrable sans transformateur. Chaque module peut être personnalisé en choisissant parmi les innombrables propositions de diffuseurs avec “jack” à branchement rapide qui caractérisent la collection, en plus d’avoir, selon les nécessités, des éléments à suspension ou des spots, avec une tige longue ou courte à basse tension 1 x max 50W. • Jack System ist ein extrem vielseitiges einteiliges Beleuchtungssystem zur Wand- oder Deckeninstallation, das in Modulen mit integriertem Transformator für einen bis vier Lichtpunkte, sowie ohne Transformator für einen Einbaulichtpunkt erhältlich ist. Jedes Modul kann dank der umfangreichen Auswahl an Diffusoren mit schneller Rastverbindung “Jack” dieser Kollektion individuell gestaltet werden, sowie anhand der jeweiligen Anforderungen mit Hängeleuchten oder Strahlern und mit langer oder kurzer Schiene für Niederspannung 1 x max. 50W ausgerüstet werden. • Muy versátil, Jack System es un sistema de iluminación constituido por un elemento, disponible en módulos con transformador incorporado de uno a cuatro puntos de luz, instalable en la pared o en el techo y por un punto de luz empotrado sin transformador. Cada módulo puede personalizarse eligiendo entre las innumerables propuestas de difusores con “jack” de conexión rápida que caracterizan la colección y además según las exigencias de tener elementos de suspensión o focos, con vástago largo o corto de baja tensión 1 x máx 50W. • Jack System является универсальной осветительной системой, состоящей из одного элемента. Имеются в наличии модули со встроенным трансформатором, от одного до четырех светильников, крепящихся как к стене, так и к потолку, а также светильник для монтирования в стену без трансформатора. Каждый модуль возможно индивидуализировать, выбрая из большого количества диффузоров со штеккерами, характеризующих коллекцию. Помимо этого, основываясь на ваших потребностях, возможно выбрать из подвешенных элементов или спотов с длинным или коротким поддерживающим креплением, под низким напряжением, 1 на максимально 50 Ватт.
355
JACK SYSTEM 12V
M03 + S01
M04 + C05
M04 + C02
spot senza tige/spot without bracket/ spot sans tige/spot ohne stab/spot sin tijas/ светильник направленного света “spot” без “tige”
• Per necessità di maggiore lunghezza, ogni elemento può essere raccordato con tige rigida di varie misure. Per altre circostanze è disponibile il raccordo snodato. Le parti metalliche sono verniciate grigio.
• If the ceiling is higher than normal, each element may be joined to rigid tiges of different sizes. There is also a swivel joint available for other circumstances. Metal parts painted grey.
• Dans le cas d’une grande hauteur de plafond, chaque éléments peut être raccordé à une tige rigide proposée en plusieurs dimensions. Pour d’autres cas, il est également possible d’utiliser le raccord articulé. Les parties métalliques sont laquées en gris.
• Um den Abstand vom Spot von der Wand zu vergrößern oder auszugleichen oder um den Beleuchtungskörper in größerem Abstand zur Decke anzubringen, kann jedes Element mit einer steifen Tige in verschiedenen Größen bestückt werden. Außerdem ist ein Gelenkanschluß erhältlich. Metallteile grau lackiert.
• Ante la necesidad de una longitud mayor del spot en la pared o suspensión, o de una altura mayor del techo, cada elemento puede empalmarse con un tallo rigido de varias medidas. En otros casos está disponible la unión ariculada. Piezas metálicas barnizadas gris.
• Если потолок выше, чем обычный, каждый элемент может быть объединен с помощью жестких подвесов разных размеров. Для других случаев предлагается соединительный шарнир. Арматура из серого металла.
357
JACK SYSTEM 12V
M01 + S07C
M03 + S07C
sospensioni/suspensions/suspensions/ aufhängungen/suspensiones/ подвесные светильники
359
M02 + L04
M03 + L04
M01 + L05
M04 + L05
JACK SYSTEM 12V M03 + L04
M01+L05 - M02+L04 - M03+L04 M04+L05 - M03+L04 spot con tige/spot with bracket/ spot avec tige/spot mit stab/spot con tijas/ светильник направленного света “spot” с “tige”
• I diffusori possono essere in vetro soffiato o pressato con finitura satinata, lucida o mista, in relazione al modello scelto, con strass in cristallo lucido o con perline in vetro argentato o dorato. I corpi illuminanti sono completi di lampadina ad esclusione degli articoli che nel listino, accompagnato al prezzo, hanno il simbolo *.
• The light diffusers are made to blown glass or pressed glass with a satin finish, polished or mixed depending on the model chosen, with strass in polished crystal or with silver or gold glass beads. The lighting parts come complete with light bulbs except for the items that bear the symbol *, together with the price.
• Les diffuseurs peuvent être en verre soufflé ou pressé avec finition satinée, brillante ou mixte selon le modèle choisi, avec strass en cristal brillant ou avec perles en verre argenté ou doré. Le corps des luminaires sont fournis avec ampoules sauf pour les articles dont le prix est accompagné du symbole *.
• Lampenschirme aus mundgeblasenem Glas oder Preßglas mit mattert, glßnzender oder gemischter Oberflßche und je nach gewßhltem Modell mit Straß aus glßnzendem Glas oder silbernen oder goldenen Glasperlen. Beleuchtungskß per komplett mit Leuchtmittel, dußer die Artikel die in der Preisliste mit Symbol* gekennzeichnet sind
• Los difusores pueden ser de cristal soplado o prensado con acabado satinado, brillante o mixto, en relación con el modelo elegido, con strass de cristal brillante o con tablas de cristal plateado o dorado. Los cuerpos luminosos están dotados de bombillas excluidos los artículos que acompañan al precio con el símbolo *.
• Рассеиватели из стекла или прессованного стекла, матовые, полированные или смешанные в зависимости от выбранной модели, с полированными прозрачными стразами или с серебрянными или золотыми шариками. Светильники в комплекте с лампами, исключение для позиций с символом *.
361
JACK SYSTEM 12V M01 + L02W
spot con tige/spot with bracket/ spot avec tige/spot mit stab/ spot con tijas/светильник
M02 + L02W
направленного света “spot” с “tige”
M01 + L03
363
JACK SYSTEM 12V M01 + C01 spot senza tige/spot without bracket/ spot sans tige/spot ohne stab/spot sin tijas/ светильник направленного света “spot” без “tige”
365
JACK SYSTEM 12V
MI01 + C05 incasso/ recessed spot/ spot á encaster/ deckeneinbauleuchte/ empotrable/ утопленная лампа
MI01 + L03 incasso/ recessed spot/ spot á encaster/ deckeneinbauleuchte/ empotrable/ утопленная лампа
367
JACK SYSTEM 12V MI01 + S05
MI01 + S06S
369
Moduli in metallo verniciato grigio per la connessione da uno a quattro punti luce. M01, M02, M03, M04, M05 con transformatore incorporato.
Grey-painted metal modules for connection to one to four lighting points. M01, M02, M03, M04, M05 with built-in transformer.
Modules en métal laqué gris pour la connexion de un à quatre points d’éclairage. M01, M02, M03, M04, M05 avec transformateur incorporé.
Elemente aus grau lackiertem Metall für den Anschluß von einem bis vier Beleuchtungskörpern. M01, M02, M03, M04, M05 mit integriertem Trafo.
Módulos de metal barnizado gris para la conexión de uno a cuatro puntos de luz. M01, M02, M03, M04, M05 con transformador incorporado.
Модульные системы из серого металл для соединения от одного до четырех световых элементов. M01, M02, M03, M04, M05 с встроенным трансформатором.
Raccordi di prolunga in metallo verniciato grigio.
Grey-painted metal extension fittings.
Raccords de rallonge en métal laqué gris.
Verlängerungsstücke aus grau lackiertem Metall.
Uniones de extensión de metal barnizado gris.
Удлинители из серого металла.
ACCESSORI/ACCESSORIES: JACK SYSTEM 12V raccordi/interconnections/raccords/ verbindungsstücke/juntas/соединения
MODULI/UNITS/MODULES/ELEMENTE/ MODULO/МОДУЛЬНЫЕ СИСТЕМЫ
MI01
M01 9 3 1/2”
Ø4.2 Ø1 3/4” 5.5 2 1/8” 1.4 1/2” Ø2.4 Ø7/8”
5.5 2 1/8”
M02
M05 36 14 1/8”
27 10 5/8” 9 3 1/2” 27 10 5/8”
5.5 2 1/8”
5.5 2 1/8”
24 9 1/2”
R02
Ø1,2 Ø1/2”
Ø1,2 Ø1/2”
5,5 2 1/8”
44 17 3/8”
R03
12 4 3/4”
R01
Ø1,2 Ø1/2”
M03
M04
63 24 3/4”
Ø1,2 Ø1/2”
90 35 3/8” 9 3 1/2”
5.5 2 1/8”
64 25 1/4”
R04
9 3 1/2”
5.5 2 1/8”
94 37”
R05 Ø1,2 Ø1/2”
371
DIFFUSORI/DIFFUSER JACK SYSTEM
S02 Ufficio Stile I Tre 2004
12V sospensioni/suspensions/ suspensions/aufhängungen/ suspensiones/подвесные светильники
B
• DIFFUSORE Vetro satinato.
• DIFFUSEUR Verre satinée.
• DIFUSOR Cristal satinado.
• COLORE DIFFUSORE Biancolatte e blu.
• COULEUR DIFFUSEUR Blanc et blue.
• COLOR DIFUSOR Blanco o azul.
• MONTATURA Metallo laccato argento. • DIFFUSER Satin-finish glass. • DIFFUSER COLOUR White or blue. • CONSTRUCTION Silver lacquered metal.
W
• ARMATURE Métal laqué argent.
• SOPORTE Metal lacado color plata. • èãÄîéç
• SCHIRM Satiniertes Glas.
ë‡ÚËÌËÓ‚‡ÌÌÓ ÒÚÂÍÎÓ.
• GLASFARBE Weiß oder Blau.
• ñÇÖí èãÄîéçÄ åÓÎÓ˜ÌÓ-·ÂÎ˚È, „ÓÎÛ·ÓÈ.
• GESTELL Silberfarbiges lackiertes Metall.
Ø1,2 Ø1/2”
H.max 90 H.max 35 3/8”
17 6 3/4”
• éèêÄÇÄ
ã‡ÍËÓ‚‡ÌÌ˚È ÏÂÚ‡ÎÎ ˆ‚ÂÚ‡ Ò·‡.
Ø10 Ø4”
1 x max 50W alogena bispina GY 6,3 - 12V
S03 Ufficio Stile I Tre 2004
B
• DIFFUSORE Vetro satinato.
• DIFFUSEUR Verre satinée.
• DIFUSOR Cristal satinado.
• COLORE DIFFUSORE Biancolatte e blu.
• COULEUR DIFFUSEUR Blanc et bleu.
• COLOR DIFUSOR Blanco o azul.
• MONTATURA Metallo laccato argento. • DIFFUSER Satin-finish glass. • DIFFUSER COLOUR White or blue. • CONSTRUCTION Silver lacquered metal.
W
• ARMATURE Métal laqué argent.
• SOPORTE Metal lacado color plata. • èãÄîéç
• SCHIRM Satiniertes Glas.
ë‡ÚËÌËÓ‚‡ÌÌÓ ÒÚÂÍÎÓ.
• GLASFARBE Weiß oder Blau.
• ñÇÖí èãÄîéçÄÄ åÓÎÓ˜ÌÓ-·ÂÎ˚È „ÓÎÛ·ÓÈ.
• GESTELL Silberfarbiges lackiertes Metall.
Ø1,2 Ø1/2”
H.max 90 H.max 35 3/8”
11 4 3/8”
• éèêÄÇÄ
ã‡ÍËÓ‚‡ÌÌ˚È ÏÂÚ‡ÎÎ ˆ‚ÂÚ‡ Ò·‡.
Ø15 Ø5 7/8”
1 x max 50W alogena bispina GY 6,3 - 12V
S04
S01
Ufficio Stile I Tre 2004
Ufficio Stile I Tre 2004 • DIFFUSORE Vetro satinato.
• DIFFUSEUR Verre satinée.
• DIFUSOR Cristal satinado.
• COLORE DIFFUSORE Biancolatte.
• COULEUR DIFFUSEUR Blanc.
• COLOR DIFUSOR Blanco.
• MONTATURA Metallo laccato argento. • DIFFUSER Satin-finish glass. • DIFFUSER COLOUR White. • CONSTRUCTION Silver lacquered metal.
• ARMATURE Métal laqué argent. • SCHIRM Satiniertes Glas.
• SOPORTE Metal lacado color plata. • èãÄîéç
B H.max 90 H.max 35 3/8”
ë‡ÚËÌËÓ‚‡ÌÌÓ ÒÚÂÍÎÓ.
• GLASFARBE Weiß.
• ñÇÖí èãÄîéçÄ åÓÎÓ˜ÌÓ-·ÂÎ˚È.
• GESTELL Silberfarbiges lackiertes Metall.
• éèêÄÇÄ
1 x max 50W alogena bispina GY 6,3 - 12V
1,2 1/2”
ã‡ÍËÓ‚‡ÌÌ˚È ÏÂÚ‡ÎÎ ˆ‚ÂÚ‡ Ò·‡.
13 5 1/8” 7,5 7,5 2 7/8” 2 7/8”
F
• DIFFUSORE Vetro esterno in cristallo lucido. Diffusore interno in cristallo satinato o blu satinato.
• DIFFUSEUR Verrerie externe en cristal brillant. Diffuseur interne en cristal satiné ou bleu satiné.
• DIFUSOR Vidrio externo de cristal brillante. Difusor interno de cristal satinado o azul marino satinado.
• COLORE DIFFUSORE Bianco e blu satinato.
• COULEUR DIFFUSEUR Blanc et bleu satiné.
• MONTATURA Metallo laccato argento.
• ARMATURE Métal laqué argent.
• COLOR DIFUSOR Blanco y azul marino satinado.
• DIFFUSER Polished crystal outer glass. Glazed crystal or glazed blue inner diffuser.
• SCHIRM Äußere Scheibe aus glänzendem Glas. Innere Scheibe aus mattem oder blau mattem Glas.
• DIFFUSER COLOUR White and glazed blue.
• GLASFARBE Weiß und Blau matt.
• èãÄîéç Ç̯Ì ÒÚÂÍÎÓ ËÁ ·ÎÂÒÚfl˘Â„Ó ıÛÒÚ‡Îfl ÇÌÛÚÂÌÌËÈ Ô·ÙÓÌ ËÁ Ò‡ÚËÌËÓ‚‡ÌÌÓ„Ó ÔÓÁ‡˜ÌÓ„Ó ËÎË „ÓÎÛ·Ó„Ó ıÛÒÚ‡Îfl.
• CONSTRUCTION Silver lacquered metal.
• GESTELL Silberfarbiges lackiertes Metall.
• ñÇÖí èãÄîéçÄ ÅÂÎ˚È ËÎË „ÓÎÛ·ÓÈ, Ò‡ÚËÌËÓ‚‡ÌÌ˚È.
1 x max 50W alogena bispina GY 6,3 - 12V
• SOPORTE Metal lacado color plata.
Ø1,2 Ø1/2”
H.max 90 H.max 35 3/8”
15 5 7/8” Ø13 Ø5 1/8”
• éèêÄÇÄ ã‡ÍËÓ‚‡ÌÌ˚È ÏÂÚ‡ÎÎ ˆ‚ÂÚ‡ Ò·‡.
373
DIFFUSORI/DIFFUSER JACK SYSTEM
S05 Ufficio Stile I Tre 2004
• DIFFUSORE Elementi in cristallo lucido.
• DIFFUSEUR Éléments en cristal brillant.
• DIFUSOR Elementos de cristal brillante.
• MONTATURA Metallo laccato argento.
• ARMATURE Métal laqué argent.
• SOPORTE Metal lacado color plata.
• DIFFUSER Polished crystal elements.
• SCHIRM Elemente ausglänzendem Glas.
• èãÄîéç ÑÂÚ‡ÎË ËÁ ·ÎÂÒÚfl˘Â„Ó ıÛÒÚ‡Îfl.
• CONSTRUCTION Silver lacquered metal.
• GESTELL Silberfarbiges lackiertes Metall.
• éèêÄÇÄ ã‡ÍËÓ‚‡ÌÌ˚È ÏÂÚ‡ÎÎ ˆ‚ÂÚ‡ Ò·‡.
12V
Ø1,2 Ø1/2”
sospensioni/suspensions/ suspensions/aufhängungen/ suspensiones/подвесные светильники
H.max 90 H.max 35 3/8”
spot con tige/spot with bracket/spot avec tige/spot mit stab/ spot con tijas/светильник направленного света “spot” с “tige” diffusori/diffusers/diffuseurs/ lampenschirme/difusores /Плафоны для
14 5 1/2” Ø5 Ø2”
1 x max 50W alogena bispina GY 6,3 - 12V
S06 Ufficio Stile I Tre 2004
G
S
• DIFFUSORE Perline traslucide.
• DIFFUSEUR Perles translucides.
• DIFUSOR Perlitas traslúcidas.
• COLORE DIFFUSORE Argentato o dorato.
•COULEUR DIFFUSEUR Argent ou doré.
•COLOR DIFUSOR Plateado o dorado.
• MONTATURA Metallo laccato argento.
•ARMATURE Métal laqué argent.
• SOPORTE Metal lacado color plata.
• DIFFUSER Translucid glass bead.
• SCHIRM Hochglanzperlen.
• èãÄîéç
• DIFFUSER COLOUR Silver or gold finish.
•GLASFARBE Silbern oder golden.
•CONSTRUCTION Silver lacquered metal.
• GESTELL Silberfarbiges lackiertes Metall.
Ø1,2 Ø1/2”
H.max 90 H.max 35 3/8”
àÁ ÔÂÂÎË‚‡˛˘ËıÒfl ·ÛÒËÌ.
• ñÇÖí èãÄîéçÄ ë·ËÒÚ˚È ËÎË ÁÓÎÓÚËÒÚ˚È. • éèêÄÇÄ ã‡ÍËÓ‚‡ÌÌ˚È ÏÂÚ‡ÎÎ ˆ‚ÂÚ‡ Ò·‡.
12,7 5” Ø12.5 Ø4 7/8”
1 x max 50W alogena bispina GY 6,3 - 12V
S08
S07C-S07W
Ufficio Stile I Tre 2004
Ufficio Stile I Tre 2004
R
B
W
• DIFFUSORE Tessuto plissè.
• DIFFUSEUR Tissu plissé.
• DIFUSOR Tejido plisado.
• COLORE DIFFUSORE Bianco, rosso e nero.
•COULEUR DIFFUSEUR Blanc, rouge et noir.
•COLOR DIFUSOR Blanco, rojo y negro.
• MONTATURA Metallo laccato grigio metallizzato.
•ARMATURE Métal laqué gris métallisé.
•SOPORTE Metal lacado gris metalizado.
• DIFFUSER Pleated fabric.
•SCHIRM Plissierter Stoff.
• èãÄîéç èÎËÒÒËÓ‚‡Ì̇fl Ú̸͇.
• DIFFUSER COLOUR White, red and black.
•GLASFARBE Weiß, Rot und Schwarz.
•CONSTRUCTION Lacquered metal metallic grey.
•GESTELL Metall mit Lackierung in Metallgrau.
• ñÇÖí èãÄîéçÄ ÅÂÎ˚È, ͇ÒÌ˚È Ë ˜ÂÌ˚È.
1 x max 50W alogena bispina GY 6,3 - 12V
W H.max 90 H.max 35 3/8”
13 5 1/8”
• éèêÄÇÄ
ã‡ÍËÓ‚‡ÌÌ˚È ÏÂÚ‡ÎÎ ÒÂ˚È ÏÂÚ‡ÎÎËÁËÓ‚‡ÌÌ˚È.
• DIFFUSORE Vetro esterno in cristallo lucido. Diffusore interno in metallo o in cristallo satinato.
Ø1,2 Ø1/2”
Ø12 Ø4 3/4”
• MONTATURA Metallo laccato argento. • DIFFUSER Polished crystal outer glass, metal or glazed crystal inner diffuser. • CONSTRUCTION Silver lacquered metal.
• DIFFUSEUR Verrerie externe en cristal brillant. Diffuseur interne en métal ou en cristal satiné.
• DIFUSOR Vidrio externo de cristal brillante. Difusor interno de metal o de cristal satinado.
• ARMATURE Métal laqué argent.
• SOPORTE Metal lacado color plata.
• SCHIRM Äußere Scheibe aus glänzendem Glas. Innere Scheibe aus Metall oder mattem Glas.
• èãÄîéç Ç̯Ì ÒÚÂÍÎÓ ËÁ ·ÎÂÒÚfl˘Â„Ó ıÛÒÚ‡Îfl. ÇÌÛÚÂÌÌËÈ Ô·ÙÓÌ ËÁ ÏÂڇη ËÎË Ò‡ÚËÌËÓ‚‡ÌÌÓ„Ó ıÛÒÚ‡Îfl.
• GESTELL Silberfarbiges lackiertes Metall.
• éèêÄÇÄ ã‡ÍËÓ‚‡ÌÌ˚È ÏÂÚ‡ÎÎ ˆ‚ÂÚ‡ Ò·‡.
1,2 1/2”
H.max 120 H.min 80 H.max 47 1/4” H.min 31 1/2”
12 4 3/4” Ø13 Ø5 1/8”
1 x max 50W alogena bispina GY 6,3 - 12V
375
L01W-L01A-L01B
L04
Ufficio Stile I Tre 2004
Ufficio Stile I Tre 2004
A
B
• DIFFUSORE Vetro satinato.
• DIFFUSEUR Verre satinée.
• DIFUSOR Cristal satinado.
• COLORE DIFFUSORE Bianco, ambra e blu.
• COULEUR DIFFUSEUR Blanc, ambre ou bleu.
• COLOR DIFUSOR Blanco, àmbar o azul.
• MONTATURA Metallo laccato argento.
• ARMATURE Métal laqué argent.
• SOPORTE Metal lacado color plata.
• DIFFUSER Satin-finish glass.
• SCHIRM Satiniertes Glas.
• DIFFUSER COLOUR White, amber or blue.
• GLASFARBE Weiß, Ambra und Blau.
• CONSTRUCTION Silver lacquered metal.
• GESTELL Silberfarbiges lackiertes Metall.
1,2 1/2”
• DIFFUSORE E MONTATURA Metallo laccato argento.
• DIFFUSEUR EN ARMATURE Métal laqué argent.
• DIFFUSER AND CONSTRUCTION Silver lacquered metal.
• SCHIRM UND GESTELL Silberfarbiges lackiertes Metall.
• DIFUSOR Y SOPORTE Metal lacado color plata. • èãÄîéç И éèêÄÇ ã‡ÍËÓ‚‡ÌÌ˚È ÏÂÚ‡ÎÎ ˆ‚ÂÚ‡ Ò·‡.
17 Ø12 6 3/4” Ø4 3/4”
19 7 1/2”
• èãÄîéç ë‡ÚËÌËÓ‚‡ÌÌÓ ÒÚÂÍÎÓ.
8 3 1/8”
• ñÇÖí èãÄîéçÄ ÅÂÎ˚È, flÌÚ‡¸ Ë ÒËÌ˚È. • éèêÄÇÄ ã‡ÍËÓ‚‡ÌÌ˚È ÏÂÚ‡ÎÎ ˆ‚ÂÚ‡ Ò·‡.
1,2 1/2”
Ø6 Ø2 3/8”
1 x max 50W alogena bispina GY 6,3 - 12V W
1 x max 50W halospot 111 12V
1 x max 50W dicroica GU 5,3 - 12V
L02W-L02A-L02B
L05
Ufficio Stile I Tre 2004
Ufficio Stile I Tre 2004
A
B
• DIFFUSORE Vetro satinato.
• DIFFUSEUR Verre satinée.
• DIFUSOR Cristal satinado.
• COLORE DIFFUSORE Bianco, ambra e blu.
• COULEUR DIFFUSEUR Blanc, ambre ou bleu.
• COLOR DIFUSOR Blanco, àmbar o azul.
• MONTATURA Metallo laccato argento.
• ARMATURE Métal laqué argent.
• SOPORTE Metal lacado color plata.
• DIFFUSER Satin-finish glass.
• SCHIRM Satiniertes Glas.
• DIFFUSER COLOUR White, amber or blue.
• GLASFARBE Weiß, Ambra und Blau.
• èãÄîéç ë‡ÚËÌËÓ‚‡ÌÌÓ ÒÚÂÍÎÓ.
• CONSTRUCTION Silver lacquered metal.
• GESTELL Silberfarbiges lackiertes Metall.
1,2 1/2”
• DIFFUSORE E MONTATURA Metallo laccato argento.
• DIFFUSEUR EN ARMATURE Métal laqué argent.
• DIFFUSER AND CONSTRUCTION Silver lacquered metal.
• SCHIRM UND GESTELL Silberfarbiges lackiertes Metall.
• DIFUSOR Y SOPORTE Metal lacado color plata. • èãÄîéç И éèêÄÇ ã‡ÍËÓ‚‡ÌÌ˚È ÏÂÚ‡ÎÎ ˆ‚ÂÚ‡ Ò·‡.
1,2 1/2”
28 11”
31 12 1/4”
• ñÇÖí èãÄîéçÄ ÅÂÎ˚È, flÌÚ‡¸ Ë ÒËÌ˚È.
Ø12 Ø4 3/4”
• éèêÄÇÄ
ã‡ÍËÓ‚‡ÌÌ˚È ÏÂÚ‡ÎÎ ˆ‚ÂÚ‡ Ò·‡.
Ø6 Ø2 3/8”
8 3 1/8”
1 x max 50W alogena bispina GY 6,3 - 12V W
1 x max 50W halospot 111 12V
1 x max 50W dicroica GU 5,3 - 12V
L03 Ufficio Stile I Tre 2004
C01 • DIFFUSORE E MONTATURA Metallo laccato argento.
• DIFFUSEUR EN ARMATURE Métal laqué argent.
• DIFFUSER AND CONSTRUCTION Silver lacquered metal.
• SCHIRM UND GESTELL Silberfarbiges lackiertes Metall.
Ufficio Stile I Tre 2004
• DIFUSOR Y SOPORTE Metal lacado color plata. • èãÄîéç И éèêÄÇÄ ã‡ÍËÓ‚‡ÌÌ˚È ÏÂÚ‡ÎÎ ˆ‚ÂÚ‡ Ò·‡.
1,2 1/2”
11.4 Ø5.8 4 1/2” Ø2 1/4”
• DIFFUSORE E MONTATURA Metallo laccato argento.
• DIFFUSEUR EN ARMATURE Métal laqué argent.
• DIFFUSER AND CONSTRUCTION Silver lacquered metal.
• SCHIRM UND GESTELL Silberfarbiges lackiertes Metall.
• DIFUSOR Y SOPORTE Metal lacado color plata. • èãÄîéç И éèêÄÇ ã‡ÍËÓ‚‡ÌÌ˚È ÏÂÚ‡ÎÎ ˆ‚ÂÚ‡ Ò·‡.
1,2 1/2”
10 4” 3.7 1 1/2”
9.5 3 3/4”
1 x max 50W alogena bispina GY 6,3 - 12V
1 x max 50W alogena bispina GY 6,3 - 12V
1 x max 50W dicroica GU 5,3 - 12V
1 x max 50W dicroica GU 5,3 - 12V
377
C02 Ufficio Stile I Tre 2004 • DIFFUSORE Vetro satinato.
• DIFFUSEUR Verre satinée.
• DIFUSOR Cristal satinado.
• COLORE DIFFUSORE Biancolatte.
• COULEUR DIFFUSEUR Blanc.
• COLOR DIFUSOR Blanco.
• MONTATURA Metallo laccato argento. • DIFFUSER Satin-finish glass. • DIFFUSER COLOUR White. • CONSTRUCTION Silver lacquered metal.
• ARMATURE Métal laqué argent.
1,2 1/2”
• SOPORTE Metal lacado color plata.
• SCHIRM Satiniertes Glas.
• èãÄîéç ë‡ÚËÌËÓ‚‡ÌÌÓ ÒÚÂÍÎÓ.
• GLASFARBE Weiß.
• ñÇÖí èãÄîéçÄ åÓÎÓ˜ÌÓ-·ÂÎ˚È.
• GESTELL Silberfarbiges lackiertes Metall.
• éèêÄÇÄ ã‡ÍËÓ‚‡ÌÌ˚È ÏÂÚ‡ÎÎ ˆ‚ÂÚ‡ Ò·‡.
13 5 1/8”
CURVE FOTOMETRICHE PHOTOMETRIC LAB
7,5 7,5 2 7/8” 2 7/8”
1 x max 50W alogena bispina GY 6,3 - 12V
C05
CUBI 11
CUBI 16
BIPLANA 60
TRIBUTE 60
Ufficio Stile I Tre 2004 • DIFFUSORE Elementi in cristallo lucido.
• DIFFUSEUR Éléments en cristal brillant.
• DIFUSOR Elementos de cristal brillante.
• MONTATURA Metallo laccato argento.
• ARMATURE Métal laqué argent.
• SOPORTE Metal lacado color plata.
• DIFFUSER Polished crystal elements.
• SCHIRM Elemente aus glänzendem Glas.
• èãÄîéç
• CONSTRUCTION Silver lacquered metal.
• GESTELL Silberfarbiges lackiertes Metall.
ÑÂÚ‡ÎË ËÁ ·ÎÂÒÚfl˘Â„Ó ıÛÒÚ‡Îfl.
• éèêÄÇÄ
1,2 1/2” 19 7 1/2” Ø5 Ø2”
ã‡ÍËÓ‚‡ÌÌ˚È ÏÂÚ‡ÎÎ ˆ‚ÂÚ‡ Ò·‡.
1 x max 50W alogena bispina GY 6,3 - 12V
379
WALL 40
O-SOUND
TRECENTOSESSANTAGRADI 200
TRECENTOSESSANTAGRADI 370-500
SD 202 FLUO
SD 204 FLUO
TRECENTOSESSANTAGRADI 370 HQI
TRECENTOSESSANTAGRADI 370
TRECENTOSESSANTAGRADI 120
TRECENTOSESSANTAGRADI 200
PARETE/WALL - SOFFITTO/CEILING
SOFFITTO/CEILING
P-PL PARETE/WALL
HQI P-PLSOFFITTO/CEILING
PARETE/WALL
381
CERTIFICAZIONI/CERTIFICATIONS MARCHI/MARKS
IP • Nei nostri apparecchi, cablati secondo le norme relative alla classe I, la protezione contro le folgorazioni si basa, oltre che sull’isolamento del cavo di alimentazione, su una misura di sicurezza supplementare, costituita dal collegamento delle parti metalliche accessibili ad un conduttore di protezione (messa a terra), in modo che tali parti non possano in ogni caso divenire pericolose. Nel caso di apparecchi cablati in classe II , la protezione viene garantita da misure di sicurezza supplementari, costituite da un doppio isolamento delle parti in tensione. Queste misure non comportano l’adozione di dispositivi per la messa a terra. Gli apparecchi appartenenti alla classe III basano la propria sicurezza sull’adozione di una tensione di alimentazione estremamente bassa (12 volts). I nostri apparecchi sono corredati da cavi ad alta resistenza termica e, in ottemperanza alle norme di sicurezza contro lo scoppio delle lampadine alogene lineare, da schermi protettivi in pyrex. Le laccature sono eseguite con polveri epossidiche essicate in forni ad alta temperatura, metodo che garantisce la massima resistenza ad urti ed abrasioni. Per facilitare le normali operazioni di pulizia dei vetri, consigliamo una soluzione di acqua tiepida ed aceto.
• Our lighting fixtures are wired according to Class I specifications. Additional safety precautions against electric shocks are provided besides the insulation of the incoming feeder. All touchable metal components are connected to the grounding. Fixtures wired according to Class II are provided with double insulation, without grounding, while the Class III ones are safe because of the low voltage (12 Volts). High thermic resistance wires are used and halogen bulbs are fitted with glass protector. Epoxidic powders lacquering to guarantee perfect scratch resistance. For easier cleaning of glass diffusors some lukewarm water with vinegar is recommended.
• Nos appareils ont le câblage selon les caracteristiques de la classe 1. Outre l’isolation du cable il y a des système de sûreté additionnels. Tous les components sont connectés à la mise à terre. Les appareils avec cablage selon la classe II ont une double isolation sans la mise à terre. Les appareils avec cablage selon la classe III basent leur sûreté sur l’adoption d’un bas voltage (12 volts). Les appareils adoptent des cables à haute resistence thermique, ampoules halogenes et ècrans protectifs en pyrex. Les laquages sont faites en poudre époxy au but de garantir la parfaite résistence à coups et abrasions. Nous conseillons le nettoyage des verre avec une solution de eau tiède et vinaigre.
• Unsere Leuchten entsprechen der Klasse I . Zusaetzlicher Schutz gegen Stromschlag kommt durch Isolierung des Kabels. Alle zugaengliche Metallteile sind mit der Erde verbunden. Die Leuchten die der Klasse II entsprechen, haben eine doppelte Isolierung, ohne Erde, die der Klasse III entsprechen sind sicher, weil sie Niedervolt elektrifiziert sind. (12Volts). Es werden hitzbestaendige Kabel montiert und die Halogenbirnen haben Schutzglas in Pyrex. Der Lack ist aus epoxydischem Pulver und schuetzt gegen Stoß und Kratzer. Die Glaeser mit lauwarmen Wasser und Essig waschen.
• En nuestros productos, cableados según las normas referentes a la clase I, la protección contra los rayos se basa, además de sobre el aislamiento del cable de alimentación, en una medida de seguridad suplementaria, constituida por la unión de las partes metálicas accesibles a un conductor de protección (con toma a tierra), de modo que dichas partes no puedan en ningún caso resultar peligrosas. En el caso de productos cableados en clase II, la protección se garantiza por medidas de seguridad suplementarias, constituidas por un doble aislamiento de las partes en tensión. Estas medidas no incluyen la adición de dispositivos para la toma a tierra. Los aparatos que pertenecen a la clase III, basan su propia seguridad en el uso de una tensión de alimentación extremamente baja (12 Voltios). Nuestros aparatos van equipados con cables de alta resistencia tèrmica y, siguiendo las normas de seguridad para la explosión de las bombillas halógenas lineales, van también equipados con pantallas protectoras de pirex. El proceso de lacado incluye el secado de los polvos epoxídicos en hornos de alta temperatura, método que garantiza la máxima resistencia a los golpes y a las quemaduras. Para facilitar las operaciones de limpieza normales del cristal, se aconseja el uso de una solución de agua templada con vinagre.
• Наша продукция,
оснащенная электропроводкой в соответствии с нормативами класса I, имеет защиту от поражения током, которая основана не только на изоляции питающего провода, но и на дополнительных мерах безопасности, т.е. соединения доступных металлических элементов с защитным проводом (заземление), так чтобы они в любом случае не могли стать опасными для окружающих. В случае устройств с электропроводкой класса II, защита гарантируется дополнительными мерами безопасности, состоящими из двойной изоляции элементов под напряжением. В данном случае нет необходимости в применении заземляющих устройств. Безопасность приспособлений, относящихся в классу III, основана на применении исключительно низкого напряжения питания (12 вольт). Наши изделия оснащены проводами высокой теплоустойчивости, при полном соблюдении норм безопасности в случае взрыва галогенных линейных лампочек посредством защитных экранов из пирекса. Лакировка выполняется эпоксидными порошками, высушенными в печах при высочайших температурах, этот метод гарантирует максимальную устойчивость к толчкам, ударам и абразивному изному. Для облегчения выполнения обычных операций чистки стекла рекомендуется использовать раствор кислоты и теплой воды.
European Norms Electrical Certification Certifica che un prodotto è conforme alle norme EN ed è progettato e realizzato da aziende con sistema di qualità conforme alle norme UNI EN ISO 9000. Il marchio ENEC, essendo rilasciato da enti terzi, è garanzia di sicurezza e di qualità dei nostri prodotti per l’utente finale. / Certifies that a product conforms to EN standards and has been designed and manufactured by companies with an approved UNI EN ISO 9000 quality control system. The ENEC symbol is issued by authorised boards to guarantee the safety and quality of our products for the final customer. / Certifie qu’un produit est conforme aux normes EN et qu’il a été conçu et fabriqué par des entreprises dotées d’un système de qualité conforme aux normes UNI EN ISO 9000. La marque ENEC étant délivrée par des organismes tiers, elle constitue pour l’utilisateur final une garantie de sécurité et de la qualité de nos produits. / Zertifiziert, dass ein Produkt den Vorgaben der EN Norm entspricht und von Firmen entwickelt und hergestellt wird, deren Qualitätsmanagement den Normen UNI EN ISO 9000 entspricht. Die ENECKennzeichnung wird von außenstehenden Einrichtungen ausgestellt und ist deshalb für den Endkunden eine Garantie für die Sicherheit und die Qualität unserer Produkte. / Certifica que un producto cumple las normas EN y ha sido proyectado y realizado por empresas con un sistema de calidad conforme con las normas UNI EN ISO 9000. La marca ENEC la entregan empresas terceras y por ello es garantía de seguridad y calidad de nuestros productos para el usuario final. / Подтверждает что
изделие соответствует норме EN и Проектируется и производится фирмой по системе качества UNI EN ISO 9000. Так как знак ENEC выдается третьими учреждениями, он является гарантией качества и безопасности наших продуктов для конечного покупателя.
La marcatura indica che il prodotto ha superato positivamente tutte le prove previste dalle normative per la sicurezza elettrica, richieste dalla Comunità Europea. Normative EN 60598-1 corrispondenti alle norme Italiane per la sicurezza elettrica CEI 34-21. / This mark guarantees that the product has passed all the tests established for electrical safety standards by the European Community. / Ce marquage indique que le produit a passé tous les essais prévus par les normes pour la sécurité électrique prescrits par la Communauté Européenne. / Die CE-Kennzeichnung bestätigt, dass das Produkt alle von den Vorschriften für die elektrische Sicherheit vorgegebenen Tests erfolgreich bestanden hat, die von der Europäischen Gemeinschaft verlangt werden. / La marca indica que el producto ha superado con éxito todas las pruebas previstas por las normativas de seguridad eléctrica de la Comunidad Europea. / Маркировка указывает но то, что изделие успешно прошла все испытания, предусмотренные нормативам по безопасности электрических приборов Европейского Сообщества.
Questa marcatura è utilizzata per prodotti diretti al mercato canadese e statunitense. Garantisce la conformità del prodotto ai requisiti di sicurezza canadesi e statunitensi. / This marking is used on products for export to the Canadian and USA markets, which guarantees that the product conforms to the safety requirements of those countries. / Ce marquage est utilisé pour les produits destinés aux marchés canadien et étasunien. Il garantit la conformité du produit aux exigences de sécurité prescrites au Canada et aux États-Unis. / Diese Marke wird für die Produkte verwendet, die für den kanadischen und amerikanischen Markt bestimmt sind. Die Marke garantiert dafür, dass das Produkt den kanadischen und amerikanischen Sicherheitsanforderungen entspricht. / Esta marca se utiliza para productos destinados al mercado canadiense y estadounidense. Garantiza la conformidad del producto con los requisitos de seguridad canadienses y estadounidenses. / Эта маркировка
Apparecchio idoneo ad essere installato su superfici normalmente infiammabili. / The fixture can be applied on surfaces normally inflammable. / Luminaire qui peut être installé sur des surfaces normalement inflammables. / Die Leuchten dürfen direkt auf normal entflammbare Baustoffe montiert werden. / Apparado para ser instalado en superficies normalmente inflamables. / Изделие можно устанавливать на
поверхностях подверженных возгоранию.
Apparecchio in classe Il - Apparecchio nel quale la protezione contro la scossa elettrica non si basa unicamente sull’isolamento principale ma anche sulle misure supplementari di sicurezza costituite dal doppio isolamento o dall’isolamento rinforzato. / Fixture class Il. A fixture where protection against electric shock does not rely only on the main insulation but also further safety measures involving double insulation or reinforced insulation. / Luminaire classe ll.Luminaire dans lequel la protection contre le choc électrique ne se base pas uniquement sur l’isolation principale, mais également sur les mesures de sécurité supplémentaires constituées d’une double isolation ou d’une isolation renforcée. / Leuchten der Schutzklasse Il. Gerät, bei dem der Schutz gegen Stromschläge nicht nur auf der Hauptisolierung beruht, sondern auch auf zusätzlichen Sicherheitsmassnahmen, die in einer doppelten Isolierung oder einer verstärkten Isolierung bestehen. / Aparado de clase Il. Aparato en el que la protección contra la sacudida eléctrica no se basa únicamente en el aislamiento principal sino también en las medidas adicionales de seguridad constituidas por el aislamiento doble y el aislamiento reforzado. / Изделие II класса - Изделие, в котором защита от удара током основывается не только на главной изоляции, но и на дополнительных мерах безопасности, состоящих из двойной или укрепленной изоляции.
Grado di protezione - Simbolo che identifica la classificazione secondo il grado di protezione contro la penetrazione di polvere, di corpi solidi e di umidità. / lndex protection. A symbol that identifies the protection index against dust, solid particles or damp entering the fixture. / Degré de protection. Symbole qui identifie le classement selon le degré de protection contre la pénétration de poussière, corps solides et humidité. / Beruehrungs und fremdkoerperschutz. Berührungs- und Fremdkörperschutz - Dieses Symbol gibt die Klassifizierung nach Schutzgrad gegen das Eindringen von Staub, Festkörpern und Feuchtigkeit an. / Grado di protección. Símbolo que identifica la clasificación según el nivel de protección contra la penetración de polvo, de cuerpos sólidos y humedad. / Степень
защиты – Символ, который указывает на классификацию по степени защиты от проникновения пыли, твердых тел и влажности.
Lampade che non necessitano di schermo protettivo. / These lams do not need shield. / Écran de protection pas nécessaire. / Keine Blendschutz benötigt. / No necesita pantalla de protecciòn. / Лампы не требующие
защитного экрана.
Indica la possibilità di installare lampadine a basso consumo di energia (fluorescenti). / Low-energy consumption bulbs can be fitted (fluorescent). / Il est possible d’installer des ampoules à faible consommation d’énergie (fluorescentes). / Das Symbol bedeutet, dass Leuchtmittel mit geringem Stromverbrauch (fluoreszierend) verwendet werden können. / Possibilidad de installar lamparas de bajo consumo. Bombillas fluorescentes. / Указывает на возможность использования лампочек с низким расходом электроэнергии (флуоресцентные).
Apparecchio in classe III - Apparecchio in cui la protezione contro la scossa elettrica si basa sull’alimentazione a bassissima tensione di sicurezza e in cui non si generano tensioni superiori alla stessa. Nota: un’apparecchio in classe III non deve essere provvisto di messa a terra di protezione. / Fixture class III - A fixture where protection against electric shock depends on the very low and safe voltage supply, guaranteeing no higher voltage levels are generated. N.B. a Class III fixture does not necessarily require grounding protection. / Luminaire classe lII Luminaire dans lequel la protection contre le choc électrique est basée sur l’alimentation en très basse tension de sécurité et qui ne présente pas de tensions supérieures à la tension de sécurité. Remarque: un luminaire de classe III ne doit jamais être relié à la terre de protection. / Leuchten der Schutzklasse III - Gerät, bei dem der Schutz gegen Stromschläge auf der Speisung mit sicherer Niedrigstspannung beruht und in dem keine Spannungen erzeugt werden, die über der Niedrigstspannung liegen. Hinweis: Ein Gerät der Klasse III macht keine Erdung erforderlich. / Aparado de clase III - Aparato en el que la protección contra la sacudida eléctrica se basa en la alimentación a muy baja tensión de seguridad y en el que no se generan tensiones superiores a ella. Nota: un aparato de clase III no tiene que estar provisto de puesta a tierra de protección. / Изделие
III класса - Изделие, в котором защита от удара током основывается на питании от очень низкого напряжения. Замечание: Изделие III класса не требует наличия защитного заземления.
Istituto Italiano Marchio di Qualità - Il marchio IMQ attesta la conformità dei prodotti elettrici ai requisiti delle norme CEI e EN. IMQ è la società italiana di prove e certificazioni per la sicurezza e la qualità di prodotti e aziende. / Italian Quality Mark - The IMQ mark certifies the conformity of electrical products to the CEI and EN standards. IMQ is the Italian testing and certification board for safety and quality of products and enterprise. / Institut italien du Label de Qualité - Le label IMQ atteste la conformité des produits électriques aux exigences des normes CEI et EN. IMQ est l’organisme certificateur italien pour les essais et les certifications de sécurité et qualité des produits et des entreprises. / Italienisches Institut für Qualitätsmarken - Das Gütesiegel IMQ zertifiziert die Konformität derelektrischen Produkte mit den Vorgaben der Normen CEI und EN. IMQ ist die italienische Prüf- und Zertifizierungsstelle für die Sicherheit und Qualität von Produkten und Firmen. / Instituto Italiano de la Marca de Calidad - La marca IMQ certifica la conformidad de los productos eléctricos con los requisitos de las normas CEI y EN. IMQ es la sociedad italiana de pruebas y certificaciones para la seguridad y la calidad de productos y empresas. / Итальянское Учреждение
Знак Качества - Знак IMQ подтверждает соответствие электрических приборов нормам предусмотренным CEI и EN. IMQ является итальянским объединением по подтверждению и сертификации безопасности и качества продуктов и предприятий.
The Americans Disabilities Act.
используется для продукции, предназначенной для канадского рынка и рынка США. Гарантировано соответствие продукта требованиям безопасности Канады и США.
383
• Ferme restando le caratteristiche basilari del prodotto, la Società si riserva di apportare modifiche in ogni momento al solo scopo di miglioramento. • While the basic features of the product will remain unchanged, the Company reserves the right to make any improvements to its products without need for prior notice. • Les caractéristiques de base du produit restant inchangées, la Société se réserve la faculté d’apporter à tout moment des modifications dans le but de l’améliorer. • Vorbehaltlich der Beibehaltung der grundlegenden Eigenschaften des Produkts behält sich die Firma das Recht vor, jederzeit Veränderungen durchzuführen, die einer Verbesserung des Produkts dienen. • Manteniendo las características básicas del producto, la Sociedad se reserva el derecho a aportar modificaciones en cualquier momento con la única finalidad de mejorarlo. • Предприятие оставляет за собой право в любой момент вносить изменения в изделие с целью улучшения его качественных характеристик.
• I colori riprodotti nel catalogo sono indicativi. • The colours shown in the catalogue are an indication only. • Les couleurs reproduites dans le catalogue sont reportées à titre indicatif. • Bei den im Katalog angegebenen Farben handelt es sich um Anhaltswerte. • Los colores que se reproducen en el catálogo son indicativos. • Изображенные в каталоге краски - ориентировочные. • I prodotti I Tre sono modelli depositati • The I Tre products are all registered models. • Les produits I Tre sont des modèles déposés. • Bei den Produkte I Tre handelt es sich um eingetragene Modelle. • Los productos I Tre son modelos registrados. • Все модели изделия I Tre зарегистрированы.
Concept and graphic design: Claim adv Image realization: Isabelle Médani Digital Photo: Varianti.it Photo: Renai&Renai, Studio Di Tre, Studio Pointer, DSA Studio Photolithograph: Quattrifoglio Copyright FdV . Firme di Vetro, Claim adv Salzano Venezia, Edition 2008 È VIETATA LA RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE DI QUESTO CATALOGO. IT IS FORBIDDEN TO REPRODUCE ANY PART OF THIS CATALOGUE.