C a n a d i a n E n g i n e e r i n g Q u a l i f i c at i o n s B oa r d Bureau canadien des conditions d’admission en génie
GUI G UI DE L I N E on t he SSIONAL PROFE SSIO NAL PR AC T I C E E X A M I N ATI ON GUI DE re l at i f à R C I C E DE L A PR PROFE I ON l’E X AMEN SUR L’EXE RC OFE S S IO
Disclaimer
Avertissement
In Canada, individual provinces and territories have complete authority for the regulation of all aspects of the practice of professional engineering. This means that to practice professional engineering, it is necessary to apply for and obtain a licence to practice from the engineering association which is the regulatory authority in the province or territory where you wish to practice.
Au Canada, chaque province et territoire a le plein pouvoir de réglementer tous les aspects de l’exercice de la profession d’ingénieur. Cela signifie que pour pouvoir exercer comme ingénieur, il faut faire une demande de permis d’exercice auprès de l’ordre d’ingénieurs de la province ou du territoire où vous désirez exercer, et répondre aux conditions exigées pour obtenir ce permis.
Engineers Canada is a non-profit organization which does NOT regulate the profession. Instead, Engineers Canada assists the provincial and territorial associations in many ways. This includes the preparation of suggested guidelines and examinations.
Ingénieurs Canada est un organisme à but non lucratif qui NE RÉGLEMENTE PAS la profession. Il aide plutôt les ordres provinciaux et territoriaux d’ingénieurs de nombreuses façons, notamment en élaborant et en suggérant des guides et des examens.
All documents published by Engineers Canada are developed in consultation with the associations. The documents may be accepted, modified or rejected by the associations.
Tous les documents publiés par Ingénieurs Canada sont élaborés en consultation avec les ordres, mais ils peuvent être acceptés, modifiés ou refusés par ces derniers.
The reader is welcome to use the information in these Engineers Canada documents, but it is very important to contact the association in the province or territory where you wish to practice for the official policy on all matters related to the admission and regulation of professional engineering.
Le lecteur est libre d’utiliser les informations contenues dans les documents d’Ingénieurs Canada, mais il doit s’adresser à l’ordre d’ingénieurs de la province ou du territoire où il désire exercer pour connaître la politique officielle sur toutes les questions liées à la demande de permis d’exercice et à la réglementation de la profession d’ingénieur.
Professional Practice Examination
Examen sur l’exercice de la profession
Engineers Canada is the national organization of the 12 provincial and territorial associations that regulate the engineering profession in canada and licence the country’s more than 260,000 members of the engineering profession. Established in 1936, Engineers Canada serves the associations, which are its constituent and sole members, through the delivery of national programs which ensure the highest standards of engineering education, professional qualifications and ethical conduct. Engineers Canada is the voice of its constituent associations in national and international affairs, and promotes greater understanding of the nature, role and contribution of engineering to society.
Ingénieurs Canada est l’organisme national regroupant les douze ordres provinciaux et territoriaux qui réglementent l’exercice de la profession d’ingénieur au Canada et qui délivrent les permis d’exercice aux ingénieurs du pays, actuellement plus de 260 000. Fondé en 1936, Ingénieurs Canada appuie les ordres — ses membres constituants exclusifs — en offrant des programmes nationaux visant à assurer les plus hauts niveaux de formation en génie, de compétence professionnelle et de respect des principes déontologiques. Ingénieurs Canada est le porteparole de ses membres constituants en matière d’affaires nationales et internationales et il favorise une meilleure compréhension de la nature, du rôle et de l’apport de la profession d’ingénieur dans la société.
The Canadian Engineering Qualifications Board (CEQB) is a standing committee of Engineers Canada.
Le Bureau canadien des conditions d’admission en génie (BCCAG) est un comité permanent du Ingénieurs Canada.
© Engineers Canada, 2013
© Ingénieurs Canada, 2013
* The terms ENGINEER, PROFESSIONAL ENGINEER, P.ENG., CONSULTING ENGINEER and ENGINEERING are official marks owned by Engineers Canada.
* Les termes INGÉNIEUR, GÉNIE, INGÉNIERIE, ING., et INGÉNIEUR CONSEIL sont des marques officielles détenues par Ingénieurs Canada.
Guideline on the Professional Practice Examination
Guide relatif à l’examen sur l’exercice de la profession
October 2013
Octobre 2013
Prepared by:
Préparé par:
Canadian Engineering Qualifications Committee National Examination Committee 1100 – 180 Elgin Street Ottawa, Ontario K2P 2K3
Telephone: 613-232-2474 Fax: 613-230-5759
Bureau canadien des conditions d’admission en génie Comité des examens nationaux 1100 – 180, rue Elgin Ottawa (Ontario) K2P 2K3
Téléphone : 613-232-2474 Télécopieur : 613-230-5759
Email: ceqb@engineerscanada.ca
Courriel : bccag@ingenieurscanada.ca
Website: www.engineerscanada.ca
Site Web : www.ingenieurscanada.ca
ENGINEERS CANADA GUIDELINE — Professional Practice Examination • GUIDE D’INGÉNIEURS CANADA — Examen sur l’exercice de la profession
TABLE OF CONTENTS • TABLE DES MATIÈRES
Preamble / Préambule........................................................................................................................................................1 1.0 Purpose and Objectives / But et objectifs..............................................................................................................2 2.0 Introduction...................................................................................................................................................................2 3.0 Administration of the Examination / Administration de l’examen.................................................................3
3.1 General / Renseignements généraux.......................................................................................................................................... 3
3.2 Eligibility Criteria / Critères d’admissibilité................................................................................................................................ 4
3.3 Exam Format / Format de l’examen............................................................................................................................................ 4
3.4 Examination Content / Contenu de l’examen............................................................................................................................. 4
3.5 Testing Standards / Normes d’évaluation.................................................................................................................................. 5
3.6 Language / Langue....................................................................................................................................................................... 6
3.7 Obligations to the Applicant / Obligations envers le requérant............................................................................................... 6
3.7.1 Providers’ Obligations / Obligations du fournisseur..................................................................................................... 6
3.7.2 Constituent Associations’ Obligations / Obligations des ordres constituants............................................................ 6
3.8 Security Policy / Politique en matière de sécurité...................................................................................................................... 6
3.9 Examination Delivery / Prestation des examens........................................................................................................................ 7
3.9.1 Location / Emplacement................................................................................................................................................... 7
3.9.2 Proctoring / Surveillance d’examen................................................................................................................................ 7
4.0 Subject Matter / Matière............................................................................................................................................7
4.1 References / Références............................................................................................................................................................. 10
5.0 Implementation / Mise en œuvre...........................................................................................................................10 APPENDIX A – Examples of Fair Testing Principles / ANNEXE A – Exemples de principes équitables en matière d’examen............................................................ 12 APPENDIX B – Body of Knowledge / ANNEXE B – Corpus de connaissances................................................................................................................ 14 APPENDIX C – Learning Outcomes / ANNEXE C – Résultats d’apprentissage............................................................................................................... 22
ENGINEERS CANADA GUIDELINE — Professional Practice Examination • GUIDE D’INGÉNIEURS CANADA — Examen sur l’exercice de la profession
PREAMBLE • PRÉAMBULE Provincial and territorial associations of professional
Au Canada, la réglementation de l’exercice de la
engineers are responsible for the regulation of the
profession d’ingénieur relève des ordres d’ingénieurs
practice of engineering in Canada. Each association has
provinciaux et territoriaux. Chaque ordre a été établi en
been established under provincial/territorial legislation
vertu d’une loi provinciale ou territoriale et possède le
and serves as the regulatory body for the practice of
pouvoir exclusif de délivrer des permis d’exercice de la
engineering within its jurisdiction. Engineers Canada is
profession dans les limites de sa zone de compétence.
the national federation of these constituent associations.
Il assure une fonction de coordination entre ceux-ci, et
Engineers Canada provides a co-ordinating function
ce, en favorisant leur reconnaissance mutuelle et en
among the constituent associations, fostering mutual
encourageant la plus grande homogénéité possible
recognition and encouraging the greatest possible
dans l’exécution de leurs fonctions.
commonality of operation in their functions. Engineers Canada issues guidelines on various subjects to
Ingénieurs Canada publie des guides sur divers sujets afin
achieve co-ordination among its constituent associations.
de coordonner les activités de ses ordres constituants.
These guidelines are an expression of general principles,
Ces guides sont l’expression de principes directeurs,
which have a broad basis of consensus, while recognizing
fondés sur un consensus général, qui reconnaissent et
and supporting the autonomy of each constituent
appuient l’autonomie de chaque ordre constituant dans
association to administer its Engineering Act. Engineers
l’administration de sa Loi sur les ingénieurs. Les guides
Canada guidelines enunciate the principles of an issue
d’Ingénieurs Canada énoncent les principes d’un sujet
but leave the detailed applications, policies, practices,
et laissent les ordres constituants libres de décider des
and exceptions to the constituent association.
politiques et des modalités de mise en œuvre.
This guideline has been prepared by the Canadian
Ce guide a été rédigé par le Bureau canadien des
Engineering Qualifications Board (Qualifications Board)
conditions d’admission en génie en consultation avec
in consultation with the constituent associations, and
les ordres constituants, et adopté par Ingénieurs Canada.
adopted by Engineers Canada.
1
ENGINEERS CANADA GUIDELINE — Professional Practice Examination • GUIDE D’INGÉNIEURS CANADA — Examen sur l’exercice de la profession
1 - PURPOSE AND OBJECTIVES • BUT ET OBJECTIFS The purpose of this guideline is to articulate the
Le présent guide a pour but d’énoncer les mécanismes
mechanisms the constituent associations may use in
dont peuvent se servir les ordres constituants pour
formulating their professional practice examination (PPE).
élaborer leur examen sur l’exercice de la profession.
The specific objectives of this guideline are:
Les objectifs particuliers du guide sont les suivants :
• To guide the constituent associations that regulate
• Aider les ordres qui règlementent le génie à
engineering in the development of a comprehensive
élaborer un examen exhaustif sur l’exercice de
professional practice examination
la profession.
• To provide to the applicants for licensure
• Permettre aux personnes qui présentent une
an understanding of the development and
demande de permis de comprendre le processus
administration of a professional practice
d’élaboration et d’administration d’un examen sur
examination.
l’exercice de la profession.
2 - INTRODUCTION One requirement for licensure with every provincial/
Toutes les zones de compétence provinciales et
territorial jurisdiction is that an applicant shall pass a
territoriales exigent que les personnes qui présentent
professional practice examination to confirm that he/she
une demande de permis passent un examen sur
has sufficient knowledge of the ethical considerations
l’exercice de la profession. Ce dernier a pour but de
and obligations that accompany the privileges of
confirmer que les requérants connaissent suffisamment
professional status, and the legal concepts relevant to
bien les considérations et les obligations éthiques qui
professional engineering practice of that jurisdiction.
accompagnent les privilèges du droit d’exercer, ainsi que les concepts associés à l’exercice de la profession d’ingénieur dans la zone de compétence visée.
This guideline comprises a model based on a
Le présent guide présente un modèle fondé sur un
synopsis of the national best practices utilized by each
sommaire
constituent association in formulating its professional
utilisées par chacun des ordres constituants pour
practice examination.
The use of this model will
élaborer leur examen respectif sur l’exercice de la
result in the “standardization” of the PPE process
profession. L’utilisation de ce modèle entraînera la «
across the country and will enhance the process for
normalisation » du processus d’examen sur l’exercice
the inter-association mobility of registered or licensed
de la profession dans l’ensemble du pays, en plus
professional engineers.
d’améliorer le processus de mobilité inter-ordres des
des
pratiques
exemplaires
nationales
ingénieurs inscrits ou titulaires de permis.
2
ENGINEERS CANADA GUIDELINE — Professional Practice Examination • GUIDE D’INGÉNIEURS CANADA — Examen sur l’exercice de la profession
3 - ADMINISTRATION OF THE EXAMINATION • ADMINISTRATION DE L’EXAMEN 3.1
General
3.1
Renseignements généraux
To be granted a licence, all applicants must demonstrate
Pour obtenir le permis d’exercer, les candidats doivent
to the constituent association that they are qualified to
prouver à l’ordre pertinent qu’ils ont les qualifications
practise engineering (Guideline on Admission to the
nécessaires à la pratique de la profession d’ingénieur
Practise of Engineering in Canada). They must:
(Guide sur l’admission à l’exercice de la profession d’ingénieur au Canada). Pour obtenir leur permis d’exercice, les candidats doivent :
• Be academically qualified;
• avoir fait les études prescrites;
• Have obtained sufficient acceptable engineering
• posséder une expérience de travail en ingénierie
work experience in their area of practice;
acceptable et suffisante dans leur champ de pratique;
• Have an understanding of local practices and
• connaître les pratiques et conditions locales de
conditions;
pratique;
• Be competent in the language of their jurisdiction of
• savoir s’exprimer convenablement dans la langue du
practice;
territoire où ils exercent;
• Be of good character; and,
• avoir une vie respectable et de bonnes mœurs;
• Understand and apply laws and ethical principles
• comprendre et appliquer les lois et les principes
that affect the practice of professional engineering
déontologiques qui encadrent le génie, directement
both directly and indirectly, and the professional
ou indirectement, et les normes professionnelles qui
standards to which they are held accountable.
engagent leur responsabilité.
Passing the professional practice examination should
La réussite de l’examen sur l’exercice de la profession
demonstrate the applicant’s minimal acceptable level of
doit prouver que le requérant possède le niveau de
knowledge of professional practice, its legal and ethical
connaissances minimum acceptable en ce qui concerne
obligations and may test the applicant’s understanding
l’exercice professionnel ainsi que les obligations légales
of local practices. Whether the constituent association
et éthiques qui s’y rattachent. L’examen peut aussi
offers the PPE directly or uses the service provided
évaluer les connaissances du requérant à l’égard des
by another constituent association, each constituent
pratiques locales. Qu’il offre l’examen sur l’exercice
association is responsible for all aspects of the
de la profession directement ou qu’il utilise le service
professional practice examination being offered in
d’examen offert par un autre ordre constituant, chaque
its jurisdiction. The following sections first detail the
ordre est responsable de tous les aspects de l’examen
eligibility criteria to be able to write the professional
sur l’exercice de la profession offert dans sa zone de
practice examination and then the content, delivery and
compétence. Les sections qui suivent décrivent d’abord
development of the examination itself.
les critères d’admissibilité à l’examen sur l’exercice de la profession, puis énoncent le contenu et le mode de prestation et d’élaboration de l’examen en tant que tel.
3
ENGINEERS CANADA GUIDELINE — Professional Practice Examination • GUIDE D’INGÉNIEURS CANADA — Examen sur l’exercice de la profession
A D M I N I S T R AT I O N O F T H E E X A M I N AT I O N • A D M I N I S T R AT I O N D E L’ E X A M E N
3.2
Eligibility Criteria
3.2
Critères d’admissibilité
Typically the applicant should be registered as a
Ordinairement, le requérant doit : être un membre
member-in-training, junior engineer or engineer-In-
stagiaire, un ingénieur junior ou un ingénieur stagiaire
training of a constituent association or should have a
dans un ordre constituant, ou avoir une demande viable
viable application for licensure under consideration by
de permis à l’étude dans un ordre constituant.
a constituent association. The constituent associations should clearly indicate
Les ordres constituants doivent indiquer clairement
what level of work experience is required to be eligible
le niveau d’expérience de travail que doit posséder le
to write the PPE.
candidat pour être admissible à l’examen sur l’exercice de la profession.
3.3
Exam Format
3.3
Format de l’examen
The examination should consist of a sufficient quality
L’examen doit être d’une qualité adéquate et comporter
and number of questions that will demonstrate a working
suffisamment de questions visant à faire la preuve d’une
knowledge in each of the subject areas of the syllabus.
connaissance pratique de chacun des domaines du
Each provincial/territorial jurisdiction should offer an
programme. Chaque zone de compétence provinciale/
examination that ensures consistency, breadth and depth
territoriale doit offrir un examen garantissant la
of topics. Typical exam formats include multiple choice,
cohérence, l’ampleur et la profondeur des sujets
true or false, and/or essay questions. The applicant should
abordés. Ordinairement, les examens comprennent
be given sufficient time to complete the examination.
des questions à choix multiples, de type vrai ou faux,
Typically 2-3 hours has been allotted as sufficient time
et/ou à développement. Le requérant doit disposer de
for completion. The examination format is closed book;
suffisamment de temps pour répondre à l’examen.
certain reference materials may be provided by the
Habituellement, on estime qu’une période de deux
constituent association where appropriate.
à trois heures suffit pour répondre à l’examen. La consultation de documentation est interdite pendant l’examen; cependant, certains documents de référence peuvent être fournis par l’ordre constituant au besoin.
3.4
Examination Content
3.4
Contenu de l’examen
The examination content should reflect the intent,
Le contenu de l’examen doit être représentatif du
scope, purpose, the assigned topic weighting and
but, de la portée, de l’objectif, de la pondération du
associated Body of Knowledge.
The constituent
sujet à l’étude et de l’ensemble de connaissances
associations are responsible for reviewing these
connexe. Les ordres constituants sont chargés de
aspects on a regular basis to ensure completeness and
passer en revue ces aspects de façon régulière afin
continued relevance. The examination syllabus may be
d’assurer l’exhaustivité et le maintien de la pertinence.
comprised of but not limited to the following: ethics
Le programme de l’examen peut aborder les thèmes
and professionalism, professional practice, regulatory
suivants, sans toutefois s’y limiter : éthique et
authority requirements, law and legal concepts and
professionnalisme; exercice de la profession; exigences
the acts, regulations and bylaws, and any other subject
de l’organisme de réglementation; droit et concepts 4
ENGINEERS CANADA GUIDELINE — Professional Practice Examination • GUIDE D’INGÉNIEURS CANADA — Examen sur l’exercice de la profession
A D M I N I S T R AT I O N O F T H E E X A M I N AT I O N • A D M I N I S T R AT I O N D E L’ E X A M E N
deemed appropriate and the weighting of coverage of
juridiques; lois, réglementation et règlements et autres
topics on the examination. Each examination provider
sujets jugés appropriés. Le programme mentionne
should develop an internal process to review the
également la pondération attribuée à chacun des sujets
examination questions on an ongoing basis. The content
abordés dans l’examen. Chaque fournisseur d’examen
of the questions should be reviewed for relevance and
doit élaborer un processus interne visant à évaluer
timeliness on an ongoing basis as determined by the
continuellement les questions d’examen. La pertinence
examination provider and in conjunction with any
et l’actualité du contenu des questions devraient être
changes to the examination syllabus.
vérifiées régulièrement, selon un calendrier établi par le fournisseur d’examen et en fonction des modifications apportées au programme d’examens.
3.5
Testing Standards
3.5
Normes d’évaluation
Each examination provider should adhere to applicable
Tous les fournisseurs d’examens doivent respecter les
published standards of fair testing practice (e.g.
normes en vigueur à l’égard des pratiques d’évaluation
Standards for Educational and Psychological Testing
équitables (p. ex. Standards for Educational and
and Code of Fair Testing Practices in Education) to
Psychological Testing et Code of Fair Testing Practices
ensure examination fairness.
This guideline was
in Education) afin d’assurer l’équité des examens.
written based on the principles of fair testing found
Le présent guide a été rédigé conformément aux
in Appendix A.
Each examination provider should
principes équitables en matière d’examen, principes
demonstrate appropriate consistency and fairness of
qui sont décrits à l’annexe A. Tous les fournisseurs
questions from examination to examination in order
d’examens doivent prouver que les questions de chacun
to ensure that all applicants participating in the same
des examens sont homogènes et équitables, afin de
examination period, as well as applicants participating
garantir que tous les requérants qui participent à un
in different examination periods are being tested with a
examen pendant une période donnée, ainsi que ceux
high degree of equivalency.
qui prennent part à un examen pendant des périodes différentes, sont évalués en fonction de normes parfaitement uniformes.
Inter-association mobility is best facilitated when
La mobilité inter-ordres est d’autant plus facilitée
the constituent associations have a common link
lorsque les ordres constituants ont un lien commun
established through a consistent testing methodology
établi au moyen d’une méthodologie d’évaluation
based on a substantially equivalent body of knowledge.
homogène basée sur un corpus de connaissances substantiellement équivalent.
5
ENGINEERS CANADA GUIDELINE — Professional Practice Examination • GUIDE D’INGÉNIEURS CANADA — Examen sur l’exercice de la profession
A D M I N I S T R AT I O N O F T H E E X A M I N AT I O N • A D M I N I S T R AT I O N D E L’ E X A M E N
3.6
Language
3.6
Langue
The examinations should be made available in either
Les examens peuvent être offerts dans l’une ou l’autre
official language of Canada.
Where available, study
des deux langues officielles du Canada. Dans la mesure
materials should be offered in both official languages
du possible, le matériel d’étude sera offert dans les
of Canada.
deux langues officielles du Canada.
3.7
Obligations to the Applicant
3.7
Obligations envers le requérant
3.7.1–Providers’ Obligations
3.7.1–Obligations du fournisseur
The unsuccessful applicant should be entitled to a
Le requérant qui ne réussit pas à l’examen doit être
written report detailing performance outcome on
autorisé à obtenir un rapport écrit décrivant ses
the examination by body of knowledge category.
résultats à l’examen par catégories de connaissances,
This report should be provided to the applicant in a
telles qu’établies dans le corpus de connaissances. Ce
timely manner.
rapport devrait être fourni au requérant en temps utile.
3.7.2–Constituent Associations’ Obligations
3.7.2–Obligations des ordres constituants
The applicant should be provided with information
Le requérant recevra des renseignements sur le but
on the purpose of the examination, the body of
de l’examen, la matière abordée dans l’examen, le
knowledge to be covered by the examination, how the
mode d’élaboration de l’examen (le cas échéant), les
examination is developed (where appropriate), quality
mesures d’assurance de la qualité (le cas échéant), le
control measures (where appropriate), the format of
format de l’examen, la documentation et le système
the examination, the reference materials and grading
de notation, le mode et le délai de présentation des
scheme, the format of the results and when to expect
résultats, les directives pour la séance d’examen (p.
them, directions for the examination session (e.g. what
ex., outils permis et interdits en salle d’examen et
can/cannot be brought into the examination, information
renseignements sur la révision), ainsi que les stratégies
on rereads), and study strategies (e.g. typical questions
d’étude (p. ex., questions et réponses types, foire aux
with answers, , myths) where available and appropriate.
questions et idées fausses), le cas échéant et au besoin.
The applicant should have the opportunity to rewrite
Les requérants doivent avoir l’occasion de reprendre
the failed examination.
The constituent association
l’examen échoué. L’ordre constituant devrait établir
should set a clear rewrite policy stating how many
une politique claire en matière de reprise, énonçant le
times an applicant is allowed to rewrite a failed section
nombre d’examens de reprise permis, que ce soit pour
or examination.
reprendre l’examen en entier ou une partie de celui-ci.
The applicant should be given the
opportunity to request a reread of the examination.
Le requérant doit avoir la possibilité de demander une révision de l’examen.
3.8
Security Policy
3.8
Politique en matière de sécurité
Each examination provider should develop and
Chacun des fournisseurs d’examens doit élaborer
implement a security policy that allows constituent
et mettre en œuvre une politique sur la sécurité
associations to validate the identity of applicants prior
permettant aux ordres constituants de vérifier l’identité
to writing the examination. The identity of applicants,
des requérants avant l’examen. Une fois vérifiée,
once verified, should remain confidential throughout
l’identité des requérants doit demeurer confidentielle 6
ENGINEERS CANADA GUIDELINE — Professional Practice Examination • GUIDE D’INGÉNIEURS CANADA — Examen sur l’exercice de la profession
A D M I N I S T R AT I O N O F T H E E X A M I N AT I O N • A D M I N I S T R AT I O N D E L’ E X A M E N
the process to eliminate any bias. Each examination
pendant toute la durée du processus afin d’éliminer
provider should develop and implement a security and
toute subjectivité. Tous les fournisseurs d’examens
proctoring policy that ensures the confidentiality of the
doivent élaborer et mettre en œuvre une politique
examination booklets and questions.
sur la sécurité et la surveillance d’examen en vue de protéger la confidentialité des livrets et des questions d’examens.
3.9
Examination Delivery
3.9
Prestation des examens
3.9.1–Location
3.9.1–Emplacement
The constituent associations should offer applicants a
Les ordres constituants doivent offrir aux requérants
choice of location(s) and time(s).
la
possibilité
d’effectuer
l’examen
à
différents
emplacements et/ou moments.
3.9.2–Proctoring
3.9.2–Surveillance d’examen
The constituent associations should ensure that
Les ordres constituants doivent s’assurer que les
proctors administer all examinations in accordance
surveillants d’examens donnent tous les examens
with their policies and procedures.
conformément aux politiques et aux procédures en vigueur.
4 - SUBJECT MATTER • MATIÈRE The major subject areas of the PPE include:
Les principaux sujets de l’examen sur l’exercice de la profession comprennent les suivants :
1. Professionalism
1. Professionnalisme
1.1 Definition of the professional
1.1 Définition du professionnel
1.2 The roles and responsibilities of a professional
1.2 Les rôles et responsabilités du professionnel dans
in society
la société
1.3 Professionalism
1.3 Le professionnalisme
1.4a Engineering in Canada (as applicable)
1.4a Le génie au Canada (le cas échéant)
1.4b Geoscience in Canada (as applicable)
1.4b Les géosciences au Canada (le cas échéant)
1.5 V alues of the engineering and geoscience
1.5 L es valeurs des professions d’ingénieur et de
professions (as applicable)
géoscientifique (le cas échéant)
7
ENGINEERS CANADA GUIDELINE — Professional Practice Examination • GUIDE D’INGÉNIEURS CANADA — Examen sur l’exercice de la profession
S U B J E C T M AT T E R • M AT I È R E D E L’ E X A M E N
2. Ethics
2. Éthique
2.1 Overview of ethics in society, cultures and customs
2.1 Aperçu de l’éthique dans la société, cultures et coutumes
2.2 Classical ethical theories
2.2 Théories classiques de l’éthique
2.3 Modern ethical theories
2.3 Théories modernes de l’éthique
2.4 General ethical principles
2.4 Principes généraux en matière d’éthique
2.5 Codes of ethics
2.5 Codes d’éthique
2.6 Fundamental ethical requirements
2.6 Exigences fondamentales en matière de déontologie
2.7 Ethical decision making
2.7 Prise de décision éthique
2.8 Common ethical issues and dilemmas
2.8 Questions et dilemmes courants en matière de déontologie
3. Professional Practice
3. Exercice professionnel
3.1 Risk management *
3.1 La gestion du risque *
3.2 Standards *
3.2 Les normes *
3.3 Duty to inform
3.3 Le devoir d’informer
3.4 Due diligence
3.4 La diligence raisonnable
3.5 Legality
3.5 La légalité
3.6 The corporate world
3.6 Le milieu des affaires
3.7 Globalization *
3.7 La mondialisation *
3.8 Sustainable development
3.8 Le développement durable
3.9 Quality management *
3.9 La gestion de la qualité *
3.10 Relations with other professionals and
3.10 Les relations avec d’autres professionnels
non-professionals
et des non-professionnels
3.11 Use of software, computers and internet-
3.11 L’utilisation de logiciels, d’ordinateurs et
based tools *
d’outils Internet *
3.12 Document authentication and control
3.12 L’authentification et le contrôle des documents
3.13 Insurance
3.13 Assurance
4. Communication
4. Communication
4.1 Legal, ethical and practical aspects
4.1 Aspects éthiques, juridiques et pratiques de
of communication
la communication
8
ENGINEERS CANADA GUIDELINE — Professional Practice Examination • GUIDE D’INGÉNIEURS CANADA — Examen sur l’exercice de la profession
S U B J E C T M AT T E R • M AT I È R E D E L’ E X A M E N
4.2 The professional relationship
4.2 La relation professionnelle
4.3 Communication skills
4.3 Compétences en communication
5. Law for Professional Practice
5. Loi/droit relatifs à l’exercice professionnel
(province and profession-specific, as applicable)
(section propre à la province et à la profession, selon le cas)
5.1 The Canadian legal system
5.1 Le système juridique canadien
5.2 C ontract and torts in Common Law provinces
5.2 C ontrats et délits dans les provinces et territoires de common law
and territories 5.3 Civil Law in Québec
5.3 Le droit civil au Québec
5.4 Law related to professional practice
5.4 Le droit relatif à l’exercice professionnel
5.5 Business, employment and labour law
5.5 Le droit commercial, de l’emploi et du travail
5.6 International law
5.6 Le droit international
6. Professional Law
6. Droit des professions
(province and profession-specific, as applicable)
(section propre à la province et à la profession, selon le cas)
6.1 Legal framework
6.1 Cadre juridique
6.2 Admission to the profession
6.2 Admission à la profession
6.3 Code of Ethics
6.3 Code de déontologie
6.4 Professional regulations
6.4 Règlements professionnels
6.3 I llegal practices / Enforcement against unlicensed
6.5 Pratiques illégales / Application de la loi contre l’exercice illégal de la profession d’ingénieur et
practice and misuse of title
l’utilisation abusive du titre
7. Regulation and Discipline Processes
7. Processus réglementaires et disciplinaires
(province and profession-specific, as applicable)
(section propre à la province et à la profession, selon le cas)
7.1 Discipline of members
7.1 Discipline des membres
7.2 Professional inspection / practice reviews of individuals
7.2 Inspection professionnelle – Membres individuels
7.3 Practice reviews of firms
7.3 Inspection professionnelle – Entreprises
7.4 Medical control / fitness to practice
7.4 Contrôle médical / aptitude à exercer
7.5 Control of criminal and disciplinary decisions
7.5 C ontrôle des décisions disciplinaires ou des décisions d’un tribunal
7.6 Continuing professional development
7.6 Développement professionnel continu
* indicates a topic where differentiation may be required between engineers and geoscientists
* Indique un sujet pouvant nécessiter une distinction entre les examens destinés aux ingénieurs et ceux destinés aux géoscientifiques
The complete Body of Knowledge for the PPE can be found in Appendix B.
9
Le corpus de connaissances complet pour l’examen sur l’exercice de la profession figure à l’annexe B.
ENGINEERS CANADA GUIDELINE — Professional Practice Examination • GUIDE D’INGÉNIEURS CANADA — Examen sur l’exercice de la profession
S U B J E C T M AT T E R • M AT I È R E D E L’ E X A M E N
4.1
References
4.1
Références
A complete list of references should be provided by the
Une liste exhaustive de références doit être fournie par
constituent association. The following are recommended:
l’ordre constituant. Les documents de référence suivants sont recommandés :
1. Canadian Professional Engineering and Geoscience: Practice and Ethics - Fourth Edition.
1. Canadian Professional Engineering and Geoscience:
Gordon C.
Practice and Ethics - Fourth Edition.
Andrews, copyright 2009. ISBN 0176441344
Andrews, copyright 2009. ISBN 0176441344
2. Practical Law of Architecture, Engineering and Geoscience.
Gordon C.
2. Practical Law of Architecture, Engineering and
Brian Samuels and Doug Sanders,
Geoscience.
copyright 2007. ISBN 0131976230
Brian Samuels and Doug Sanders,
copyright 2007. ISBN 0131976230
3. Industry Canada Booklets:
3. Guides d’Industrie Canada :
- A Guide to Patents
- Le guide des brevets
- A Guide to Trade-Marks
- Le guide des marques de commerce
- A Guide to Industrial Design
- Le guide des dessins industriels
- A Guide to Copyrights
- Le guide des droits d’auteur
4. The Engineering or Geoscience Act, Bylaws,
4. La Loi et les règlements sur les ingénieurs ou les
Regulations for the applicable province or territory.
géoscientifiques de la province ou du territoire concerné.
5. Law for Professional Engineers, Canadian and Global
5. Law for Professional Engineers, Canadian and Global
Insights. D. L. Marston, 2008. ISBN 978-0070985216.
Insights. D. L. Marston, 2008. ISBN 978-0070985216.
6. Notes préparatoires à l’examen professionnel, OIQ, 2009.
6. Notes préparatoires à l’examen professionnel, OIQ, 2009.
7. Guide de pratique professionnelle. OIQ, avaialable online
7. Guide de pratique professionnelle. OIQ, 2003.
since 2011. Other resources are available on the websites of the
D’autres ressources sont disponibles dans les sites Web
constituent associations.
des ordres constituants.
5 - IMPLEMENTATION • MISE EN ŒUVRE The successful completion of the PPE is a requirement
La réussite à l’examen sur l’exercice de la profession
for registration as a professional engineer in Canada.
est une condition d’inscription à titre d’ingénieur au Canada.
Constituent associations will normally waive the PPE
Normalement, les ordres constituants exemptent de
for members of another constituent association who
leur examen les requérants qui ont déjà réussi à
have already completed the PPE and who are seeking
l’examen sur l’exercice de la profession dans une autre
transfer of membership or temporary licensure. They
zone de compétence et qui présentent une demande 10
ENGINEERS CANADA GUIDELINE — Professional Practice Examination • GUIDE D’INGÉNIEURS CANADA — Examen sur l’exercice de la profession
I M P L E M E N TAT I O N • M I S E E N Œ U V R E
may also modify the examination requirements for
de transfert d’adhésion ou de permis provisoire. Ils
foreign engineers seeking temporary licensure.
peuvent également modifier les exigences d’examen pour les ingénieurs formés à l’étranger qui cherchent à obtenir un permis provisoire.
Constituent associations should, however, ensure
Cependant, les ordres constituants devraient veiller à ce
that all applicants for registration are familiar with
que toutes les personnes qui présentent une demande
the applicable provincial or territorial legislation,
d’inscription connaissent bien les lois, les règlements et
regulations and accepted practices before granting
les pratiques reconnues de la province ou du territoire
them permission to practise engineering.
visé avant de leur accorder la permission d’exercer la profession d’ingénieur.
11
ENGINEERS CANADA GUIDELINE — Professional Practice Examination • GUIDE D’INGÉNIEURS CANADA — Examen sur l’exercice de la profession
A P P E N D I X A – E X A M P L E S O F FA I R T E S T I N G P R I N C I P L E S A N N E X E A – E X E M P L E S D E P R I N C I P E S É Q U I TA B L E S E N M AT I È R E D ’ E X A M E N
This guideline was written based on the following
Ce guide a été rédigé d’après les principes suivants :
principles:
Principle #1 - Coverage of Topics
Principe 1 - Traitement des sujets
Every examination must cover the body of knowledge
Chaque examen doit aborder les éléments du corpus
in a defined manner, specifying how much weight
de connaissances de façon définie et préciser la
is placed on every topic and every sub-topic so that
pondération accordée à chaque sujet et sous-sujet de
candidates are examined consistently across the body
sorte que les candidats soient évalués de façon uniforme
of knowledge, regardless of when or where they write
sur les divers éléments du corpus de connaissances,
the examination.
quel que soit le lieu ou la date de l’examen.
Principle #2 - Time Allotment
Principe 2 - Durée de l’examen
The examination should not be “speeded”. Candidates
Le temps accordé pour l’examen ne doit pas être trop
should be given enough time so that they have every
court. Les candidats devraient disposer de suffisamment
opportunity to get the best score they possibly can
de temps pour avoir toutes les chances d’obtenir la
based on their knowledge at the time of writing.
meilleure note possible d’après les connaissances qu’ils possèdent au moment de l’examen.
Principle #3 - Assessment of Knowledge
Principe 3 - Évaluation des connaissances
The examination should be designed so that the score
L’examen devrait être conçu de sorte que la note
that a person achieves is directly proportional to his/her
qu’obtient le candidat soit directement proportionnelle
knowledge of the material in the syllabus and so that
aux connaissances qu’il a de la matière du programme
other variables such as verbal or literary fluency do not
d’examens et que les autres facteurs comme l’aisance
place candidates with a particular cultural background
linguistique, à l’oral ou à l’écrit, n’avantagent ni ne
at an advantage or at a disadvantage.
désavantagent les candidats ayant divers bagages culturels.
Principle #4 - Plain Language
Principe 4 - Langage clair
The examination should be as free as possible of
L’examen devrait être autant que possible exempt
cultural bias and should use “plain English or French”.
de biais culturel et être rédigé dans un anglais ou un français clair et simple.
Principle #5 - Objective Scoring
Principe 5 - Notation objective
The score that a candidate gets on an examination
La note qu’obtient le candidat ne devrait pas dépendre
should not depend on the subjectivity of the person
de la subjectivité du correcteur. Lorsque la notation
doing the scoring.
Where subjective scoring cannot
subjective ne peut être évitée, il incombe au comité
be avoided, it is incumbent on the examining body to
d’examen de surveiller et de corriger l’effet de la
monitor and correct for the effect of subjectivity on
subjectivité sur la note du candidat.
candidate’s scores.
Principle #6 - Equating for Difficult
Principe 6 - Égalité de difficulté
A procedure for equating examinations for difficulty
Une méthode permettant d’égaliser la difficulté des
should be adopted within associations for use on
examens devrait être adoptée au sein des ordres 12
dans le cas des examens que celles-ci prescrivent
ENGINEERS CANADA GUIDELINE — Professional Practice Examination • GUIDE D’INGÉNIEURS CANADA — Examen sur l’exercice de la profession
A P P E N D I X A – E X A M P L E S O F FA I R T E S T I N G P R I N C I P L E S A N N E X E A – E X E M P L E S D E P R I N C I P E S É Q U I TA B L E S E N M AT I È R E D ’ E X A M E N
examinations given by them on different occasions.
dans diverses circonstances. Une méthode devrait
A procedure for equating should also be adopted between
également être adoptée entre les ordres afin de garantir
associations to ensure that the difficulty of examinations
que les examens qu’elles offrent sont d’égale difficulté.
offered
by
different
associations
is
equivalent.
Principle #7 - Consistent Pass-Fail Score
Principe 7 - Uniformité de la note de passage
In the interests of fairness to candidates, examination
Par souci d’équité envers les candidats, les fournisseurs
providers should agree on a pass-fail standard which is
d’examen devraient convenir d’une norme concernant
applied after scores have been equated.
la note de passage, norme qui s’appliquerait une fois les notes harmonisées.
Principal #8 - Continuous Improvement
Principe 8 - Amélioration continue
Examination providers should put in place a process
Les fournisseurs d’examen devraient mettre en place,
for evaluating the results of every examination for
pour les besoins de l’amélioration continue, une méthode
the purpose of continuous improvement. Examination
permettant d’évaluer les résultats de chaque examen.
providers should be invited to participate in each
Ils devraient être invités à participer au processus de
others’ review process on an “ad hoc” basis so that
révision de chacun de façon ponctuelle, et ce, afin
the benefits of these sessions could be shared with all
d’échanger les bénéfices de ces séances de révision.
examination providers. These principles are well-recognized in the “Standards
Ces principes sont reconnus dans les documents
for Educational and Psychological Testing” and the
« Standards for Educational and Psychological Testing »
“Code of Fair Testing Practices in Education” published
et « Code of Fair Testing Practices in Education », publiés
by the American Psychological Association (APA).
par l’American Psychological Association (APA). Leur
Deviation from these principles should be based on a
non-respect devrait être fondé sur des motifs énoncés
clearly enunciated rationale which mitigates against the
clairement de façon à en atténuer les effets négatifs.
negative effects of the deviation. Further information on these standards:
Autres informations sur les normes d’évaluation :
American Educational Research Association, the
American
American Psychological Association, and the National
American Psychological Association, and the National
Council on Measurement in Education, Standards
Council on Measurement in Education, Standards
for Educational and Psychological Testing, American
for Educational and Psychological Testing, American
Educational Research Association, Washington, DC,
Educational Research Association, Washington, DC,
2002. ISBN: 0-935302-25-5 (http://www.apa.org/science/
2002. ISBN : 0-935302-25-5 (http://www.apa.org/science/
programs/testing/standards.aspx)
programs/testing/standards.aspx)
American Psychological Association, Code of Fair
American Psychological Association, Code of Fair Testing
Testing Practices in Education: (http://www.apa.org/
Practices in Education : (http://www.apa.org/science/
science/programs/testing/fair-code.aspx)
programs/testing/faircode.aspx)
Educational
Research
Association,
the
13
ENGINEERS CANADA GUIDELINE — Professional Practice Examination • GUIDE D’INGÉNIEURS CANADA — Examen sur l’exercice de la profession
APPENDIX B – BODY OF KNOWLEDGE ANNEXE B – CORPUS DE CONNAISSANCES
A partial examination of each major topic area is
Un examen partiel de chaque sujet est inclus dans le
included in the Body of Knowledge, below.
Corpus de connaissances, ci-dessous.
BODY OF KNOWLEDGE
CORPUS DE CONNAISSANCES
1
PROFESSIONALISM
1
PROFESSIONNALISME
1.1
Definition of the professional
1.1
Définition du professionnel
Historical review - Babylon to now
Revue historique – De Babylone à aujourd’hui
Different points of view, different meanings
Différents points de vue, différentes significations
Unregulated, state regulated, and self regulated practice
L’exercice non réglementé, réglementé par l’État et auto-réglementé
Protection of the public
1.2
La protection du public
Professional status: role and responsibilities of a professional in society
1.2
What sets a professional apart - personal responsibility of own practice
Ce qui distingue le professionnel – la responsabilité personnelle de son propre exercice
Stakeholders: the professional member, employers, clients, users, authorities, the general public, humankind, nature
Les intervenants : le membre professionnel, les employeurs, les clients, les utilisateurs, les autorités, le grand public, l’humanité, la nature
Privileges and responsibilities: legal, societal, moral
Privilèges et responsabilités : juridiques, sociaux, moraux
Comparison of professions (similarities/differences)
Comparaison des professions (similarités/différences)
The employee as a professional
1.3
1.4a
L’employé en tant que professionnel
Professionalism: mastery of a complex skill
1.3
Knowledge
Le professionnalisme : la maîtrise d’une compétence complexe
Know-how
Connaissances
Behaviour
Savoir-faire
Engineering in Canada
Comportement
1.4a
Brief history
1.4b
Le génie au Canada
Associations/Ordre
Bref historique
Engineers Canada
Ordres professionnels
Technical societies
Ingénieurs Canada
The Iron Ring
Sociétés techniques Le jonc d’ingénieur
Geoscience in Canada 1.4b
Brief history
1.5
Le statut professionnel : rôles et responsabilités du professionnel dans la société
Les géosciences au Canada
Associations / Ordre
Bref historique
Geoscientists Canada
Ordres professionnels
Technical societies
Géoscientifiques Canada
The Earth Ring
Sociétés techniques
Values of the engineering and geoscience professions
Le jonc de géoscientifique
Competence
1.5
Les valeurs des professions d’ingénieur et de géoscientifique
Ethical conduct
Compétence
Responsibility/accountability
Conduite éthique
Social commitment/public interest
Responsabilité/Obligation de rendre compte Engagement social/intérêt public
14
ENGINEERS CANADA GUIDELINE — Professional Practice Examination • GUIDE D’INGÉNIEURS CANADA — Examen sur l’exercice de la profession
APPENDIX B – BODY OF KNOWLEDGE ANNEXE B – CORPUS DE CONNAISSANCES CORPUS DE CONNAISSANCES
BODY OF KNOWLEDGE 2
ETHICS
2
ÉTHIQUE ET DÉONTOLOGIE
2.1
Overview
2.1
Aperçu
2.2
2.3
2.4
Ethics in society
L’éthique dans la société
Cultures
Cultures
Customs
Coutumes
2.2
Classical ethical theories
Déontologie
Teleology
Téléologie
Utilitarianism
Utilitarisme
Kantianism
Kantisme
2.3
Modern ethical theories
2.6
Éthique du caractère
Personality ethics
Éthique de la personnalité
Paradigms
Paradigmes
Moral autonomy
Autonomie morale
2.4
General ethical principles
2.8
Principes généraux en matière d’éthique Franchise, honnêteté
2.5
Codes of ethics
Codes d’éthique
Origins and history
Origines et histoire
Status of various codes
Statut de divers codes
2.6
Fundamental ethical requirements (see Guideline on the Code of Ethics)
Exigences fondamentales en matière de déontologie (voir le Guide sur le code de déontologie)
Protect safety, health and welfare of the public
Privilégier la sécurité, la santé et le bien-être du public
Practise only in areas of competence
Exercer seulement dans les domaines de sa compétence
Avoid conflicts of interest
Éviter les conflits d’intérêts
Maintain competence of self and of subordinates
Maintenir sa compétence et celle de ses subordonnés
Act in good faith
Se conduire avec intégrité
Present the possible consequences of ignoring engineering judgements
Indiquer les conséquences possibles de ne pas tenir compte d’une recommandation ou d’un avis technique
Report illegal or unethical engineering decisions or practices
Signaler toute décision ou pratique d’ingénierie illégale ou non déontologique
Be aware of societal and environmental consequences of engineering
Tenir compte des conséquences sociales et environnementales du génie Promouvoir le traitement équitable de tous les intervenants
Promote the equitable treatment of all individuals
2.7
Théories modernes de l’éthique
Character
Truth, honesty
2.5
Théories classiques de l’éthique
Deontology
2.7
Ethical decision making
Prise de décision éthique
Frameworks
Cadres
Resources for solving ethical issues
Ressources permettant de résoudre les questions éthiques
2.8
Common ethical issues and dilemmas Duty to report / whistle blowing
Questions et dilemmes courants en matière de déontologie Devoir de déclarer/ dénonciation
Importance of separating technical authority from hierarchical authority Minimal compliance (vs safety or sustainability or …)
Importance de séparer l’autorité technique de l’autorité hiérarchique
Conflict of interest
Conformité minimale (contre la sécurité ou la durabilité ou… )
Cooperation vs opposition
Conflit d’intérêts
Incivility
Coopération contre opposition
Plagiarism
Incivilité
Equity
Plagiat
Limit practice to areas of competence
Équité
Timeliness (equity, faithful agents, courtesy)
Limiter l’exercice aux domaines de compétence
Personal ethics and morality Professional responsibility vs employment issues
15
Diligence (équité, loyauté, courtoisie) Éthique et moralité personnelles Responsabilité professionnelle contre questions liées à l’emploi
ENGINEERS CANADA GUIDELINE — Professional Practice Examination • GUIDE D’INGÉNIEURS CANADA — Examen sur l’exercice de la profession
APPENDIX B – BODY OF KNOWLEDGE ANNEXE B – CORPUS DE CONNAISSANCES BODY OF KNOWLEDGE
CORPUS DE CONNAISSANCES
3
PROFESSIONAL PRACTICE
3
EXERCICE PROFESSIONNEL
3.1
Risk management *
3.1
La gestion du risque *
General principles (basic requirement of public protection)
3.2
Legal framework (general)
Principes généraux (exigence fondamentale de protection du public)
Overview of current methods of analysis
Cadre juridique (général)
Case studies
Aperçu des méthodes d’analyse actuelles
Hazard reduction and failure analysis
Études de cas
Standards *
Réduction des dangers et analyse des défaillances
3.2
Professional, legal, social
3.3
Normes professionnelles, juridiques, sociales
Finality and interpretation
Pratiques professionnelles généralement acceptées
Limitation of standards
Finalité et interprétation
The role of standards (international, national, government)
Limites des normes Rôle des normes (internationales, nationales, gouvernementales)
Duty to inform 3.3
To clients or employers, regulatory agencies, the public
3.4
Les clients ou les employeurs, les organismes de réglementation, le public
Due diligence
Communiquer ouvertement, honnêtement et franchement (présenter TOUS les faits)
3.4
Legality
3.5
Meet the spirit of the law
La légalité Exercer dans le respect des limites et de l’intention de la loi
The corporate world Corporate ethics and pressures on the professional
Respecter l’esprit de la loi
Corporate responsibilities and loyalty vs professional responsibilities
3.7
La diligence raisonnable Concept et exigences
Practise with the boundaries and intents of the law
3.6
Le devoir d’informer
Communicate openly, honestly and truthfully (the WHOLE story) Concept and requirements
3.5
Les normes *
Generally accepted professional practices
3.6
Le milieu des affaires
Confidentiality vs professional responsibilities, transparency or accountability
Éthique de l’entreprise et pressions exercées sur le professionnel
Confidentiality or ownership of data and knowledge (fiduciary)
Responsabilité et loyauté envers l’entreprise contre responsabilités professionnelles
Globalization *
Confidentialité contre responsabilités professionnelles, transparence ou obligation de rendre compte
Responsibilities of international work (when laws differ, what governs?)
Confidentialité ou propriété des données et des connaissances (rôle de fiduciaire)
Responsibilities of using products and knowledge developed internationally
3.7
La mondialisation * Responsabilités des travaux réalisés à l’international (quand les lois diffèrent, quelle loi gouverne?) Responsabilités liées à l’utilisation de connaissances et de produits développés à l’étranger
16
ENGINEERS CANADA GUIDELINE — Professional Practice Examination • GUIDE D’INGÉNIEURS CANADA — Examen sur l’exercice de la profession
APPENDIX B – BODY OF KNOWLEDGE ANNEXE B – CORPUS DE CONNAISSANCES 3.8
Sustainable development (see National Guideline on Environment and Sustainability)
3.8
Understand environmental and sustainability issues in field of expertise
Comprendre les questions liées à l’environnement et au développement durable dans son domaine d’expertise
Use environmental or sustainability specialists when necessary
Recourir au besoin à des spécialistes en matière d’environnement et de développement durable
Apply professional and responsible judgment to environmental and sustainability considerations
Faire preuve de jugement professionnel et responsable en ce qui concerne l’environnement et le développement durable
Ensure that environmental planning and management are implemented
S’assurer que la planification et la gestion environnementales sont mises en œuvre
Include environmental costs when evaluating the economic viability of projects
Inclure les coûts liés à la protection de l’environnement lors de l’évaluation de la viabilité économique des projets
Recognize the value of environmental efficiency and sustainability
3.9
Respond to environmental concerns in a timely fashion
Reconnaître la valeur de l’éco-efficacité et du développement durable
Meet or exceed regulatory environmental and sustainability requirements
Répondre aux préoccupations environnementales dans des délais raisonnables
Work with others to improve environmental understanding and sustainability practices
Se conformer aux exigences réglementaires en matière d’environnement et de développement durable ou les dépasser
Quality management *
Travailler avec des tiers à une meilleure compréhension des questions environnementales et des pratiques de développement durable
General principles (basic requirement of public protection)
3.9
Legal framework (general) Overview of current methods of analysis (ISO, 6Sigma, CSA, LEAN, TQM)
Cadre juridique (général) Aperçu des normes de gestion de la qualité
Relations with other professionals and nonprofessionals
Aperçu des méthodes analytiques actuelles (ISO, 6Sigma, CSA, LEAN, TQM/gestion de la qualité totale)
Roles of technicians, technologists, scientists in multidisciplinary teams
3.10
Respect and consultation with other professions Need to consult with experts outside of own field of practice
Respect et consultation d’autres professions
Use of software, computers and internetbased tools *
Examen du travail d’un autre professionnel Nécessité de consulter des experts d’autres disciplines
Internet ethics (harassment, courtesy, "nethiquette")
3.11
Computer security (hacking) Software piracy and plagiarism
3.12
L’utilisation de logiciels, d’ordinateurs et d’outils Internet *
The role of computers in professional practice
L’éthique Internet (harcèlement, courtoisie, nétiquette)
Validation of software
Sécurité informatique (piratage)
Electronic authentication of documents
Piratage et plagiat de logiciels
Document authentication and control
Le rôle de l’informatique dans l’exercice professionnel
Authentication of documents
Validation de logiciels
Use of stamp or seal, verification stamps
Authentification électronique des documents
3.12
Review of documents
3.13
Les relations avec d’autres professionnels et des non-professionnels Rôles des techniciens, technologues, scientifiques au sein d’équipes multidisciplinaires
Reviewing the work of another professional
3.11
La gestion de la qualité * Principes généraux (exigence fondamentale de protection du public)
Overview of quality management standards
3.10
Le développement durable (voir le Guide national sur l’environnement et le développement durable)
L’authentification et le contrôle des documents
Modified documents
Authentification des documents
As-built drawings
Utilisation du sceau, vérification du sceau
Record keeping and turning over records when required
Examen des documents
Preservation of records in a usable format (8" floppies, faded paper, etc.)
Documents modifiés
Insurance
Tenue de dossiers et remise de dossiers au besoin
General insurance, professional, errors & omissions, liability
Conservation des dossiers dans un format utilisable (disquettes 8 pouces, documents à l’encre effacée, etc.)
Dessins conformes à l’exécution
3.13 17
Les assurances Assurances générales, professionnelles, contre les erreurs et les omissions, responsabilité
ENGINEERS CANADA GUIDELINE — Professional Practice Examination • GUIDE D’INGÉNIEURS CANADA — Examen sur l’exercice de la profession
APPENDIX B – BODY OF KNOWLEDGE ANNEXE B – CORPUS DE CONNAISSANCES BODY OF KNOWLEDGE
CORPUS DE CONNAISSANCES
4
COMMUNICATION
4
COMMUNICATION
4.1
Overview
4.1
Aperçu
The importance of good communication in professional practice
Importance d’une bonne communication dans l’exercice professionnel
Ethical aspects
Aspects éthiques
Legal aspects (including issues concerning technological documents)
Aspects juridiques (y compris les questions concernant les documents technologiques)
Proper use of the professional title
4.2
Usage adéquat du titre professionnel
The professional relationship
4.2
Objective
Objective
Subjective
Subjective
Legal / economic
Juridique/économique
Personal / educative
4.3
La relation professionnelle
Personnelle/éducative
Skills
4.3
Compétences en communication
Oral communication
Communication orale
Written communication
Communication écrite
Technical writing
Rédaction technique
Internet communication
Internet
Languages
Langues
18
ENGINEERS CANADA GUIDELINE — Professional Practice Examination • GUIDE D’INGÉNIEURS CANADA — Examen sur l’exercice de la profession
APPENDIX B – BODY OF KNOWLEDGE ANNEXE B – CORPUS DE CONNAISSANCES BODY OF KNOWLEDGE 5
LAW FOR PROFESSIONAL PRACTICE (province and profession-specific, as applicable)
5.1
The Canadian legal system
CORPUS DE CONNAISSANCES
Constitutional monarchy
5.2
5
LOI/DROIT RELATIFS À L’EXERCICE PROFESSIONNEL (section propre à la province et à la profession, selon le cas)
5.1
Le système juridique canadien
Common law vs civil code
Monarchie constitutionnelle
Types of law: private vs public, criminal law, civil law, administrative law
Common Law contre Code civil
Constitutional framework
Types de droit : privé c. public, criminel/pénal, civil, administratif
Charter of Rights and Freedoms
Cadre constitutionnel
The role of precedent
Charte des droits et libertés
Case law
Rôle des précédents Jurisprudence
Contracts and torts in Common Law provinces and territories
5.2
Essential elements of contracts
Contrats et délits dans les provinces et territoires de common law Éléments essentiels d’un contrat
Agreements to agree, letters of intent, memorandum of understanding Amendment of contracts
Accord d’entente future, lettre d’intention, protocole d’entente
Waiver and estoppel
Annulation d’un contrat
Quantum meruit
Modification de contrat
Requirements of writing for certain contracts to be enforceable (statute of frauds)
Renonciation et estoppel (préclusion)
Breach of contract Remedies for breach of contract
Nécessité de rédiger certains contrats pour qu’ils soient exécutoires (Loi sur les conditions de forme)
Termination of contract
Bris ou rupture de contrat (inexécution, manquement)
Repudiation and anticipatory breach
Recours en cas de rupture de contrat
Principles of interpretation of contracts
Résiliation d’un contrat
Additional evidence
Répudiation et violation anticipative
Agency and authority
Principes d’interprétation des contrats
Considerations in contracts: transfer of risk and obligation, procurement methods, tendering, project delivery, international and interprovincial trade agreements
Preuves supplémentaires
Quantum meruit
Relation de mandant/mandataire et autorité
Professional service agreements
Considérations dans les contrats : transfert du risque et obligation, méthodes d’approvisionnement/ acquisition, appel d’offres, exécution de projet, accords commerciaux internationaux et interprovinciaux
Licensing agreements
Contrat type
Standard clauses
Contrat de services professionnels
Definition of torts
Contrat de licence
Categories of torts
Clauses types
Negligence
Définition du délit
Trespass
Catégories de délits
Nuisance (Rylands v. Fletcher)
Négligence
Duty to warn (of impending danger)
Atteinte directe
Products liability
Nuisance (Rylands c. Fletcher)
Concurrent liability in contract and tort Limitation periods
Devoir/obligation de mise en garde (d’un danger imminent)
Joint and several liability
Responsabilité du fait des produits
Vicarious liability
Responsabilité concomitante en matière de contractuelle et délictuelle
Standard form contracts
Codes and standards
Délai/période de prescription Responsabilité solidaire et conjointe
19
Responsabilité du fait d’autrui Codes et normes
ENGINEERS CANADA GUIDELINE — Professional Practice Examination • GUIDE D’INGÉNIEURS CANADA — Examen sur l’exercice de la profession
APPENDIX B – BODY OF KNOWLEDGE ANNEXE B – CORPUS DE CONNAISSANCES 5.3
Civil Law in Quebec
5.3
Contrats (conditions d’établissement de contrats, interprétation de contrats, effets des contrats)
Civil liability (conditions of liability, contractual liability, extra-contractual liability, modalities of obligations: solitary, joint, divisible and indivisible)
Responsabilité civile (conditions, responsabilité contractuelle, responsabilité extracontractuelle, modalités des obligations : simple, solidaire/conjointe, divisible et indivisible)
Performance of obligations (right to enforce performance, default, specific performance, resolution or realization of contacts, extinction of obligations)
Exécution des obligations (droit à l’exécution d’une obligation, inexécution, exécution en nature, résolution ou réalisation de contrats, extinction des obligations)
Contract of enterprise or for services (nature and scope of the contract, rights and obligations of the parties)
5.4
Contrat d’entreprise ou de service (nature et étendue du contrat, droits et obligations des parties)
Law related to professional practice Claims and disputes: negotiation, mediation, arbitration, litigation
5.4
Property law
L’ingénieur en tant que témoin expert
Intellectual property: patents, trademarks, industrial designs, copyrights, integrated circuit topography, trade secrets
Droit des biens et de la propriété Propriété intellectuelle : brevets, marques de commerce, dessins industriels, droits d’auteur, topographie de circuits intégrés, secrets industriels
Health & safety law Environmental law: acts, assessments, air & water quality, conservation & sustainable development
Droit de la santé et de la sécurité Droit de l’environnement : lois, évaluations, qualité de l’air et de l’eau, conservation et développement durable
Aboriginal law Consumer Protection Act Safety acts: building, civil protection, explosives, fire safety, piping and pressure vessels, dams
Droit des autochtones
Securities law
Loi sur la protection du consommateur
Privacy law
Lois sur la sécurité : construction/bâtiment, protection civile, explosifs, sécurité-incendie, canalisations et appareils sous pression, barrages
Internet law
Business, employment and labour law
Droit des valeurs mobilières
Business organizations: forms, advantages and disadvantages
Droit relatif au respect de la vie privée (lois sur la protection des renseignements personnels)
Labour Law
Cadre juridique d’Internet
Employment Law
5.5
Restrictive covenants
Le droit commercial, de l’emploi et du travail Entreprises commerciales : formes, avantages et inconvénients
Independent contractor vs. employee Human rights
5.6
Le droit relatif à l’exercice professionnel Réclamations et différends : négociation, médiation, arbitrage, litige (action en justice)
The engineer as expert witness
5.5
Le droit civil au Québec
Contracts (conditions of formation of contracts, interpretation of contracts, effects of contracts)
Droit du travail
International law
Droit de l’emploi
Trade agreements
Clauses restrictives
Human rights
Entrepreneur indépendant contre employé
Environmental
Droits de la personne
Laws of jurisdiction
5.6
Applicability of home CA code of ethics, Eng & Geo Act, regs and bylaws
Le droit international Accords commerciaux Droits de la personne
International treaties and organizations (tax, goods)
Droit de l’environnement
Registration requirements (licensure), codes, laws, regulations,
Lois des compétences Applicabilité du code de déontologie canadien, des lois sur les ingénieurs et les géoscientifiques, des règlements et des règlements administratifs
Work permits
Traités et organismes internationaux (taxes, biens)
20
Exigences en matière d’inscription (permis d’exercice), codes, lois, réglementations Permis de travail
ENGINEERS CANADA GUIDELINE — Professional Practice Examination • GUIDE D’INGÉNIEURS CANADA — Examen sur l’exercice de la profession
APPENDIX B – BODY OF KNOWLEDGE ANNEXE B – CORPUS DE CONNAISSANCES
6 6.1
BODY OF KNOWLEDGE PROFESSIONAL LAW (province and profession-specific, as applicable) Legal framework
6 6.1
Code des professions (Québec seulement) Loi sur les ingénieurs ou les géoscientifiques Autres lois et règlements
Professional code (Québec only) Engineers or Geoscientists Act Other laws and regulations
6.2
6.2
Admission to the profession
6.3
Code of Ethics
6.4
Professional regulations
6.5
Illegal practices / Enforcement against unlicensed practice and misuse of title Practice related Title related
7 7.1
7.2
7
Purpose Procedure Consequences
7.1
7.2
Practice review of firms 7.3
Medical control / fitness to practise 7.4
7.5
Contrôle des décisions disciplinaires ou des décisions d’un tribunal (en cas de délit criminel) Objet Procédure Conséquences
Continuing professional development Purpose Procedure Consequences
the engineer’s and geoscientist’s examinations
Contrôle médical / aptitude à exercer Objet Procédure Conséquences
Control of criminal and disciplinary decisions
* Indicates a topic where differentiation may be required between
Inspection professionnelle – Entreprises Objet Procédure Conséquences
Purpose Procedure Consequences
7.6
Inspection professionnelle – Membres individuels Objet Procédure Conséquences
Purpose Procedure Consequences
7.5
PROCESSUS RÉGLEMENTAIRES ET DISCIPLINAIRES (section propre à la province et à la profession, selon le cas) Discipline des membres Objet Procédure Conséquences
Professional inspection / Practice review of individuals
Purpose Procedure Consequences
7.4
Pratiques illégales/Application de la loi contre l'exercice illégal de la profession d'ingénieur et l’utilisation abusive du titre En lien avec l’exercice de la profession En lien avec l’utilisation du titre professionnel
REGULATION AND DISCIPLINE PROCESSES (province and profession-specific, as applicable) Discipline of members
Purpose Procedure Consequences
7.3
Règlements professionnels Authentification de documents (sceau, signature, etc.) Dossiers Cessation d’exercice Assurance responsabilité Conciliation et arbitrage des honoraires Développement professionnel continu
Authentication of documents (seal, signature, etc.) Records Cessation of practice Liability insurance Conciliation and arbitration of fees Continuing professional development
6.5
Code de déontologie Principes du code de déontologie propre à la zone de compétence (province/territoire) Statut du code de déontologie
Tenets of the jurisdiction-specific Code of Ethics Status of the Code of Ethics
6.4
Admission à la profession Procédure Ententes interprovinciales/internationales Permis d’exercice, certificat d’autorisation, ingénieur-conseil
Procedure Interprovincial / international agreements Permit to Practice, Certification of Authorization, Consulting Engineer
6.3
CORPUS DE CONNAISSANCES DROIT DES PROFESSIONS (section propre à la province et à la profession, selon le cas) Cadre juridique
7.6
Développement professionnel continu Objet (obligation déontologique) Procédure Conséquences
21
* Indique un sujet pouvant nécessiter une distinction entre les examens destinés aux ingénieurs et ceux destinés aux géoscientifiques.
ENGINEERS CANADA GUIDELINE — Professional Practice Examination • GUIDE D’INGÉNIEURS CANADA — Examen sur l’exercice de la profession
APPENDIX C – LEARNING OUTCOMES A N N E X E C – R É S U LTAT S D ’ A P P R E N T I S S A G E
The following learning outcomes are a statement of what
Les résultats d’apprentissage suivants sont une déclaration de
all applicants for licensure should know and understand
ce que tous les demandeurs de permis doivent connaître et
in relation to the professional practice examination body
comprendre par rapport au corpus de connaissance de l’examen
of knowledge. The learning outcomes can be used as the
sur l’exercice de la profession. Les résultats d’apprentissage
basis for educational activities supporting the professional
peuvent être utilisés comme base pour les activités éducatives
practice examination.
soutenant l’examen sur l’exercice de la profession.
1. Professionalism
1. Professionnalisme
1.1. Professional engineers shall know, support and
1.1. Les ingénieurs doivent savoir, soutenir et comprendre
understand that as registered professionals they must
le fait qu’à titre de professionnels titulaires d’un permis
hold paramount the health, safety and welfare of the
d’exercice, ils doivent accorder la plus haute importance
public and protect the environment, while promoting
à la santé, à la sécurité et au bien-être du public et
health and safety in the workplace.
protéger l’environnement, tout en faisant la promotion de la santé et de la sécurité en milieu de travail.
1.2. Professional engineers shall understand that they
1.2. Les ingénieurs doivent comprendre qu’ils ont un rôle
have a personal role and responsibility to identify and
personnel à jouer et une responsabilité à assumer
include all stakeholders affected by the process and
dans la détermination et l’inclusion de tous les
outcomes of their work.
intervenants touchés par le processus et les résultats de leur travail.
1.3. Professional engineers shall be aware of the Iron
1.3. Les ingénieurs doivent être conscients de la tradition
Ring tradition and its contribution to the Canadian
du jonc d’ingénieur et de sa contribution à la profession
engineering profession.
d’ingénieur au Canada.
2. Ethics
2. Déontologie
2.1. Professional engineers shall recognize that their
2.1. Les ingénieurs doivent reconnaître que leur première
first obligation in professional practice under ethical
obligation dans l’exercice de leur profession en vertu
principles is to hold paramount the health, safety and
des principes de déontologie est d’accorder la plus
welfare of the public and protect the environment
haute importance à la santé, à la sécurité et au
while promoting health and safety in their work.
bien-être du public et de protéger l’environnement, tout en faisant la promotion de la santé et de la sécurité en milieu de travail.
2.2. Professional engineers shall know that any violation
2.2. Les ingénieurs doivent savoir que toute violation de
of their professional obligations, including but
leurs obligations professionnelles, y compris, sans
not limited to their Code of Ethics, may be legally
toutefois s’y restreindre, de leur Code de déontologie,
enforceable as outlined in the legislation under which
peut être exécutoire en vertu de la loi comme il est
they are licensed.
stipulé dans la législation en vertu de laquelle leur permis leur a été octroyé.
2.3 Professional engineers shall be able to uphold and
2.3 Les ingénieurs doivent être capables de maintenir
apply the ethical principle of reciprocity (a.k.a. the
et d’appliquer le principe de l’éthique de réciprocité
“golden rule” of treat others as you would like to be
(aussi appelée la « règle d’or », c’est-à-dire traiter les
treated) and the values of truth, honesty, and integrity.
22
autres comme on voudrait qu’ils nous traitent) et les valeurs de vérité, d’honnêteté et d’intégrité.
ENGINEERS CANADA GUIDELINE — Professional Practice Examination • GUIDE D’INGÉNIEURS CANADA — Examen sur l’exercice de la profession
APPENDIX C – LEARNING OUTCOMES A N N E X E C – R É S U LTAT S D ’ A P P R E N T I S S A G E
2.4 Professional engineers shall have a basic understanding
2.4 Les ingénieurs doivent avoir une compréhension
of modern and classical ethical frameworks.
fondamentale
des
structures
déontologiques
modernes et classiques. 2.5 Professional engineers shall be able to recognize and
2.5 Les ingénieurs doivent être capables de reconnaître et
analyze ethical issues and dilemmas using the Code
d’analyser les problèmes et dilemmes déontologiques
of Ethics and the values of the engineering profession
en se servant du Code de déontologie et des valeurs
as a basis.
de la profession d’ingénieur comme fondements.
3. Professional Practice
3. Exercice professionnel
3.1. Professional engineers shall recognize that they have
3.1. Les ingénieurs doivent reconnaître que leur propre
an individual and personal responsibility for their own
travail est assorti d’une responsabilité individuelle et
work, which includes taking responsibility for any
personnelle, qui comprend la responsabilité de tout
tools used to do their work.
outil utilisé pour effectuer leur travail.
3.2. Professional engineers shall know that they must only
3.2. Les ingénieurs doivent savoir qu’ils ne doivent
work in areas where they are competent.
travailler que dans des domaines dans lesquels ils sont compétents.
3.3. Professional engineers shall know that they must
3.3. Les
ingénieurs
doivent
savoir
qu’ils
doivent
recognize and report any illegal or unethical
reconnaître et signaler les décisions ou pratiques de
engineering decisions or practices.
génie illégales ou contraires à l’éthique.
3.4. Professional engineers shall have the knowledge
3.4. Les ingénieurs doivent avoir la connaissance et les
and skills needed to evaluate risk based on an
habiletés nécessaires pour évaluer le risque sur la
understanding of risk as a function of hazard and
base d’une compréhension du risque en fonction de
exposure assessment.
l’évaluation du danger et de l’exposition à ce dernier.
3.5. Professional engineers shall be able to seek out,
3.5. Les ingénieurs doivent être capables de rechercher,
understand and apply “best practices” and apply due
comprendre et appliquer des « pratiques exemplaires »
diligence in conforming to the professional, legal and
et de faire preuve de diligence raisonnable pour se
social standards to ensure protection of the public in
conformer aux normes professionnelles, juridiques et
engineering work.
sociales en vue d’assurer la protection du public dans les travaux d’ingénierie.
3.6. Professional engineers shall be able to practise within
3.6. Les ingénieurs doivent être capables d’exercer leur
the boundaries of the law in all aspects of engineering
profession dans les limites de la loi dans tous les
practice in the private, public, corporate and
aspects de l’exercice du génie dans les secteurs privé
global sectors.
et public, dans les entreprises et à l’échelle mondiale.
3.7. Professional engineers shall be able to use quality
3.7. Les ingénieurs doivent être capables d’utiliser des
management methods.
méthodes de gestion de la qualité.
3.8. Professional engineers shall understand environmental
3.8. Les ingénieurs doivent comprendre les problèmes
and sustainability issues in their areas of professional
touchant l’environnement et le développement
practice.
durable dans leurs domaines d’exercice professionnel. 23
ENGINEERS CANADA GUIDELINE — Professional Practice Examination • GUIDE D’INGÉNIEURS CANADA — Examen sur l’exercice de la profession
APPENDIX C – LEARNING OUTCOMES A N N E X E C – R É S U LTAT S D ’ A P P R E N T I S S A G E
3.9. Professional engineers shall be able to work with
3.9. Les ingénieurs doivent être capables de travailler avec
respect and in consultation and collaboration with all
respect et en consultation et en collaboration avec
stakeholders and practitioners in multi-disciplinary
tous les intervenants et praticiens au sein d’équipes
teams.
multidisciplinaires.
3.10. Professional engineers shall know how and when
3.10. Les ingénieurs doivent savoir quand et comment
to use an engineer’s seal or stamp and shall be able
utiliser leur sceau ou leur tampon d’ingénieur et être
to provide credible authentication and control of all
capables de fournir une authentification crédible et
engineering related documents.
d’assurer le contrôle de tous les documents liés à la pratique du génie.
3.11. Professional engineers shall know that they must
3.11. Les ingénieurs doivent être conscients qu’ils
take responsibility for the work of non-licensed
doivent assumer la responsabilité du travail de leurs
subordinates.
subordonnés non détenteurs d’un permis.
4. Communication
4. Communication
4.1. Professional engineers shall understand that good
4.1. Les ingénieurs doivent comprendre que la qualité des
engineering outcomes are directly related to how well
résultats du travail d’ingénierie est directement liée
the engineering is understood by and communicated to
au degré de compréhension de l’ingénierie et de sa
colleagues, clients, the public and those implementing
communication aux collègues, aux clients, au public
the engineering solution.
et aux personnes chargées de mettre en œuvre la solution d’ingénierie.
4.2. Professional engineers shall understand that poor
4.2. Les
ingénieurs
doivent
comprendre
qu’une
communication and misunderstandings can cause
mauvaise communication et des mésententes
engineering failures.
peuvent entraîner des échecs sur le plan technique.
5. Law for Professional Practice
5. Droit de l’exercice professionnel
5.1. Professional engineers shall have a basic understanding
5.1. Les ingénieurs doivent avoir une compréhension
of the Canadian legal system in particular as it relates
fondamentale du régime juridique canadien, plus
to common and civil law, and the roles of federal and
particulièrement en ce qui concerne la « common law »
provincial jurisdiction specifically as they relate to the
et le droit civil, et les rôles des instances fédérales et
practice of engineering.
provinciales, surtout en ce qui a trait à l’exercice du génie.
5.2. Professional
engineers
shall
have
a
basic
5.2. Les ingénieurs doivent avoir une compréhension
understanding of contracts and torts as they relate to
fondamentale de la responsabilité contractuelle et
professional engineering practice in and between the
délictuelle en ce qui a trait à l’exercice de la profession
provinces and territories.
d’ingénieur et entre les provinces et territoires.
5.3. Professional engineers shall understand provincial
5.3. Les ingénieurs doivent comprendre les lois provinciales
and federal acts related to professional engineering
et fédérales reliées à l’exercice de la profession
practice. This includes law as it relates to issues such
d’ingénieur. Cela comprend les lois régissant des
as claims, disputes, property, environmental and
questions comme les réclamations, les conflits, la
safety acts of legislation.
propriété, l’environnement et la sécurité. 24
ENGINEERS CANADA GUIDELINE — Professional Practice Examination • GUIDE D’INGÉNIEURS CANADA — Examen sur l’exercice de la profession
APPENDIX C – LEARNING OUTCOMES A N N E X E C – R É S U LTAT S D ’ A P P R E N T I S S A G E
5.4. Professional engineers shall understand the legal
5.4. Les ingénieurs doivent comprendre les aspects
aspects of business, employment, labour and
juridiques des affaires, de l’emploi, de la main-d’œuvre et
international law as they affect the practice of
du droit international sous l’angle de leurs répercussions
professional engineering.
sur
l’exercice
de
la
profession
d’ingénieur.
6. Professional Law
6. Droit des professions
6.1. Professional engineers shall understand the provincial
6.1. Les ingénieurs doivent comprendre la loi provinciale
or territorial Engineers Act of the jurisdiction where
ou territoriale sur les ingénieurs de la zone de
they are licensed to practise engineering.
compétence dans laquelle ils détiennent un permis d’exercice du génie.
6.2. Professional engineers shall be aware of the differences
6.2. Les ingénieurs doivent être conscients des différences
between jurisdictions, and the requirement to be
entre les zones de compétence et de l’exigence
licensed in all jurisdictions in which they practise.
de détenir un permis dans toutes les zones de compétence où ils exercent leur profession.
6.3. Professional engineers shall understand the Code
6.3. Les ingénieurs doivent comprendre le Code de
of Ethics and the legal obligations set out in the
déontologie et les obligations juridiques énoncées dans
professional laws and regulations.
les lois et les règlements régissant les professions.
7. Regulation and Discipline Processes
7. Processus réglementaires et disciplinaires
7.1. Professional engineers shall be aware of the regulation
7.1. Les ingénieurs doivent être conscients des processus
and discipline processes within the Engineers Act as
réglementaires et disciplinaires dans le cadre de la Loi
they relate to individual conduct and to the review of
sur les ingénieurs en ce qui a trait au comportement
professional practice by individuals or corporations,
individuel et à l’inspection de l’exercice professionnel
if applicable.
par des personnes ou des entreprises, le cas échéant.
7.2. Professional engineers shall be able to recognize
7.2. Les ingénieurs doivent être capables de reconnaître
and know how to report situations where the public
et de savoir comment signaler les situations dans
interest and/or safety may be at risk related to a
lesquelles l’intérêt et/ou la sécurité du public peuvent
situation where fitness to practise may be in question.
être menacés relativement à une situation dans laquelle l’aptitude à exercer le génie peut être remise en question.
25
ENGINEERS CANADA GUIDELINE — Professional Practice Examination • GUIDE D’INGÉNIEURS CANADA — Examen sur l’exercice de la profession
1100-180 Elgin, Ottawa, Ontario K2P 2K3
Produit par le Bureau canadien des
Qualifications Board, a standing committee of
Tel/Tél. 613-232-2474 Fax/Téléc. 613-230-5759
conditions d’admission en génie, un comité
Engineers Canada
info@engineerscanada.ca www.engineerscanada.ca
permanent d’Ingénieurs Canada
Developed by the Canadian Engineering
info@ingenieurscanada.ca www.ingenieurscanada.ca