UalDía ⎢Comunicación Intercultural - 10ma y última entrega

Page 1


La crisis del idioma en el Pueblo Nasa El debilitamiento del Nasa Yuwe Por: Alexander Ulcue

En la cuna del Pueblo Nasa, más conocida como la Región de Tierra adentro, el problema es el debilitamiento de nuestro idioma ancestral. Niños, jóvenes, adultos y algunos mayores, solamente se limitan a escuchar el idioma propio, el Nasa Yuwe. Se resisten hablarlo.

el Nasa Yuwe, cuando se relacionan con los niños y jóvenes lo hacen en castellano. En unos casos cuando lo hacen en idioma propio se nota la castellanización con la “prefijación” o “sufijación” de fonemas del idioma castellano.

A esta situación se suma que algunas familias no enseñan a sus hijos el idioma propio y les reprochan porque lo aprenden, porque no quieren que se repita con ellos la historia de ser rechazados por hablar Nasa Yuwe. Aunque han pasado muchos años aún hay secuelas y traumas sicológicos, ocasionados por los castigos severos sobre todo los que se practicaban en la escuela.

Mientras se debilita la lengua en los comuneros, perEl Pueblo Nasa, en sus manifestaciones y festividades, una muestra de organización y compromiso sonas ajenas a la comunidad con la Madre Tierra. han optado por aprender la lengua indígena con propósitos particulares como la de evange- UAIIN, con el programa de LenLa estrategia de vitalizar el lizar o para entrar a interlocutar guas Originarias, los jóvenes egreidioma con los sabios, mayores espiri- sados de los colegio indígenas es tuales, para el beneficio personal muy poco el interés que muestran De ahí la importancia de retomar aspecto que nos parece peligroso por acceder a estos estudios. el mandato de los mayores para si no somos nosotros mismos los vitalizar el idioma desde los niños, que avanzamos en la revitaliza- Es así como a pesar de que las jóvenes, mayores, mediante proautoridades e instituciones edu- ceso de sensibilización política y ción de nuestra lengua. cativas han trazado políticas que cultural, ya que la lengua es popermitan recuperar y fortalecer der, es pensamiento, es elemento La fortaleza de la UAIIN el idioma ancestral ha sido muy armonizador de vitalización espiY pese que se cuenta con la pre- difícil avanzar en este propósito. ritual y cultural. sencia de la Universidad Indígena

Los estragos causados por la castellanización En este sentido, son los mayores que en un alto porcentaje hablan


Wasakín

El impacto de la pérdida de la lengua Por: Deysi Chavarría

La comunidad de Wasakín, se localiza a 12 kilómetros de Rosita, y es habitada por indígenas mayangna y miskitos, debido a que indígenas mayangnas llegaron a contraer matrimonio con indígenas miskitos, rompiendo con la tradición histórica de que mayangna se casaba solamente con mayangna. Filemón Martínez, explica que en Wasakín se está perdiendo la lengua, “debido a que padres miskitos están impidiendo enseñarles mayangnas a sus hijos y al papel determinante que también ha jugado la iglesia morava en esta perdida”. El cuerno y el preludio de una asamblea Uno de los símbolos de la comunicación ancestral en Wasakín es el cuerno, que es sonado por el anciano que representa la autoridad de la comunidad, es la convocatoria a todos los hombres a reunirse en la pequeña plaza del pueblo para discutir asuntos delicados y de gran importancia.

De acuerdo a Ronny Ismael, “cuando el anciano suena el cuerno es porque deben reunirse en una asamblea para conocer algún problema y buscarle solución”.

FRUTA DE PAN La agricultura y la minería artesanal Fruta de Pan es una comunidad indígena mayangna de la Región Autónoma del Caribe Norte de Nicaragua, y está ubicada a 5 kilómetros de la cuidad de Rosita. Su principal actividad económica está basada en la agricultura y la minería artesanal. Al ser abordada, la maestra Tomasa Gómez, originaria de Fruta de Pan, comparte que el día sábado los hombre salen al monte a cazar y las mujeres a pescar, para tener comida el domingo, día en que aprovechan una vez finalizada la celebración en la iglesia, para vender y del dinero que logran recuperar, ayudar a las personas que tienen más necesidad.

El Río Fruta de Pan, es uno de los principales recursos hídricos que existen en el caribe Norte de Nicaragua.


La oralidad como comunicación de excelencia en el pueblo miskito Por: José Garth Medina

Indígenes celebran fiesta ancestral danzando con alegría, una muestra de la cultura de los pueblos que habitan en el Caribe Nicaragüense.

Pese a que han existido otras iniciativas, la comunicación ancestral propiamente dicha en el pueblo miskito ha sido la oralidad, misma que ha prevalecido en la eternidad en las comunidades, donde las y los ancianos, transmitían sus conocimientos y su sabiduría, de forma oral. Al igual que la mayoría de los Pueblos Indígenas nuestras comunidades ancestrales han tenido su propia organización comunitaria

y en ella sus principales figuras que tomaban decisiones en asambleas comunitarias, los jueces o wihtas eran los encargados de administrar justicias y no había nada escrito, se hacía conforme lo aprobaban en su mayoría los miembros de la comunidad. La unidad y la armonía en la comunidad También los comunitarios se apoyaban unos a otros en el ejer-

Indígenas Miskitos realizando ceremonia como parte de sus milenarias culturas.

cicio de sus trabajos agrícolas y la pesca, siempre había unidad en la comunidad y todos velaban por la buena andanza y armonía en la comunidad. Aunque hoy algunas formas de comunicación en la comunidad se mantienen intactos, lo que se ha visto es que la llegada de los partidos políticos han dividido a nuestras comunidades y se están generando conflictos que no

contribuyen a la armonía comunitaria. El historiador Avelino Cox Molina afirma que las comunidades han sido copada por los partidos políticos y para recuperar nuestras tradiciones ancestrales en el Caribe es necesario iniciar un proceso de despartidarización en las comunidades.


Comunicación en las organizaciones indígenas en el Ecuador La fuerza, valentía y el coraje de la CONAIE Por: Tatiana Carcelen

En Ecuador encontramos 14 nacionalidades y 19 pueblos indígenas que se encuentran agrupados en la Confederación de Nacionalidades Indígenas del Ecuador - CONAIE, organización que tiene 28 años de vida trabajando y luchando por los derechos de los pueblos, junto a federaciones como la ECUARUNARI, CONFENIAE y la CONAICE. Son objetivos de esta confederación, consolidar a los pueblos y nacionalidades indígenas del país; luchar por la defensa de la tierra, territorios indígenas y los recursos naturales; fortalecer a la educación intercultural bilingüe; impulsar la autolegislación comunitaria y desarrollar el comunitarismo integral; fortalecer su identidad y sus formas de organización social, y promover el ejercicio de los derechos colectivos de pueblos y nacionalidades indígenas del Ecuador, reconocidos en la Constitución Política de la República.

Del debate y la discusión a la toma de decisiones Basados en estos principios la CONAIE se ha convertido en el máximo organismo indígena del país, se encuentra dirigido por un Consejo de Gobierno, que es elegido cada cuatro años por votación de los delegados de las tres regionales a la asamblea nacional (posterior a las asambleas regionales y locales). Cada pronunciamiento y acción pública anunciada por la confederación es producto de un proceso de debate y discusión en cada una de las comunidades y pueblos en asambleas, consejos de ancianos, siempre respetando los distintos puntos de vista y llegando a consensos en beneficio de todo el movimiento; este manejo colectivo en la toma de decisiones se ha visto reflejado en los diferentes procesos de lucha en los que han participado unitariamente en defensa de los recur-

Una muestra de las culturas de nuestros pueblos originarios en Abya Yala. Las mujeres indígenas una muestra de valor, lucha, humildad y carisma en el fortalecimiento del Buen Vivir.

sos naturales , de los territorios, contra la política extractivista, por una educación intercultural, entre otros derechos.

Propiciando una comunicación alternativa entre los pueblos Estas acciones lo han posicionado como un movimiento fuerte,


comunicacionales en las comunidades y localidades han optado por alternativas que le han permitido darse a conocer más ampliamente, desde este esfuerzo, en el 2003 crean la Agencia de Noticias Plurinacional del Ecuador -ANPE como uno de los órganos de comunicación de la CONAIE, como también optan por formas como el Internet, el mailing y las redes sociales con agencias de comunicación como Ecuachaski , Red de Comunicadores Indígenas, CONAIE Comunicación, que ade-

más de ser voceros oficiales también se han posicionado como generadores de debate y opinión. La apertura a fortalecer relaciones con organizaciones sociales les ha permitido ampliarse aún más en la comunicación, puesto que las publicaciones oficiales de la confederación son replicadas por otras agencias de comunicación y se han convertido incluso en fuentes de información.

A lo largo de la historia los pueblos han luchado contra los abusos que han vivido por miles de años, en qel que se han visto afectados incluso hasta sus lenguas originarias.

valiente, guerrero que no se rinde ante simples negativas y que está dispuesto a luchar hasta las últimas consecuencias. Imagen que ha sido apoyada por la comunicación que se da aquí ya que además de la transmisión de saberes oral y en torno al fogón, se mantiene un sistema democrático y participativo en la toma de decisiones.

Continente y Abya Yala, a fin de viabilizar una comunicación alternativa entre los pueblos indígenas, y con otros sectores sociales comprometidos con la causa”, en una acción coherente con sus principales objetivos.

Trabajan por “mantener las relaciones internacionales entre las nacionalidades indígenas del

Desde la necesidad de hacer públicos sus planteamientos como organización, de usar los recursos

Propiciando el debate y la opinión Indígenas que asisten a encuentros entre sus culturas como parte del fortalecimiento de sus costumbres ancestrales, mismos que fortalecen los mecanismos de luchas de los publos.


Organización de Mujeres Indígenas y Campesinas “Sembrando Esperanza” (OMICSE) Por: Diocelinda Iza

Una organización que acompaña el liderazgo de mujeres Inicia sus actividades en el año 1984. Nace a partir de la necesidad de unir fuerzas, poner en práctica la interculturalidad entre mujeres indígenas y campesinas para respaldarse y detener la violencia, la discriminación, la exclusión y el maltrato de algunos esposos que, valiéndose de la tradición agredían a su esposa por cualquier motivo, estando sobrios o ebrios. La organización arrancó con 15 mujeres y en la actualidad son socias activas un mil 400 mujeres de 25 comunidades de base, distribuidas en 4 cantones, Pujilí, Saquisili, Sigchos y Latacunga, de la Provincia de Cotopaxi. Tiene como estructura organizativa, el congreso, la asamblea general y la directiva central.

Estos grupos realizaban mingas rotativas especialmente en agricultura esto era muy “bonito” porque permitía adelantar los trabajos. Estos grupos gestionaron un proyecto de Desarrollo Rural Integral que entonces se ejecutaba en la zona y consiguieron ayuda en capacitación sobre aspectos organizativos, agricultura y ganadería. Lograron aprender diferentes recomendaciones para ser mejores dirigentes y lideres, que ha llevado a constituirse como “ejemplos” y referentes para mujeres de parroquias y cantones cercanos; ya que las experiencias se difunden a través de conferencias, entrevistas o se reciben visitas de grupos de mujeres que llegan hasta la organización.

Mujeres indígenas y campesinas organizadas, momentos en el que asisten a reunión organizativa.

La práctica del diálogo intercultural

agua, como alternativa al sistema capitalista.

La OMICSE trabaja poniendo en práctica el dialogo intercultural en las asambleas, foros y paneles con otros sectores sociales, también rescatando los saberes ancestrales en yerbas medicinales, soberanía alimentaria y cuidado del Páramo para garantizar el

Trabaja con mayor prioridad en tema de soberanía Alimentaria para no ser dependientes del mercado y poder alentar a su familia y el excedente vender en los mercados populares, para desarrollar el diálogo intercultural entre la productora y el consumidor.


URACCAN AL DÍA

La Universidad Comunitaria Intercultural URACCAN AL DÍA , es una publicación de la Universidad de las Regiones Autónomas de la Costa Caribe Nicaragüense, desde su Instituto para la Comunicación Intercultural. Sistematización y Edición al cuido de: Gretta Paiz Malespin, Directora ICI URACCAN Diseño y Diagramación: Svetlana Lee Eysner García Organización: Yulmar Montoya Redacción: Estudiantes de la Maestría Internacional en Comunicación Intercultural con enfoque de Género 11 de Julio, 2014


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.