A chinese game of luck
Charlotte de la Fuente
Forord I en verden af neonlys og poker-jetoner jagter kinesiske turister drømmen om den helt store gevinst. I Macau kan du gamble hele din formue op - og mere til. Som det sted i verden der tjener mest på gambling, har Macau været vant til en evig strøm af turister med penge på lommen. Men noget er ikke, som det plejer at være. Lyden fra helikopterne der fragter millionærerne til byen for at gamble er forsvundet, og kasinoernes VIP-rum står tomme. Det er præsident Xi Jinpings anti-korruptionskampagne, der er gået hårdt ud over Macaus økonomi. I den kinesiske gambling by ventes der på bedre tider for byens vigtigste indtægtskilde.
Den første, der møder dig, når du an- såvel som dedikerede gamblere til byen. me måde, som de kom; i en turistbus fra
kommer til Macau, er Joy Tanuan. I en stram grøn kjole og med det kinesiske skrifttegn for held om halsen står filippinske Joy ved udgangen til Macaus færgeleje for at guide turister i retning af det kasino, hun arbejder for. Det samme gør hendes konkurrenter, der i ligeså tårnhøje stiletter står ved siden af hende. Konkurrencen om at få de spille-lystne turister på krogen er hård, når der er 36 forskellige kasinoer at vælge imellem. Her på den meget lidt glamourøse færgehavn står Joy med et platikskilt i hånden, som en smagsprøve på, hvad turisterne har i vente i byen, der oser af velstand og kasinoliv. På trods af, at Macau kun er på stør relse med en tredjedel af Amager og huser godt 600.000 indbyggere, har den i mange år formået at tiltrække turister
Den tidligere portugisiske koloni, der er en særlig administrativ region i Kina, har for længst oversteget Las Vegas i indtægter fra gambling. Gambling er forbudt i Kinas fastland, hvilket har været med til at gøre Macau til et attraktivt rejsemål for kinesiske spillefugle. Hvad end det er middelklasse fruen, der spiller et par jetoner, eller milliardæren, der spiller for millioner.
Økonomisk nedgang i kasinobyen Gaderne i byens centrum er et virvar af mennesker. Turistguides med flag i hånden trasker gennem byen efterfulgt af kinesiske turister med shoppingposer og rullekufferter. De tager til Macau på endagstur for at fylde lageret op med madvarer, shampoo og alskens dimser, før de om aftenen forlader Macau på sam-
Kinas fastland. Men indenfor i kasinohotellernes guldbeklædte halls og indendørs shoppingboulevarder er der ganske stille på en helt almindelig hverdag. Ekspedienter i dyre designerbutikker som Versace, Chanel og Gucci sidder fordybet i smartphones eller hænger over skranken uden en kunde i sigte. Går man gennem dørene til området med spilleborde, er der på alle tids punkter af døgnet kinesere klar til at smide et par jetoner ved baccaratbordene, som er Macaus mest yndede kasino-spil. Her finder man ikke drukkenbolte eller hører udbrud fra gamblere, der har vundet den store jackpot. Ved bordene drikkes der vand og milktea, mens der med rolig hånd langes jetoner for flere tusinde d ollars hen over bordet. De kine-
siske gamblere går seriøst og lavmælt til opgaven og kunsten at spille. Kaster man et blik ind bag de store fløjlsgardiner, ind til kasinoernes eksklusive VIP-zoner, er det et mere tomt syn, der møder én. Ved enkelte af bordene sidder dealere og kigger lidt tomt ud i luften og venter på, at en ny gambler bider på. Når en gæst går forbi, vifter dealeren lokkende med hånden for at få ham på krogen. Noget tyder på, at Macau er ved at miste sin tiltrækningskraft for nogle af de spillelystne rigmænd. Pengene har ellers i mange år, rullet ind over den kinesiske kasinoby, men de seneste to år er det gået betydeligt ned ad bakke. I 2015 faldt Macaus indtægt fra gambling med hele 34,3 procent til 29 milliarder dollars. I Macau bliver det drastiske fald set på med bekymret mine. For hvis kasinoturisterne
forsvinder, har byen ikke ret meget at fal- boede i den samme landsby i Kina, men fik alle tre tilladelse til at flytte til Macau. de tilbage på. ”Dengang var der næsten ikke nogen kasinoer i Macau. Kasinoerne har givet Fra fiskerlandsby til kasinoby Langt fra turistbussernes rute mod ne- mange gode ting til byen, men priserne onlys og drejende rouletteborde sidder presses op af de mange fra Kina, der kø en gruppe ældre damer på en bænk i ber lejligheder. Priserne på boliger er alt et af Macaus ældste og mest tæt beboe- for høje, og regeringen gør ikke nok ved de kvarterer. I parken mellem de mange problemerne,” siger Sun Wui. høje bygninger bruger kvinderne deres Damerne er enige om, at det er svært for eftermiddag på at sludre. De er pensione- almindelige macanesere at følge med de rede og kom til Macau fra Kinas fastland høje priser i byen. Det er ikke unormalt at bo tre generationer i samme lejlighed. for mange år siden. Allerede dengang var Macau et gunstigt Lin sidder og lytter med, sted at være, hvis du var fra Kina. Macau ”Jeg svømmede fra Kina til Macau i sin havde flere jobs og højere lønninger end i tid. Det tog en halv time” fortæller hun. fastlandet. Noget der stadig den dag i dag Ligesom mange andre, måtte hun benytte gør Macau til et attraktivt sted for kine sig af den noget alternative metode for at komme ind i Macau. Siden er der komsere fra fastlandet. Kvinderne Sun wui, Leong og Lu er gamle met børn og lovligt visum til, og i dag veninder fra før, de flyttede til Macau. De arbejder både hendes søn og datter i et af
kasinoerne. ”Man kan mærke, at økonomien er blevet værre. Før var det lettere, hvis du var macaneser, at få de godt lønnede jobs i kasinoerne, nu er det mere rengøringsjobs til lavere løn.” siger Lin. Macau har altid været et attraktivt sted for kinesere fra fastlandet, men man skal ikke mange år tilbage, før det ikke var kasinoindustri, der var byens største trækplaster. Macau, der oprindeligt var en lille fiskerby, udviklede sig under det portugisiske kolonistyre fra 1557 til at være en betydningsfuld handelsby indtil 1900-tallet, hvor Hong Kong som britisk koloni overtog Macaus centrale rolle. Det var først i 1960’erne, Macau begyndte at udvikle sig til den kasinoby, den er i dag. Hong Kong-billionæren Stanley Ho, der har tilnavnet ’King of Gambling’, havde
fra 1962-2001 monopol på kasinoindustrien i Macau, og han er hovedmanden bag Macaus tidlige udvikling til en succesfuld gambling-by. Først i 2001 ophørte monopolet, og Macaus regering gav tilladelse til, at udenlandske kasinoer kunne operere i Macau. Amerikanske kasinoer som MGM, Wynn og Sands var hurtige til at se potentialet i Macau og byggede kort efter kasinoer i byen. Med den økonomiske nedgang i Macau de seneste år, er der derfor ikke kun asiatiske kasino-firmaer det går ud over, men også i høj grad de amerikanske. w Macaus highrollers er væk Årsagen til den økonomiske knibe i Macau i dag, kan ikke forklares med at kinesernes spilleglæde er blevet mindre. For-
klaringen skal findes et andet sted. I 2012 indledte Kinas præsident Xi Jinpings en anti-korruptionskampagne, der er gået hårdt udover Macaus økonomi. Lidt under en tredjedel af Macaus samlede gambling indtægter er i mange år kommet fra kinesiske ’highrollers’ der spiller i lukkede VIP-rum. Men de kinesiske millionærer holder sig nu væk fra Macau. Macaus kasinosucces er bygget op omkring mellemmænd kaldet ’junkets’, der modtager procenter for at bringe Kinas millionærer til Macaus kasinoer. Disse junkets har blandt andet været et middel til at få ulovlige pengesummer ind i Macau. Blandt andet højtstående regeringsansatte i Kina menes at have brugt junkets til at kunne gamble deres indtjening fra korruption. Men de mange millioner, der er strømmet
ud fra Kinas fastland, behager ikke præsident Xi Jinping. I 2014 blev en række junkets anholdt, og siden er flere af Macaus junket-selskaber blevet lukket. Kinas millionærer der før kom til Macau søger nu mod andre kasinobyer, der er udenfor Kinas rækkevidde. Udover Xi Jinpings korruptionskampagne, kan en anden årsag til Macaus økonomiske nedgang, findes i de seneste års svingende kinesiske økonomi. Ungdom uden kasinodrømme Will Cu på 27 har boet i Macau hele sit liv og har oplevet kasinoernes high-rollers helt tæt på. Indtil for et par måneder siden arbejdede han i en af kasinoernes VIP-klubber for gamblere, der spiller for særligt høje beløb. ”I VIP-zonen, jeg arbejdede i, kunne du have en mafiaboss fra Hong Kong ved det ene bord og en regeringschef fra Kina ved
det andet. Det er en verden, der involverer rigtig mange penge, så du skal hele tiden være meget diskret,” siger Will Cu. Han arbejdede i to år i en attraktiv stilling i VIP-klubben, hvor han så kasinoverdenen indefra. ”Mit job i kasinoet har været med til at gøre mig til den, jeg er i dag. Jeg savner at arbejde der, men kunne mærke, at det ikke var det, jeg ville med mit liv. Jeg stod overfor en forfremmelse, og ingen kunne forstå min beslutning.” Uden andre jobudsigter sagde Will op i et af kasinobranchens mest prestigefyldte jobs. Han kunne mærke at det ikke var det rigtige sted for ham at være, og hvis han skulle nå at skifte branche, skulle det være nu. Men i den lille kasinoby hænger arbejde ikke på træerne, hvis du ikke vil arbejde indenfor kasino- og turistindustri.
”Tiden efter jeg sagde op var rigtig hård. I andre brancher i Macau får du ikke anerkendelse for at have arbejdet i kasinoerne.” Det var ikke let for Will at finde et nyt arbejde, og først efter flere måneder fik Will et arbejde som oversætter for et firma. Will fortryder ikke sin beslutning, for jobbet som oversætter føles mere rigtigt for ham. Han er stadig gode venner med mange af sine gamle venner fra kasinoet, der fortæller, hvordan tiderne har ændret sig. ”Der er meget mere pres på de ansatte nu, end dengang jeg arbejdede der. Jeg har mange venner, der droppede at tage en uddannelse for at arbejde i kasinoerne. Nu har de ikke noget at falde tilbage på.” siger Will Cu. Will er ikke den eneste unge i Macau, der ikke drømmer om at nå til tops i kasinoverdenen.
Miya Chan, som studerer på Macau Universitet, er ikke glad for den betydning, gambling har haft for byen, hun er vokset op i. ”Jeg hader kasinoerne, og hvad de har gjort ved Macau. Det er umuligt at få job i Macau, hvis du vil noget andet, så jeg vil gerne flytte væk. Når jeg er færdig med min uddannelse, vil jeg gerne til Japan. Kasinoerne og de mange kinesere, der kommer hertil, har givet så mange problemer,” siger Miya Chan. Nye satsninger Overalt i Macaus kasino område Cotai Strip ser man arbejdere i gule veste i fuld gang med at gøre verdens største kasino-by endnu større. På trods af byens økonomiske tilbagegang, er flere nye kasinoer i fuld gang med at blive bygget på det nye stykke land Cotai, der er blevet bygget for at gøre plads til kasinoindustrien. Men
hvis de nye kasinoer skal gøre sig forhåbninger om at trække turister til, er det ikke nok at satse på baccarat-borde og jetoner. Verdens største kasino, The Venetian, som ligger i Macau, har satset på at være et trækplaster ikke kun for gamblere, men også familier. Med store sceneshows, syngende operasangere og en kopi af Venedigs Canale Grande, der løber gennem kasinoet, har The Venetian forsøgt at få andet end kasinospillere til at fylde nogle af de 3.000 værelser. En mission, der ser ud til at lykkes for det store kasino. Andre typer underholdning der appellerer mere til børnefamilier, er den nye satsning i Macau. Gambling er ikke længere nok, og der er mange penge at tabe for både Macau og de mange amerikansk ejede kasinoer, hvis de ikke omstiller sig til at byde på mere end spillemaskiner og baccarat-borde.
Tilbage på Macaus færgeleje står Joy Tanuan stadig med sit skilt og venter på turisterne. De høje sko gnaver lidt. Rundt om halsen bærer hun sin guld halskæde med det kinesiske symbol for held. Som arbejder i Macaus turistindustri får man brug for både held og is i maven i en venten på bedre tider.
”Jeg tror ikke på held. Kun dumme mennesker tror på held” - Andy Wong ejendomsmægler
Kinas helt særlige forhold til spil og held Den kinesiske kultur har et helt særligt forhold til kunsten at spille. Kinesernes ivrige spillelyst går langt tilbage i den kinesiske historie, og et af verdens ældste spil ’Go’ der menes at være 3000-4000 år gammelt stammer fra Kina. På trods af, at gambling i dag er ulovligt i Kinas fastland, er spillet Mahjong og terningespil populært i sociale sammenhænge i Kina. Kinesernes særlige forhold til spil hænger både sammen med kineserens tradition for at spille spil i sociale sammenhænge, men også med kinesernes særlige forhold til begrebet ’held’ og den overtro, der er forbundet med held. Det menes at man kan forøge sit held gennem forskellige ritualer, genstande og tal. Særlige numre som to og otte bringer held, mens fire bringer uheld, da ordlyden på kinesisk minder om ordet ’død’. Det ses for eksempel ved baccaratbordene i Macau, hvor du kun kan spille på 1,2,3, 5, 6 og 7 og det uheldsvangre 4-tal helt er udeladt. Særlige handlinger og ting kan bringe dig held, når du gambler. Som for eksempel at iføre sig rødt undertøj eller tøj. Samtidig kan det bringe uheld, hvis nogen rører dig på skulderen, mens du gambler. Hvor mange af de kinesiske gamblere i Macau, der tror på denne overtro er svært at sige, men du ser hvert fald mange kvinder i rødt fra top til tå i Macaus gader.
�Kasinoerne har gjort mig, til den jeg er i dag�
- Will Cu tidligere kasinomedarbejder
�Den her by skriger bare velstand� Crystal Moncheira, canadisk turist
Kasinoerne er begyndt at satse mere på underholdning til Kinas børnfamilier
Mange kinesiske turister kommer til Macau på en dagsture, og vender tilbage til Kinas fastland om aftenen
En palme spejles i et hotels tomme pool. Macaus travleste tid er under det kinesiske nytår.
Eugene Kuan er vokset op i Macau og bor med sine forældre i Taipa.
Siden 2002 har der været amerikanske kasinoer i Macau. Her er det amerikanske MGM.
Joy Tanuan er fra Filippinerne og bærer hver dag en halskæde med et kors og det kinesiske skrifttegn for held.
En arbejder i et af kasinoerne holder pause.
Det mest populære spil i Macaus kasinoer er baccarat. Der er færre rouletteborde og enarmede tyveknægte i Macau i forhold til i Las Vegas kasinoer.
Kevin Li og Vina Jin er venner og bor begge i Hangzhou i Kina. De er begge i slutningen af 20-erne og er i Macau 3 dage på ferie. De er her mest for at slappe af og se byen og ikke så meget for at gamble.
Ku Ho er ejendomsmægler og er vokset op i Macau. Han spiller ikke selv i kasinoerne, og kan ikke lide gambling-verdenen. ”Jeg tror ikke på held, men min far gør.” siger Ku Ho. Macau er blevet et attraktivt sted at investere i ejendomme, hvilket har presset priserne op. Selv fortæller Ku Ho og hans to ejendomsmægler kollegaer, han er i byen med, at Macau er et godt sted at være ejendomsmægler lige nu.
Hver dag kører turistbusser over grænsen fra Kina til Macau. Særligt verdens største kasino The Venetian tiltrækker turister fra Kina, der kun er i Macau på en dagstur. Macaus turister bliver i gennemsnit i byen 1,2 dag. 67,8% af Macaus turister er fra Kina.
Fisk i et vindue i en af de få udendørs restauranter i det nye kasinoområde Taipa.
Hengky og Lysia Gunawan er fra Indonesien, og er rejst til Macau for at få taget deres bryllupsbilleder. Lysia har haft fem forskellige kjoler med til billederne; tre hvide, en rød og en gul.
En mor venter med sit barn på at stige på en af byens mange turistbusser.
Lucy Lou og Jennie Iman er begge vokset op i Macau, og er på vej til bryllup. Dresscoden var hvid.
Casino Lisboa er et af Macaus ældste kasinoer og ligger på den gamle side af Macau. Her står bygninger så tæt på, at der ikke er plads til flere kasinoer. Kasino-firmaerne har derfor udvidet ved at bygge på det nye stykke land Cotai.
Kasinoet The Venetian huser en kopi af Venedigs kanaler. Her sejler gondolierer rundt som er hyret til at synge for turisterne. Turister smider mønter og pengesedler ned på kanalens blåmalede bund
Wu Si fra Beijing, har fået tatoveret to terninger i nakken. Hun er et par dage i Macau på ferie med to venner.
En gæst svømmer i poolen på en af hotellerne på Macaus peninsula. I baggrunden ses Macaus anden side, der består af områderne Taipa, Cotai og Coloane. Det er her Macaus nyeste kasinoer er blevet bygget, på grund af mangel på plads på Macaus peninsula.
Macaus gader er fyldt med arbejdere i færd med at bygge nye bygninger.
En kvindelig turist fra Kina er på ferie alene.
En buschauffør venter på turister der besøger kasinoet The Venetian. Disse busser er typisk i Macau i nogle timer før de kører tilbage til Kina igen.
Li Sheng Min er fra Guizhou og er på ferie i Macau med sine forældre og sin søn.
Daisy Hanzhou er fra Shanghai men besøger to venner der studerer i Shanghai.
Et kæmpe ejendomskompleks med luksuslejligheder er ved at bliver bygget i Taipa. Arbejdere er ved at færdiggøre indgangspartiet der skiftevis lyser rødt, blåt og grønt hele døgnet rundt.
Joni Cu på 7 år bor med sin mor og storebror i Macau, hvor hun er vokset op. Hendes far bor i Filippinerne.
En arbejder renser bunden i et af hotellernes pool.
Eunju Cheon og Jiun Woo er veninder fra Sydkorea men er lige flyttet til Hong Kong på grund af praktik. Eunju har været i Macau fire gange. ”Nogle gange er det dejligt at komme lidt væk. I Macau er der ikke nogle bekymringer for mig. Jeg skal ikke tænke på pres fra min forældre og alle de bekymringer, man har derhjemme,” siger Eunju Cheon.
Turister fotograferer foran indgangen til kasinoet The Venetian.
Hvert 15. min 13 timer hver dag starter et springvandsshow foran hotellet Wynn.