C a n a d i a n E n g i n e e r i n g Q u a l i f i c at i o n s B o a r d Bureau canadien des conditions d’admission en génie
National Guideline for Engineer-in-Training Program Guide national sur le Programme d’ingénieur stagiaire
Disclaimer
Avertissement
In Canada, individual provinces and territories have complete authority for the regulation of all aspects of the practice of professional engineering. This means that to practise professional engineering, it is necessary to apply for and obtain a licence to practice from the engineering association which is the regulatory authority in the province or territory where you wish to practice.
Au Canada, chaque province et territoire a le plein pouvoir de réglementer tous les aspects de l’exercice de la profession d’ingénieur. Cela signifie que pour pouvoir exercer comme ingénieur, il faut faire une demande de permis d’exercice auprès de l’ordre d’ingénieurs de la province ou du territoire où vous désirez exercer, et répondre aux conditions exigées pour obtenir ce permis.
Engineers Canada is a non-profit organization which does NOT regulate the profession. Instead, Engineers Canada assists the provincial and territorial associations in many ways. This includes the preparation of suggested guidelines and examinations.
Ingénieurs Canada est un organisme à but non lucratif qui NE RÉGLEMENTE PAS la profession. Il aide plutôt les ordres provinciaux et territoriaux d’ingénieurs de nombreuses façons, notamment en élaborant et en suggérant des guides et des examens.
All documents published by Engineers Canada are developed in consultation with the associations. The documents may be accepted, modified or rejected by the associations.
Tous les documents publiés par Ingénieurs Canada sont élaborés en consultation avec les ordres, mais ils peuvent être acceptés, modifiés ou refusés par ces derniers.
The reader is welcome to use the information in these Engineers Canada documents, but it is very important to contact the association in the province or territory where you wish to practice for the official policy on all matters related to the admission and regulation of professional engineering.
Le lecteur est libre d’utiliser les informations contenues dans les documents d’Ingénieurs Canada, mais il doit s’adresser à l’ordre d’ingénieurs de la province ou du territoire où il désire exercer pour connaître la politique officielle sur toutes les questions liées à la demande de permis d’exercice et à la réglementation de la profession d’ingénieur.
Engineer-In-Training Program
Programme d’ingénieur stagiaire
Engineers Canada is the national organization of the 12 provincial and territorial associations that regulate the practice of engineering in Canada and license the country’s more than 260,000 professional engineers. Established in 1936, Engineers Canada serves the associations, which are its constituent and sole members, through the delivery of national programs which ensure the highest standards of engineering education, professional qualifications and ethical conduct. Engineers Canada is the voice of its constituent associations in national and international affairs, and promotes greater understanding of the nature, role and contribution of engineering to society.
Ingénieurs Canada est l’organisme national regroupant les 12 ordres provinciaux et territoriaux qui réglementent l’exercice de la profession d’ingénieur au Canada et qui délivrent les permis d’exercice aux ingénieurs du pays, actuellement plus de 260 000. Fondé en 1936, le Ingénieurs Canada appuie ordres — ses membres constituants exclusifs — en offrant des programmes nationaux visant à assurer les plus hauts niveaux de formation en génie, de compétence professionnelle et de respect des principes déontologiques. Le Ingénieurs Canada est le porteparole de ses membres constituants en matière d’affaires nationales et internationales et il favorise une meilleure compréhension de la nature, du rôle et de l’apport de la profession d’ingénieur dans la société.
The Canadian Engineering Qualifications Board (CEQB) is a standing committee of Engineers Canada.
Le Bureau canadien des conditions d’admission en génie (BCCAG) est un comité permanent du Ingénieurs Canada.
© Engineers Canada, 2013
© Ingénieurs Canada, 2013
* The terms ENGINEER, PROFESSIONAL ENGINEER, P.ENG., CONSULTING ENGINEER and ENGINEERING are official marks owned by Engineers Canada.
* Les termes INGÉNIEUR, GÉNIE, INGÉNIERIE, ING., et INGÉNIEUR CONSEIL sont des marques officielles détenues par Ingénieurs Canada.
NATIONAL GUIDELINE FOR ENGINEER-IN-TRAINING PROGRAM
GUIDE NATIONAL SUR LE PROGRAMME D’INGÉNIEUR STAGIAIRE
October 2013
Octobre 2013
Prepared by:
Préparé par :
Canadian Engineering Qualifications Board Engineer-in-Training Committee
1100 – 180 Elgin Street Ottawa, Ontario K2P 2K3
Telephone: 613-232-2474 Fax: 613-230-5759
Email: ceqb@engineerscanada.ca Website: www.engineerscanada.ca
le comité sur l’ingénieur stagiaire du Bureau canadien des conditions d’admission en génie
1100 – 180, rue Elgin Ottawa (Ontario) K2P 2K3
Téléphone : 613-232-2474 Télécopieur : 613-230-5759
Courriel : bccag@ingenieurscanada.ca Site Web : www.ingenieurscanada.ca
N AT I O N A L G U I D E L I NE F OR E NGINE E R- IN- T RAINING PR OGR A M • GUID E NA TIONA L SUR LE PR OGR A MME D ’INGÉNIEUR S TA GIA IR E
TABLE OF CONTENTS / TABLE DES MATIÈRES
PREAMBLE / PRÉAMBULE ............................................................................................................................................... 1 1 INTRODUCTION............................................................................................................................................... 3 1.1 Purpose of the Engineer-in-Training Program / Objet du Programme d’ingénieur stagiaire.......... 4 1.2 Value of the Engineer-in-Training Program / Avantages du Programme d’ingénieur stagiaire.......... 5
2 R OUTE TO LICENSURE THROUGH ENGINEER-IN-TRAINING PROGRAM / CHEMINEMENT DANS LE PROGRAMME D’INGÉNIEUR STAGIAIRE ET OBTENTION D’UN PERMIS ...................................... 7 3 ENGINEERING WORK EXPERIENCE / EXPÉRIENCE DE TRAVAIL EN GÉNIE ...................................... 8
3.1 Participation-Related Development / Développement axé sur la participation............................. 10
3.2 Reporting And Evaluating / Comptes rendus et évaluation............................................................ 11
4 PROFESSIONALISM AND ETHICS / PROFESSIONNALISME ET DÉONTOLOGIE ............................. 12 APPENDIX A — CORE ENGINEERING COMPETENCIES / ANNEXE A — COMPÉTENCES FONDAMENTALES EN GÉNIE .................................................................... 13
A. Apply engineering knowledge, methods and techniques /
A. Appliquer les connaissances, les méthodes et les techniques propres au génie.................... 14
B. Use engineering tools, equipment or technology /
B. Utiliser les outils, les équipements ou les technologies du génie............................................. 16
C. Protect the public interest /
C. Protéger l’intérêt du public............................................................................................................ 18
D. Manage engineering activities /
D. Gérer les activités d’ingénierie...................................................................................................... 20
E. Communicate engineering information /
E. Communiquer les informations relatives au génie..................................................................... 22
F. Work collaboratively in a Canadian environment /
F. Travailler en collaboration avec autrui dans un milieu de travail canadien............................. 23
G. Maintain and enhance engineering skills and knowledge /
G. Maintenir et améliorer ses compétences et ses connaissances en génie................................ 24
APPENDIX B — ROLES OF THE SUPERVISOR, MENTOR AND ENGINEER-IN-TRAINING / ANNEXE B — LES RÔLES DU SUPERVISEUR, DU MENTOR ET DE L’INGÉNIEUR STAGIAIRE .............. 25 APPENDIX C — APPROACHES TO PARTICIPATION RELATED DEVELOPMENT / ANNEXE C — APPROCHES DU DÉVELOPPEMENT AXÉ SUR LA PARTICIPATION ................................... 36
N AT I O N A L G U I D E L I NE F OR E NGINE E R- IN- T RAINING PR OGR A M • GUID E NA TIONA L SUR LE PR OGR A MME D ’INGÉNIEUR S TA GIA IR E
PREAMBLE • PRÉAMBULE Provincial and territorial associations of professional
Au Canada, la réglementation de l’exercice de la profession
engineers are the constituent associations that are
d’ingénieur relève des ordres d’ingénieurs provinciaux et
responsible for the regulation of the practice of
territoriaux. Chaque ordre a été établi en vertu d’une loi
engineering in Canada. Each constituent association has
provinciale ou territoriale et possède le pouvoir exclusif de
been established under provincial/territorial legislation
délivrer des permis d’exercice de la profession dans les limites
and serves as the regulatory body for the practice of
de sa zone de compétence. Il assure une fonction de coordination
engineering within its jurisdiction. Engineers Canada is
entre ceux-ci, et ce, en favorisant leur reconnaissance mutuelle
the national organization of these constituent associations.
et en encourageant la plus grande homogénéité possible dans
Engineers Canada provides a co-ordinating function among
l’exécution de leurs fonctions d’admission à l’exercice.
the constituent associations, fostering mutual recognition and encouraging the greatest possible commonality of operation in their functions. Engineers Canada issues guidelines on various subjects to
Ingénieurs Canada publie des guides sur divers sujets afin
achieve co-ordination among its constituent associations.
de coordonner les activités de ses ordres constituants. Ces
These guidelines are an expression of general principles,
guides sont l’expression de principes directeurs, fondés sur
which have a broad basis of consensus, while recognizing
un consensus, qui reconnaissent et appuient l’autonomie de
and supporting the autonomy of each constituent
chaque ordre constituant dans l’administration de sa Loi sur
association to administer its engineering act. Engineers
les ingénieurs. Les guides d’Ingénieurs Canada énoncent les
Canada guidelines enunciate the principles of an issue
principes d’un sujet et laissent les ordres constituants libres
but leave the detailed applications, policies, practices, and
de décider des politiques et des modalités de mise en œuvre.
exceptions to the constituent association.
1 N AT I O N A L G U I D E L I NE F OR E NGINE E R- IN- T RAINING PR OGR A M • GUID E NA TIONA L SUR LE PR OGR A MME D ’INGÉNIEUR S TA GIA IR E
P REA M B LE • PR ÉA M B ULE
This guideline has been prepared by the Canadian
Le présent guide a été élaboré par le Bureau canadien des
Engineering Qualifications Board in consultation with
conditions d’admission en génie (BCCAG) avec la collaboration
the constituent associations, and adopted by Engineers
des ordres constituants, puis adopté par Ingénieurs Canada.
Canada. The constituent associations are: Association of Professional Engineers and Geoscientist of Alberta (APEGA) http://www.apega.ca/Applicants/Engineers/mit.html
Association of Professional Engineers and Geoscientist of Alberta (APEGA) http://www.apega.ca/Applicants/Engineers/mit.html
Association of Professional Engineers and Geoscientists of British Columbia (APEGBC) http://www.apeg.bc.ca/reg/eit.html
Association of Professional Engineers and Geoscientists of British Columbia (APEGBC) http://www.apeg.bc.ca/reg/eit.html
Association of Professional Engineers and Geoscientists of Manitoba (APEGM) http://www.apegm.mb.ca/MIT.html
Association of Professional Engineers and Geoscientists of Manitoba (APEGM) http://www.apegm.mb.ca/MIT.html
Association of Professional Engineers and Geoscientists of Saskatchewan (APEGS) http://www.apegs.sk.ca/Default.aspx?DN=24
Association of Professional Engineers and Geoscientists of Saskatchewan (APEGS) http://www.apegs.sk.ca/Default.aspx?DN=24
Association of Professional Engineers of Yukon (APEY) http://www.apey.yk.ca/application.htm
Association of Professional Engineers of Yukon (APEY) http://www.apey.yk.ca/application.htm
Engineers & Geoscientists New Brunswick http://www.apegnb.ca/index.php?option=com_ docman&Itemid=105
Engineers & Geoscientists New Brunswick http://www.apegnb.ca/index.php?option=com_ docman&Itemid=105
Engineers Nova Scotia http://www.apens.ns.ca/registration.asp?PageID=1335
Engineers Nova Scotia http://www.apens.ns.ca/registration.asp?PageID=1335
Engineers PEI http://www.engineerspei.com/registration/intraining.asp
Engineers PEI http://www.engineerspei.com/registration/intraining.asp
Northwest Territories and Nunavut Association of Professional Engineers and Geoscientists (NAPEG) – http://www.napeg.nt.ca/Apply/GeneralInformation/ tabid/91/Default.aspx
Northwest Territories and Nunavut Association of Professional Engineers and Geoscientists (NAPEG) – http://www.napeg.nt.ca/Apply/GeneralInformation/ tabid/91/Default.aspx
Professional Engineers and Geoscientists of Newfoundland and Labrador (PEGNL) http://www.pegnl.ca/registration_&_licensure/categories/ index.htm#Members-in-Training
Professional Engineers and Geoscientists of Newfoundland and Labrador (PEGNL) http://www.pegnl.ca/registration_&_licensure/categories/ index.htm#Members-in-Training
Professional Engineers Ontario (PEO) http://www.peo.on.ca
Professional Engineers Ontario (PEO) http://www.peo.on.ca
Ordre des ingénieurs du Québec (OIQ) http://www.oiq.qc.ca/practice/permits/junior-engpermit.html
Ordre des ingénieurs du Québec (OIQ) http://www.oiq.qc.ca/practice/permits/junior-engpermit.html 2
N AT I O N A L G U I D E L I NE F OR E NGINE E R- IN- T RAINING PR OGR A M • GUID E NA TIONA L SUR LE PR OGR A MME D ’INGÉNIEUR S TA GIA IR E
1 — INTRODUCTION Provincial/territorial legislation requires individuals who
En vertu de la législation provinciale/territoriale, toute
practise engineering in each jurisdiction to be licensed by
personne qui exerce le génie dans une zone de compétence
the appropriate engineering association. To be licensed,
donnée est tenue d’obtenir un permis auprès de l’ordre
applicants must:
approprié. Pour obtenir un permis, les requérants doivent :
• Be academically qualified;
• posséder les titres universitaires nécessaires;
• Have demonstrated acceptable engineering work
• démontrer qu’ils possèdent de l’expérience de travail
experience in their areas of qualification;
pertinente dans leur domaine;
• Have an understanding of local practices and conditions;
• comprendre les pratiques et les conditions locales;
• Be competent in the language of their jurisdiction
• maîtriser la langue de la province ou du territoire où ils exercent;
of practice; • Be of good character; and
• faire preuve d’intégrité;
• Understand and apply laws and ethical principles that
• comprendre et appliquer les lois et les principes
affect the practice of professional engineering both
déontologiques qui encadrent le génie, directement
directly and indirectly, and the professional standards
ou indirectement, et les normes professionnelles qui
to which they are held accountable.
engagent leur responsabilité.
Once the academic qualifications have been obtained,
Une fois les titres universitaires obtenus, les exigences
the remaining requirements (with the possible exception
restantes (à l’exception possible des compétences
of language competency) are met during a period of time
linguistiques) sont satisfaites pendant une certaine
(four years as per the Guideline on Admission to the
période de temps (quatre ans selon le Guide national sur
Practice of Engineering in Canada) in which the applicant
l’admission à l’exercice de la profession d’ingénieur au
should be an engineer-in-training. It is during this time
Canada), période pendant laquelle le requérant devient
period that the engineer-in-training would develop from
en principe un ingénieur stagiaire. C’est au cours de cette
being a candidate for licensure into being a professional.
période que l’ingénieur stagiaire doit faire la transition entre la situation de candidat à l’obtention d’un permis et la vie professionnelle.
3 N AT I O N A L G U I D E L I NE F OR E NGINE E R- IN- T RAINING PR OGR A M • GUID E NA TIONA L SUR LE PR OGR A MME D ’INGÉNIEUR S TA GIA IR E
INTR OD UC TION
FIGURE 1: Engineer-in-Training Program - How It Fits In Le Programme d’ingénieur stagiaire dans la vie du futur ingénieur
1.1
Purpose of the Engineer-in-Training Program
1.1
Objet du Programme d’ingénieur stagiaire
The purpose of the Engineer-in-Training Program
Le Programme d’ingénieur stagiaire a pour objet de faciliter
is to help ensure the development of the engineer-
la transition de l’ingénieur stagiaire ou junior du statut
in-training from an engineering graduate to a fully
de diplômé en génie à celui d’ingénieur entièrement
qualified professional engineer who is technically and
qualifié, apte à assumer la responsabilité de l’exercice de
professionally capable of assuming responsibility for the
la profession d’ingénieur telle que définie dans le Guide
practice of professional engineering as defined in the
sur l’exercice de la profession d’ingénieur au Canada
Guideline on the Practice of Professional Engineering
sur les plans professionnel et technique. Le Programme
in Canada. The Engineer-in-Training Program provides
d’ingénieur stagiaire fait le lien entre le statut de candidat
the link between being a candidate for licensure (as a
à l’obtention d’un permis (en tant qu’étudiant ou personne
student or an international engineering graduate) and
formée en génie à l’étranger) et tout autre programme de
any programs for continuing competence or professional
développement professionnel continu et des compétences,
development, as illustrated in Figure 1. It is structured to
comme l’illustre la figure 1. Il est structuré de façon à 4
N AT I O N A L G U I D E L I NE F OR E NGINE E R- IN- T RAINING PR OGR A M • GUID E NA TIONA L SUR LE PR OGR A MME D ’INGÉNIEUR S TA GIA IR E
INTR OD UC TION
help graduates of both Accreditation Board-accredited
aider les diplômés des programmes agréés et non agréés
programs and non-accredited programs meet the
par le Bureau canadien d’agrément de programmes de
engineering work experience requirements and develop
génie à satisfaire aux exigences d’expérience en génie
and demonstrate knowledge of professionalism and
et à faire preuve de leur connaissance des questions
ethics. It will help the individual engineer-in-training
liées au professionnalisme et à la déontologie. Il aidera
understand his or her relationship with the employer/
individuellement les ingénieurs stagiaires à comprendre
client, the engineering association, and society, as
leur relation avec l’employeur/client, l’ordre et la société,
illustrated in Figure 2. The engineer-in-training can
comme l’illustre la figure 2. L’ingénieur stagiaire peut offrir
contribute to all three of these in different ways and, by
sa contribution aux trois composantes de différentes façons
so doing, the engineer-in-training becomes the driving
et, ce faisant, il constitue une force motrice responsable de
force behind his or her own success.
sa propre réussite.
FIGURE 2: Engineer-in-training Interaction / Interactions autour de l’ingénieur stagiaire
Association / Ordre
Employer / Client Employeur / client
EIT / Ingénieur stagiaire
Society / Société
1.2
Value of the Engineer-in-Training Program
1.2
Avantages du Programme d’ingénieur stagiaire
The value of the Engineer-in-Training Program to the
L’avantage du Programme d’ingénieur stagiaire pour
employer is that the end product of the Program is
l’employeur/client tient au fait que le produit fini du Programme
a professional engineer who has the necessary
est un ingénieur qui possède de la formation, de l’expérience,
competencies to practise independently. The employers
des compétences et des titres universitaires. Les employeurs
gain insight into the engineering profession, gain
obtiennent un aperçu de la profession d’ingénieur, apprennent
understanding of the professional needs of their
à connaître les besoins professionnels de leur personnel en
engineering staff and benefit from building a team of
génie et jouissent de la présence d’une équipe de profession-
professionals in-house.
nels sur place.
5 N AT I O N A L G U I D E L I NE F OR E NGINE E R- IN- T RAINING PR OGR A M • GUID E NA TIONA L SUR LE PR OGR A MME D ’INGÉNIEUR S TA GIA IR E
INTR OD UC TION
The
Program
Pour l’ingénieur stagiaire, l’avantage du Programme
to the engineer-in-training is the guidance provided
value
of
the
Engineer-in-Training
d’ingénieur stagiaire est l’encadrement fourni afin de veiller
to help ensure that quality experience is obtained,
à ce que l’ingénieur stagiaire acquière de l’expérience de
professionalism and ethics are developed, and licensure
qualité, aiguise son sens du professionnalisme et de la déon-
is achieved as seamlessly as possible. An Engineer-
tologie et obtienne son permis le plus facilement possible. Le
in-Training Program also introduces the concept of
Programme d’ingénieur stagiaire comporte aussi le concept
lifelong learning and emphasizes the importance of self-
d’apprentissage continu et met l’accent sur l’importance de
regulation.
l’autoréglementation.
The value of the Engineer-in-Training Program to society
L’avantage du Programme d’ingénieur stagiaire pour la société
is that the engineer-in-training will have gained a thorough
est que l’ingénieur stagiaire aura acquis une compréhension
understanding of the impact of his or her actions on the
profonde de l’ampleur des répercussions de ses activités sur
safeguarding of life, health, property, economic interests,
la préservation de la vie, de la santé, des biens, des intérêts
the public welfare and the environment. The engineer-in-
économiques, du bien-être public et de l’environnement.
training will also have learned to contribute to society in
L’ingénieur stagiaire aura également appris à contribuer à la
a meaningful way.
société d’une manière constructive, par le biais de bénévolat et d’autres activités.
The association will benefit from having an engineer-
L’ordre bénéficiera de l’existence d’un Programme d’ingénieur
in-training program that brings engineering graduates
stagiaire qui attire des diplômés en génie dans la profession
into the profession, enables it to monitor their work
et qui lui permet de vérifier leur expérience de travail et de
experience and provides them with meaningful feedback.
leur faire part de commentaires pertinents. Pour la profession
There are also benefits to the engineering profession
d’ingénieur, le Programme d’ingénieur stagiaire comporte les
such as:
avantages suivants :
• m embers who are better prepared and professionally
• des membres mieux préparés et motivés sur le plan professionnel au moment de l’inscription,
motivated at the time of registration; • f ewer difficult or borderline cases for determination
• moins de cas limites difficiles pour déterminer
at admission;
l’admission,
• h igher quality assurance with respect to admitted
• une assurance de la qualité plus rigoureuse à l’égard des
candidates; and
candidats admis et
• i ncreased interaction and relevance with employers.
• une pertinence et une interaction accrues avec les employeurs.
This guideline provides the framework for the development
Ce guide fournit un cadre pour l’élaboration et la mise en
and implementation of an engineer-in-training program.
œuvre d’un Programme d’ingénieur stagiaire. Il est fourni aux
It is provided to the constituent associations in order to
ordres constituants en vue de favoriser l’adoption d’une base
promote a common basis for such programs. By adopting
commune pour ce genre de programme. En adoptant ce guide,
this guideline, the associations will be helping to ensure
les ordres contribueront à offrir des programmes d’ingénieurs
sufficient commonality of engineer-in-training programs to
stagiaires suffisamment uniformes, de manière à favoriser une
allow for the relatively seamless mobility of engineers-in-
mobilité relativement sans heurts des ingénieurs stagiaires
training across Canada.
dans tout le Canada.
6 N AT I O N A L G U I D E L I NE F OR E NGINE E R- IN- T RAINING PR OGR A M • GUID E NA TIONA L SUR LE PR OGR A MME D ’INGÉNIEUR S TA GIA IR E
2 — ROUTE TO LICENSURE THROUGH ENGINEER-IN-TRAINING PROGRAM 2 — CHEMINEMENT DANS LE PROGRAMME D’INGÉNIEUR STAGIAIRE ET OBTENTION D’UN PERMIS Candidates seeking licensure in Canada have varied
Les candidats qui cherchent à obtenir un permis au
backgrounds and as a result there may be alternative paths
Canada proviennent d’horizons variés, de sorte qu’il peut
through the Engineer-in-Training Program. All candidates
y avoir plusieurs façons de cheminer dans le Programme
for licensure should be encouraged to proceed through
d’ingénieur stagiaire. Il faut encourager tous les candidats à
the Engineer-in-Training Program to take advantage of
suivre le Programme d’ingénieur stagiaire de façon à profiter
the guidance offered by the association, supervisor and/
de l’encadrement offert par le superviseur et (ou) le mentor
or mentor in ensuring that they are gaining relevant
et s’assurer que les candidats accumulent l’expérience
engineering work experience to satisfy the work experience
de travail en génie pertinente de manière à satisfaire
requirements. This guidance includes how to demonstrate
aux exigences en la matière. Cet encadrement prépare
engineering work experience that meets the requirements
le stagiaire à démontrer que l’expérience de travail en
as well as how to present the necessary information to the
génie qu’il a acquise satisfait aux exigences, et à présenter
association. All recent graduates should be encouraged
l’information nécessaire à l’organisme d’attribution de
to proceed through the full Engineer-in-Training Program
permis. Tous les nouveaux diplômés devraient être
if they are not already required to do so.
encouragés à terminer le Programme d’ingénieur stagiaire dans son intégralité.
Candidates with many years of experience should also be
De plus, les candidats qui possèdent de nombreuses années
encouraged to enrol in the Engineer-in-Training Program
d’expérience devraient aussi être encouragés à s’inscrire
for the time required for them to gain their Canadian
au Programme d’ingénieur stagiaire pendant la période
experience. During this time they will also demonstrate
où ils doivent apporter des preuves de leur expérience (ou
their continued professional development, demonstrate
acquérir de l’expérience dans un environnement canadien),
their participation-related development, and write the
démontrer leur développement professionnel continu et
Professional Practice Examination. It is recognized that
leur développement axé sur la participation, le cas échéant,
not all applicants for licensure will be enrolled in an
et passer l’examen sur l’exercice de la profession. On admet
engineer-in-training program; nonetheless, employers,
que les demandeurs de permis ne s’inscriront pas tous à
supervisors, mentors and the engineering associations
un programme d’ingénieur stagiaire, mais les employeurs,
are reminded that the required elements of the Engineer-
les superviseurs, les mentors et les ordres doivent se
in-Training Program apply to all applicants.
rappeler que les éléments obligatoires de ce programme s’appliquent à tous les demandeurs de permis.
7 N AT I O N A L G U I D E L I NE F OR E NGINE E R- IN- T RAINING PR OGR A M • GUID E NA TIONA L SUR LE PR OGR A MME D ’INGÉNIEUR S TA GIA IR E
3 — ENGINEERING WORK EXPERIENCE 3 — EXPÉRIENCE DE TRAVAIL EN GÉNIE A minimum of four years of acceptable engineering
On exige un minimum de quatre ans d’expérience de travail
work experience (three years in Quebec), including at least one year in a Canadian environment1, is required.
pertinente en génie (trois ans au Québec), y compris au moins une année dans un contexte canadien1. L’année
The Canadian environment requirement is to ensure that
d’expérience requise dans un contexte canadien a pour objet
the engineer-in-training has a good knowledge of local
de veiller à ce que l’ingénieur stagiaire connaisse bien les
Canadian practices.
pratiques canadiennes locales.
The Guideline on Admission to the Practice of Engineering
Le Guide sur l’admission à l’exercice de la profession
in Canada defines the engineering work experience
d’ingénieur au Canada définit l’exigence de l’expérience
requirement as demonstrating the core engineering
de travail en génie comme étant le fait de démontrer que
competencies. The competencies are:
l’on possède les compétences fondamentales en génie. Ces compétences sont :
A. Apply engineering knowledge, methods and techniques
A. Appliquer les connaissances, les méthodes et les
B. Use engineering tools, technology and equipment
B. Utiliser les technologies, les outils et les équipements du génie
C. Protect the public interest
C. Protéger la sécurité du public
D. Manage engineering activities
D. Gérer les activités d’ingénierie
E. Communicate engineering information
E. Communiquer les informations relatives aux activités d’ingénierie
F. Work collaboratively in the Canadian environment
F. Travailler avec collaboration avec autrui dans un milieu de travail canadien
G. Maintain and enhance engineering skills and knowledge
G. Maintenir et améliorer ses compétences et ses connaissances en génie
Applicants demonstrate that they meet the core engineering
Pour démontrer qu’ils possèdent ces compétences fondamentales,
competencies by providing descriptions of situations from
les candidats doivent donner des exemples de situations tirées
their engineering work experience where they have used
de leur expérience du travail en génie dans lesquelles ils ont
each competency. The core engineering competencies
appliqué chaque compétence. Cela permet aux ordres d’évaluer
allow the associations to assess the quality of engineering
la qualité de l’expérience de travail non seulement par rapport à
work experience, by looking not just at what an applicant
ce que le candidat a accompli, mais aussi par rapport à la façon
has done, but by also looking at how and why tasks are
dont les tâches ont été accomplies et à la raison pour laquelle
completed. The method that each association uses to assess
elles l’ont été. Chaque ordre a sa méthode pour évaluer dans
the engineering work experience requirements varies.
quelle mesure les candidats satisfont aux exigences en matière
techniques propres au génie
d’expérience de travail en génie.
1 Canadian Environment is defined as work experience obtained in Canada supervised by a professional engineer licensed in the applicable Canadian jurisdiction, or work experience acquired outside Canada where applicants demonstrate a good knowledge of local Canadian engineering laws, practices, standards, customs, codes, conditions and climates. Source: Guideline on Admission to the Practice of Engineering in Canada
1 On entend par expérience dans un contexte canadien une expérience obtenue au Canada, sous la supervision d’un ingénieur autorisé à exercer la profession d’ingénieur dans la province ou le territoire en cause ou une expérience de travail acquise hors du Canada au cours de laquelle le candidat a démontré une bonne connaissance des lois, pratiques, normes, coutumes, codes, conditions et situations qui touchent l’ingénierie au Canada. Source : Guide sur l’admission à l’exercice de la profession d’ingénieur au Canada
8 N AT I O N A L G U I D E L I NE F OR E NGINE E R- IN- T RAINING PR OGR A M • GUID E NA TIONA L SUR LE PR OGR A MME D ’INGÉNIEUR S TA GIA IR E
E NGINE E R ING W OR K E X P ER IENC E • EX PÉR IENC E D E TR A V A IL EN GÉNIE
A full description of each competency, including what
La description complète de chaque compétence, indiquant
actions an individual would take to demonstrate that they
quels actes le candidat doit effectuer pour démontrer qu’il
meet a competency, can be found in Appendix A.
possède une compétence, figure à l’annexe A.
The Guideline on Admission to the Practice of Engineering
Le Guide sur l’admission à l’exercice de la profession d’ingénieur
in Canada recommends that engineering work experience
au Canada recommande que l’expérience de travail en génie
normally be obtained while applicants are enrolled as
soit normalement acquise pendant que les requérants sont
engineers-in-training, to help ensure that they obtain the
inscrits à titre d’ingénieurs stagiaires, de manière à ce qu’ils
guidance and supervision necessary to prepare them
puissent obtenir l’encadrement et la supervision nécessaires
technically and professionally for licensing.
pour les préparer sur les plans technique et professionnel en vue de l’obtention d’un permis.
Under the Engineer-in-Training Program, every engineer-
Dans le cadre du Programme d’ingénieur stagiaire, tout
in-training should preferably have a supervisor who is
ingénieur stagiaire devrait idéalement être supervisé par
a professional engineer. The supervisor should provide
un ingénieur. Le superviseur doit fournir de l’encadrement
technical and professional guidance to the engineer-in-
technique à l’ingénieur stagiaire et assumer la responsabilité
training, and assume responsibility for the engineering
des travaux effectués par ce dernier. Le rôle du superviseur est
work done by the engineer-in-training. The role of the
décrit en détail à l’annexe B.
supervisor is fully defined in Appendix B. Ideally an additional professional engineer should also be
Dans l’idéal, un autre ingénieur devrait également être désigné
assigned to the engineer-in-training to serve as a mentor
pour servir de mentor à l’ingénieur stagiaire pendant toute la
for the duration of the Engineer-in-Training Program. The
durée du Programme. Le mentor doit assurer l’encadrement
mentor should provide the guidance that the engineer-in-
de l’ingénieur stagiaire afin de veiller à ce qu’il soit au courant
training requires to help ensure that he or she is aware
des compétences fondamentales en génie qui sont exigées et
of the core engineering competencies and is engaged
qu’il participe à des activités qui lui permettront de démontrer
in work that will allow the applicant to demonstrate the
qu’il possède ces compétences. Le rôle du mentor est décrit en
competencies. The role of the mentor is fully defined in
détail à l’annexe B.
Appendix B. All engineers-in-training should be asked to develop
Il faudrait demander à tous les ingénieurs stagiaires d’élaborer
competency
accumulate
des démonstrations de compétences à mesure qu’ils
engineering work experience. The association should
acquièrent de l’expérience de travail en génie. L’ordre devrait
provide guidance and feedback to the engineer-in-training
fournir de l’encadrement et des commentaires en temps
on the competency demonstrations. The reporting and
opportun à l’ingénieur stagiaire au sujet des démonstrations
feedback process may include written or on-line reports and
de compétences. Le processus de comptes rendus et de
should provide the engineer-in-training with an indication
commentaires peut comprendre des rapports écrits ou en
of his or her progress to date. This progress should be
ligne et devrait fournir à l’ingénieur stagiaire une indication de
transferable, should the engineer-in-training relocate to
ses progrès. Ces progrès devraient être transférables lorsque
another jurisdiction.
l’ingénieur stagiaire déménage dans une autre province ou un
demonstrations
as
they
autre territoire.
9 N AT I O N A L G U I D E L I NE F OR E NGINE E R- IN- T RAINING PR OGR A M • GUID E NA TIONA L SUR LE PR OGR A MME D ’INGÉNIEUR S TA GIA IR E
E NGINE E R ING W OR K E X P ER IENC E • EX PÉR IENC E D E TR A V A IL EN GÉNIE
3.1
Participation-Related Development
3.1
Développement axé sur la participation
The engineer-in-training should be encouraged to include
L’objectif général du développement axé sur la
participation-related activities in their development. The
participation est de veiller à ce que l’ingénieur stagiaire
overall purpose of participation-related development is
devienne un ingénieur qui contribue activement à
to help ensure that the engineer-in-training develops
la communauté (celle-ci peut inclure l’emplacement
into a professional engineer who is a well-rounded
géographique, l’ordre, la profession, etc.) et qui comprend
member of the community (where community can
l’importance du bénévolat pour la profession. Plus
include geographic location, association, profession,
précisément, le développement axé sur la participation
etc.) who understands and appreciates the importance of
devrait permettre à l’ingénieur stagiaire :
volunteer work for the profession. More specifically, the engineer-in-training’s participation-related development should allow for: • An appreciation of the importance of volunteer service
• de comprendre l’importance du bénévolat au service
to, and on behalf of, the engineering profession and
ou au nom de la profession d’ingénieur et de son
contribution to the engineering profession by the
apport possible à la profession d’ingénieur;
engineer-in-training. • The development of interpersonal skills, such as
• de perfectionner ses compétences interpersonnelles
organizational, teamwork, and delegation skills outside
et autres compétences personnelles (non liées à
of the workplace.
l’emploi), telles que le sens de l’organisation, l’esprit d’équipe et l’aptitude à déléguer; • de mieux saisir l’apport des ingénieurs à la société,
• An improved awareness of contributions of professional
ainsi que son propre apport.
engineers to society as well as contributions to society by the engineer-in-training. A description of activities that allow for participation-
L’annexe B renferme une description des activités qui
related development is provided in Appendix C.
facilitent le développement axé sur la participation.
10 N AT I O N A L G U I D E L I NE F OR E NGINE E R- IN- T RAINING PR OGR A M • GUID E NA TIONA L SUR LE PR OGR A MME D ’INGÉNIEUR S TA GIA IR E
ENGINE E RING W ORK E X P ER IENC E • EX PÉR IENC E D E TR A V A IL EN GÉNIE
3.2
Reporting And Evaluating
3.2
Comptes rendus et évaluation
A significant component of the Engineer-in-Training
Les comptes rendus et l’évaluation de l’expérience de
Program is reporting on and evaluating engineering
travail en génie et des compétences fondamentales
work experience and the core engineering competencies.
en génie constituent une composante importante
Engineers-in-training should record their work experience
du Programme d’ingénieur stagiaire. Les ingénieurs
and professional development activities on an ongoing
stagiaires devraient consigner en permanence leur
basis and report these activities as required. Engineering
expérience de travail et leurs activités de développement
associations should provide timely feedback and
professionnel et faire des comptes rendus de ces
guidance to engineers-in-training on their progression
activités au besoin. Les ordres des provinces et des
towards satisfying the requirements for registration as a
territoires devraient fournir aux ingénieurs stagiaires
professional engineer.
des commentaires et des conseils en temps opportun en ce qui concerne leur progression vers la satisfaction des exigences liées à l’obtention de leur permis d’ingénieur.
Each association has established its own reporting
Chaque ordre a ses propres exigences en matière de
requirements. For more details, consult the website of
compte rendu. Pour plus d’information, consulter le site
the relevant engineering association.
Web de l’ordre d’ingénieurs compétent.
Because the Engineer-in-Training Program requires the
Étant donné que le programme d’ingénieur-stagiaire
supervisor’s support and co-operation, and involves
nécessite le soutien et la coopération du superviseur, et
continuing education and professional development, the
met en jeu la formation et le développement professionnel
association should ensure that all employers and supervisors
continus, l’ordre devrait veiller à ce que les employeurs
are aware of the requirements of the Engineer-in-Training
et les superviseurs soient au courant des exigences
Program. The association should seek the assistance
du programme d’ingénieur stagiaire. L’ordre devrait
and support of employers in ensuring that engineers-in-
demander l’aide et le soutien des employeurs pour que
training have a professional engineer supervisor who will
les ingénieurs stagiaires aient un superviseur ingénieur
co-operate with the Engineer-in-Training Program, and
qui coopère avec le programme d’ingénieur stagiaire et
in ensuring that the engineer-in-training is provided with
pour s’assurer que l’ingénieur stagiaire a la possibilité de
the opportunity to engage in sufficient and appropriate
participer à suffisamment d’activités de développement
professional development activities.
professionnel.
The association should ensure that all supervisors
De plus, l’ordre devrait veiller à ce que les superviseurs
and mentors are aware of their responsibilities within
et les mentors soient conscients de leurs responsabilités
the context of the Engineer-in-Training Program,
dans le cadre du programme d’ingénieur-stagiaire,
as described in Appendix B.
tel que décrit à l’annexe B.
11 N AT I O N A L G U I D E L I NE F OR E NGINE E R- IN- T RAINING PR OGR A M • GUID E NA TIONA L SUR LE PR OGR A MME D ’INGÉNIEUR S TA GIA IR E
4 — PROFESSIONALISM AND ETHICS 4 — PROFESSIONNALISME ET DÉONTOLOGIE The engineer-in-training must develop and demonstrate
L’ingénieur stagiaire doit démontrer son professionnalisme
knowledge of professionalism and ethics. This may be
et son sens de l’éthique et démontrer ses connaissances à cet
assessed through interviews, reports from referees,
égard. Cet aspect peut être évalué par le biais d’entrevues,
the engineer-in-training reporting on his or her work
de rapports d’évaluateurs, de comptes rendus de l’ingénieur
experience, and the Professional Practice Examination
stagiaire sur son expérience de travail et de l’examen sur
(see Guideline on the Professional Practice Examination).
l’exercice de la profession [voir le Guide relatif à l’examen sur l’exercice de la profession d’Ingénieurs Canada].
The work environment of the engineer-in-training should
L’environnement de travail de l’ingénieur stagiaire devrait
provide an opportunity to develop an understanding
offrir la possibilité de comprendre les lois et les règlements
and observe the application of the laws and regulations
qui régissent l’exercice du génie dans la province ou le
governing the practice of engineering in the jurisdiction
territoire d’exercice et d’en observer la mise en œuvre, et de
of practice, and to gain an appreciation of business
bien mesurer l’incidence de l’éthique sociale et des affaires
and social ethics in a professional engineering work
dans un environnement de travail en génie. L’ingénieur
environment. This will enable the engineer-in-training to
stagiaire pourra ainsi comprendre :
understand: • The value of the title of professional engineer in
• la valeur du titre d’ingénieur dans son travail;
their work • The need to develop a social and environmental
• la nécessité de cultiver une conscience sociale et
awareness.
environnementale;
• The role of the profession in society.
• le rôle de la profession dans la société;
• How to apply the concepts of professionalism with
• comment
respect to protecting the public interest.
mettre
en
pratique
les
concepts
du
professionnalisme en ce qui a trait à la protection de l’intérêt public;
• The need to support the association in return for the
• la nécessité d’appuyer l’ordre en échange du privilège
privilege of practising in a self-regulated profession.
d’exercer une profession autoréglementée;
• The importance of working at all times within the limits
• l’importance de toujours travailler dans les limites de sa
of personal training and experience.
formation et de son expérience;
• The concepts of responsibility, accountability and
• les concepts de responsabilité, de reddition de comptes et
liability.
d’engagement;
• The laws and regulations governing the practice of the
• les lois et les règlements qui régissent l’exercice de la
profession in the jurisdiction.
profession dans sa province ou son territoire.
12 N AT I O N A L G U I D E L I NE F OR E NGINE E R- IN- T RAINING PR OGR A M • GUID E NA TIONA L SUR LE PR OGR A MME D ’INGÉNIEUR S TA GIA IR E
APPENDIX A — CORE ENGINEERING COMPETENCIES ANNEXE A — COMPÉTENCES FONDAMENTALES EN GÉNIE
Competencies are observable and measureable skills,
Les compétences sont des habiletés, des savoirs, des
knowledge, abilities, motivations or traits that are defined
capacités, des motivations ou des traits observables et
in terms of the actions and behaviours required for
mesurables qui sont définis en fonction des actes et des
successful job performance. They are acquired through
comportements nécessaires à l’exécution réussie du travail.
experience and the application of knowledge, skills
Elles sont acquises par l’expérience et l’application des
and abilities.
connaissances, des habiletés et des capacités.
Each core engineering competency has a pre-amble,
Chaque compétence fondamentale en génie comporte un
which gives the context and intent of the competency.
préambule, qui donne le contexte et le but de la compétence.
The competency is then comprised of a title, a definition
Elle comprend ensuite un titre, une définition et des
and indicators. All of the indicators must be demonstrated
indicateurs. Pour prouver qu’il possède la compétence, le
at a level of proficiency expected of a professional
candidat doit satisfaire à tous les indicateurs au niveau de
engineer in order to meet the competency. Applicants
maîtrise attendu d’un ingénieur. Le candidat doit posséder
must meet the requirements on all seven engineering
les sept compétences en génie pour satisfaire à l’exigence
competencies to meet the overall engineering work
générale en matière d’expérience de travail en génie.
experience requirement. Applicants must produce detailed written competency
En se basant sur leur expérience de travail en génie, le
demonstrations from their engineering work experience
candidat doit rédiger des démonstrations de compétences
that indicate not only what they did in a situation, but also
décrivant non seulement ce qu’il a fait dans une situation
how and why they did it. This added detail is essential for
donnée, mais aussi comment il l’a fait et pourquoi il l’a
the assessment of the engineering work experience. For
fait. Ces précisions sont essentielles pour l’évaluation
each competency, applicants must write about situations
de l’expérience de travail en génie. Ainsi, pour chaque
from their engineering work experience and show what
compétence, le candidat doit décrire des situations tirées
they did, how they did it and why they did it.
de son expérience de travail en montrant ce qu’il a fait, comment et pourquoi.
13 N AT I O N A L G U I D E L I NE F OR E NGINE E R- IN- T RAINING PR OGR A M • GUID E NA TIONA L SUR LE PR OGR A MME D ’INGÉNIEUR S TA GIA IR E
APPENDIX A • ANNEXE A
COMPETENCY A – APPLY ENGINEERING KNOWLEDGE,
COMPÉTENCE A – APPLIQUER LES CONNAISSANCES,
METHODS AND TECHNIQUES
LES MÉTHODES ET LES TECHNIQUES PROPRES AU GÉNIE
Engineers are problem solvers. This competency is
Les ingénieurs sont des résolveurs de problèmes.
about solving engineering problems in a systematic way.
Cette compétence consiste à résoudre des problèmes
Engineers define, analyze, and investigate problems so
d’ingénierie de façon systématique. Les ingénieurs
that solutions can be developed, tested and verified.
définissent, analysent et examinent des problèmes afin
This process is applied to all engineering problems. An
que des solutions puissent être mises au point, essayées
“engineering problem” is any challenge that you are
et vérifiées. Ce processus s’applique à tous les problèmes
faced with that makes you apply your knowledge of
d’ingénierie. Un « problème d’ingénierie » est un défi
engineering principles. When you answer questions like
auquel vous êtes confronté, qui vous demande d’utiliser
“How do we fix this process?” “How do we make a better
vos connaissances des principes du génie. Lorsque vous
product?” “How do we design this component?” you are
répondez à des questions comme : « Comment corrigeons-
applying engineering knowledge.
nous ce processus? » « Comment fabriquons-nous un meilleur produit? » « Comment concevons-nous ce composant? », vous appliquez vos connaissances en génie.
As you approach a project and define the problem, you
Lorsque vous abordez un projet et définissez le problème,
analyze all relevant data to make sure that you fully
vous analysez toutes les données pertinentes afin de
understand the issues. Typically there are several possible
vous assurer de bien comprendre les questions. En
solutions, but by evaluating them you narrow it down to
règle générale, il y a plusieurs solutions possibles, mais
the preferred one. The solution is developed and tested to
en les évaluant, vous arrivez à déterminer la meilleure
make sure that it does satisfy all the original requirements.
solution. Cette solution est mise au point et essayée afin
A key component of this process is evaluating and
de s’assurer qu’elle satisfait aux exigences initiales. Dans
verifying that the solution interacts as it was intended in
ce processus, il est important d’évaluer et de vérifier si
the environment for which it was designed.
la solution interagit comme prévu dans l’environnement pour lequel elle est conçue.
14 N AT I O N A L G U I D E L I NE F OR E NGINE E R- IN- T RAINING PR OGR A M • GUID E NA TIONA L SUR LE PR OGR A MME D ’INGÉNIEUR S TA GIA IR E
APPENDIX A • ANNEXE A
To demonstrate this competency, think of an engineering
Pour démontrer cette compétence, pensez à un
challenge that you have faced, and describe how you
problème d’ingénierie auquel vous avez été confronté et
solved it. What did you do? How did you do it? Why did
décrivez comment vous l’avez résolu. Qu’avez-vous fait?
you do it?
Comment avez-vous procédé? Pourquoi l’avez-vous fait?
A. Apply engineering knowledge, methods and techniques
A. A ppliquer les connaissances, les méthodes et les techniques propres au génie
Definition
Définition
Solves engineering problems using appropriate theoretical and practical engineering principles.
Résout des problèmes d’ingénierie en utilisant les principes théoriques et pratiques pertinents du génie.
Indicators
Indicateurs de comportement
A1. Defines the engineering problem to be solved. A2. Analyses relevant data. A3. Identifies alternate solutions based on feasibility, technology and economic assessments. A4. Develops the solution that best meets system requirements and specifications. A5. Tests the solution to verify that it meets system requirements and specifications. A6. Evaluates and verifies the practicality and effectiveness of the engineering solution in the environment for which it was designed.
A1. Définit le problème d’ingénierie à résoudre. A2. Analyse les données pertinentes. A3. Détermine des solutions de rechange en fonction d’études de faisabilité, d’évaluations technologiques et économiques. A4. Met au point la solution qui répond le mieux aux exigences et spécifications des systèmes. A5. Essaie la solution afin de vérifier si elle satisfait aux exigences et spécifications des systèmes. A6. Évalue et vérifie l’utilité et l’efficacité de la solution d’ingénierie dans l’environnement pour lequel elle a été conçue.
15 N AT I O N A L G U I D E L I NE F OR E NGINE E R- IN- T RAINING PR OGR A M • GUID E NA TIONA L SUR LE PR OGR A MME D ’INGÉNIEUR S TA GIA IR E
APPENDIX A • ANNEXE A
COMPETENCY B – USE ENGINEERING TOOLS,
COMPÉTENCE B – UTILISER LES OUTILS, LES ÉQUIPEMENTS
EQUIPMENT OR TECHNOLOGY
OU LES TECHNOLOGIES DU GÉNIE
Engineers use the right tool for the job. This competency
Les ingénieurs utilisent le bon outil. Cette compétence
is about demonstrating that you can use appropriate
consiste à démontrer que vous pouvez utiliser les
engineering tools, equipment and technology to solve
outils, les équipements et les technologies appropriés
engineering problems. These include everything from
pour résoudre les problèmes d’ingénierie. Cela peut
software to earth-moving equipment; from measuring
aller du logiciel aux engins de terrassement, ou
devices to data analyzers, in other words, the engineering
encore des instruments de mesure aux analyseurs de
tools, equipment and technology that are used in
données, autrement dit les outils, les équipements et
your field of practice. You may use these engineering
les technologies d’ingénierie qui sont utilisés dans votre
tools, equipment and technology yourself, or you may
domaine d’exercice. Vous pouvez utiliser ces outils, ces
supervise their use by others.
équipements et ces technologies ou superviser leur utilisation par d’autres personnes.
For this competency we are not interested in the analysis
Pour cette compétence, nous n’examinons pas l’analyse ou
or solution to the problem, we are interested in what
la solution du problème, mais les outils, les équipements
you used to solve the problem and how and why you
ou les technologies que vous utilisez pour résoudre
picked those particular tools, equipment or technology
le problème, et comment et pourquoi vous les avez
over all the available ones. You need to understand the
choisis plutôt que tous les autres disponibles. Vous
underlying principles behind the tools, equipment or
devez comprendre les principes sous-jacents aux outils,
technology that you use, even if you are using a standard
aux équipements ou aux technologies que vous utilisez,
one, and provide reasons for selecting them. You need
même s’ils sont utilisés couramment, et fournir les raisons
to be able to use what is relevant in your field. It is very
pour lesquelles vous les avez sélectionnés. Vous devez
important to detail the evaluation that you did before you
être capable d’utiliser ce qui est pertinent à votre domaine.
used the tool, equipment or technology. Detail what you
Il est très important de décrire en détail l’évaluation
did to check that it was reliable, effective or appropriate
que vous avez réalisée avant d’utiliser les outils, les
for the application, and what you did to check that you
équipements ou les technologies. Exposez de façon
were using it within its operating limits. Finally, you
détaillée ce que vous avez fait pour vérifier leur fiabilité,
need to be able to check that the tool, equipment or
leur efficacité ou leur pertinence pour l’application, et ce
technology that you used gave you a reasonable and
que vous avez fait pour vérifier que vous les utilisiez dans
valid result.
leurs limites de fonctionnement. Enfin, vous devez être en mesure de vérifier que les outils, les équipements ou les technologies que vous avez utilisés vous ont donné un résultat raisonnable et valable.
16 N AT I O N A L G U I D E L I NE F OR E NGINE E R- IN- T RAINING PR OGR A M • GUID E NA TIONA L SUR LE PR OGR A MME D ’INGÉNIEUR S TA GIA IR E
APPENDIX A • ANNEXE A
To demonstrate this competency, think of the engineering
Pour démontrer cette compétence, pensez aux outils, aux
tools, equipment and technology that you have used
équipements ou aux technologies que vous avez utilisés
and tell us why you used those ones, how you selected
et dites-nous pourquoi vous les avez utilisés, comment
them, and what you did to apply them in the solution of
vous les avez sélectionnés et ce que vous avez fait pour
engineering problems.
les appliquer à la solution des problèmes d’ingénierie.
B. Use engineering tools, equipment or technology
B. U tiliser les outils, les équipements ou les technologies du génie
Definition
Définition
Uses appropriate engineering tools, equipment or technology based on a sound understanding of engineering principles.
Utilise les outils, les équipements ou les technologies appropriés en se basant sur une solide compréhension des principes du génie.
Indicators
Indicateurs de comportement
B1. Evaluates the reliability, effectiveness and limitations of available tools, equipment or technology for solving engineering problems. B2. Selects the appropriate tool, equipment or technology to solve engineering problems. B3. Uses, or directs the use of, the appropriate tool, equipment or technology to solve engineering problems. B4. Verifies that the tool, equipment or technology gave a valid result.
B1. Évalue la fiabilité, l’efficacité et les limites des outils, des équipements ou des technologies disponibles pour résoudre des problèmes d’ingénierie. B2. Sélectionne les outils, les équipements ou les technologies pertinents pour résoudre des problèmes d’ingénierie. B3. Utilise les outils, les équipements ou les technologies pertinents pour résoudre des problèmes d’ingénierie ou en surveille l’utilisation. B4. Vérifie que les outils, les équipements ou les technologies ont donné un résultat valable.
17 N AT I O N A L G U I D E L I NE F OR E NGINE E R- IN- T RAINING PR OGR A M • GUID E NA TIONA L SUR LE PR OGR A MME D ’INGÉNIEUR S TA GIA IR E
APPENDIX A • ANNEXE A
COMPETENCY C – PROTECT THE PUBLIC INTEREST
COMPÉTENCE C – PROTÉGER L’INTÉRÊT DU PUBLIC
Engineers protect the public. This is the primary duty of
Les ingénieurs protègent le public. C’est le devoir primordial
engineers, and the reason that the practice of professional
des ingénieurs et la raison pour laquelle l’exercice du génie
engineering is regulated. Protecting the public interest is
est réglementé. Protéger l’intérêt du public ne concerne pas
about more than just adhering to legislation, regulation,
uniquement le respect des lois, des règlements, des codes
codes, standards and following the law. It also involves being
et des normes. Il faut également être sensibilisé aux risques
aware of the risks inherent in engineering work, and of the
inhérents à l’exercice du génie et aux impacts à court et à
short- and long-term impacts of engineering activities.
long terme des activités d’ingénierie.
Whether you are working on a job site, or creating new
Que vous travailliez sur un chantier ou que vous créiez
designs, keeping the public safe is an engineer’s professional
de nouveaux projets, vous êtes responsable d’assurer la
responsibility. When we talk about the public, we mean
protection du public. Par public, nous entendons toute
anyone who could be affected by your engineering work:
personne sur laquelle votre travail en génie peut avoir
your colleagues, yourself, the people who build your
une incidence : vos collègues, vous-même, les personnes
products, the people who use your products, and the people
qui fabriquent vos produits, celles qui les utilisent et les
who are affected by your products. No matter who you are,
personnes sur lesquelles vos produits ont une incidence.
or what your position is, when you identify safety concerns
Qui que vous soyez ou quel que soit votre poste, si vous
it is your responsibility to speak out and take action: you
constatez des préoccupations en matière de sécurité, vous
might design a redundancy, change a work procedure, or
êtes tenu de les signaler et de prendre des mesures : vous
stop unsafe work.
pouvez prévoir une redondance, modifier une procédure de travail ou arrêter une manœuvre dangereuse.
Engineers must also understand the risks and the short-
Les ingénieurs doivent également comprendre les risques
and long-term impacts inherent to engineering activities,
et les impacts à court et à long terme inhérents aux activités
and they must take action to assess, inform, address
d’ingénierie et faire le nécessaire pour évaluer, examiner et
and mitigate those risks and impacts. These impacts
atténuer ces risques et ces impacts. Ces impacts peuvent
could be environmental, economic, social or issues of
être environnementaux, économiques, sociaux ou liés au
sustainability. Consider how your work will impact the
développement durable. Considérez l’impact que votre
physical environment. Which members of society stand to
travail aura sur l’environnement physique. Quels membres
gain or lose from this work? Will your work be sustainable?
de la société seront avantagés ou lésés par ce travail? Votre
Will it provide benefits or harm the economy it operates in?
travail sera-t-il durable? Sera-t-il avantageux ou néfaste
Assess those impacts, employing expertise as appropriate,
pour l’économie au sein de laquelle il est réalisé? Évaluez
and make sure that decision-makers know what you know.
ces impacts, en ayant recours à une expertise au besoin, et
Do others in your field recognize these same impacts?
assurez-vous que les décideurs savent ce que vous savez. D’autres intervenants dans votre domaine constatent-ils les mêmes impacts?
18 N AT I O N A L G U I D E L I NE F OR E NGINE E R- IN- T RAINING PR OGR A M • GUID E NA TIONA L SUR LE PR OGR A MME D ’INGÉNIEUR S TA GIA IR E
APPENDIX A • ANNEXE A
To demonstrate this competency, think of the engineering
Pour démontrer cette compétence, pensez au travail en
work that you do and its safety, risks and impacts – both
génie que vous effectuez, à sa sécurité, à ses risques et à ses
positive and negative. Tell us what you have done to hold
impacts, tant positifs que négatifs. Dites-nous ce que vous
paramount the health, safety and welfare of the public,
avez fait pour privilégier la santé, la sécurité et le bien-être
how you did it, and why you did it. Tell us about the risks
du public, comment et pourquoi vous l’avez fait. Parlez-
and impacts of the engineering work that you have been
nous des risques et des impacts des activités d’ingénierie
involved in: what were they? How did you consider them?
auxquelles vous avez participé : En quoi consistaient ces
And why did you do that?
activités? Comment les avez-vous prises en considération? Pourquoi l’avez-vous fait?
C. Protect the public interest
C. Protéger l’intérêt du public
Definition
Définition
Practises engineering while safeguarding life, health, property, economic interests, and the environment, with an awareness of the risks and impacts of engineering work.
Exerce le génie tout en protégeant la vie, la santé, la propriété, les intérêts économiques et l’environnement, en étant conscient des risques et des impacts du travail en génie.
Indicators
Indicateurs de comportement
C1. Adheres to all applicable legislation, regulations, codes, and standards. C2. Identifies the impacts of engineering activities, both positive and negative. C3. Ensures that the positive and negative impacts of engineering activities are assessed. C4. Assesses safety concerns and risks of engineering activities to identify hazards and potential harm. C5. Takes action to address safety concerns and mitigate risks. C6. Shares results of assessments with decision-makers.
C1. Respecte les lois, les règlements, les codes et les normes applicables. C2. Détermine les impacts des activités d’ingénierie, tant positifs que négatifs. C3. S’assure que les impacts positifs et négatifs des activités d’ingénierie sont évalués. C4. Évalue les préoccupations en matière de sécurité et les risques des activités d’ingénierie afin de cerner les dangers et les préjudices potentiels. C5. Prend des mesures afin de répondre aux préoccupations en matière de sécurité et d’atténuer les risques. C6. Communique les résultats des évaluations aux décideurs.
19 N AT I O N A L G U I D E L I NE F OR E NGINE E R- IN- T RAINING PR OGR A M • GUID E NA TIONA L SUR LE PR OGR A MME D ’INGÉNIEUR S TA GIA IR E
APPENDIX A • ANNEXE A
COMPETENCY D – MANAGE ENGINEERING ACTIVITIES
COMPÉTENCE D – GÉRER LES ACTIVITÉS D’INGÉNIERIE
Engineers manage work effectively. For any engineering
Les ingénieurs assurent une gestion efficace du travail. Avant
undertaking that you are assigned, you need to organize
d’entreprendre tout projet d’ingénierie qui vous est assigné,
and plan how to get the work done before you start
vous devez organiser et planifier le travail. Vous pouvez
it. This can be demonstrated through managing your
démontrer cette compétence par la gestion de votre propre
own engineering work, managing engineering teams, or
travail en génie, la gestion d’équipes de travail ou la gestion
managing engineering projects. To do this, you have to
de projets d’ingénierie. Pour ce faire, vous devez déterminer
identify what work is required, what resources are available
les travaux nécessaires, les ressources disponibles (autres
(other people? money? materials?), and what the limitations
personnes? budget? matériaux?) et les limites (échéanciers?
are (deadlines? budget?). Having identified these constraints,
budget?). Après avoir établi les contraintes, vous pouvez
you can plan how to do the work. You document that plan as
planifier le travail. Vous établissez ce plan sous la forme d’un
a “work plan” – something that explains who will get what
« plan de travail », qui explique qui fera quoi, pour quelle
done by when, using what resources.
date, au moyen de quelles ressources.
Scope, schedule and budget are examples of common elements
La portée, le calendrier et le budget sont des exemples
of engineering work that need to be monitored and managed
d’éléments courants du travail que les ingénieurs doivent
by engineers. While you are executing the plan, things can
gérer et surveiller. Pendant que vous exécutez le plan, il peut
change: budgets may increase or decrease, people may be
y avoir des changements : les budgets peuvent diminuer
hired or leave, workloads may increase unexpectedly. You are
ou augmenter, des personnes peuvent être embauchées ou
always looking out for any of these changes that would pose a
d’autres peuvent quitter leur emploi, les charges de travail
risk to completing the work, and planning how to manage those
peuvent augmenter à l’improviste. Vous êtes toujours à
risks. To properly manage your projects, you need to adjust
l’affût des changements qui pourraient poser un risque pour
your plan, documenting the reasons for changes, and making
la réalisation des travaux et vous planifiez la gestion de ces
sure that you can still deliver. Finally you keep stakeholders
risques. Pour bien gérer vos projets, vous devez ajuster votre
informed so that they can adjust as necessary as well.
plan, indiquer les raisons des changements et vous assurer que vous pouvez quand même tenir vos engagements. Enfin, vous en informez les intervenants pour qu’ils puissent aussi s’ajuster, au besoin.
20 N AT I O N A L G U I D E L I NE F OR E NGINE E R- IN- T RAINING PR OGR A M • GUID E NA TIONA L SUR LE PR OGR A MME D ’INGÉNIEUR S TA GIA IR E
APPENDIX A • ANNEXE A
To demonstrate this competency, think about the work that
Pour démontrer cette compétence, pensez aux travaux
you are responsible for. How did you plan, organize and
dont vous êtes responsable. Comment avez-vous planifié,
manage it, keeping records and people informed. What
organisé et géré le travail, tenu les dossiers et informé les
actions did you take and why did you take them?
intervenants? Quelles initiatives avez-vous prises et pourquoi les avez-vous prises?
D. Manage engineering activities
D. Gérer les activités d’ingénierie
Definition
Définition
Plans and organizes engineering activities, monitors progress, and makes adjustments to complete work within constraints
Planifie et organise des activités d’ingénierie, surveille l’état d’avancement et fait des ajustements pour terminer les travaux dans les limites établies.
Indicators
Indicateurs de comportement
D1. Seeks clarity of the assigned activities, including identification of constraints such as time, resources, quality or budget. D2. Develops a work plan to complete work within identified constraints. D3. Adjusts work plan to respond to changing circumstances that could pose a risk to completing assigned activities. D4. Keeps stakeholders informed of progress, obstacles and changes to the work plan. D5. Keeps records of engineering work and decisions.
D1. S’efforce de clarifier les activités qui lui sont assignées, y compris les contraintes comme l’échéancier, la qualité et le budget. D2. Élabore un plan de travail afin de terminer les travaux dans les limites établies. D3. Ajuste le plan de travail afin de répondre aux changements de circonstances qui pourraient compromettre la réalisation des activités assignées. D4. Tient les intervenants au courant des progrès, des obstacles et des changements relatifs au plan de travail. D5. Tient des dossiers des travaux d’ingénierie et des décisions.
21 N AT I O N A L G U I D E L I NE F OR E NGINE E R- IN- T RAINING PR OGR A M • GUID E NA TIONA L SUR LE PR OGR A MME D ’INGÉNIEUR S TA GIA IR E
APPENDIX A • ANNEXE A
COMPETENCY
E
–
COMMUNICATE
ENGINEERING
COMPÉTENCE E – COMMUNIQUER LES INFORMATIONS
INFORMATION
RELATIVES AU GÉNIE
Engineers are communicators. No matter what kind of
Les ingénieurs sont des communicateurs. Quel que soit
engineering work you do, you must be able to clearly
le travail en génie que vous effectuez, vous devez être
communicate engineering information to get that work done.
en mesure de communiquer clairement les informations
Communication is more than just telling. It also involves
relatives au génie pour que le travail se fasse. Il ne s’agit
active listening – making sure that you fully understand
pas uniquement de parler, mais également d’écouter –
others and that they fully understand you. The audience that
vous assurer que vous comprenez parfaitement les autres
you communicate with could be your boss, your clients, your
personnes et qu’elles vous comprennent parfaitement. Le
colleagues, your direct-reports or even the public. The ways
public avec lequel vous communiquez peut être votre patron,
that you communicate include graphically (such as drawings,
vos clients, vos collègues, vos subordonnés directs ou
sketches, schematics, flow diagrams, or 3-D models), in
même le public. Vous pouvez communiquer graphiquement
writing (such as mail, email, or reports) and verbally (such as
(dessins, ébauches, schémas, schémas de flux ou modèle
presentations, meetings, or phone conversations).
3D), par écrit (courrier, courriel ou rapports) ou verbalement (exposés, réunions ou conversations téléphoniques).
The first step is to know your audience and make sure your
La première étape consiste à connaître votre public et à vous
message is tailored to their knowledge and needs. After
assurer que votre message est adapté à leurs connaissances
delivering any message, you ensure that the audience
et à leurs besoins. Après avoir communiqué votre message,
understands with question and answer. You respond to
vous vous assurez que le public le comprend dans le cadre
questions and their input in the same way, checking that you
d’une période de questions. Vous répondez aux questions et
understand what the audience is asking before responding.
aux commentaires de la même manière, en vous assurant de comprendre ce que le public demande avant de répondre.
To demonstrate this competency, think about a time that
Pour démontrer cette compétence, pensez à un cas où
you communicated or received engineering information.
vous avec communiqué ou reçu des informations relatives
Who was the audience? How did you communicate? How
au génie. Qui était le public? De quelle manière avez-vous
did you make sure that they understood you, and that you
communiqué? Comment avez-vous fait pour vous assurer
understood them?
que le public vous comprenait et que vous le compreniez?
E. Communicate engineering information
E. Communiquer les informations relatives au génie
Definition
Définition
Effectively communicates engineering information verbally, graphically and in writing
Communique efficacement – verbalement, graphiquement et par écrit – les informations relatives au génie
Indicators
Indicateurs de comportement
E1. Tailors communications to the audience. E2. Communicates engineering information graphically (formal or informal). E3. Communicates engineering information in writing. E4. Communications engineering information verbally. E5. Uses two-way communication to verify own understanding and the understanding of the intended audience.
E1. Adapte les communications au public. E2. Communique graphiquement les informations relatives au génie (de façon formelle ou informelle). E3. Communique par écrit les informations relatives au génie. E4. Communique verbalement les informations relatives au génie. E5. Utilise le dialogue pour vérifier sa propre compréhension et la compréhension du public cible.
Note: Applicants who do not communicate verbally due to a disability would demonstrate “verbal” communication through another interactive form of communication (i.e. sign, voice output communication aids, etc.) 22
Note : Les candidats qui ne peuvent pas communiquer verbalement en raison d’un handicap devraient faire la preuve de leurs capacités « verbales » en utilisant une autre forme de communication interactive (c.-à-d. langage des signes, aide à la communication avec synthétiseur vocal, etc.)
N AT I O N A L G U I D E L I NE F OR E NGINE E R- IN- T RAINING PR OGR A M • GUID E NA TIONA L SUR LE PR OGR A MME D ’INGÉNIEUR S TA GIA IR E
APPENDIX A • ANNEXE A
COMPETENCY F – WORK COLLABORATIVELY IN A
COMPÉTENCE F – TRAVAILLER EN COLLABORATION AVEC
CANADIAN ENVIRONMENT
AUTRUI DANS UN MILIEU DE TRAVAIL CANADIEN
Engineers work in teams. Most engineering work in Canada
Les ingénieurs travaillent en équipe. Une grande partie du
involves teams, and engineers must be able to work with
travail en génie au Canada se fait en équipe et les ingénieurs
diverse teams. These teams can include formal teams such
doivent être en mesure de travailler avec des équipes
as project teams, or informal ones such as the team of client,
diverses. Il peut s’agir d’équipes structurées, comme des
engineer and end-user. The diversity of Canadian teams can
équipes de projet, ou d’équipes parallèles, comme l’équipe
include but is not limited to people of different professions,
client-ingénieur-utilisateur final. La diversité des équipes
educational backgrounds, genders, levels of seniority in the
canadiennes peut comprendre, sans toutefois s’y limiter, des
organization, languages, cultures, etc. Engineers must be
personnes de différentes professions, formations, langues et
able to work professionally with everyone regardless of their
cultures, de différents sexes et niveaux d’ancienneté au sein
expertise, background or title.
de l’organisme, etc. Les ingénieurs doivent être capables de travailler avec tout un chacun, quel que soit son expertise, sa formation ou son titre.
The first step in good teamwork is to be willing to share
Pour effectuer un bon travail d’équipe, vous devez d’abord
information and expertise with your team members, and to
être disposé à partager de l’information et une expertise avec
be willing to use the input from them as well. In order for the
les membres de votre équipe et à accepter leur contribution.
team to work towards a common goal, you must be able to
Pour que l’équipe travaille vers un but commun, vous devez
agree on the goals and the best way to achieve them. As the
vous entendre sur les objectifs et sur la meilleure façon
team works towards its goals, you support each other, and
de les atteindre. Alors que l’équipe poursuit ses objectifs,
recognize each others’ contributions.
vous vous soutenez mutuellement et reconnaissez les contributions de chacun.
All examples for this competency must be demonstrated in
Tous les exemples de cette compétence doivent être
a Canadian environment. To demonstrate this competency,
démontrés dans un milieu de travail canadien. Pour
think about a time when you worked with a team. Tell us what
démontrer cette compétence, pensez à une occasion où vous
you did with the team, why you took the actions you did, and
avez travaillé en équipe. Dites-nous ce que vous avez réalisé
how you worked as a team to achieve the project goals.
avec l’équipe, les raisons qui motivent les mesures que vous avez prises, et comment l’équipe a procédé pour atteindre les objectifs du projet.
F. Work collaboratively in a Canadian environment
F. T ravailler en collaboration avec autrui dans un milieu de travail canadien
Definition
Définition
Practises engineering in a Canadian environment to achieve organizational and project goals in a collaborative manner.
Exerce le génie dans un milieu de travail canadien afin d’atteindre, d’une façon collaborative, des objectifs organisationnels.
Indicators
Indicateurs de comportement
F1. Shares information, knowledge and expertise with others. F2. Assists other team members when needed. F3. Considers the input of colleagues at all levels. F4. Builds consensus among team members.
F1. Partage de l’information, des connaissances et une expertise avec les autres. F2. Aide les autres membres de l’équipe, au besoin. F3. Tient compte des suggestions des collègues à tous les échelons. F4. Établit un consensus entre les membres de l’équipe.
23 N AT I O N A L G U I D E L I NE F OR E NGINE E R- IN- T RAINING PR OGR A M • GUID E NA TIONA L SUR LE PR OGR A MME D ’INGÉNIEUR S TA GIA IR E
APPENDIX A • ANNEXE A
COMPETENCY G – MAINTAIN AND ENHANCE ENGINEERING
COMPÉTENCE G – MAINTENIR ET AMÉLIORER SES
SKILLS AND KNOWLEDGE
COMPÉTENCES ET SES CONNAISSANCES EN GÉNIE
Engineers keep their skills current. Every day brings new
Les ingénieurs tiennent leurs compétences à jour. Chaque
challenges, new technologies, and advances in knowledge
jour, vous devrez intégrer de nouveaux défis, de nouvelles
that you need to incorporate into your engineering practice.
technologies et de nouvelles connaissances dans votre
As you develop and seek out new challenges, you need new
pratique du génie. À mesure que vous trouvez et cherchez
knowledge, skills and abilities to practise competently and to
de nouveaux enjeux, vous avez besoin de nouvelles
be successful. The first step is to identify any gaps or learning
connaissances, compétences et habiletés pour exercer le
needs. You may have been asked to do something new, or
génie avec compétence et être efficace. La première étape
you may need to learn more to enhance your engineering
consiste à déterminer les lacunes ou les besoins en matière
capabilities. Through activities like self-study, professional
d’apprentissage. On peut vous avoir demandé d’effectuer une
readings, experiential learning, coaching, mentoring or even
nouvelle tâche ou vous pouvez avoir besoin d’approfondir
courses, seminars, or conferences, you continue to learn
vos connaissances pour améliorer vos aptitudes en génie.
throughout your career.
Par le biais d’activités comme l’autoformation, les lectures professionnelles, l’apprentissage fondé sur l’expérience, l’encadrement, le mentorat ou même les cours, les séminaires ou les conférences, vous continuez d’apprendre tout au long de votre carrière.
To demonstrate this competency, think about the new
Pour démontrer cette compétence, pensez aux nouvelles
knowledge, skills and abilities you have acquired and why
connaissances, compétences et habiletés que vous avez
you sought those out. Tell us what you’ve done to stay
acquises et aux raisons pour lesquelles vous les avez
current and knowledgeable in your field. Tell us about a time
acquises. Dites-nous ce que vous avez fait pour demeurer à
that you realized you needed to learn more, and how you did
jour et bien informé dans votre domaine. Parlez-nous d’une
it. Any learning that was required for you to perform better
occasion où vous avez pris conscience que vous deviez
in your job can be included here, but you must explain how
approfondir vos connaissances et dites-nous comment vous
it relates to your engineering work.
l’avez fait. Vous pouvez inclure n’importe quel apprentissage dont vous aviez besoin pour mieux faire votre travail, mais vous devez expliquer le lien entre cet apprentissage et votre travail en génie.
G. Maintain and enhance engineering skills and knowledge
G. M aintenir et améliorer ses compétences et ses connaissances en génie
Definition
Définition
Takes actions to maintain and enhance proficiency in the practice of engineering activities.
Prend les mesures nécessaires pour maintenir et améliorer sa maîtrise de l’exercice d’activités d’ingénierie.
Indicators
Indicateurs de comportement
G1. Takes action to address gaps in knowledge, skills and abilities. G2. Keeps current with the dynamic nature of engineering.
G1. Prend des mesures pour combler les lacunes en matière de connaissances, de compétences et d’aptitudes. G2. Se tient au courant de l’évolution dynamique du génie.
24 N AT I O N A L G U I D E L I NE F OR E NGINE E R- IN- T RAINING PR OGR A M • GUID E NA TIONA L SUR LE PR OGR A MME D ’INGÉNIEUR S TA GIA IR E
APPENDIX B — ROLES OF THE SUPERVISOR, MENTOR AND ENGINEER-IN-TRAINING ANNEXE B — LES RÔLES DU SUPERVISEUR, DU MENTOR ET DE L’INGÉNIEUR STAGIAIRE The following interpretations provide more detailed
Les interprétations suivantes présentent des descriptions plus
descriptions of the principal roles included in the guideline:
détaillées des principaux rôles énoncés dans le Guide national :
I
The Engineer-in-Training
I
L’ingénieur stagiaire
II
The Supervisor
II
The superviseur
III
The Mentor
III
The mentor
I – THE ENGINEER-IN-TRAINING
I – L’INGÉNIEUR STAGIAIRE
The engineer-in-training is a candidate for licensure who has
L’ingénieur stagiaire est un candidat au permis d’exercice qui
met the academic and good character requirements, and is
a satisfait aux exigences en matière de titres universitaires
in a period of on-the-job training in order to meet the work
et d’intégrité personnelle, et qui effectue une période
experience requirements for licensure. These requirements
de formation en milieu de travail afin de satisfaire aux
include having sufficient acceptable engineering work
exigences en matière d’expérience de travail. Ces exigences
experience and having an understanding of:
englobent l’acquisition d’une expérience acceptable de travail en génie et la compréhension des éléments suivants :
• the application of the Engineers Act, Regulation, By-laws
• l’application de la Loi sur les ingénieurs, de la
and professional Code of Ethics in a professional
réglementation, des règlements internes et du code de
environment;
déontologie dans un environnement professionnel;
• the responsibilities and potential liabilities of participating
• Les responsabilités et les éventuelles obligations
in a self-regulated profession;
associées à l’exercice d’une profession autoréglementée;
• the importance of the engineer’s relationship with
• l’importance de la relation entre l’ingénieur et ses clients,
clients, employers, the association and the public;
ses employeurs, son ordre professionnel et la société;
• the importance of continuous professional development
• l’importance du développement professionnel continu
to enhance technical competence, organizational,
pour l’amélioration des compétences techniques, ainsi
personal, team, and business skills
que des habiletés organisationnelles, personnelles, en affaires et en travail d’équipe;
• the limits of one’s own knowledge, both technically and
• les limites de ses propres connaissances, tant sur le
in terms of “soft skills”; and
plan technique que sur le plan non technique;
• local practices and conditions.
• les pratiques et les conditions locales.
The training period gives the engineer-in-training exposure
La période de formation permet à l’ingénieur stagiaire
to these elements and provides them with time to fully
de s’exposer à ces éléments et lui donne le temps de
understand and actively demonstrate their application.
les comprendre pleinement et de les mettre activement en application.
By the end of the training period, the engineer-in-training should
À la fin de la période de formation, l’ingénieur stagiaire
have developed into a fully qualified professional engineer
devrait être devenu un ingénieur pleinement qualifié
who is technically and professionally capable of assuming responsibility for the practice of professional engineering.
25
qui est techniquement et professionnellement capable d’assumer la responsabilité de l’exercice du génie.
N AT I O N A L G U I D E L I NE F OR E NGINE E R- IN- T RAINING PR OGR A M • GUID E NA TIONA L SUR LE PR OGR A MME D ’INGÉNIEUR S TA GIA IR E
APPENDIX B • ANNEXE B
Role of the Engineer-in-Training
Le rôle de l’ingénieur stagiaire
The engineer-in-training is responsible for complying with
L’ingénieur stagiaire doit se conformer au programme
the Engineer-in-Training Program, gaining appropriate
d’ingénieur stagiaire, acquérir de l’expérience et des
experience, advice, and exposure to engineering ethics
conseils pertinents, être exposé à la déontologie et au
and professionalism, as well as carrying out professional
professionnalisme dans le domaine du génie, et exécuter
development activities.
des activités de développement professionnel.
The engineer-in-training works under the direction of a
L’ingénieur stagiaire travaille sous la direction d’un ou de plusieurs superviseurs, et peut aussi avoir un mentor
supervisor(s), and may also have a mentor for further guidance (see related sections, below).
qui lui fournira des conseils supplémentaires (voir les
Engineers-in-Training should:
L’ingénieur stagiaire devrait :
sections pertinentes, ci-dessous).
• comprendre et respecter les exigences du programme
• understand and comply with the requirements of their
d’ingénieur stagiaire de son ordre professionnel;
association’s engineer-in-training program; • be an active participant in their own training process;
• participer activement à son propre processus de formation;
• document all work experience and professional
• documenter toutes ses expériences de travail et activités
development activities in a format that is acceptable to
de développement professionnel dans un format de
the association;
présentation qui soit acceptable pour son ordre;
• develop effective communication, decision-making and
• acquérir des habiletés en matière de communication,
leadership skills;
de prise de décision et de leadership;
• use their intellectual and analytical abilities to further
• utiliser ses capacités intellectuelles et analytiques pour
their professional development; and
parfaire son développement professionnel; • assumer la responsabilité du développement de sa
• take responsibility for the development of their own careers.
propre carrière.
In the end, the success of the engineer-in-training
Au bout du compte, le succès de cette période de
development period rests primarily on the interest,
développement repose principalement sur l’intérêt,
enthusiasm, self-motivation and curiosity of the individual
l’enthousiasme, la motivation personnelle et la curiosité
engineer-in-training.
de l’ingénieur stagiaire.
Engineers-in-training can work in engineering without
L’ingénieur stagiaire peut travailler en ingénierie sans
a licence provided the work is conducted under the
être titulaire d’un permis à condition de le faire sous la
supervision of a professional engineer who reviews and
supervision d’un ingénieur titulaire d’un permis qui revoit
takes responsibility for the work. This person does not
son travail et en assume la responsabilité. Il n’est pas
have to be the direct supervisor of the engineer-in-training.
nécessaire que cette personne soit le superviseur direct de l’ingénieur stagiaire.
Engineers-in-training may not engage in the unsupervised practice of professional engineering or the independent practice of professional.
L’ingénieur stagiaire ne peut pas exercer le génie sans 26
supervision ou de façon indépendante.
N AT I O N A L G U I D E L I NE F OR E NGINE E R- IN- T RAINING PR OGR A M • GUID E NA TIONA L SUR LE PR OGR A MME D ’INGÉNIEUR S TA GIA IR E
APPENDIX B • ANNEXE B
Typical Processes for Engineers-In-Training Parcours types de l’ingénieur stagiaire
EIT, SUPERVISOR, MENTOR a logical approach for EITs INGÉNIEUR STAGIAIRE, SUPERVISEUR, MENTOR Une approche logique pour l’ingénieur stagiaire
You are an EIT working in a given jurisdiction
Vous êtes un ingénieur stagiaire travaillant dans une zone de compétence donnée.
Are you (will you be) doing work reserved to
Est-ce que vous exécutez (ou allez exécuter) du travail
Professional Engineers (P.Eng.) under the engineering
réservé aux ingénieurs titulaires d’un permis (ing.) en vertu
act in your jurisdiction?
de la Loi sur les ingénieurs de votre province?
YES
OUI
NO
NON
Then your work needs
Votre travail doit alors être
1. Ensure that your work
1. Assurez-vous que votre
to be done under the
supervisé par un ingénieur
will comply with the
travail respecte les exigences
supervision of a P.Eng.
titulaire d’un permis dans
requirements of your
d’attribution du permis
in your jurisdiction.
votre province.
association for obtaining
d’exercice de votre ordre
the P.Eng. licence.
professionnel.
Is your supervisor a
Votre superviseur est-il
registered P.Eng.?
un ingénieur titulaire d’un
2. For the remainder of your
permis (ing.)?
YES
OUI
1. Your situation complies
1. Votre situation est
with the law; your
conforme à la loi; votre
supervisor has to take
superviseur doit assumer
professional responsibility
la responsabilité
for your work.
professionnelle de votre travail.
2. You may also want
2. Vous pourriez aussi
2. Pendant le reste de votre
engineer-in-training program
programme d’ingénieur
or, at the minimum, until the
stagiaire ou, à tout le moins,
end of this employment, it is
jusqu’à la fin de cet emploi,
strongly recommend that
il vous est fortement
you find a mentor for
recommandé de trouver
professional guidance.
un mentor pour obtenir des conseils professionnels.
NO
NON
BE CAREFUL!
ATTENTION!
Contact your association.
Contactez votre ordre.
Only a P.Eng. can take
Seul un ingénieur
to find a mentor for
trouver un mentor pour
responsibility for
titulaire peut assumer
additional professional
obtenir des conseils
professional engineering
la responsabilité
guidance.
professionnels
work.
professionnelle de
supplémentaires.
votre travail.
27 N AT I O N A L G U I D E L I NE F OR E NGINE E R- IN- T RAINING PR OGR A M • GUID E NA TIONA L SUR LE PR OGR A MME D ’INGÉNIEUR S TA GIA IR E
APPENDIX B • ANNEXE B
Association Websites
Sites Web des ordres professionnels
Association of Professional Engineers and Geoscientist of Alberta (APEGA)
Association of Professional Engineers and Geoscientists of Alberta (APEGA)
http://www.apega.ca/Applicants/Engineers/mit.html
http://www.apega.ca/Applicants/Engineers/mit.html
Association of Professional Engineers and Geoscientists of British Columbia (APEGBC)
Association of Professional Engineers and Geoscientists of British Columbia (APEGBC)
http://www.apeg.bc.ca/reg/eit.html
http://www.apeg.bc.ca/reg/eit.html
Association of Professional Engineers and Geoscientists of Manitoba (APEGM)
Association of Professional Engineers and Geoscientists of Manitoba (APEGM)
http://www.apegm.mb.ca/MIT.html
http://www.apegm.mb.ca/MIT.html
Association of Professional Engineers and Geoscientists of Saskatchewan (APEGS)
Association of Professional Engineers and Geoscientists of Saskatchewan (APEGS)
http://www.apegs.sk.ca/Default.aspx?DN=24
http://www.apegs.sk.ca/Default.aspx?DN=24
Association of Professional Engineers of Yukon (APEY)
Association of Professional Engineers of Yukon (APEY)
http://www.apey.yk.ca/application.htm
http://www.apey.yk.ca/application.htm
Engineers & Geoscientists New Brunswick
Ingénieurs et géoscientifiques Nouveau-Brunswick
http://www.apegnb.ca/index.php?option=com_ docman&Itemid=105
http://www.apegnb.ca/index.php?option=com_ docman&Itemid=105
Engineers Nova Scotia
Engineers Nova Scotia
http://www.apens.ns.ca/registration.asp?PageID=1335
http://www.apens.ns.ca/membership.asp?PageID=4
Engineers PEI
Engineers PEI
http://www.engineerspei.com/registration/intraining.asp
http://www.engineerspei.com/registration/intraining.asp
Northwest Territories and Nunavut Association of Professional Engineers and Geoscientists (NAPEG) –
Northwest Territories and Nunavut Association of Professional Engineers and Geoscientists (NAPEG)
http://www.napeg.nt.ca/Apply/GeneralInformation/ tabid/91/Default.aspx
– http://www.napeg.nt.ca/Apply/GeneralInformation/ tabid/91/Default.aspx
Professional Engineers and Geoscientists of Newfoundland and Labrador (PEGNL)
Professional Engineers and Geoscientists of Newfoundland and Labrador (PEGNL)
http://www.pegnl.ca/registration_&_licensure/categories/ index.htm#Members-in-Training
http://www.pegnl.ca/registration_&_licensure/categories/ index.htm#Members-in-Training
Professional Engineers Ontario (PEO)
Professional Engineers Ontario (PEO)
http://www.peo.on.ca
http://www.peo.on.ca
Ordre des ingénieurs du Québec (OIQ)
Ordre des ingénieurs du Québec (OIQ)
http://www.oiq.qc.ca/practice/permits/junior-eng-permit.html 28 http://www.oiq.qc.ca/practice/permits/junior-eng-permit.html N AT I O N A L G U I D E L I NE F OR E NGINE E R- IN- T RAINING PR OGR A M • GUID E NA TIONA L SUR LE PR OGR A MME D ’INGÉNIEUR S TA GIA IR E
APPENDIX B • ANNEXE B
Tools from Engineers Canada
Outils offerts par Ingénieurs Canada
Comparison FAQ’s of all Engineer-in-Training Programs
FAQ comparative de tous les programmes d’ingénieur stagiaire
http://www.engineerscanada.ca/frequently-askedquestions-engineers-training-and-members-training
http://www.engineerscanada.ca/fr/foire-aux-questionsingenieurs-stagiaires-membres-stagiaires-et-ingenieursjuniors
Guideline on Admission to the Practice of Engineering
Guide sur l’admission à l’exercice de la profession d’ingénieur
http://www.engineerscanada.ca/sites/default/files/ guideline_admission_with.pdf
http://www.engineerscanada.ca/sites/default/files/ guideline_admission_with.pdf
Guideline on the Professional Practice Examination
Guide relatif à l’examen sur l’exercice de la profession
http://www.engineerscanada.ca/sites/default/files/ guideline_exam_with.pdf
http://www.engineerscanada.ca/sites/default/files/ guideline_exam_with.pdf
29 N AT I O N A L G U I D E L I NE F OR E NGINE E R- IN- T RAINING PR OGR A M • GUID E NA TIONA L SUR LE PR OGR A MME D ’INGÉNIEUR S TA GIA IR E
APPENDIX B • ANNEXE B
II – THE SUPERVISOR
II – LE SUPERVISEUR
A supervisor is normally a professional engineer who
Normalement, le superviseur est un ingénieur titulaire
oversees the work of the engineer-in-training, as stated in
d’un permis qui inspecte le travail de l’ingénieur stagiaire,
the Engineers Act or Standards of Practice. A supervisor
comme indiqué dans la Loi sur les ingénieurs ou dans les
has the authority to give instructions and assign work to
Normes d’exercice. Le superviseur a le pouvoir de donner
subordinates and is held responsible for this work.
des instructions et d’assigner du travail à des subordonnés, et il assume la responsabilité de ce travail.
Role of the Supervisor
Le rôle du superviseur
The role of the supervisor is to assign appropriate
Le superviseur a pour rôle d’assigner à l’ingénieur
engineering work to an engineer-in-training in order to
stagiaire du travail d’ingénierie propice à favoriser son
assist in their development as an independent practitioner.
développement en tant que praticien indépendant. Un bon
A good supervisor will consider the welfare of employees as
superviseur tient compte du bien-être de ses employés,
well as the work that must be accomplished for the success
ainsi que du travail qui doit être exécuté pour assurer le
of the organization. The supervisor also plays a role in the
succès de l’organisation. Le superviseur joue également
continuing education and professional development of the
un rôle dans la formation continue et le développement
engineer-in-training.
professionnel de l’ingénieur stagiaire.
In order to best assist the engineer-in-training in their
Afin d’aider le mieux possible l’ingénieur stagiaire à se
development as an independent practitioner, supervisors
développer et à devenir un praticien indépendant, le
should be professional engineers. In cases where this is not
superviseur devrait être un ingénieur titulaire d’un permis.
possible, the engineering work of the engineer-in-training
Si cela n’est pas possible, le travail d’ingénierie du stagiaire
must still be reviewed by a professional engineer. See the
doit néanmoins être inspecté par un ingénieur titulaire d’un
section on the non-engineer supervisor below.
permis. Voir, ci-dessous, la section « Le superviseur noningénieur ».
All Supervisors should:
Tout superviseur devrait :
• ensure the assigned work provides opportunities
• s’assurer que le travail assigné permet à l’ingénieur
for the engineer-in-training to complete each of the
stagiaire d’acquérir les expériences prescrites;
engineering experience requirements; • provide an example of good work practices and
• fournir un exemple de bonnes pratiques de travail
organizational skills, such as note taking, logbook
et d’habiletés organisationnelles, comme la prise de
entries, calculations, and developing good filing and
notes, l’entrée de données dans un cahier de bord,
recording habits;
les calculs, et l’acquisition de bonnes habitudes de classement/d’enregistrement;
• be aware of the experience requirements of the
• connaître les exigences en matière d’expérience de
association;
travail de l’ordre professionnel;
• ensure that assignments are progressive in complexity
• s’assurer que le travail assigné présente un degré
and responsibility, and lead towards the engineer-in-
progressif de complexité et de responsabilité, et
training becoming an independent professional;
amène l’ingénieur stagiaire à devenir un professionnel indépendant;
• assign work appropriate to the abilities of the engineerin-training;
• assigner du travail correspondant aux capacités et aux 30
compétences de l’ingénieur stagiaire;
N AT I O N A L G U I D E L I NE F OR E NGINE E R- IN- T RAINING PR OGR A M • GUID E NA TIONA L SUR LE PR OGR A MME D ’INGÉNIEUR S TA GIA IR E
APPENDIX B • ANNEXE B
• fournir des conseils et du soutien contribuant au
• provide advice and support that allows for the
développement de l’ingénieur stagiaire;
development of the engineer-in-training;
• tenir l’ingénieur stagiaire informé de son rendement et
• keep the engineer-in-training apprised of their
lui faire des suggestions d’améliorations;
performance and make suggestions for improvement;
• fournir au stagiaire des occasions de développer ses
• provide management development and practical
compétences en gestion et d’acquérir une expérience
experience opportunities;
pratique à cet égard; • sensibiliser le stagiaire aux activités et aux tâches à
• increase awareness of activities and duties at different
différents niveaux de l’organisation;
levels of the organization;
• encourager le stagiaire à participer aux activités
• encourage participation in industry, technical and
offertes par des sociétés industrielles, techniques et
professional societies; and
professionnelles; • aider l’ingénieur stagiaire à trouver des occasions de
• assist the engineer-in-training in locating professional
développement professionnel et de formation technique.
development and technical training opportunities.
Professional Engineering Supervisors should also:
Le superviseur ingénieur devrait aussi :
• take responsibility for the work of the engineer-in-
• assumer la responsabilité du travail effectué par
training;
l’ingénieur stagiaire;
• be in the same area of practice as the engineer-in-
• exercer dans le même domaine du génie que l’ingénieur
training;
stagiaire;
• ensure the accuracy of the work from a technical
• assurer l’exactitude technique du travail de l’ingénieur
perspective;
stagiaire;
• promote the engineering profession and the aims of
• promouvoir la profession d’ingénieur et les buts de
the association to engineers-in-training;
l’ordre professionnel auprès de l’ingénieur stagiaire;
• demonstrate the importance of subscribing to the Code
• démontrer l’importance de respecter le code de
of Ethics and practising to the benefit of the public;
déontologie et d’exercer le génie dans l’intérêt du public;
• certify the documentation of the work experience
• certifier la documentation de l’expérience de travail
prepared by the engineer-in-training for the purpose of
(c.-à-d. les entrées dans le cahier de bord) préparée
obtaining professional status; and
par l’ingénieur stagiaire pour l’obtention du permis d’exercice;
• act as a referee for the engineer-in-training as part of
• agir comme répondant de l’ingénieur stagiaire dans le
the licensing process.
cadre du processus d’attribution du permis.
Non-Engineer Supervisors:
Le superviseur non-ingénieur :
• should ensure that a licence holder is assigned to take
• devrait s’assurer qu’un titulaire de permis d’exercice
responsibility for the professional engineering work of
est désigné pour assumer la responsabilité du travail
the engineer-in-training; and
d’ingénierie de l’ingénieur stagiaire;
• are encouraged to contact the engineering association
• est encouragé à contacter l’ordre professionnel
to ensure that all of the responsibilities for the
d’ingénieurs pour s’assurer que toutes les responsabilités
supervision of an engineer-in-training are still met.
31
afférentes à la supervision d’un ingénieur stagiaire sont respectées.
N AT I O N A L G U I D E L I NE F OR E NGINE E R- IN- T RAINING PR OGR A M • GUID E NA TIONA L SUR LE PR OGR A MME D ’INGÉNIEUR S TA GIA IR E
APPENDIX B • ANNEXE B
III - THE MENTOR
III - LE MENTOR
Mentoring is a planned pairing of a more skilled or
Le mentorat est le jumelage d’une personne plus
experienced person with a lesser skilled or experienced
compétente ou plus expérimentée avec une autre
person. The goal is for the less experienced person to
personne moins compétente ou moins expérimentée, et
grow and develop specific abilities to reach long-term
ce, afin de permettre à la personne moins expérimentée
objectives. The mentoring process should be a positive
d’acquérir des habiletés et des compétences précises
one for both the engineer-in-training and the mentor.
pour atteindre des objectifs à long terme. Le processus de mentorat devrait être positif pour l’ingénieur stagiaire et pour le mentor.
In some jurisdictions, the term mentor is
MISE EN GARDE : Dans certaines zones de compétence,
used to designate the professional engineer who takes
le terme « mentor » désigne l’ingénieur titulaire d’un
responsibility for the engineering work in the case where
permis d’exercice qui assume la responsabilité du travail
the engineer-in-training’s supervisor is not a licence
d’ingénierie de l’ingénieur stagiaire quand le superviseur
holder. However, in this guide, the term is more broadly
de ce dernier n’est pas titulaire d’un permis d’exercice.
defined as an experienced and trusted adviser or guide.
Cependant, dans ce guide d’interprétation, ce terme est
CAUTION:
employé dans son sens large de guide, conseiller sage et expérimenté.
Role of the Mentor
Le rôle du mentor
The mentor’s role should not take the place of the employer’s
Le mentor ne devrait pas se substituer à l’employeur en ce
training or supervision. It is, in general, a complementary
qui concerne la formation ou la supervision de l’ingénieur
role to help guide, counsel, provide inspiration and be a
stagiaire. En général, il joue un rôle complémentaire
role model for the engineer-in-training.
consistant à aider l’ingénieur stagiaire, à le conseiller, à l’inspirer et à lui servir de modèle.
A Mentor should:
Le mentor devrait :
• assist new graduates with the transition from academics
• aider le nouveau diplômé à faire la transition du milieu universitaire à l’exercice professionnel;
to professional practice;
• promouvoir la profession et les buts de l’ordre
• promote the profession and the aims of the association
professionnel auprès de l’ingénieur stagiaire;
to engineers-in-training; • orient
engineers-in-training
to
typical
• fournir
Canadian
à
l’ingénieur
stagiaire
des
orientations
concernant la culture et les pratiques commerciales
business culture and practices;
canadiennes types; • aider l’ingénieur stagiaire à obtenir le titre professionnel
• assist engineers-in-training to achieve professional
d’ingénieur;
status; • provide assistance with the non-technical areas of the
• fournir au stagiaire de l’aide sur les aspects non
Engineer-in-Training Program such as communication
techniques du programme de stage, comme les habiletés
and interpersonal skills, management skills, and
en communications et en relations interpersonnelles,
understanding the societal impact of practicing the
les habiletés en gestion, et la compréhension des
profession;
incidences sociales de l’exercice de la profession; 32
N AT I O N A L G U I D E L I NE F OR E NGINE E R- IN- T RAINING PR OGR A M • GUID E NA TIONA L SUR LE PR OGR A MME D ’INGÉNIEUR S TA GIA IR E
APPENDIX B • ANNEXE B
• aider l’ingénieur stagiaire à mieux connaître le milieu
• help to broaden the engineer-in-training’s knowledge
de l’ingénierie dans son ensemble;
of the engineering business as a whole;
• encourager l’ingénieur stagiaire à envisager des
• encourage the engineer-in-training to consider options
options de carrière et de développement professionnel;
for career and professional development;
• guider l’ingénieur stagiaire et l’aider à trouver des
• guide the engineer-in-training in finding resolutions to
solutions à des situations difficiles;
challenging situations;
• encourager l’ingénieur stagiaire à participer à des
• encourage participation in industry, technical, and
sociétés industrielles, techniques et professionnelles;
professional societies; • hold all discussions with the engineer-in-training
• préserver la confidentialité de toutes les discussions
confidential unless otherwise agreed upon with the
avec l’ingénieur stagiaire, à moins d’entente contraire
engineer-in-training; and
avec celui-ci;
• regularly meet with the engineer-in-training to discuss
• rencontrer régulièrement l’ingénieur stagiaire pour
progress on goals and objectives that have been set by
discuter de ses progrès par rapport aux buts et aux
the engineer-in-training.
objectifs qu’il a lui-même fixés.
A Mentor should not:
Le mentor ne devrait pas :
• replace formal professional development;
• servir de substitut à une démarche officielle de développement professionnel;
• replace formal technical training;
• servir de substitut à une démarche officielle de formation technique;
• provide an avenue for rapid advancement through the
• constituer une voie d’avancement rapide dans les
ranks of an organization;
rangs d’une organisation;
• provide an alternative to developing effective and
• constituer une solution de rechange à l’établissement
professional relationships with supervisors;
de relations professionnelles véritables avec les superviseurs;
• solve the engineer-in-training’s problems, as a mentor
• résoudre les problèmes de l’ingénieur stagiaire – le
assists the engineer-in-training by providing guidance
mentor aide l’ingénieur stagiaire uniquement en le
only;
conseillant;
• replace a formal performance evaluation; or
• servir de substitut à une démarche officielle d’évaluation du rendement;
• replace the Board of Examiners or Experience Review
• remplacer le Comité des examinateurs ou les comités
Committee (unless the mentor has been given a
d’évaluation de l’expérience de travail, à moins que
specific mandate to review the engineer-in-training’s
le mentor ait reçu le mandat explicite d’évaluer
work experience on behalf of the association).
l’expérience de travail de l’ingénieur stagiaire pour le compte de l’ordre professionnel.
33 N AT I O N A L G U I D E L I NE F OR E NGINE E R- IN- T RAINING PR OGR A M • GUID E NA TIONA L SUR LE PR OGR A MME D ’INGÉNIEUR S TA GIA IR E
APPENDIX B • ANNEXE B
Requirements to Become a Mentor:
Exigences à satisfaire pour devenir mentor :
The ideal mentor is a registered professional engineer
Le mentor idéal est un ingénieur titulaire d’un permis
with at least seven years of experience in the practice of
possédant au moins sept années d’expérience dans
professional engineering. In addition, the mentor should:
l’exercice du génie. En outre, le mentor devrait :
• display a certain level of maturity or experience,
• posséder un certain niveau de maturité ou d’expérience
• be experienced in mentoring techniques,
• être expérimenté dans les techniques de mentorat
• be aware of the responsibilities of mentoring, and
• être au fait des responsabilités afférentes au mentorat
• be able to provide references attesting to their own
• être capable de fournir des références attestant de sa
professional conduct.
propre conduite professionnelle.
The mentor should be at arms-length from the engineer-
Le mentor devrait garder une certaine distance par
in-training (i.e. not a relative, friend, or supervisor),
rapport à l’ingénieur stagiaire (c.-à-d. ne pas être un
and they should be able to maintain a professional
parent, un ami ou un superviseur), et pouvoir maintenir
relationship with the engineer-in-training.
une relation professionnelle avec lui.
The mentor as defined in this interpretive guide is not
Le mentor, tel qu’il est défini dans ce guide d’interprétation,
to take responsibility, technical or otherwise, for the
n’assume pas la responsabilité technique ou autre du
work of the engineer-in-training. The mentor’s role is to
travail de l’ingénieur stagiaire. Le mentor a pour rôle
encourage and guide.
d’encourager et de guider l’ingénieur stagiaire.
34 N AT I O N A L G U I D E L I NE F OR E NGINE E R- IN- T RAINING PR OGR A M • GUID E NA TIONA L SUR LE PR OGR A MME D ’INGÉNIEUR S TA GIA IR E
APPENDIX B • ANNEXE B
IV - TERMS USED BY THE CANADIAN ENGINEERING
IV - TERMES UTILISÉS PAR LES ORDRES D’INGÉNIEURS
ASSOCIATIONS
DU CANADA
ENGLISH
DEFINITION
FRANÇAIS
DÉFINITION
Engineerin-Training
The engineer-in-training is a candidate for licensure who has met the academic and good character requirements, and is in a period of on-the-job training in order to meet the work experience requirements for licensure
Ingénieur stagiaire
L’ingénieur stagiaire est un candidat au permis d’exercice qui a satisfait aux exigences en matière de titres universitaires et d’intégrité personnelle, et qui effectue une période de formation en milieu de travail afin de satisfaire aux exigences en matière d’expérience de travail.
Engineering Intern
Similar to Engineer-in-Training; used in Ontario.
Ingénieur stagiaire
Équivalent de « Engineer-in-Training »; utilisé en Ontario.
Junior Engineer
Similar to Engineer-in-Training; used in Quebec.
Ingénieur junior
Équivalent de « Engineer-in-Training »; utilisé au Québec.
Memberin-Training
Used in associations that have both engineering and geoscience members to refer to both engineers and geoscientists in training.
Membre stagiaire
Utilisé par les ordres comptant dans leurs rangs des ingénieurs et des géoscientifiques; désigne à la fois les stagiaires en génie et en géosciences.
Mentor
One who is a trusted counsellor or guide.
Mentor
Guide ou conseiller fiable.
Referee
A professional engineer who provides feedback on the character or the engineering work experience of the engineer-in-training to the engineering association.
Répondant
Ingénieur qui fournit à l’ordre d’ingénieurs des renseignements sur la nature de l’expérience de travail en génie de l’ingénieur stagiaire.
Sponsor
English translation of “Parrain” from OIQ; equivalent to Mentor, but with a formal role in the Sponsorship Program, as defined in OIQ’s regulations.
Parrain
Traduction du terme « parrain » provenant de l’OIQ; équivalent de « mentor », mais avec un rôle officiel dans le programme de parrainage, tel que défini dans les règlements de l’OIQ.
Supervisor
Manager of the engineer-in-training
Superviseur
Gestionnaire direct de l’ingénieur stagiaire.
35 N AT I O N A L G U I D E L I NE F OR E NGINE E R- IN- T RAINING PR OGR A M • GUID E NA TIONA L SUR LE PR OGR A MME D ’INGÉNIEUR S TA GIA IR E
APPENDIX C — APPROACHES TO PARTICIPATION RELATED DEVELOPMENT ANNEXE C — APPROCHES DU DÉVELOPPEMENT AXÉ SUR LA PARTICIPATION The following approaches may be taken to provide/obtain
On peut adopter les approches suivantes en vue d’offrir
participation related training:
ou d’obtenir le développement professionnel axé sur la participation.
• Offer courses in personal development (i.e. additional
• Offrir des cours de développement personnel (c.-à-d.,
knowledge not directly related to employment but use-
axés sur des connaissances supplémentaires qui ne
ful for rounding out person’s skill set)
sont pas directement liées à l’emploi, mais qui servent à compléter l’ensemble des compétences du participant).
• Offer networking opportunities for engineers-in-training
• Offrir des possibilités de réseautage aux ingénieurs
(e.g. belong to an association chapter, interface with
stagiaires (p. ex., l’occasion d’appartenir à la section
students at university, develop engineer-in-training
régionale d’un ordre, d’établir des liens avec des étudi-
groups to discuss technical items, non-technical items
ants universitaires et de mettre sur pied des groupes
or just socialize)
répondant aux besoins des ingénieurs stagiaires afin de discuter de questions techniques et non techniques ou de tisser des liens). • Participer à des activités de sensibilisation dans les
• Participate in outreach activities in universities/schools
universités et les écoles. • Participer à des activités de sensibilisation au sein de
• Participate in outreach activities in the association
l’ordre. • Participer à des activités de sensibilisation au sein de la
• Participate in outreach activities in community
communauté.
Participation could be divided into:
La participation pourrait être divisée en deux secteurs :
• Professional service
• services professionnels
• Community service
• services communautaires
The following are examples of activities in these areas:
On trouvera ci-dessous des exemples d’activités dans ces secteurs.
Professional Service Activities
Activités liées aux services professionnels
• Participate in organizing or making a presentation at an
• Participer à l’organisation ou à la présentation d’un exposé à une assemblée générale ou à un séminaire
association general or chapter meeting or seminar
d’un ordre ou d’une section régionale. • Siéger à un comité d’ordre ou d’association.
• Serve on an association committee
36 N AT I O N A L G U I D E L I NE F OR E NGINE E R- IN- T RAINING PR OGR A M • GUID E NA TIONA L SUR LE PR OGR A MME D ’INGÉNIEUR S TA GIA IR E
APPENDIX C • ANNEXE C
• Participer aux activités d’un comité de société technique.
• Participate in the activities of a technical society committee • Provide job shadowing for a student
• Offrir un poste de jumelage à un étudiant.
• Mentor a student outside the workplace
• Assurer le mentorat d’un étudiant à l’extérieur du milieu de travail.
• Participate at a science fair
• Participer à une expo-sciences.
• Prepare and deliver a presentation on engineering as
• Préparer et présenter un exposé sur la carrière
a career to an elementary, junior or senior high school
d’ingénieur devant une classe de niveau primaire ou
class, or to a youth organization
secondaire ou un organisme de jeunes.
• Participate in career days or a careers symposium by
• Participer à des journées d’orientation ou à un salon
staffing a booth and/or preparing and setting up a
des carrières en affectant du personnel à un kiosque et
display on engineering
(ou) en préparant et en mettant sur pied une exposition sur le génie. • Parrainer un étudiant en génie lors du dîner annuel des
• Sponsor an engineering student at the annual
ingénieurs.
engineering dinner
Community Service Activities
Activités liées aux services communautaires
• Hold a board position and actively participate in the
• Occuper un poste administratif et participer activement
operation of a community club, cultural group, or reli-
aux activités d’un club communautaire, d’un groupe
gious organization
culturel ou d’un organisme religieux. • Encadrer ou diriger une équipe ou organiser un
• Coach or manage a team or organize a cultural event
événement culturel. • Participer aux activités d’un organisme communautaire
• Participate in a community volunteer organization
bénévole. • Assist in the organization and production (sound,
• Participer à l’organisation et à la production (son,
lights, stage, etc.) of a community event such as a play
éclairage, scène, etc.) d’un événement communautaire
or concert
tel qu’une pièce de théâtre ou un concert. • Organiser et coordonner un événement de bienfaisance.
• Organize and co-ordinate a charity event
37 N AT I O N A L G U I D E L I NE F OR E NGINE E R- IN- T RAINING PR OGR A M • GUID E NA TIONA L SUR LE PR OGR A MME D ’INGÉNIEUR S TA GIA IR E
1100 - 180 Elgin, Ottawa, Ontario K2P 2K3
Produit par le Bureau canadien des conditions
Qualifications Board, a standing committee of
Tel/Tél . (613) 232-2474 Fax/Téléc. (613) 230-5759
d’admission en génie, un comité permanent
Engineers Canada.
info@engineerscanada.ca www.engineerscanada.ca
d’Ingénieurs Canada.
Developed by the Canadian Engineering