Guideline on the Professional Practice Examination

Page 1

C a n a d i a n E n g i n e e r i n g Q u a l i f i c at i o n s B oa r d Bureau canadien des conditions d’admission en génie

GUI G UI DE L I N E on t he SSIONAL PROFE SSIO NAL PR AC T I C E E X A M I N ATI ON GUI DE re l at i f à R C I C E DE L A PR PROFE I ON l’E X AMEN SUR L’EXE RC OFE S S IO


Disclaimer

Avertissement

In Canada, individual provinces and territories have complete authority for the regulation of all aspects of the practice of professional engineering. This means that to practice professional engineering, it is necessary to apply for and obtain a licence to practice from the engineering association which is the regulatory authority in the province or territory where you wish to practice.

Au Canada, chaque province et territoire a le plein pouvoir de réglementer tous les aspects de l’exercice de la profession d’ingénieur. Cela signifie que pour pouvoir exercer comme ingénieur, il faut faire une demande de permis d’exercice auprès de l’ordre d’ingénieurs de la province ou du territoire où vous désirez exercer, et répondre aux conditions exigées pour obtenir ce permis.

Engineers Canada is a non-profit organization which does NOT regulate the profession. Instead, Engineers Canada assists the provincial and territorial associations in many ways. This includes the preparation of suggested guidelines and examinations.

Ingénieurs Canada est un organisme à but non lucratif qui NE RÉGLEMENTE PAS la profession. Il aide plutôt les ordres provinciaux et territoriaux d’ingénieurs de nombreuses façons, notamment en élaborant et en suggérant des guides et des examens.

All documents published by Engineers Canada are developed in consultation with the associations. The documents may be accepted, modified or rejected by the associations.

Tous les documents publiés par Ingénieurs Canada sont élaborés en consultation avec les ordres, mais ils peuvent être acceptés, modifiés ou refusés par ces derniers.

The reader is welcome to use the information in these Engineers Canada documents, but it is very important to contact the association in the province or territory where you wish to practice for the official policy on all matters related to the admission and regulation of professional engineering.

Le lecteur est libre d’utiliser les informations contenues dans les documents d’Ingénieurs Canada, mais il doit s’adresser à l’ordre d’ingénieurs de la province ou du territoire où il d­ésire exercer pour connaître la politique officielle sur toutes les questions liées à la demande de permis d’exercice et à la réglementation de la profession d’ingénieur.

Professional Practice Examination

Examen sur l’exercice de la profession

Engineers Canada is the national organization of the 12 provincial and territorial associations that regulate the engineering profession in canada and licence the country’s more than 260,000 members of the engineering profession. Established in 1936, Engineers Canada serves the associations, which are its constituent and sole members, through the delivery of national programs which ensure the highest standards of engineering education, professional qualifications and ethical conduct. Engineers Canada is the voice of its constituent associations in national and international affairs, and promotes greater understanding of the nature, role and contribution of engineering to society.

Ingénieurs Canada est l’organisme national regroupant les douze ordres provinciaux et territoriaux qui réglementent l’exercice de la profession d’ingénieur au Canada et qui délivrent les permis d’exercice aux ingénieurs du pays, actuellement plus de 260 000. Fondé en  1936, Ingénieurs Canada appuie les ordres  — ses membres constituants exclusifs  — en offrant des programmes nationaux visant à assurer les plus hauts niveaux de formation en génie, de compétence professionnelle et  de respect des principes déontologiques. Ingénieurs Canada est le porteparole de ses membres constituants en matière d’affaires nationales et internationales et il favorise une meilleure compréhension de la nature, du rôle et de l’apport de la profession d’ingénieur dans la société.

The Canadian Engineering Qualifications Board (CEQB) is a standing committee of Engineers Canada.

Le Bureau canadien des conditions d’admission en génie (BCCAG) est un comité permanent du Ingénieurs Canada.

© Engineers Canada, 2013

© Ingénieurs Canada, 2013

* The terms ENGINEER, PROFESSIONAL ENGINEER, P.ENG., CONSULTING ENGINEER and ENGINEERING are official marks owned by Engineers Canada.

* Les termes INGÉNIEUR, GÉNIE, INGÉNIERIE, ING., et INGÉNIEUR CONSEIL sont des marques officielles détenues par Ingénieurs Canada.


Guideline on the Professional Practice Examination

Guide relatif à l’examen sur l’exercice de la profession

October 2013

Octobre 2013

Prepared by:

Préparé par:

Canadian Engineering Qualifications Committee National Examination Committee 1100 – 180 Elgin Street Ottawa, Ontario K2P 2K3

Telephone: 613-232-2474 Fax: 613-230-5759

Bureau canadien des conditions d’admission en génie Comité des examens nationaux 1100 – 180, rue Elgin Ottawa (Ontario) K2P 2K3

Téléphone : 613-232-2474 Télécopieur : 613-230-5759

Email: ceqb@engineerscanada.ca

Courriel : bccag@ingenieurscanada.ca

Website: www.engineerscanada.ca

Site Web : www.ingenieurscanada.ca

ENGINEERS CANADA GUIDELINE — Professional Practice Examination • GUIDE D’INGÉNIEURS CANADA — Examen sur l’exercice de la profession


TABLE OF CONTENTS • TABLE DES MATIÈRES

Preamble / Préambule........................................................................................................................................................1 1.0 Purpose and Objectives / But et objectifs..............................................................................................................2 2.0 Introduction...................................................................................................................................................................2 3.0 Administration of the Examination / Administration de l’examen.................................................................3

3.1 General / Renseignements généraux.......................................................................................................................................... 3

3.2 Eligibility Criteria / Critères d’admissibilité................................................................................................................................ 4

3.3 Exam Format / Format de l’examen............................................................................................................................................ 4

3.4 Examination Content / Contenu de l’examen............................................................................................................................. 4

3.5 Testing Standards / Normes d’évaluation.................................................................................................................................. 5

3.6 Language / Langue....................................................................................................................................................................... 6

3.7 Obligations to the Applicant / Obligations envers le requérant............................................................................................... 6

3.7.1 Providers’ Obligations / Obligations du fournisseur..................................................................................................... 6

3.7.2 Constituent Associations’ Obligations / Obligations des ordres constituants............................................................ 6

3.8 Security Policy / Politique en matière de sécurité...................................................................................................................... 6

3.9 Examination Delivery / Prestation des examens........................................................................................................................ 7

3.9.1 Location / Emplacement................................................................................................................................................... 7

3.9.2 Proctoring / Surveillance d’examen................................................................................................................................ 7

4.0 Subject Matter / Matière............................................................................................................................................7

4.1 References / Références............................................................................................................................................................. 10

5.0 Implementation / Mise en œuvre...........................................................................................................................10 APPENDIX A – Examples of Fair Testing Principles / ANNEXE A – Exemples de principes équitables en matière d’examen............................................................ 12 APPENDIX B – Body of Knowledge / ANNEXE B – Corpus de connaissances................................................................................................................ 14 APPENDIX C – Learning Outcomes / ANNEXE C – Résultats d’apprentissage............................................................................................................... 22

ENGINEERS CANADA GUIDELINE — Professional Practice Examination • GUIDE D’INGÉNIEURS CANADA — Examen sur l’exercice de la profession


PREAMBLE • PRÉAMBULE Provincial and territorial associations of professional

Au Canada, la réglementation de l’exercice de la

engineers are responsible for the regulation of the

profession d’ingénieur relève des ordres d’ingénieurs

practice of engineering in Canada. Each association has

provinciaux et territoriaux. Chaque ordre a été établi en

been established under provincial/territorial legislation

vertu d’une loi provinciale ou territoriale et possède le

and serves as the regulatory body for the practice of

pouvoir exclusif de délivrer des permis d’exercice de la

engineering within its jurisdiction. Engineers Canada is

profession dans les limites de sa zone de compétence.

the national federation of these constituent associations.

Il assure une fonction de coordination entre ceux-ci, et

Engineers Canada provides a co-ordinating function

ce, en favorisant leur reconnaissance mutuelle et en

among the constituent associations, fostering mutual

encourageant la plus grande homogénéité possible

recognition and encouraging the greatest possible

dans l’exécution de leurs fonctions.

commonality of operation in their functions. Engineers Canada issues guidelines on various subjects to

Ingénieurs Canada publie des guides sur divers sujets afin

achieve co-ordination among its constituent associations.

de coordonner les activités de ses ordres constituants.

These guidelines are an expression of general principles,

Ces guides sont l’expression de principes directeurs,

which have a broad basis of consensus, while recognizing

fondés sur un consensus général, qui reconnaissent et

and supporting the autonomy of each constituent

appuient l’autonomie de chaque ordre constituant dans

association to administer its Engineering Act. Engineers

l’administration de sa Loi sur les ingénieurs. Les guides

Canada guidelines enunciate the principles of an issue

d’Ingénieurs Canada énoncent les principes d’un sujet

but leave the detailed applications, policies, practices,

et laissent les ordres constituants libres de décider des

and exceptions to the constituent association.

politiques et des modalités de mise en œuvre.

This guideline has been prepared by the Canadian

Ce guide a été rédigé par le Bureau canadien des

Engineering Qualifications Board (Qualifications Board)

conditions d’admission en génie en consultation avec

in consultation with the constituent associations, and

les ordres constituants, et adopté par Ingénieurs Canada.

adopted by Engineers Canada.

1

ENGINEERS CANADA GUIDELINE — Professional Practice Examination • GUIDE D’INGÉNIEURS CANADA — Examen sur l’exercice de la profession


1 - PURPOSE AND OBJECTIVES • BUT ET OBJECTIFS The purpose of this guideline is to articulate the

Le présent guide a pour but d’énoncer les mécanismes

mechanisms the constituent associations may use in

dont peuvent se servir les ordres constituants pour

formulating their professional practice examination (PPE).

élaborer leur examen sur l’exercice de la profession.

The specific objectives of this guideline are:

Les objectifs particuliers du guide sont les suivants :

• To guide the constituent associations that regulate

• Aider les ordres qui règlementent le génie à

engineering in the development of a comprehensive

élaborer un examen exhaustif sur l’exercice de

professional practice examination

la profession.

• To provide to the applicants for licensure

• Permettre aux personnes qui présentent une

an understanding of the development and

demande de permis de comprendre le processus

administration of a professional practice

d’élaboration et d’administration d’un examen sur

examination.

l’exercice de la profession.

2 - INTRODUCTION One requirement for licensure with every provincial/

Toutes les zones de compétence provinciales et

territorial jurisdiction is that an applicant shall pass a

territoriales exigent que les personnes qui présentent

professional practice examination to confirm that he/she

une demande de permis passent un examen sur

has sufficient knowledge of the ethical considerations

l’exercice de la profession. Ce dernier a pour but de

and obligations that accompany the privileges of

confirmer que les requérants connaissent suffisamment

professional status, and the legal concepts relevant to

bien les considérations et les obligations éthiques qui

professional engineering practice of that jurisdiction.

accompagnent les privilèges du droit d’exercer, ainsi que les concepts associés à l’exercice de la profession d’ingénieur dans la zone de compétence visée.

This guideline comprises a model based on a

Le présent guide présente un modèle fondé sur un

synopsis of the national best practices utilized by each

sommaire

constituent association in formulating its professional

utilisées par chacun des ordres constituants pour

practice examination.

The use of this model will

élaborer leur examen respectif sur l’exercice de la

result in the “standardization” of the PPE process

profession. L’utilisation de ce modèle entraînera la «

across the country and will enhance the process for

normalisation » du processus d’examen sur l’exercice

the inter-association mobility of registered or licensed

de la profession dans l’ensemble du pays, en plus

professional engineers.

d’améliorer le processus de mobilité inter-ordres des

des

pratiques

exemplaires

nationales

ingénieurs inscrits ou titulaires de permis.

2

ENGINEERS CANADA GUIDELINE — Professional Practice Examination • GUIDE D’INGÉNIEURS CANADA — Examen sur l’exercice de la profession


3 - ADMINISTRATION OF THE EXAMINATION • ADMINISTRATION DE L’EXAMEN 3.1

General

3.1

Renseignements généraux

To be granted a licence, all applicants must demonstrate

Pour obtenir le permis d’exercer, les candidats doivent

to the constituent association that they are qualified to

prouver à l’ordre pertinent qu’ils ont les qualifications

practise engineering (Guideline on Admission to the

nécessaires à la pratique de la profession d’ingénieur

Practise of Engineering in Canada). They must:

(Guide sur l’admission à l’exercice de la profession d’ingénieur au Canada). Pour obtenir leur permis d’exercice, les candidats doivent :

• Be academically qualified;

• avoir fait les études prescrites;

• Have obtained sufficient acceptable engineering

• posséder une expérience de travail en ingénierie

work experience in their area of practice;

acceptable et suffisante dans leur champ de pratique;

• Have an understanding of local practices and

• connaître les pratiques et conditions locales de

conditions;

pratique;

• Be competent in the language of their jurisdiction of

• savoir s’exprimer convenablement dans la langue du

practice;

territoire où ils exercent;

• Be of good character; and,

• avoir une vie respectable et de bonnes mœurs;

• Understand and apply laws and ethical principles

• comprendre et appliquer les lois et les principes

that affect the practice of professional engineering

déontologiques qui encadrent le génie, directement

both directly and indirectly, and the professional

ou indirectement, et les normes professionnelles qui

standards to which they are held accountable.

engagent leur responsabilité.

Passing the professional practice examination should

La réussite de l’examen sur l’exercice de la profession

demonstrate the applicant’s minimal acceptable level of

doit prouver que le requérant possède le niveau de

knowledge of professional practice, its legal and ethical

connaissances minimum acceptable en ce qui concerne

obligations and may test the applicant’s understanding

l’exercice professionnel ainsi que les obligations légales

of local practices. Whether the constituent association

et éthiques qui s’y rattachent. L’examen peut aussi

offers the PPE directly or uses the service provided

évaluer les connaissances du requérant à l’égard des

by another constituent association, each constituent

pratiques locales. Qu’il offre l’examen sur l’exercice

association is responsible for all aspects of the

de la profession directement ou qu’il utilise le service

professional practice examination being offered in

d’examen offert par un autre ordre constituant, chaque

its jurisdiction. The following sections first detail the

ordre est responsable de tous les aspects de l’examen

eligibility criteria to be able to write the professional

sur l’exercice de la profession offert dans sa zone de

practice examination and then the content, delivery and

compétence. Les sections qui suivent décrivent d’abord

development of the examination itself.

les critères d’admissibilité à l’examen sur l’exercice de la profession, puis énoncent le contenu et le mode de prestation et d’élaboration de l’examen en tant que tel.

3

ENGINEERS CANADA GUIDELINE — Professional Practice Examination • GUIDE D’INGÉNIEURS CANADA — Examen sur l’exercice de la profession


A D M I N I S T R AT I O N O F T H E E X A M I N AT I O N • A D M I N I S T R AT I O N D E L’ E X A M E N

3.2

Eligibility Criteria

3.2

Critères d’admissibilité

Typically the applicant should be registered as a

Ordinairement, le requérant doit : être un membre

member-in-training, junior engineer or engineer-In-

stagiaire, un ingénieur junior ou un ingénieur stagiaire

training of a constituent association or should have a

dans un ordre constituant, ou avoir une demande viable

viable application for licensure under consideration by

de permis à l’étude dans un ordre constituant.

a constituent association. The constituent associations should clearly indicate

Les ordres constituants doivent indiquer clairement

what level of work experience is required to be eligible

le niveau d’expérience de travail que doit posséder le

to write the PPE.

candidat pour être admissible à l’examen sur l’exercice de la profession.

3.3

Exam Format

3.3

Format de l’examen

The examination should consist of a sufficient quality

L’examen doit être d’une qualité adéquate et comporter

and number of questions that will demonstrate a working

suffisamment de questions visant à faire la preuve d’une

knowledge in each of the subject areas of the syllabus.

connaissance pratique de chacun des domaines du

Each provincial/territorial jurisdiction should offer an

programme. Chaque zone de compétence provinciale/

examination that ensures consistency, breadth and depth

territoriale doit offrir un examen garantissant la

of topics. Typical exam formats include multiple choice,

cohérence, l’ampleur et la profondeur des sujets

true or false, and/or essay questions. The applicant should

abordés. Ordinairement, les examens comprennent

be given sufficient time to complete the examination.

des questions à choix multiples, de type vrai ou faux,

Typically 2-3 hours has been allotted as sufficient time

et/ou à développement. Le requérant doit disposer de

for completion. The examination format is closed book;

suffisamment de temps pour répondre à l’examen.

certain reference materials may be provided by the

Habituellement, on estime qu’une période de deux

constituent association where appropriate.

à trois heures suffit pour répondre à l’examen. La consultation de documentation est interdite pendant l’examen; cependant, certains documents de référence peuvent être fournis par l’ordre constituant au besoin.

3.4

Examination Content

3.4

Contenu de l’examen

The examination content should reflect the intent,

Le contenu de l’examen doit être représentatif du

scope, purpose, the assigned topic weighting and

but, de la portée, de l’objectif, de la pondération du

associated Body of Knowledge.

The constituent

sujet à l’étude et de l’ensemble de connaissances

associations are responsible for reviewing these

connexe. Les ordres constituants sont chargés de

aspects on a regular basis to ensure completeness and

passer en revue ces aspects de façon régulière afin

continued relevance. The examination syllabus may be

d’assurer l’exhaustivité et le maintien de la pertinence.

comprised of but not limited to the following: ethics

Le programme de l’examen peut aborder les thèmes

and professionalism, professional practice, regulatory

suivants, sans toutefois s’y limiter : éthique et

authority requirements, law and legal concepts and

professionnalisme; exercice de la profession; exigences

the acts, regulations and bylaws, and any other subject

de l’organisme de réglementation; droit et concepts 4

ENGINEERS CANADA GUIDELINE — Professional Practice Examination • GUIDE D’INGÉNIEURS CANADA — Examen sur l’exercice de la profession


A D M I N I S T R AT I O N O F T H E E X A M I N AT I O N • A D M I N I S T R AT I O N D E L’ E X A M E N

deemed appropriate and the weighting of coverage of

juridiques; lois, réglementation et règlements et autres

topics on the examination. Each examination provider

sujets jugés appropriés. Le programme mentionne

should develop an internal process to review the

également la pondération attribuée à chacun des sujets

examination questions on an ongoing basis. The content

abordés dans l’examen. Chaque fournisseur d’examen

of the questions should be reviewed for relevance and

doit élaborer un processus interne visant à évaluer

timeliness on an ongoing basis as determined by the

continuellement les questions d’examen. La pertinence

examination provider and in conjunction with any

et l’actualité du contenu des questions devraient être

changes to the examination syllabus.

vérifiées régulièrement, selon un calendrier établi par le fournisseur d’examen et en fonction des modifications apportées au programme d’examens.

3.5

Testing Standards

3.5

Normes d’évaluation

Each examination provider should adhere to applicable

Tous les fournisseurs d’examens doivent respecter les

published standards of fair testing practice (e.g.

normes en vigueur à l’égard des pratiques d’évaluation

Standards for Educational and Psychological Testing

équitables (p. ex. Standards for Educational and

and Code of Fair Testing Practices in Education) to

Psychological Testing et Code of Fair Testing Practices

ensure examination fairness.

This guideline was

in Education) afin d’assurer l’équité des examens.

written based on the principles of fair testing found

Le présent guide a été rédigé conformément aux

in Appendix A.

Each examination provider should

principes équitables en matière d’examen, principes

demonstrate appropriate consistency and fairness of

qui sont décrits à l’annexe A. Tous les fournisseurs

questions from examination to examination in order

d’examens doivent prouver que les questions de chacun

to ensure that all applicants participating in the same

des examens sont homogènes et équitables, afin de

examination period, as well as applicants participating

garantir que tous les requérants qui participent à un

in different examination periods are being tested with a

examen pendant une période donnée, ainsi que ceux

high degree of equivalency.

qui prennent part à un examen pendant des périodes différentes, sont évalués en fonction de normes parfaitement uniformes.

Inter-association mobility is best facilitated when

La mobilité inter-ordres est d’autant plus facilitée

the constituent associations have a common link

lorsque les ordres constituants ont un lien commun

established through a consistent testing methodology

établi au moyen d’une méthodologie d’évaluation

based on a substantially equivalent body of knowledge.

homogène basée sur un corpus de connaissances substantiellement équivalent.

5

ENGINEERS CANADA GUIDELINE — Professional Practice Examination • GUIDE D’INGÉNIEURS CANADA — Examen sur l’exercice de la profession


A D M I N I S T R AT I O N O F T H E E X A M I N AT I O N • A D M I N I S T R AT I O N D E L’ E X A M E N

3.6

Language

3.6

Langue

The examinations should be made available in either

Les examens peuvent être offerts dans l’une ou l’autre

official language of Canada.

Where available, study

des deux langues officielles du Canada. Dans la mesure

materials should be offered in both official languages

du possible, le matériel d’étude sera offert dans les

of Canada.

deux langues officielles du Canada.

3.7

Obligations to the Applicant

3.7

Obligations envers le requérant

3.7.1–Providers’ Obligations

3.7.1–Obligations du fournisseur

The unsuccessful applicant should be entitled to a

Le requérant qui ne réussit pas à l’examen doit être

written report detailing performance outcome on

autorisé à obtenir un rapport écrit décrivant ses

the examination by body of knowledge category.

résultats à l’examen par catégories de connaissances,

This report should be provided to the applicant in a

telles qu’établies dans le corpus de connaissances. Ce

timely manner.

rapport devrait être fourni au requérant en temps utile.

3.7.2–Constituent Associations’ Obligations

3.7.2–Obligations des ordres constituants

The applicant should be provided with information

Le requérant recevra des renseignements sur le but

on the purpose of the examination, the body of

de l’examen, la matière abordée dans l’examen, le

knowledge to be covered by the examination, how the

mode d’élaboration de l’examen (le cas échéant), les

examination is developed (where appropriate), quality

mesures d’assurance de la qualité (le cas échéant), le

control measures (where appropriate), the format of

format de l’examen, la documentation et le système

the examination, the reference materials and grading

de notation, le mode et le délai de présentation des

scheme, the format of the results and when to expect

résultats, les directives pour la séance d’examen (p.

them, directions for the examination session (e.g. what

ex., outils permis et interdits en salle d’examen et

can/cannot be brought into the examination, information

renseignements sur la révision), ainsi que les stratégies

on rereads), and study strategies (e.g. typical questions

d’étude (p. ex., questions et réponses types, foire aux

with answers, , myths) where available and appropriate.

questions et idées fausses), le cas échéant et au besoin.

The applicant should have the opportunity to rewrite

Les requérants doivent avoir l’occasion de reprendre

the failed examination.

The constituent association

l’examen échoué. L’ordre constituant devrait établir

should set a clear rewrite policy stating how many

une politique claire en matière de reprise, énonçant le

times an applicant is allowed to rewrite a failed section

nombre d’examens de reprise permis, que ce soit pour

or examination.

reprendre l’examen en entier ou une partie de celui-ci.

The applicant should be given the

opportunity to request a reread of the examination.

Le requérant doit avoir la possibilité de demander une révision de l’examen.

3.8

Security Policy

3.8

Politique en matière de sécurité

Each examination provider should develop and

Chacun des fournisseurs d’examens doit élaborer

implement a security policy that allows constituent

et mettre en œuvre une politique sur la sécurité

associations to validate the identity of applicants prior

permettant aux ordres constituants de vérifier l’identité

to writing the examination. The identity of applicants,

des requérants avant l’examen. Une fois vérifiée,

once verified, should remain confidential throughout

l’identité des requérants doit demeurer confidentielle 6

ENGINEERS CANADA GUIDELINE — Professional Practice Examination • GUIDE D’INGÉNIEURS CANADA — Examen sur l’exercice de la profession


A D M I N I S T R AT I O N O F T H E E X A M I N AT I O N • A D M I N I S T R AT I O N D E L’ E X A M E N

the process to eliminate any bias. Each examination

pendant toute la durée du processus afin d’éliminer

provider should develop and implement a security and

toute subjectivité. Tous les fournisseurs d’examens

proctoring policy that ensures the confidentiality of the

doivent élaborer et mettre en œuvre une politique

examination booklets and questions.

sur la sécurité et la surveillance d’examen en vue de protéger la confidentialité des livrets et des questions d’examens.

3.9

Examination Delivery

3.9

Prestation des examens

3.9.1–Location

3.9.1–Emplacement

The constituent associations should offer applicants a

Les ordres constituants doivent offrir aux requérants

choice of location(s) and time(s).

la

possibilité

d’effectuer

l’examen

à

différents

emplacements et/ou moments.

3.9.2–Proctoring

3.9.2–Surveillance d’examen

The constituent associations should ensure that

Les ordres constituants doivent s’assurer que les

proctors administer all examinations in accordance

surveillants d’examens donnent tous les examens

with their policies and procedures.

conformément aux politiques et aux procédures en vigueur.

4 - SUBJECT MATTER • MATIÈRE The major subject areas of the PPE include:

Les principaux sujets de l’examen sur l’exercice de la profession comprennent les suivants :

1. Professionalism

1. Professionnalisme

1.1 Definition of the professional

1.1 Définition du professionnel

1.2 The roles and responsibilities of a professional

1.2 Les rôles et responsabilités du professionnel dans

in society

la société

1.3 Professionalism

1.3 Le professionnalisme

1.4a Engineering in Canada (as applicable)

1.4a Le génie au Canada (le cas échéant)

1.4b Geoscience in Canada (as applicable)

1.4b Les géosciences au Canada (le cas échéant)

1.5 V alues of the engineering and geoscience

1.5 L es valeurs des professions d’ingénieur et de

professions (as applicable)

géoscientifique (le cas échéant)

7

ENGINEERS CANADA GUIDELINE — Professional Practice Examination • GUIDE D’INGÉNIEURS CANADA — Examen sur l’exercice de la profession


S U B J E C T M AT T E R • M AT I È R E D E L’ E X A M E N

2. Ethics

2. Éthique

2.1 Overview of ethics in society, cultures and customs

2.1 Aperçu de l’éthique dans la société, cultures et coutumes

2.2 Classical ethical theories

2.2 Théories classiques de l’éthique

2.3 Modern ethical theories

2.3 Théories modernes de l’éthique

2.4 General ethical principles

2.4 Principes généraux en matière d’éthique

2.5 Codes of ethics

2.5 Codes d’éthique

2.6 Fundamental ethical requirements

2.6 Exigences fondamentales en matière de déontologie

2.7 Ethical decision making

2.7 Prise de décision éthique

2.8 Common ethical issues and dilemmas

2.8 Questions et dilemmes courants en matière de déontologie

3. Professional Practice

3. Exercice professionnel

3.1 Risk management *

3.1 La gestion du risque *

3.2 Standards *

3.2 Les normes *

3.3 Duty to inform

3.3 Le devoir d’informer

3.4 Due diligence

3.4 La diligence raisonnable

3.5 Legality

3.5 La légalité

3.6 The corporate world

3.6 Le milieu des affaires

3.7 Globalization *

3.7 La mondialisation *

3.8 Sustainable development

3.8 Le développement durable

3.9 Quality management *

3.9 La gestion de la qualité *

3.10 Relations with other professionals and

3.10 Les relations avec d’autres professionnels

non-professionals

et des non-professionnels

3.11 Use of software, computers and internet-

3.11 L’utilisation de logiciels, d’ordinateurs et

based tools *

d’outils Internet *

3.12 Document authentication and control

3.12 L’authentification et le contrôle des documents

3.13 Insurance

3.13 Assurance

4. Communication

4. Communication

4.1 Legal, ethical and practical aspects

4.1 Aspects éthiques, juridiques et pratiques de

of communication

la communication

8

ENGINEERS CANADA GUIDELINE — Professional Practice Examination • GUIDE D’INGÉNIEURS CANADA — Examen sur l’exercice de la profession


S U B J E C T M AT T E R • M AT I È R E D E L’ E X A M E N

4.2 The professional relationship

4.2 La relation professionnelle

4.3 Communication skills

4.3 Compétences en communication

5. Law for Professional Practice

5. Loi/droit relatifs à l’exercice professionnel

(province and profession-specific, as applicable)

(section propre à la province et à la profession, selon le cas)

5.1 The Canadian legal system

5.1 Le système juridique canadien

5.2 C ontract and torts in Common Law provinces

5.2 C ontrats et délits dans les provinces et territoires de common law

and territories 5.3 Civil Law in Québec

5.3 Le droit civil au Québec

5.4 Law related to professional practice

5.4 Le droit relatif à l’exercice professionnel

5.5 Business, employment and labour law

5.5 Le droit commercial, de l’emploi et du travail

5.6 International law

5.6 Le droit international

6. Professional Law

6. Droit des professions

(province and profession-specific, as applicable)

(section propre à la province et à la profession, selon le cas)

6.1 Legal framework

6.1 Cadre juridique

6.2 Admission to the profession

6.2 Admission à la profession

6.3 Code of Ethics

6.3 Code de déontologie

6.4 Professional regulations

6.4 Règlements professionnels

6.3 I llegal practices / Enforcement against unlicensed

6.5 Pratiques illégales / Application de la loi contre l’exercice illégal de la profession d’ingénieur et

practice and misuse of title

l’utilisation abusive du titre

7. Regulation and Discipline Processes

7. Processus réglementaires et disciplinaires

(province and profession-specific, as applicable)

(section propre à la province et à la profession, selon le cas)

7.1 Discipline of members

7.1 Discipline des membres

7.2 Professional inspection / practice reviews of individuals

7.2 Inspection professionnelle – Membres individuels

7.3 Practice reviews of firms

7.3 Inspection professionnelle – Entreprises

7.4 Medical control / fitness to practice

7.4 Contrôle médical / aptitude à exercer

7.5 Control of criminal and disciplinary decisions

7.5 C ontrôle des décisions disciplinaires ou des décisions d’un tribunal

7.6 Continuing professional development

7.6 Développement professionnel continu

* indicates a topic where differentiation may be required between engineers and geoscientists

* Indique un sujet pouvant nécessiter une distinction entre les examens destinés aux ingénieurs et ceux destinés aux géoscientifiques

The complete Body of Knowledge for the PPE can be found in Appendix B.

9

Le corpus de connaissances complet pour l’examen sur l’exercice de la profession figure à l’annexe B.

ENGINEERS CANADA GUIDELINE — Professional Practice Examination • GUIDE D’INGÉNIEURS CANADA — Examen sur l’exercice de la profession


S U B J E C T M AT T E R • M AT I È R E D E L’ E X A M E N

4.1

References

4.1

Références

A complete list of references should be provided by the

Une liste exhaustive de références doit être fournie par

constituent association. The following are recommended:

l’ordre constituant. Les documents de référence suivants sont recommandés :

1. Canadian Professional Engineering and Geoscience: Practice and Ethics - Fourth Edition.

1. Canadian Professional Engineering and Geoscience:

Gordon C.

Practice and Ethics - Fourth Edition.

Andrews, copyright 2009. ISBN 0176441344

Andrews, copyright 2009. ISBN 0176441344

2. Practical Law of Architecture, Engineering and Geoscience.

Gordon C.

2. Practical Law of Architecture, Engineering and

Brian Samuels and Doug Sanders,

Geoscience.

copyright 2007. ISBN 0131976230

Brian Samuels and Doug Sanders,

copyright 2007. ISBN 0131976230

3. Industry Canada Booklets:

3. Guides d’Industrie Canada :

- A Guide to Patents

- Le guide des brevets

- A Guide to Trade-Marks

- Le guide des marques de commerce

- A Guide to Industrial Design

- Le guide des dessins industriels

- A Guide to Copyrights

- Le guide des droits d’auteur

4. The Engineering or Geoscience Act, Bylaws,

4. La Loi et les règlements sur les ingénieurs ou les

Regulations for the applicable province or territory.

géoscientifiques de la province ou du territoire concerné.

5. Law for Professional Engineers, Canadian and Global

5. Law for Professional Engineers, Canadian and Global

Insights. D. L. Marston, 2008. ISBN 978-0070985216.

Insights. D. L. Marston, 2008. ISBN 978-0070985216.

6. Notes préparatoires à l’examen professionnel, OIQ, 2009.

6. Notes préparatoires à l’examen professionnel, OIQ, 2009.

7. Guide de pratique professionnelle. OIQ, avaialable online

7. Guide de pratique professionnelle. OIQ, 2003.

since 2011. Other resources are available on the websites of the

D’autres ressources sont disponibles dans les sites Web

constituent associations.

des ordres constituants.

5 - IMPLEMENTATION • MISE EN ŒUVRE The successful completion of the PPE is a requirement

La réussite à l’examen sur l’exercice de la profession

for registration as a professional engineer in Canada.

est une condition d’inscription à titre d’ingénieur au Canada.

Constituent associations will normally waive the PPE

Normalement, les ordres constituants exemptent de

for members of another constituent association who

leur examen les requérants qui ont déjà réussi à

have already completed the PPE and who are seeking

l’examen sur l’exercice de la profession dans une autre

transfer of membership or temporary licensure. They

zone de compétence et qui présentent une demande 10

ENGINEERS CANADA GUIDELINE — Professional Practice Examination • GUIDE D’INGÉNIEURS CANADA — Examen sur l’exercice de la profession


I M P L E M E N TAT I O N • M I S E E N Œ U V R E

may also modify the examination requirements for

de transfert d’adhésion ou de permis provisoire. Ils

foreign engineers seeking temporary licensure.

peuvent également modifier les exigences d’examen pour les ingénieurs formés à l’étranger qui cherchent à obtenir un permis provisoire.

Constituent associations should, however, ensure

Cependant, les ordres constituants devraient veiller à ce

that all applicants for registration are familiar with

que toutes les personnes qui présentent une demande

the applicable provincial or territorial legislation,

d’inscription connaissent bien les lois, les règlements et

regulations and accepted practices before granting

les pratiques reconnues de la province ou du territoire

them permission to practise engineering.

visé avant de leur accorder la permission d’exercer la profession d’ingénieur.

11

ENGINEERS CANADA GUIDELINE — Professional Practice Examination • GUIDE D’INGÉNIEURS CANADA — Examen sur l’exercice de la profession


A P P E N D I X A – E X A M P L E S O F FA I R T E S T I N G P R I N C I P L E S A N N E X E A – E X E M P L E S D E P R I N C I P E S É Q U I TA B L E S E N M AT I È R E D ’ E X A M E N

This guideline was written based on the following

Ce guide a été rédigé d’après les principes suivants :

principles:

Principle #1 - Coverage of Topics

Principe 1 - Traitement des sujets

Every examination must cover the body of knowledge

Chaque examen doit aborder les éléments du corpus

in a defined manner, specifying how much weight

de connaissances de façon définie et préciser la

is placed on every topic and every sub-topic so that

pondération accordée à chaque sujet et sous-sujet de

candidates are examined consistently across the body

sorte que les candidats soient évalués de façon uniforme

of knowledge, regardless of when or where they write

sur les divers éléments du corpus de connaissances,

the examination.

quel que soit le lieu ou la date de l’examen.

Principle #2 - Time Allotment

Principe 2 - Durée de l’examen

The examination should not be “speeded”. Candidates

Le temps accordé pour l’examen ne doit pas être trop

should be given enough time so that they have every

court. Les candidats devraient disposer de suffisamment

opportunity to get the best score they possibly can

de temps pour avoir toutes les chances d’obtenir la

based on their knowledge at the time of writing.

meilleure note possible d’après les connaissances qu’ils possèdent au moment de l’examen.

Principle #3 - Assessment of Knowledge

Principe 3 - Évaluation des connaissances

The examination should be designed so that the score

L’examen devrait être conçu de sorte que la note

that a person achieves is directly proportional to his/her

qu’obtient le candidat soit directement proportionnelle

knowledge of the material in the syllabus and so that

aux connaissances qu’il a de la matière du programme

other variables such as verbal or literary fluency do not

d’examens et que les autres facteurs comme l’aisance

place candidates with a particular cultural background

linguistique, à l’oral ou à l’écrit, n’avantagent ni ne

at an advantage or at a disadvantage.

désavantagent les candidats ayant divers bagages culturels.

Principle #4 - Plain Language

Principe 4 - Langage clair

The examination should be as free as possible of

L’examen devrait être autant que possible exempt

cultural bias and should use “plain English or French”.

de biais culturel et être rédigé dans un anglais ou un français clair et simple.

Principle #5 - Objective Scoring

Principe 5 - Notation objective

The score that a candidate gets on an examination

La note qu’obtient le candidat ne devrait pas dépendre

should not depend on the subjectivity of the person

de la subjectivité du correcteur. Lorsque la notation

doing the scoring.

Where subjective scoring cannot

subjective ne peut être évitée, il incombe au comité

be avoided, it is incumbent on the examining body to

d’examen de surveiller et de corriger l’effet de la

monitor and correct for the effect of subjectivity on

subjectivité sur la note du candidat.

candidate’s scores.

Principle #6 - Equating for Difficult

Principe 6 - Égalité de difficulté

A procedure for equating examinations for difficulty

Une méthode permettant d’égaliser la difficulté des

should be adopted within associations for use on

examens devrait être adoptée au sein des ordres 12

dans le cas des examens que celles-ci prescrivent

ENGINEERS CANADA GUIDELINE — Professional Practice Examination • GUIDE D’INGÉNIEURS CANADA — Examen sur l’exercice de la profession


A P P E N D I X A – E X A M P L E S O F FA I R T E S T I N G P R I N C I P L E S A N N E X E A – E X E M P L E S D E P R I N C I P E S É Q U I TA B L E S E N M AT I È R E D ’ E X A M E N

examinations given by them on different occasions.

dans diverses circonstances. Une méthode devrait

A procedure for equating should also be adopted between

également être adoptée entre les ordres afin de garantir

associations to ensure that the difficulty of examinations

que les examens qu’elles offrent sont d’égale difficulté.

offered

by

different

associations

is

equivalent.

Principle #7 - Consistent Pass-Fail Score

Principe 7 - Uniformité de la note de passage

In the interests of fairness to candidates, examination

Par souci d’équité envers les candidats, les fournisseurs

providers should agree on a pass-fail standard which is

d’examen devraient convenir d’une norme concernant

applied after scores have been equated.

la note de passage, norme qui s’appliquerait une fois les notes harmonisées.

Principal #8 - Continuous Improvement

Principe 8 - Amélioration continue

Examination providers should put in place a process

Les fournisseurs d’examen devraient mettre en place,

for evaluating the results of every examination for

pour les besoins de l’amélioration continue, une méthode

the purpose of continuous improvement. Examination

permettant d’évaluer les résultats de chaque examen.

providers should be invited to participate in each

Ils devraient être invités à participer au processus de

others’ review process on an “ad hoc” basis so that

révision de chacun de façon ponctuelle, et ce, afin

the benefits of these sessions could be shared with all

d’échanger les bénéfices de ces séances de révision.

examination providers. These principles are well-recognized in the “Standards

Ces principes sont reconnus dans les documents

for Educational and Psychological Testing” and the

« Standards for Educational and Psychological Testing »

“Code of Fair Testing Practices in Education” published

et « Code of Fair Testing Practices in Education », publiés

by the American Psychological Association (APA).

par l’American Psychological Association (APA). Leur

Deviation from these principles should be based on a

non-respect devrait être fondé sur des motifs énoncés

clearly enunciated rationale which mitigates against the

clairement de façon à en atténuer les effets négatifs.

negative effects of the deviation. Further information on these standards:

Autres informations sur les normes d’évaluation :

American Educational Research Association, the

American

American Psychological Association, and the National

American Psychological Association, and the National

Council on Measurement in Education, Standards

Council on Measurement in Education, Standards

for Educational and Psychological Testing, American

for Educational and Psychological Testing, American

Educational Research Association, Washington, DC,

Educational Research Association, Washington, DC,

2002. ISBN: 0-935302-25-5 (http://www.apa.org/science/

2002. ISBN : 0-935302-25-5 (http://www.apa.org/science/

programs/testing/standards.aspx)

programs/testing/standards.aspx)

American Psychological Association, Code of Fair

American Psychological Association, Code of Fair Testing

Testing Practices in Education: (http://www.apa.org/

Practices in Education : (http://www.apa.org/science/

science/programs/testing/fair-code.aspx)

programs/testing/faircode.aspx)

Educational

Research

Association,

the

13

ENGINEERS CANADA GUIDELINE — Professional Practice Examination • GUIDE D’INGÉNIEURS CANADA — Examen sur l’exercice de la profession


APPENDIX B – BODY OF KNOWLEDGE ANNEXE B – CORPUS DE CONNAISSANCES

A partial examination of each major topic area is

Un examen partiel de chaque sujet est inclus dans le

included in the Body of Knowledge, below.

Corpus de connaissances, ci-dessous.

BODY OF KNOWLEDGE

CORPUS DE CONNAISSANCES

1

PROFESSIONALISM

1

PROFESSIONNALISME

1.1

Definition of the professional

1.1

Définition du professionnel

Historical review - Babylon to now

Revue historique – De Babylone à aujourd’hui

Different points of view, different meanings

Différents points de vue, différentes significations

Unregulated, state regulated, and self regulated practice

L’exercice non réglementé, réglementé par l’État et auto-réglementé

Protection of the public

1.2

La protection du public

Professional status: role and responsibilities of a professional in society

1.2

What sets a professional apart - personal responsibility of own practice

Ce qui distingue le professionnel – la responsabilité personnelle de son propre exercice

Stakeholders: the professional member, employers, clients, users, authorities, the general public, humankind, nature

Les intervenants : le membre professionnel, les employeurs, les clients, les utilisateurs, les autorités, le grand public, l’humanité, la nature

Privileges and responsibilities: legal, societal, moral

Privilèges et responsabilités : juridiques, sociaux, moraux

Comparison of professions (similarities/differences)

Comparaison des professions (similarités/différences)

The employee as a professional

1.3

1.4a

L’employé en tant que professionnel

Professionalism: mastery of a complex skill

1.3

Knowledge

Le professionnalisme : la maîtrise d’une compétence complexe

Know-how

Connaissances

Behaviour

Savoir-faire

Engineering in Canada

Comportement

1.4a

Brief history

1.4b

Le génie au Canada

Associations/Ordre

Bref historique

Engineers Canada

Ordres professionnels

Technical societies

Ingénieurs Canada

The Iron Ring

Sociétés techniques Le jonc d’ingénieur

Geoscience in Canada 1.4b

Brief history

1.5

Le statut professionnel : rôles et responsabilités du professionnel dans la société

Les géosciences au Canada

Associations / Ordre

Bref historique

Geoscientists Canada

Ordres professionnels

Technical societies

Géoscientifiques Canada

The Earth Ring

Sociétés techniques

Values of the engineering and geoscience professions

Le jonc de géoscientifique

Competence

1.5

Les valeurs des professions d’ingénieur et de géoscientifique

Ethical conduct

Compétence

Responsibility/accountability

Conduite éthique

Social commitment/public interest

Responsabilité/Obligation de rendre compte Engagement social/intérêt public

14

ENGINEERS CANADA GUIDELINE — Professional Practice Examination • GUIDE D’INGÉNIEURS CANADA — Examen sur l’exercice de la profession


APPENDIX B – BODY OF KNOWLEDGE ANNEXE B – CORPUS DE CONNAISSANCES CORPUS DE CONNAISSANCES

BODY OF KNOWLEDGE 2

ETHICS

2

ÉTHIQUE ET DÉONTOLOGIE

2.1

Overview

2.1

Aperçu

2.2

2.3

2.4

Ethics in society

L’éthique dans la société

Cultures

Cultures

Customs

Coutumes

2.2

Classical ethical theories

Déontologie

Teleology

Téléologie

Utilitarianism

Utilitarisme

Kantianism

Kantisme

2.3

Modern ethical theories

2.6

Éthique du caractère

Personality ethics

Éthique de la personnalité

Paradigms

Paradigmes

Moral autonomy

Autonomie morale

2.4

General ethical principles

2.8

Principes généraux en matière d’éthique Franchise, honnêteté

2.5

Codes of ethics

Codes d’éthique

Origins and history

Origines et histoire

Status of various codes

Statut de divers codes

2.6

Fundamental ethical requirements (see Guideline on the Code of Ethics)

Exigences fondamentales en matière de déontologie (voir le Guide sur le code de déontologie)

Protect safety, health and welfare of the public

Privilégier la sécurité, la santé et le bien-être du public

Practise only in areas of competence

Exercer seulement dans les domaines de sa compétence

Avoid conflicts of interest

Éviter les conflits d’intérêts

Maintain competence of self and of subordinates

Maintenir sa compétence et celle de ses subordonnés

Act in good faith

Se conduire avec intégrité

Present the possible consequences of ignoring engineering judgements

Indiquer les conséquences possibles de ne pas tenir compte d’une recommandation ou d’un avis technique

Report illegal or unethical engineering decisions or practices

Signaler toute décision ou pratique d’ingénierie illégale ou non déontologique

Be aware of societal and environmental consequences of engineering

Tenir compte des conséquences sociales et environnementales du génie Promouvoir le traitement équitable de tous les intervenants

Promote the equitable treatment of all individuals

2.7

Théories modernes de l’éthique

Character

Truth, honesty

2.5

Théories classiques de l’éthique

Deontology

2.7

Ethical decision making

Prise de décision éthique

Frameworks

Cadres

Resources for solving ethical issues

Ressources permettant de résoudre les questions éthiques

2.8

Common ethical issues and dilemmas Duty to report / whistle blowing

Questions et dilemmes courants en matière de déontologie Devoir de déclarer/ dénonciation

Importance of separating technical authority from hierarchical authority Minimal compliance (vs safety or sustainability or …)

Importance de séparer l’autorité technique de l’autorité hiérarchique

Conflict of interest

Conformité minimale (contre la sécurité ou la durabilité ou… )

Cooperation vs opposition

Conflit d’intérêts

Incivility

Coopération contre opposition

Plagiarism

Incivilité

Equity

Plagiat

Limit practice to areas of competence

Équité

Timeliness (equity, faithful agents, courtesy)

Limiter l’exercice aux domaines de compétence

Personal ethics and morality Professional responsibility vs employment issues

15

Diligence (équité, loyauté, courtoisie) Éthique et moralité personnelles Responsabilité professionnelle contre questions liées à l’emploi

ENGINEERS CANADA GUIDELINE — Professional Practice Examination • GUIDE D’INGÉNIEURS CANADA — Examen sur l’exercice de la profession


APPENDIX B – BODY OF KNOWLEDGE ANNEXE B – CORPUS DE CONNAISSANCES BODY OF KNOWLEDGE

CORPUS DE CONNAISSANCES

3

PROFESSIONAL PRACTICE

3

EXERCICE PROFESSIONNEL

3.1

Risk management *

3.1

La gestion du risque *

General principles (basic requirement of public protection)

3.2

Legal framework (general)

Principes généraux (exigence fondamentale de protection du public)

Overview of current methods of analysis

Cadre juridique (général)

Case studies

Aperçu des méthodes d’analyse actuelles

Hazard reduction and failure analysis

Études de cas

Standards *

Réduction des dangers et analyse des défaillances

3.2

Professional, legal, social

3.3

Normes professionnelles, juridiques, sociales

Finality and interpretation

Pratiques professionnelles généralement acceptées

Limitation of standards

Finalité et interprétation

The role of standards (international, national, government)

Limites des normes Rôle des normes (internationales, nationales, gouvernementales)

Duty to inform 3.3

To clients or employers, regulatory agencies, the public

3.4

Les clients ou les employeurs, les organismes de réglementation, le public

Due diligence

Communiquer ouvertement, honnêtement et franchement (présenter TOUS les faits)

3.4

Legality

3.5

Meet the spirit of the law

La légalité Exercer dans le respect des limites et de l’intention de la loi

The corporate world Corporate ethics and pressures on the professional

Respecter l’esprit de la loi

Corporate responsibilities and loyalty vs professional responsibilities

3.7

La diligence raisonnable Concept et exigences

Practise with the boundaries and intents of the law

3.6

Le devoir d’informer

Communicate openly, honestly and truthfully (the WHOLE story) Concept and requirements

3.5

Les normes *

Generally accepted professional practices

3.6

Le milieu des affaires

Confidentiality vs professional responsibilities, transparency or accountability

Éthique de l’entreprise et pressions exercées sur le professionnel

Confidentiality or ownership of data and knowledge (fiduciary)

Responsabilité et loyauté envers l’entreprise contre responsabilités professionnelles

Globalization *

Confidentialité contre responsabilités professionnelles, transparence ou obligation de rendre compte

Responsibilities of international work (when laws differ, what governs?)

Confidentialité ou propriété des données et des connaissances (rôle de fiduciaire)

Responsibilities of using products and knowledge developed internationally

3.7

La mondialisation * Responsabilités des travaux réalisés à l’international (quand les lois diffèrent, quelle loi gouverne?) Responsabilités liées à l’utilisation de connaissances et de produits développés à l’étranger

16

ENGINEERS CANADA GUIDELINE — Professional Practice Examination • GUIDE D’INGÉNIEURS CANADA — Examen sur l’exercice de la profession


APPENDIX B – BODY OF KNOWLEDGE ANNEXE B – CORPUS DE CONNAISSANCES 3.8

Sustainable development (see National Guideline on Environment and Sustainability)

3.8

Understand environmental and sustainability issues in field of expertise

Comprendre les questions liées à l’environnement et au développement durable dans son domaine d’expertise

Use environmental or sustainability specialists when necessary

Recourir au besoin à des spécialistes en matière d’environnement et de développement durable

Apply professional and responsible judgment to environmental and sustainability considerations

Faire preuve de jugement professionnel et responsable en ce qui concerne l’environnement et le développement durable

Ensure that environmental planning and management are implemented

S’assurer que la planification et la gestion environnementales sont mises en œuvre

Include environmental costs when evaluating the economic viability of projects

Inclure les coûts liés à la protection de l’environnement lors de l’évaluation de la viabilité économique des projets

Recognize the value of environmental efficiency and sustainability

3.9

Respond to environmental concerns in a timely fashion

Reconnaître la valeur de l’éco-efficacité et du développement durable

Meet or exceed regulatory environmental and sustainability requirements

Répondre aux préoccupations environnementales dans des délais raisonnables

Work with others to improve environmental understanding and sustainability practices

Se conformer aux exigences réglementaires en matière d’environnement et de développement durable ou les dépasser

Quality management *

Travailler avec des tiers à une meilleure compréhension des questions environnementales et des pratiques de développement durable

General principles (basic requirement of public protection)

3.9

Legal framework (general) Overview of current methods of analysis (ISO, 6Sigma, CSA, LEAN, TQM)

Cadre juridique (général) Aperçu des normes de gestion de la qualité

Relations with other professionals and nonprofessionals

Aperçu des méthodes analytiques actuelles (ISO, 6Sigma, CSA, LEAN, TQM/gestion de la qualité totale)

Roles of technicians, technologists, scientists in multidisciplinary teams

3.10

Respect and consultation with other professions Need to consult with experts outside of own field of practice

Respect et consultation d’autres professions

Use of software, computers and internetbased tools *

Examen du travail d’un autre professionnel Nécessité de consulter des experts d’autres disciplines

Internet ethics (harassment, courtesy, "nethiquette")

3.11

Computer security (hacking) Software piracy and plagiarism

3.12

L’utilisation de logiciels, d’ordinateurs et d’outils Internet *

The role of computers in professional practice

L’éthique Internet (harcèlement, courtoisie, nétiquette)

Validation of software

Sécurité informatique (piratage)

Electronic authentication of documents

Piratage et plagiat de logiciels

Document authentication and control

Le rôle de l’informatique dans l’exercice professionnel

Authentication of documents

Validation de logiciels

Use of stamp or seal, verification stamps

Authentification électronique des documents

3.12

Review of documents

3.13

Les relations avec d’autres professionnels et des non-professionnels Rôles des techniciens, technologues, scientifiques au sein d’équipes multidisciplinaires

Reviewing the work of another professional

3.11

La gestion de la qualité * Principes généraux (exigence fondamentale de protection du public)

Overview of quality management standards

3.10

Le développement durable (voir le Guide national sur l’environnement et le développement durable)

L’authentification et le contrôle des documents

Modified documents

Authentification des documents

As-built drawings

Utilisation du sceau, vérification du sceau

Record keeping and turning over records when required

Examen des documents

Preservation of records in a usable format (8" floppies, faded paper, etc.)

Documents modifiés

Insurance

Tenue de dossiers et remise de dossiers au besoin

General insurance, professional, errors & omissions, liability

Conservation des dossiers dans un format utilisable (disquettes 8 pouces, documents à l’encre effacée, etc.)

Dessins conformes à l’exécution

3.13 17

Les assurances Assurances générales, professionnelles, contre les erreurs et les omissions, responsabilité

ENGINEERS CANADA GUIDELINE — Professional Practice Examination • GUIDE D’INGÉNIEURS CANADA — Examen sur l’exercice de la profession


APPENDIX B – BODY OF KNOWLEDGE ANNEXE B – CORPUS DE CONNAISSANCES BODY OF KNOWLEDGE

CORPUS DE CONNAISSANCES

4

COMMUNICATION

4

COMMUNICATION

4.1

Overview

4.1

Aperçu

The importance of good communication in professional practice

Importance d’une bonne communication dans l’exercice professionnel

Ethical aspects

Aspects éthiques

Legal aspects (including issues concerning technological documents)

Aspects juridiques (y compris les questions concernant les documents technologiques)

Proper use of the professional title

4.2

Usage adéquat du titre professionnel

The professional relationship

4.2

Objective

Objective

Subjective

Subjective

Legal / economic

Juridique/économique

Personal / educative

4.3

La relation professionnelle

Personnelle/éducative

Skills

4.3

Compétences en communication

Oral communication

Communication orale

Written communication

Communication écrite

Technical writing

Rédaction technique

Internet communication

Internet

Languages

Langues

18

ENGINEERS CANADA GUIDELINE — Professional Practice Examination • GUIDE D’INGÉNIEURS CANADA — Examen sur l’exercice de la profession


APPENDIX B – BODY OF KNOWLEDGE ANNEXE B – CORPUS DE CONNAISSANCES BODY OF KNOWLEDGE 5

LAW FOR PROFESSIONAL PRACTICE (province and profession-specific, as applicable)

5.1

The Canadian legal system

CORPUS DE CONNAISSANCES

Constitutional monarchy

5.2

5

LOI/DROIT RELATIFS À L’EXERCICE PROFESSIONNEL (section propre à la province et à la profession, selon le cas)

5.1

Le système juridique canadien

Common law vs civil code

Monarchie constitutionnelle

Types of law: private vs public, criminal law, civil law, administrative law

Common Law contre Code civil

Constitutional framework

Types de droit : privé c. public, criminel/pénal, civil, administratif

Charter of Rights and Freedoms

Cadre constitutionnel

The role of precedent

Charte des droits et libertés

Case law

Rôle des précédents Jurisprudence

Contracts and torts in Common Law provinces and territories

5.2

Essential elements of contracts

Contrats et délits dans les provinces et territoires de common law Éléments essentiels d’un contrat

Agreements to agree, letters of intent, memorandum of understanding Amendment of contracts

Accord d’entente future, lettre d’intention, protocole d’entente

Waiver and estoppel

Annulation d’un contrat

Quantum meruit

Modification de contrat

Requirements of writing for certain contracts to be enforceable (statute of frauds)

Renonciation et estoppel (préclusion)

Breach of contract Remedies for breach of contract

Nécessité de rédiger certains contrats pour qu’ils soient exécutoires (Loi sur les conditions de forme)

Termination of contract

Bris ou rupture de contrat (inexécution, manquement)

Repudiation and anticipatory breach

Recours en cas de rupture de contrat

Principles of interpretation of contracts

Résiliation d’un contrat

Additional evidence

Répudiation et violation anticipative

Agency and authority

Principes d’interprétation des contrats

Considerations in contracts: transfer of risk and obligation, procurement methods, tendering, project delivery, international and interprovincial trade agreements

Preuves supplémentaires

Quantum meruit

Relation de mandant/mandataire et autorité

Professional service agreements

Considérations dans les contrats : transfert du risque et obligation, méthodes d’approvisionnement/ acquisition, appel d’offres, exécution de projet, accords commerciaux internationaux et interprovinciaux

Licensing agreements

Contrat type

Standard clauses

Contrat de services professionnels

Definition of torts

Contrat de licence

Categories of torts

Clauses types

Negligence

Définition du délit

Trespass

Catégories de délits

Nuisance (Rylands v. Fletcher)

Négligence

Duty to warn (of impending danger)

Atteinte directe

Products liability

Nuisance (Rylands c. Fletcher)

Concurrent liability in contract and tort Limitation periods

Devoir/obligation de mise en garde (d’un danger imminent)

Joint and several liability

Responsabilité du fait des produits

Vicarious liability

Responsabilité concomitante en matière de contractuelle et délictuelle

Standard form contracts

Codes and standards

Délai/période de prescription Responsabilité solidaire et conjointe

19

Responsabilité du fait d’autrui Codes et normes

ENGINEERS CANADA GUIDELINE — Professional Practice Examination • GUIDE D’INGÉNIEURS CANADA — Examen sur l’exercice de la profession


APPENDIX B – BODY OF KNOWLEDGE ANNEXE B – CORPUS DE CONNAISSANCES 5.3

Civil Law in Quebec

5.3

Contrats (conditions d’établissement de contrats, interprétation de contrats, effets des contrats)

Civil liability (conditions of liability, contractual liability, extra-contractual liability, modalities of obligations: solitary, joint, divisible and indivisible)

Responsabilité civile (conditions, responsabilité contractuelle, responsabilité extracontractuelle, modalités des obligations : simple, solidaire/conjointe, divisible et indivisible)

Performance of obligations (right to enforce performance, default, specific performance, resolution or realization of contacts, extinction of obligations)

Exécution des obligations (droit à l’exécution d’une obligation, inexécution, exécution en nature, résolution ou réalisation de contrats, extinction des obligations)

Contract of enterprise or for services (nature and scope of the contract, rights and obligations of the parties)

5.4

Contrat d’entreprise ou de service (nature et étendue du contrat, droits et obligations des parties)

Law related to professional practice Claims and disputes: negotiation, mediation, arbitration, litigation

5.4

Property law

L’ingénieur en tant que témoin expert

Intellectual property: patents, trademarks, industrial designs, copyrights, integrated circuit topography, trade secrets

Droit des biens et de la propriété Propriété intellectuelle : brevets, marques de commerce, dessins industriels, droits d’auteur, topographie de circuits intégrés, secrets industriels

Health & safety law Environmental law: acts, assessments, air & water quality, conservation & sustainable development

Droit de la santé et de la sécurité Droit de l’environnement : lois, évaluations, qualité de l’air et de l’eau, conservation et développement durable

Aboriginal law Consumer Protection Act Safety acts: building, civil protection, explosives, fire safety, piping and pressure vessels, dams

Droit des autochtones

Securities law

Loi sur la protection du consommateur

Privacy law

Lois sur la sécurité : construction/bâtiment, protection civile, explosifs, sécurité-incendie, canalisations et appareils sous pression, barrages

Internet law

Business, employment and labour law

Droit des valeurs mobilières

Business organizations: forms, advantages and disadvantages

Droit relatif au respect de la vie privée (lois sur la protection des renseignements personnels)

Labour Law

Cadre juridique d’Internet

Employment Law

5.5

Restrictive covenants

Le droit commercial, de l’emploi et du travail Entreprises commerciales : formes, avantages et inconvénients

Independent contractor vs. employee Human rights

5.6

Le droit relatif à l’exercice professionnel Réclamations et différends : négociation, médiation, arbitrage, litige (action en justice)

The engineer as expert witness

5.5

Le droit civil au Québec

Contracts (conditions of formation of contracts, interpretation of contracts, effects of contracts)

Droit du travail

International law

Droit de l’emploi

Trade agreements

Clauses restrictives

Human rights

Entrepreneur indépendant contre employé

Environmental

Droits de la personne

Laws of jurisdiction

5.6

Applicability of home CA code of ethics, Eng & Geo Act, regs and bylaws

Le droit international Accords commerciaux Droits de la personne

International treaties and organizations (tax, goods)

Droit de l’environnement

Registration requirements (licensure), codes, laws, regulations,

Lois des compétences Applicabilité du code de déontologie canadien, des lois sur les ingénieurs et les géoscientifiques, des règlements et des règlements administratifs

Work permits

Traités et organismes internationaux (taxes, biens)

20

Exigences en matière d’inscription (permis d’exercice), codes, lois, réglementations Permis de travail

ENGINEERS CANADA GUIDELINE — Professional Practice Examination • GUIDE D’INGÉNIEURS CANADA — Examen sur l’exercice de la profession


APPENDIX B – BODY OF KNOWLEDGE ANNEXE B – CORPUS DE CONNAISSANCES

6 6.1

BODY OF KNOWLEDGE PROFESSIONAL LAW (province and profession-specific, as applicable) Legal framework

6 6.1

Code des professions (Québec seulement) Loi sur les ingénieurs ou les géoscientifiques Autres lois et règlements

Professional code (Québec only) Engineers or Geoscientists Act Other laws and regulations

6.2

6.2

Admission to the profession

6.3

Code of Ethics

6.4

Professional regulations

6.5

Illegal practices / Enforcement against unlicensed practice and misuse of title Practice related Title related

7 7.1

7.2

7

Purpose Procedure Consequences

7.1

7.2

Practice review of firms 7.3

Medical control / fitness to practise 7.4

7.5

Contrôle des décisions disciplinaires ou des décisions d’un tribunal (en cas de délit criminel) Objet Procédure Conséquences

Continuing professional development Purpose Procedure Consequences

the engineer’s and geoscientist’s examinations

Contrôle médical / aptitude à exercer Objet Procédure Conséquences

Control of criminal and disciplinary decisions

* Indicates a topic where differentiation may be required between

Inspection professionnelle – Entreprises Objet Procédure Conséquences

Purpose Procedure Consequences

7.6

Inspection professionnelle – Membres individuels Objet Procédure Conséquences

Purpose Procedure Consequences

7.5

PROCESSUS RÉGLEMENTAIRES ET DISCIPLINAIRES (section propre à la province et à la profession, selon le cas) Discipline des membres Objet Procédure Conséquences

Professional inspection / Practice review of individuals

Purpose Procedure Consequences

7.4

Pratiques illégales/Application de la loi contre l'exercice illégal de la profession d'ingénieur et l’utilisation abusive du titre En lien avec l’exercice de la profession En lien avec l’utilisation du titre professionnel

REGULATION AND DISCIPLINE PROCESSES (province and profession-specific, as applicable) Discipline of members

Purpose Procedure Consequences

7.3

Règlements professionnels Authentification de documents (sceau, signature, etc.) Dossiers Cessation d’exercice Assurance responsabilité Conciliation et arbitrage des honoraires Développement professionnel continu

Authentication of documents (seal, signature, etc.) Records Cessation of practice Liability insurance Conciliation and arbitration of fees Continuing professional development

6.5

Code de déontologie Principes du code de déontologie propre à la zone de compétence (province/territoire) Statut du code de déontologie

Tenets of the jurisdiction-specific Code of Ethics Status of the Code of Ethics

6.4

Admission à la profession Procédure Ententes interprovinciales/internationales Permis d’exercice, certificat d’autorisation, ingénieur-conseil

Procedure Interprovincial / international agreements Permit to Practice, Certification of Authorization, Consulting Engineer

6.3

CORPUS DE CONNAISSANCES DROIT DES PROFESSIONS (section propre à la province et à la profession, selon le cas) Cadre juridique

7.6

Développement professionnel continu Objet (obligation déontologique) Procédure Conséquences

21

* Indique un sujet pouvant nécessiter une distinction entre les examens destinés aux ingénieurs et ceux destinés aux géoscientifiques.

ENGINEERS CANADA GUIDELINE — Professional Practice Examination • GUIDE D’INGÉNIEURS CANADA — Examen sur l’exercice de la profession


APPENDIX C – LEARNING OUTCOMES A N N E X E C – R É S U LTAT S D ’ A P P R E N T I S S A G E

The following learning outcomes are a statement of what

Les résultats d’apprentissage suivants sont une déclaration de

all applicants for licensure should know and understand

ce que tous les demandeurs de permis doivent connaître et

in relation to the professional practice examination body

comprendre par rapport au corpus de connaissance de l’examen

of knowledge. The learning outcomes can be used as the

sur l’exercice de la profession. Les résultats d’apprentissage

basis for educational activities supporting the professional

peuvent être utilisés comme base pour les activités éducatives

practice examination.

soutenant l’examen sur l’exercice de la profession.

1. Professionalism

1. Professionnalisme

1.1. Professional engineers shall know, support and

1.1. Les ingénieurs doivent savoir, soutenir et comprendre

understand that as registered professionals they must

le fait qu’à titre de professionnels titulaires d’un permis

hold paramount the health, safety and welfare of the

d’exercice, ils doivent accorder la plus haute importance

public and protect the environment, while promoting

à la santé, à la sécurité et au bien-être du public et

health and safety in the workplace.

protéger l’environnement, tout en faisant la promotion de la santé et de la sécurité en milieu de travail.

1.2. Professional engineers shall understand that they

1.2. Les ingénieurs doivent comprendre qu’ils ont un rôle

have a personal role and responsibility to identify and

personnel à jouer et une responsabilité à assumer

include all stakeholders affected by the process and

dans la détermination et l’inclusion de tous les

outcomes of their work.

intervenants touchés par le processus et les résultats de leur travail.

1.3. Professional engineers shall be aware of the Iron

1.3. Les ingénieurs doivent être conscients de la tradition

Ring tradition and its contribution to the Canadian

du jonc d’ingénieur et de sa contribution à la profession

engineering profession.

d’ingénieur au Canada.

2. Ethics

2. Déontologie

2.1. Professional engineers shall recognize that their

2.1. Les ingénieurs doivent reconnaître que leur première

first obligation in professional practice under ethical

obligation dans l’exercice de leur profession en vertu

principles is to hold paramount the health, safety and

des principes de déontologie est d’accorder la plus

welfare of the public and protect the environment

haute importance à la santé, à la sécurité et au

while promoting health and safety in their work.

bien-être du public et de protéger l’environnement, tout en faisant la promotion de la santé et de la sécurité en milieu de travail.

2.2. Professional engineers shall know that any violation

2.2. Les ingénieurs doivent savoir que toute violation de

of their professional obligations, including but

leurs obligations professionnelles, y compris, sans

not limited to their Code of Ethics, may be legally

toutefois s’y restreindre, de leur Code de déontologie,

enforceable as outlined in the legislation under which

peut être exécutoire en vertu de la loi comme il est

they are licensed.

stipulé dans la législation en vertu de laquelle leur permis leur a été octroyé.

2.3 Professional engineers shall be able to uphold and

2.3 Les ingénieurs doivent être capables de maintenir

apply the ethical principle of reciprocity (a.k.a. the

et d’appliquer le principe de l’éthique de réciprocité

“golden rule” of treat others as you would like to be

(aussi appelée la « règle d’or », c’est-à-dire traiter les

treated) and the values of truth, honesty, and integrity.

22

autres comme on voudrait qu’ils nous traitent) et les valeurs de vérité, d’honnêteté et d’intégrité.

ENGINEERS CANADA GUIDELINE — Professional Practice Examination • GUIDE D’INGÉNIEURS CANADA — Examen sur l’exercice de la profession


APPENDIX C – LEARNING OUTCOMES A N N E X E C – R É S U LTAT S D ’ A P P R E N T I S S A G E

2.4 Professional engineers shall have a basic understanding

2.4 Les ingénieurs doivent avoir une compréhension

of modern and classical ethical frameworks.

fondamentale

des

structures

déontologiques

modernes et classiques. 2.5 Professional engineers shall be able to recognize and

2.5 Les ingénieurs doivent être capables de reconnaître et

analyze ethical issues and dilemmas using the Code

d’analyser les problèmes et dilemmes déontologiques

of Ethics and the values of the engineering profession

en se servant du Code de déontologie et des valeurs

as a basis.

de la profession d’ingénieur comme fondements.

3. Professional Practice

3. Exercice professionnel

3.1. Professional engineers shall recognize that they have

3.1. Les ingénieurs doivent reconnaître que leur propre

an individual and personal responsibility for their own

travail est assorti d’une responsabilité individuelle et

work, which includes taking responsibility for any

personnelle, qui comprend la responsabilité de tout

tools used to do their work.

outil utilisé pour effectuer leur travail.

3.2. Professional engineers shall know that they must only

3.2. Les ingénieurs doivent savoir qu’ils ne doivent

work in areas where they are competent.

travailler que dans des domaines dans lesquels ils sont compétents.

3.3. Professional engineers shall know that they must

3.3. Les

ingénieurs

doivent

savoir

qu’ils

doivent

recognize and report any illegal or unethical

reconnaître et signaler les décisions ou pratiques de

engineering decisions or practices.

génie illégales ou contraires à l’éthique.

3.4. Professional engineers shall have the knowledge

3.4. Les ingénieurs doivent avoir la connaissance et les

and skills needed to evaluate risk based on an

habiletés nécessaires pour évaluer le risque sur la

understanding of risk as a function of hazard and

base d’une compréhension du risque en fonction de

exposure assessment.

l’évaluation du danger et de l’exposition à ce dernier.

3.5. Professional engineers shall be able to seek out,

3.5. Les ingénieurs doivent être capables de rechercher,

understand and apply “best practices” and apply due

comprendre et appliquer des « pratiques exemplaires »

diligence in conforming to the professional, legal and

et de faire preuve de diligence raisonnable pour se

social standards to ensure protection of the public in

conformer aux normes professionnelles, juridiques et

engineering work.

sociales en vue d’assurer la protection du public dans les travaux d’ingénierie.

3.6. Professional engineers shall be able to practise within

3.6. Les ingénieurs doivent être capables d’exercer leur

the boundaries of the law in all aspects of engineering

profession dans les limites de la loi dans tous les

practice in the private, public, corporate and

aspects de l’exercice du génie dans les secteurs privé

global sectors.

et public, dans les entreprises et à l’échelle mondiale.

3.7. Professional engineers shall be able to use quality

3.7. Les ingénieurs doivent être capables d’utiliser des

management methods.

méthodes de gestion de la qualité.

3.8. Professional engineers shall understand environmental

3.8. Les ingénieurs doivent comprendre les problèmes

and sustainability issues in their areas of professional

touchant l’environnement et le développement

practice.

durable dans leurs domaines d’exercice professionnel. 23

ENGINEERS CANADA GUIDELINE — Professional Practice Examination • GUIDE D’INGÉNIEURS CANADA — Examen sur l’exercice de la profession


APPENDIX C – LEARNING OUTCOMES A N N E X E C – R É S U LTAT S D ’ A P P R E N T I S S A G E

3.9. Professional engineers shall be able to work with

3.9. Les ingénieurs doivent être capables de travailler avec

respect and in consultation and collaboration with all

respect et en consultation et en collaboration avec

stakeholders and practitioners in multi-disciplinary

tous les intervenants et praticiens au sein d’équipes

teams.

multidisciplinaires.

3.10. Professional engineers shall know how and when

3.10. Les ingénieurs doivent savoir quand et comment

to use an engineer’s seal or stamp and shall be able

utiliser leur sceau ou leur tampon d’ingénieur et être

to provide credible authentication and control of all

capables de fournir une authentification crédible et

engineering related documents.

d’assurer le contrôle de tous les documents liés à la pratique du génie.

3.11. Professional engineers shall know that they must

3.11. Les ingénieurs doivent être conscients qu’ils

take responsibility for the work of non-licensed

doivent assumer la responsabilité du travail de leurs

subordinates.

subordonnés non détenteurs d’un permis.

4. Communication

4. Communication

4.1. Professional engineers shall understand that good

4.1. Les ingénieurs doivent comprendre que la qualité des

engineering outcomes are directly related to how well

résultats du travail d’ingénierie est directement liée

the engineering is understood by and communicated to

au degré de compréhension de l’ingénierie et de sa

colleagues, clients, the public and those implementing

communication aux collègues, aux clients, au public

the engineering solution.

et aux personnes chargées de mettre en œuvre la solution d’ingénierie.

4.2. Professional engineers shall understand that poor

4.2. Les

ingénieurs

doivent

comprendre

qu’une

communication and misunderstandings can cause

mauvaise communication et des mésententes

engineering failures.

peuvent entraîner des échecs sur le plan technique.

5. Law for Professional Practice

5. Droit de l’exercice professionnel

5.1. Professional engineers shall have a basic understanding

5.1. Les ingénieurs doivent avoir une compréhension

of the Canadian legal system in particular as it relates

fondamentale du régime juridique canadien, plus

to common and civil law, and the roles of federal and

particulièrement en ce qui concerne la « common law »

provincial jurisdiction specifically as they relate to the

et le droit civil, et les rôles des instances fédérales et

practice of engineering.

provinciales, surtout en ce qui a trait à l’exercice du génie.

5.2. Professional

engineers

shall

have

a

basic

5.2. Les ingénieurs doivent avoir une compréhension

understanding of contracts and torts as they relate to

fondamentale de la responsabilité contractuelle et

professional engineering practice in and between the

délictuelle en ce qui a trait à l’exercice de la profession

provinces and territories.

d’ingénieur et entre les provinces et territoires.

5.3. Professional engineers shall understand provincial

5.3. Les ingénieurs doivent comprendre les lois provinciales

and federal acts related to professional engineering

et fédérales reliées à l’exercice de la profession

practice. This includes law as it relates to issues such

d’ingénieur. Cela comprend les lois régissant des

as claims, disputes, property, environmental and

questions comme les réclamations, les conflits, la

safety acts of legislation.

propriété, l’environnement et la sécurité. 24

ENGINEERS CANADA GUIDELINE — Professional Practice Examination • GUIDE D’INGÉNIEURS CANADA — Examen sur l’exercice de la profession


APPENDIX C – LEARNING OUTCOMES A N N E X E C – R É S U LTAT S D ’ A P P R E N T I S S A G E

5.4. Professional engineers shall understand the legal

5.4. Les ingénieurs doivent comprendre les aspects

aspects of business, employment, labour and

juridiques des affaires, de l’emploi, de la main-d’œuvre et

international law as they affect the practice of

du droit international sous l’angle de leurs répercussions

professional engineering.

sur

l’exercice

de

la

profession

d’ingénieur.

6. Professional Law

6. Droit des professions

6.1. Professional engineers shall understand the provincial

6.1. Les ingénieurs doivent comprendre la loi provinciale

or territorial Engineers Act of the jurisdiction where

ou territoriale sur les ingénieurs de la zone de

they are licensed to practise engineering.

compétence dans laquelle ils détiennent un permis d’exercice du génie.

6.2. Professional engineers shall be aware of the differences

6.2. Les ingénieurs doivent être conscients des différences

between jurisdictions, and the requirement to be

entre les zones de compétence et de l’exigence

licensed in all jurisdictions in which they practise.

de détenir un permis dans toutes les zones de compétence où ils exercent leur profession.

6.3. Professional engineers shall understand the Code

6.3. Les ingénieurs doivent comprendre le Code de

of Ethics and the legal obligations set out in the

déontologie et les obligations juridiques énoncées dans

professional laws and regulations.

les lois et les règlements régissant les professions.

7. Regulation and Discipline Processes

7. Processus réglementaires et disciplinaires

7.1. Professional engineers shall be aware of the regulation

7.1. Les ingénieurs doivent être conscients des processus

and discipline processes within the Engineers Act as

réglementaires et disciplinaires dans le cadre de la Loi

they relate to individual conduct and to the review of

sur les ingénieurs en ce qui a trait au comportement

professional practice by individuals or corporations,

individuel et à l’inspection de l’exercice professionnel

if applicable.

par des personnes ou des entreprises, le cas échéant.

7.2. Professional engineers shall be able to recognize

7.2. Les ingénieurs doivent être capables de reconnaître

and know how to report situations where the public

et de savoir comment signaler les situations dans

interest and/or safety may be at risk related to a

lesquelles l’intérêt et/ou la sécurité du public peuvent

situation where fitness to practise may be in question.

être menacés relativement à une situation dans laquelle l’aptitude à exercer le génie peut être remise en question.

25

ENGINEERS CANADA GUIDELINE — Professional Practice Examination • GUIDE D’INGÉNIEURS CANADA — Examen sur l’exercice de la profession


1100-180 Elgin, Ottawa, Ontario K2P 2K3

Produit par le Bureau canadien des

Quali­fications Board, a standing committee of

Tel/Tél. 613-232-2474 Fax/Téléc. 613-230-5759

conditions d’admission en génie, un comité

Engineers Canada

info@engineerscanada.ca www.engineerscanada.ca

permanent d’Ingénieurs Canada

Developed by the Canadian Engineering

info@ingenieurscanada.ca www.ingenieurscanada.ca


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.