The Heart of Venice 2007
International Competition for Ideas
Catalogo delle opere finaliste Finalists prototypes’ catalogue
The Heart of Venice 2007
International Competition for Ideas
The Promovetro Consortium, administrator of the Vetro Artistico® Murano mark presents
The Heart of Venice 2007 International Competition for Ideas
where innovation and design meet the technical and cultural heritage of Murano. The Promovetro Consortium, committed to the promotion, valorisation and safeguarding of the traditional art of local glass making, presents The Heart of Venice International Competition for Ideas aimed at establishing a dialogue between companies on Murano and their technical and cultural heritage and innovative design ideas from all over the world. Backed by a unique millenary tradition, glass products made on the island of Murano are protected by the Vetro Artistico® Murano mark administered by the Promovetro Consortium which certifies their origin and exclusive excellence. Handed down from father to son, knowledge of Murano’s glass making techniques enables the island’s glassworks to produce objects with unique shapes and colours, thanks to their skill in transforming the silica sand dried on the island and modelled using fire and a high level of craftsmanship. Open to everyone whether individually or in groups and without age limit, the Competition has opened on 9 October 2006 and until 4 December 2006 has gathered from 41 different countries more than 400 projects. The competition includes four main categories and types: Lighting in glass, Containing in glass, Living in glass, Decorating in glass From the entries received 21 designs has been selected by a Technical Committee made up of representatives of the Promovetro Consortium and the School of Glass Abate Zanetti. The selected participants has been offered a workshop on Murano lasting five days at the beginning of year 2007, a unique experience in which they had the opportunity to experience Venice at its best in the luxurious Hotel Danieli and to collaborate in producing the design at one of the Consortium’s companies. The prototypes produced are featured in this catalogue and in a travelling exhibition that will tour the world exporting the values of innovation and defence of the tradition that inspired the competition. The Panel of Judges, which included well known personalities from the world of culture, industry and society as well as representatives of the Consortium and School of Glass Abate Zanetti, has considered the prototypes produced and awarded a prize of €2,500.00 in each category. Today, among the four prize winners, a design of excellence standing out as the best creative idea applicable to traditional glass working will also be selected to win The Heart of Venice Prize worth €3,500.00. A further prize of €1,000.00 will be awarded to the design most voted for by visitors of the website and the exhibition. The prizes will be awarded the 3rd of April 2007 in the prestigious rooms of the Casinò di Venezia where, the final prototypes will be auctioned with the entire proceeds donated to charity at the Italian Committee of the World Food Programme (www.comitatopam.org www.wfp.org ). In its first edition, The Heart of Venice competition hopes to become a regular appointment for exploring and dialoguing on new ideas at international level, capable of reinterpreting a local tradition of great value and moving it nearer to a vast public of designers curious about this world made up of age-old passion, glass and culture. for information and registration on The Heart of Venice competition: www.theheartofvenice.com for more information on the Promovetro Consortium: www.promovetro.com for more information on the Vetro Artistico Murano mark: www.muranoglass.com
Il Consorzio Promovetro, gestore del Marchio Vetro Artistico® Murano, presenta
The Heart of Venice 2007 Competizione Internazionale di Idee
innovazione e design incontrano il patrimonio tecnico e culturale muranese. Il Consorzio Promovetro, impegnato nella promozione, valorizzazione e tutela della tradizionale arte vetraria legata alla produzione locale, presenta il primo Concorso Internazionale di Idee The Heart of Venice, con l’obiettivo di porre in relazione le aziende muranesi e il loro patrimonio tecnico-culturale con idee di design innovative e provenienti da tutto il mondo. Forti di una tradizione millenaria e unica, i prodotti in vetro realizzati nell’isola di Murano sono protetti dal marchio Vetro Artistico® Murano, gestito dal Consorzio Promovetro, che ne tutela l’origine e l’esclusiva eccellenza. La conoscenza, tramandata di padre in figlio, delle tecniche di lavorazione del vetro di Murano, consente alle fornaci muranesi di produrre oggetti dalle forme e dai colori unici, attraverso una sapiente capacità di trasformazione della sabbia di silice essiccata sull’isola e modellata attraverso il fuoco e l’abile manifattura. Il concorso, aperto a tutti e senza limite di età, con iscrizione individuale o in gruppo, ha aperto i battenti il 9 ottobre 2006 e fino al 4 dicembre 2006 ha raccolto da 41 paesi più di 400 progetti. Quattro le principali categorie e tipologie d’uso suggerite nel bando: Illuminare in vetro, Contenere in vetro, Abitare in vetro e Ornare in vetro Tra tutti i lavori che sono pervenuti, sono stati selezionati 21 progetti dalla Commissione tecnica, composta dai rappresentanti del Consorzio Promovetro e dai rappresentanti della Scuola del Vetro Abate Zanetti. Ai 21 finalisti, è stato offerto un workshop a Murano della durata di 5 giorni ad inizio 2007: un’esperienza unica in cui hanno avuto l’opportunità di vivere la città soggiornando presso il suggestivo Hotel Danieli e collaborare alla realizzazione del progetto presso una delle aziende concessionarie del marchio Vetro Artistico® Murano. I prototipi realizzati sono i protagonisti di questa catalogo e di una mostra itinerante che per un anno girerà il mondo esportando i valori di innovazione e difesa della tradizione che hanno ispirato il concorso . La Commissione scientifica, nella quale hanno avuto voce eminenti personalità nell’ambito della cultura, dell’industria e della società, oltre ai rappresentanti del Consorzio Promovetro e della Scuola del Vetro Abate Zanetti, ha valutato i prototipi realizzati e ha assegnato un premio in denaro del valore di euro 2.5000,00 per ogni categoria. Oggi tra i quattro premiati, sarà inoltre selezionato un progetto eccellente, che si distinguerà per migliore idea creativa applicabile alla lavorazione tradizionale del vetro, aggiudicandosi il Premio The Heart of Venice del valore di euro 3.500,00. Verrà inoltre assegnato un premio di euro 1.000,00 al progetto più votato dai visitatori del sito e dell’esposizione, invitati a partecipare ad esprimere la propria preferenza attraverso un sondaggio in rete. L’atto finale si terrà il 3 aprile 2007, nelle prestigiose sale del Casinò di Venezia dove, durante la serata di beneficenza, i prototipi verranno battuti all’asta e l’intero ricavato sarà destinato a fini umanitari al Programma Alimentare Mondiale ( www.comitatopam.org ). Il concorso The Heart of Venice, alla sua prima edizione, desidera diventare un appuntamento annuale di indagine e confronto con nuove idee di respiro internazionale, capace di reinterpretare e avvicinare una tradizione locale e di grande valore ad un pubblico vasto di progettisti incuriositi da questo mondo, fatto di passione, vetro e cultura millenari. per bando e iscrizioni al concorso The Heart of Venice: www.theheartofvenice.com per maggiori informazioni sul Consorzio Promovetro: www.promovetro.com per maggiori informazioni sul Marchio Vetro Artistico® Murano: www.muranoglass.com
The Heart of Venice 2007
International Competition for Ideas
indice | Index Illuminare in Vetro Lighting in Glass . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pg. 1 Kennet Bridger . . . . . . . . . . . USA . . . . . . . Andromeda International . . . . . Man-Kind Totem . . . . . . . . . pg. 2 Alexey Chebykin . . . . . . . . . CIS . . . . . . . . Gianni Seguso . . . . . . . . . . . . . Luster . . . . . . . . . . . . . . . . . . pg. 4 Elizabeth N. C. Montoya . . . Peru . . . . . . . V.D’Este e F.Tasca . . . . . . . . . Lampara Carnival . . . . . . . . . pg. 6 Cilla Pettersson . . . . . . . . . . . Sweden . . . . . Alessandro Mandruzzato . . . . . PO 01 . . . . . . . . . . . . . . . . . . pg. 8 A.Filippi e M.Signori . . . . . . Italy . . . . . . . Massimo Rioda . . . . . . . . . . . . Obloo . . . . . . . . . . . . . . . . . . pg. 10 Contenere in Vetro Containing in Glass . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pg. 13 Elnatan Shitrit . . . . . . . . . . . . Israel . . . . . . Fabio Fornasier . . . . . . . . . . . . Wine Glass . . . . . . . . . . . . . . pg. 14 Alexander Lyapunov . . . . . . . CIS . . . . . . . . Roberto Finotto . . . . . . . . . . . . Cup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pg. 16 Irina Petruk . . . . . . . . . . . . . . CIS . . . . . . . . Mario Gambaro . . . . . . . . . . . . Toys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pg. 18 Widianto Utomo . . . . . . . . . . Indonesia . . . Alessandro Albertini . . . . . . . . The Sea of Love . . . . . . . . . . pg. 20 5.5 designers . . . . . . . . . . . . . France . . . . . Livio Serena . . . . . . . . . . . . . . The Murrina Collection . . . . pg. 22 Abitare in Vetro Living in Glass . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pg. 25 Andrea Capraro . . . . . . . . . . . Italy . . . . . . . Nicola Moretti . . . . . . . . . . . . . Sonica . . . . . . . . . . . . . . . . . . pg. 26 Leslie Farina . . . . . . . . . . . . . Italy . . . . . . . Oscar Zanetti . . . . . . . . . . . . . . Venezia . . . . . . . . . . . . . . . . pg. 28 Carlo Allegri . . . . . . . . . . . . . Italy . . . . . . . Formia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dolcevita . . . . . . . . . . . . . . . pg. 30 Paolo Roberto D’Alia . . . . . . Italy . . . . . . . Gianni Seguso . . . . . . . . . . . . . To Live in Glass . . . . . . . . . . pg. 32 Stefano Faoro . . . . . . . . . . . . Italy . . . . . . . Simone Cenedese . . . . . . . . . . Bananas . . . . . . . . . . . . . . . . pg. 34 Ornare in Vetro Decorating in Glass . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pg. 37 Melanie Fontaine . . . . . . . . . France . . . . . Cristina Sfriso . . . . . . . . . . . . . Give Me Your Heart . . . . . . pg. 38 Marzia Gazziero . . . . . . . . . . Italy . . . . . . . Elena Rosso . . . . . . . . . . . . . . . Body Glass . . . . . . . . . . . . . . pg. 40 L.3S.design . . . . . . . . . . . . . . Italy . . . . . . . Andrea de Biasi . . . . . . . . . . . . Glass-K . . . . . . . . . . . . . . . . pg. 42 Daniele Malantrucco . . . . . . . Italy . . . . . . . Renata Ferrari . . . . . . . . . . . . . I-Love . . . . . . . . . . . . . . . . . . pg. 44 Giovanna Cesareo . . . . . . . . . Italy . . . . . . . Sara Dalla Puppa . . . . . . . . . . . The Heart of Venice . . . . . . . pg. 46 Rosaria Boemi . . . . . . . . . . . . Italy . . . . . . . Lorenzo Ferro . . . . . . . . . . . . . Corpo Velato . . . . . . . . . . . . pg. 48
The Heart of Venice 2007
International Competition for Ideas
Illuminare in Vetro Lighting in Glass
1
“Man-Kind Totem utilizza una simbolica forma umana
le cui braccia tese, realizzate in Castagno, rappresentano
la ricerca di un Io superiore. Il vetro “illuminato” rappresenta la connessione con il divino.
Designer Kennet Bridger
Il totem va al di là dell’aspetto soggettivo della bellezza e usa la scienza per creare un opera d’arte che migliora
Nazionalità / Country USA
l’ambiente in cui è collocata utilizzando la luce, i colori che attraversano il vetro e le frequenze sonore.” dimensioni (cm. b,a,p) dimensions (cm. w,h,d)
70,210,30
Man-Kind Totem
“The Man-Kind Totem uses the symbolic shape of man made of the Chestnut strips with his out reached arms represents his search of his intuitive higher self. The “illuminated” glass is the divine connection. The totem goes beyond the subjective aspect of beauty and uses science to create a work of art that benefits the environment in which it is placed, using light, colors Azienda / Company Andromeda International 008
2
through glass and sound frequencies.”
3
“Luster è stato concepito come una ‘goccia’ di vetro.
La cupola consiste di tubi di vetro ritorti in fondo ai quali sono posizionate delle ‘lucciole’ che proiettano luce attra-
Designer Alexey Chebykin
verso finestrelle di vetro colorato.
All’interno della ‘goccia’ c’è una lampadina a bassa inten-
Nazionalità / Country CIS
sità. Nastri colorati e ritorti in vetro discendono dalla ‘goccia’ dando movimento alla luce colorata che proiettano.” dimensioni (cm. b,a,p) dimensions (cm. w,h,d)
50,120,50
Luster
“The Luster is conceived as a glass drop. The dome consists of glass pipes at the bottom of which there are light bulbs. These lights shine through coloured glass. Inside the drop there is a low intensity light bulb. Twisted coloured glass threads descend from the drop. They create a dynamic movement for the projected coMaestro / Glass Master Gianni Seguso Azienda / Company Seguso Gianni 032
4
loured light.”
5
“Venezia é conosciuta a livello mondiale non solo per
la bellezza delle sue opere architettoniche, dei suoi ca-
nali, del romanticismo delle gondole in una serata piena di stelle o del suo splendido lavoro in vetro, il vetro di
Murano ma anche per il piú colorato, elegante e antico carnevale, Il Carnevale di Venezia.
I personaggi di questa festa sono tanti e molto interessanti, con le loro rappresentazione e i loro balli dimo-
Designer E.N.C. Montoya
strano tutto l’amore per questa festa. E’ per questo che
per me il cuore di Venezia non puó essere altro che il
Nazionalità / Country Peru
Carnevale. L’arlecchino, allegro, furbo e colorato è il motivo di ispirazione della mia proposta.” dimensioni (cm. b,a,p) dimensions (cm. w,h,d)
60,80,60
Lampara Carnival
“Venice is well known around the world not only for its beautiful architecture, memorable canals, the romantic atmophere from its gondolas at fullstar night or its georgous work on Murano glass but also for the most colorful, fashionable and ancient carnival. There are many characters in this carnival, which are Maestro / Glass Master V. D’Este e F. Tasca Azienda / Company Gino Cenedese e Figlio 011
very interesting, and we can see through their performance and dance how much they love the carnival and this is why I think the heart of Venice is the carnival. My inspiration is the joyful, witty and colourful Arlequin.”
6
7
“Design lineare, pulito e contemporaneo arricchito dalle proprietà intrinseche del vetro. Un sottile strato di colore
Designer Cilla Pettersson
ricopre la superficie di vetro trasparente che una volta inciso permette alla luce di passare.
Nazionalità / Country Sweden
Può essere montato a parete sia verticalmente che orizzontalmente a seconda del gusto o dell’ambiente.” dimensioni (cm. b,a,p) dimensions (cm. w,h,d)
20,60,8
PO 01
“Very linear, crisp and contemporary design enhanced by the properties of the glass itself. The glass is transparent but with a thin layer of color on its surface, the cuts trough the glass will allow the light to shine trough. It can be wall mounted either horizontally or vertically depending on the environment in wich is placed.” Maestro / Glass Master Alessandro Mandruzzato Azienda / Company Alessandro Mandruzzato 038
8
9
“... una forma che ci accompagna nella quotidianità,
quella di un bacino di acqua e di luce, nei riflessi di un vetro, sia esso un vaso o un calice, archetipi della tradizione vetraria della città. Ma i volumi del modello ci
riportano anche ai tratti che la laguna assume con le sue
tre bocche di porto, fonti di comunicazione tra l’interno e l’esterno, come i tre led e le tre luci che trasmettono
l’illuminazione decorativa all’ambiente e che attraverso
Designer A.Filippi e M.Signori
il loro colore azzurro e il colore blu del vetro, mescolati
con il giallo del vetro situato nel retro della lampada, ri-
Nazionalità / Country Italy
cordano le tonalità del sole che all’alba illumina l’acqua della laguna che si tinge di infinte tonalità di verde.” dimensioni (cm. b,a,p) dimensions (cm. w,h,d)
20,60,15
Obloo
“... the shape is that of a basin of water and light, in the reflections of the glass, whether as a vase or as a goblet, which are archetypes of the handmade glass tradition of Murano. The volumes of the lamp take us back to the shapes that the lagoon assumes with its three entrances, ways of communication between the inside and the outside, just Maestro / Glass Master Massimo Rioda Azienda / Company A.V. Mazzega 027
like the three led, and the three neon lights that emit a decorative illumination to the ambient. The cyan color of the lights, the blue color of the front glass, mixed with the yellow of the backside glass, remind the warm nuance of the sun at dawn, when its light illuminates the sand beneath the water which is colored in a infinite green tones.”
10
11
The Heart of Venice 2007
International Competition for Ideas
Contenere in Vetro Containing in Glass
13
“Il progetto Wine Glass nasce dall’idea di combinare due
oggetti contrapposti: il tradizionale bicchiere da vino ... e il normale bicchiere di plastica usa e getta. Il risultato
combina l’estetica ed eleganza del bicchiere da vino con
la semplicità del bicchiere di plastica e getta uno sguardo
Designer Elnatan Shitrit
divertente e critico su entrambi i mondi rappresentati. ...
L’uso del bicchiere da vino non e più quello tradizionale
Nazionalità / Country Israel
ed anche lo ‘status’ rappresentato dai due oggetti è messo in discussione.” dimensioni (cm. b,a,p) dimensions (cm. w,h,d)
7,12,7
Wine Glass
“The Wine Glass project was born from the idea of combining two opposite objects: the classic wine glass ... and the ordinary, single use, plastic cup. The result combines the aestetics and elegance of the wine glass with the semplicity of the plastic cup and gives a humorous and criticizing view on both worlds. ... The use of the wine Maestro / Glass Master Fabio Fornasier Azienda / Company Luigi Fornasier 041
14
glass is no longer the ‘traditional’ one and even the social status of both objects is questioned.”
15
Designer Alexander Lyapunov
“Se osservate con attenzione il manico di una classica tazza noterete che può essere vista come la metà del sim-
Nazionalità / Country CIS
bolo del cuore. Ho aggiunto soltanto la parte nascosta ed ho sviluppato il tema.” dimensioni (cm. b,a,p) dimensions (cm. w,h,d)
12,7,12
Cup
“If you look carefully the handle of a classic cup you will notice the it could be seen as half of a heart symbol. I’ve only added the hidden half of the heart and developed the theme.”
Maestro / Glass Master Roberto Finotto Azienda / Company Elite Murano 044
16
17
Designer Irina Petruk “ L’idea di base è il desiderio di tornare all’infanzia.
Nazionalità / Country CIS
Un associazione tra la fragilità dell’infanzia e la fragilità 15 elementi / elements dimensioni max (cm. b,a,p) max dimensions (cm. w,h,d)
25,55,25
del vetro.”
Toys
“The basic idea: Desire to come back to childhood. Association: Fragility of the childhood - fragility of the glass.“
Maestro / Glass Master Mario Gambaro Azienda / Company Gambaro & Poggi 022
18
19
“The Sea of Love è un’ opera in vetro funzionale e dl’uso
Designer Widianto Utomo
quotidiano. L’opera acquista significato una volta riempita d’acqua o qualsiasi altro liquido, in quel momento
Nazionalità / Country Indonesia
il cuore sul fondo ci appare sfocato e allo stesso tempo 2 elementi / elements dimensioni (cm. b,a,p) dimensions (cm. w,h,d)
10,30,10
distorto se visto da angolazioni differenti.”
The Sea of Love “The sea of love is functional glass for daily use.
It become the sea of love after the glass is filled with water or any drinking liquid, in that moment we can see the blurred heart on the bottom of the glass and at the same time it can have a parallactic effect when the heart is viewed from different angles.” Maestro / Glass Master Alessandro Albertini Azienda / Company V. A. La Fenice 042
20
21
“Murrina Collection è un insieme di prodotti di uso comune che rappresenta le origini della Murrina. ... sono bellissime canne che possono essere utilizzate
come moderni gambi di calici, manici di tazze e tappi
Designer 5.5 designers
per bottiglie.
La canna è attaccata a contenitori molto semplici e
Nazionalità / Country France
trasparenti che sembrano quasi scomparire valoriz8 elementi / elements dimensioni max (cm. b,a,p) max dimensions (cm. w,h,d)
100,100,100
zando la Murrina e il famoso motivo ‘Millefiori’.”
The Murrina Collection “The Murrina Collection is a range of common pro-
ducts which illustrate the origin of the Murrina. ... they are beautiful canes which can be used as contemporary glass-legs, cup handles and corks for bottles. The cane is attached to very basic and clear containers, which seem to disappear - enhancing the Murrina and the famous Maestro / Glass Master Livio Serena Azienda / Company Scuola del Vetro A. Zanetti 055
22
Millefiori pattern.”
23
The Heart of Venice 2007
International Competition for Ideas
Abitare in Vetro Living in Glass
25
“Il progetto proposto prende il nome di “Sonica”, nome derivante dall’uso a cui l’oggetto è destinato. E’ stato quindi progettato un diffusore acustico verticale composto da 5 diffusori in legno per le tonalità medio/alte e da 1 subwoofer in legno contenente tutta la sezione di amplificazione, alimentazione e un punto di illuminazione a luce led. La lastra vetrosa, deformata idealmente dalle onde sonore prodotte dai diffusori, è l’elemento distintivo del progetto perché, oltre ad unire gli elementi sopraccitati, offre la possibilità di creare molteplici lavorazioni e trame per ottenere cover esclusive e personalizzate. ... un contenitore di musica e un sistema di illuminazione ambientale, nonché un oggetto di design funzionale, l’oggetto è in grado di arredare in modo gradevole e originale lo spazio abitato.”
Designer Andrea Capraro Nazionalità / Country Italy dimensioni (cm. b,a,p) dimensions (cm. w,h,d)
25,120,25
Sonica
“The proposed derives its name “Sonica” from the practical use of the object. The project is basically a vertical speaker ( five wooden speakers for middle/high tonality and one wood subwoofer containing all section of amplification, power supply and the lighting led ). The glass sheet, ideally deformed by the sound waves, it’s the diMaestro / Glass Master Nicola Moretti Azienda / Company Ragazzi & C. 015
stinctive mark of the project because, besides connecting the sound elements, offers the possibility to display different designs to obtain exclusive and personalized layouts. ... with music and an environmental lighting system, as well as a functional design, the object can furnish the living space in a pleasurable and original way.”
26
27
“Il progetto rispecchia il mio personale lavoro artistico. Sono una scultrice che lavora sulla figura umana e la
Designer Leslie Farina
trasfiguro in posizioni e proporzioni fuori dal normale. E’ quindi un oggetto di design ... che forma un arco nello
Nazionalità / Country Italy
spazio con curve e movimenti sinuosi, senza spigoli o angoli netti.” dimensioni (cm. b,a,p) dimensions (cm. w,h,d)
30,30,30
Venezia
“The project mirrors my personal artistic work. I am a sculptor working on human figure, transforming it in positions and proportions out of orders. It is therefore an object of design ... that makes an arch in the space with curves and sinuous movements, without edges and clean angles.” Maestro / Glass Master Oscar Zanetti Azienda / Company Zanetti Vetr. Art. 023
28
29
“Dolcevita nasce come una bottiglietta per profumo. Crescendo di dimensioni diviene un divertente vaso in vetro
Designer Carlo Allegri
soffiato composto di due diversi strati di vetro. Quello
esterno è opaco e l’altro invece colorato e trasparente.
Nazionalità / Country Italy
Ricorda il profilo di un maglioncino a collo alto il ‘Dolcevita’ appunto.” dimensioni (cm. b,a,p) dimensions (cm. w,h,d)
25,30,20
Dolcevita
Dolcevita is born like a perfume bottle. Growning up, it becomes a funny handblown vase, made of two glass layers. The external one is mat, and the other one is coloured and transparent. It reminds the profile of a “pullover” just like a “dolcevita”.
Azienda / Company Formia 037
30
31
“Affrontando il problema in chiave poetica, studiando un gioco di armonie, ho concepito un oggetto che esalta la trasparenza e la leggerezza visuale. Questo è un dialogo
Designer Paolo Roberto D’Alia
tra luce e colore fatto di morbide sfumature policrome e riflessi brillanti. Tutto ciò per creare un itinerario este-
Nazionalità / Country Italy
tico e mentale che conduce alla contemplazione e rifles2 elementi / elements dimensioni (cm. b,a,p) dimensions (cm. w,h,d)
8,30,8
sione.”
To Live in Glass
“Facing the theme in poetic key, studying a game of harmonies, I have conceived an object that exalted the transparency and the visual lightness. this is a dialogue between color and light, made of soft polychrome shades and bright reflexes . All this to create a mental and aesthetical itinerary that conducts to the contemplation
Maestro / Glass Master Gianni Seguso Azienda / Company Scuola del Vetro A. Zanetti 055
32
to the reflection.”
33
“Prendiamo una lampada, un lampadario. In vetro. Di
Murano. Barocco, di quelli che si vedono a centinaia nelle botteghe. A cosa assomiglia? A una macchina? No. A un cappello da baseball? No. A un casco di banane?
Designer Stefano Faoro
Si! Cavolo, assomiglia proprio ad un casco di banane. E allora perchè non fare dei lampadari di Murano, tutti
Nazionalità / Country Italy
belli, in vetro che assomiglino a dei caschi di banane? O meglio, perchè non lo posso creare io?” dimensioni (cm. b,a,p) dimensions (cm. w,h,d)
110,80,110
Bananas
“Let’s take a lamp. Made of glass. It’s from Murano. It’s baroque, of those you can easily see through the windows of Venice little shops. What does it look like? A car? No. A baseball hat? No. A bunch of bananas? YES! Damn it, it really looks like a bunch of bananas! So... why we don’t create a Murano-glass lamp shaped like Maestro / Glass Master Simone Cenedese Azienda / Company Linea Vetro Murano 057
34
a big bunch of bananas? Or - that’s better – why I can’t create one?”
35
The Heart of Venice 2007
International Competition for Ideas
Ornare in Vetro Decorating in Glass
37
“Questo pendente è stato disegnato per coloro che vogliono mostrare che sono innamorati indossando un gioiello singolare: un cuore. Certo, ma un cuore per essere
originali, diversi, perchè il classico simbolo del cuore è
Designer Melanie Fontaine
forse troppo convenzionale, accademico o ‘femminile’.
Un cuore ‘anatomico’ ma stilizzato, semplificato con un
Nazionalità / Country France
tocco di ironia per ricordare un cuore vero ma non essere 2 elementi / elements dimensioni max (cm. b,a,p) max dimensions (cm. w,h,d)
3,4,2
disturbati dalla vista di un organo.”
Give Me Your Heart “This pendant was designed for people who want to show that they are in love by wearing a singular kind of jewel: a heart. Yes, but a heart to be original, to be different, because the classic symbol of the heart is too conventional or academic, or ‘girly’. An ‘anatomic’ but stylised, simplified heart with a part
Maestro / Glass Master Cristina Sfriso Azienda / Company Scuola del Vetro A. Zanetti 055
38
of irony to remind a true heart without being disturbed by the seen of a human organ.”
39
“Creare questo oggetto usando il prezioso Vetro di Murano è, senza dubbio, uno stimolo verso la ricerca di applicazioni di questo nobile materiale in altre aree.
Ho deciso di disegnare un busto da essere indossato
sopra altri abiti composto di 7 parti indipendenti che se-
guono le sinuosità del corpo femminile per adornarlo, esaltarlo e unirlo. I sette elementi in vetro seguiranno le
Designer Marzia Gazziero
linee del corpo attraverso variazioni di elementi concavi
e convessi. Combinandoli in maniera diversa questi sette
Nazionalità / Country Italy
elementi permetterando ad ogni donna di creare il pro7 elementi / elements dimensioni max (cm. b,a,p) max dimensions (cm. w,h,d)
30,60,1
prio stile.”
Body Glass
“Making this item using the precious glass form Murano is, with no doubts, a spur towards the research for applications of this material within other areas. I decided to design a corset, to be worn over the other clothes, made by seven glass parts with a shape that will follow the sinuosities of the feminine body, in order to
Maestro / Glass Master Elena Rosso Azienda / Company Scuola del Vetro A. Zanetti 055
adorn, to enhance, and to unify it. The seven glass elements will follow the body lines through concavity and convexity variations. Through combining and dividing them these seven elements will allow every woman to create her own style.”
40
41
“Il progetto da noi sviluppato conglomera una chiavetta
dati USB con un gioiello prodotto secondo la tradizione muranense. Portare al collo un gioiello prezioso e ac-
Designer L.3S.design
cattivante, ma non solo, anche la propria banca dati di documenti personali o di lavoro, il tutto in un oggetto
Nazionalità / Country Italy
estetico e di qualità ma allo stesso tempo funzionale, as6 elementi / elements dimensioni max (cm. b,a,p) max dimensions (cm. w,h,d)
3,4,1
solutamente competitivo anche nel panorama corrente.”
Glass-K
“The product that we developed unify an Usb stick with a jewel cover created following the muranense tradition. Wearing a precious jewel, but also carrying one’s own data-bank of personal or job documents; all that in an aesthetic object and at the same time functional, absolutely competitive in the contemporary panorama.”
Maestro / Glass Master Andrea De Biasi Azienda / Company De Biasi Virgilio & C. 031
42
43
Designer Daniele Malantrucco Nazionalità / Country Italy 4 elementi / elements dimensioni max (cm. b,a,p) max dimensions (cm. w,h,d)
7,12,4
Maestro / Glass Master Renata Ferrari Azienda / Company La Perla Veneziana 026
44
“Il progetto I-LOVE è dedicato a tutte coloro e tutti coloro che sono appassionati di grafica, design e di un certo Mac-stile promosso da una nota casa di computer. Spesso il mondo del design e della grafica ha attinto alle suggestioni estetiche del vetro: traslucenze, ombre, riflessi, trasparenze. I-LOVE è l’idea di invertire il processo e, attraverso l’uso del vetro di Murano, interpretare e trasportare nel mondo dei sensi uno stile fino ad ora rimasto virtuale. Ho pensato di appropriarmi di alcuni dei segni più evidenti e rappresentativi dell’interfaccia grafica, come scroll-bar, pulsanti di chiusura delle finestre, o di riproduttori musicali, ma anche di elementi fisici come il mouse, e trasformarli attraverso l’artigianato muranese in oggetti di lusso, status symbol, icone materiali di un mondo immateriale.”
I-Love
“I-LOVE project is dedicated to women and men who love graphics, design and that famous Mac-style promoted by a well-known computer firm. The design and graphic world has often been inspired by the esthetical qualities of the glass: translucencies, shadows, glares and transparencies. I-LOVE is the idea to invert the process and, using Murano glass, to interpret and bring in the world of senses a till now just virtual style. I wanted to take some relevant and evident signs of the graphic web interface, such as scroll-bars, close-window keys, play-music keys, but also physical elements, such as the mouse, and to transform them through the craft of Murano, in luxury objects, status symbols, material icons of an unmaterial world.”
45
“Il cuore di Venezia è l’acqua che la racchiude e l’attraversa in calli e sestieri. Venezia è una ‘città gioiello’ con
tanti simboli che la caratterizzano: Piazza San Marco, il leone, l’oro, le gondole, i ponti, le maschere di carnevale.
Venezia ha tanti ‘souvenir’ quanti simboli. E’ da qui che parte la progettazione, re-design di un souvenir esistente,
Designer Giovanna Cesareo
verso uno più pregiato in vetro ed oro che designa l’este-
tica della quotidianità e della persona. ... Il gioco è agitare
Nazionalità / Country Italy
la sfera e muovere la ‘finta neve’ e la ‘gondola’ creando un effetto fantastico e romantico.” dimensioni (cm. b,a,p) dimensions (cm. w,h,d)
3,3,3
The Heart of Ve-
“The heart of Venice is the water which contain it and run through ‘calle’ and ‘sestieri’. Venice is a ‘jewel city’ with many symbols: Piazza San Marco, the lion, the gold, the gondolas, the bridges, the mask of carnival. Venice has as many ‘souvenir’ as symbols. From this idea of ‘jewel city’ starts the project, a reMaestro / Glass Master Sara Dalla Puppa Azienda / Company Artifex 005
design of current souvenir to a valued souvenir of blown glass and gold to visually improve people’s life and appearance. ... The game is to shake the sphere and to move the ‘sham snow’ and the gondola to create a fantastic and romantic effect.”
46
47
“Il tema del ‘corpo’e dei suoi profondi legami con il ‘mondo’ diviene per me il centro da indagare.
Il gioiello rappresentato è composto da due perle soffiate
(forate e sezionate in più parti), delle quali la più grande contiene e incorpora la più piccola. La delicata struttura può essere aperta con semplici gesti ... giungendo
Designer Rosaria Boemi
ad estrarre l’anello custodito nel suo nucleo interno. Quest’ultimo, è un “Rosario”, quindi la sua superficie
Nazionalità / Country Italy
incisa, scanalata in dieci tacche e percorsa dalle dita in4 elementi / elements dimensioni max (cm. b,a,p) max dimensions (cm. w,h,d)
4,9,4
dica le varie preghiere da recitare.”
Corpo Velato
“The centrer of my research is the ‘body’ and its intense links with the ‘world’. The represented jewel is made up of two blown pearls (perforated and sectioned in many parts). The bigger one contains and incorporates the smaller one. The delicate structure can be opened by simple actions thanks to the system of holes that let the
Maestro / Glass Master Lorenzo Ferro Azienda / Company Ferro Lorenzo 060
glass pieces run on the thread. Consequently, it is easy to extract the ring from the nucleus of the jewel. The ring is a ‘Rosary’, so its surface is engraved, grooved in ten notches that symbolize some prayers. The notches will be touched by the fingers during the prayers.”
48
49
concept & design by
DNA italia srl www.dna-italia.com dna@dna-italia.com
scuola del vetro abate zanetti murano
www.venicechannel.it international media partner
www.casinovenezia.it
www.luxurycollection.com/danieli
Calle marco da Murano, 4 - 30141 - Murano Venezia - Italia tel. +39.0415275074 +39.0415275904 - fax +39.0415274351 info@promovetro.com | www.promovetro.com www.promovetro.com | www.muranoglass.com | www.theheartofvenice.com