El Matador de Rafael Alberti

Page 1

El Matador Rafael Alberti

Traducido del espa単ol por Doraid Mayhoub


El Matador de Rafael Alberti -

Yo soy el matador. Yo soy el toro. Vengo a matarte. Inténtalo si puedes. Me luciré contigo. Inténtalo si puedes. Has sido noble en toda la corrida. Has toreado bien hasta ahora. Veremos... Serás mi gloria de esta tarde. Vamos. He dicho que "veremos". Oye el silencio de la plaza. Espera. Un silencio de muerte. Morirás entre palmas y pañuelos. ¿Sabes tú, matador si eso me gusta? El toro muere pleando. Cuádrate. Y el matador, a veces. ¿Cómo dices? Que el matador, a veces, también muere. Silencio. ¡Vamos, toro! No me hables. El condenado a muerte puede hacerlo. La plaza se impacienta. – Extiende el trapo. ¡Eh, toro! ¿Qué te pasa? ¿No me embistes? Con una condición: quiero música. Pídela. Ya comenzó. ¿No escuchas? ¡Pronto! ¡Arráncate! ¿Qué es eso? No conozco. Un pasodoble. El mío. Tú eres mi matador. ¿Cómo te llamas? Antonio Lucas, "El Talabartero". Mi matador. Mi nombre es "Poca-pena". Ya lo sé. Pero ¡Vamos! ¡Aquí toro! Pienso una cosa, ¿sabes? Dila pronto. Ya el público protesta. Si te enfadas, me callo. No la digo. El público no aguarda. Grita, ruge.


‫مصارع الثيران‬ ‫قصيدة لرفائيل البيرتي‬ ‫‬‫‬‫‬‫‬‫‬‫‬‫‬‫‬‫‬‫‬‫‬‫‬‫‬‫‬‫‬‫‬‫‬‫‬‫‬‫‬‫‬‫‬‫‬‫‬‫‬‫‬‫‬‫‬‫‬‫‬‫‬‫‬‫‬‫‪-‬‬

‫أنا مصارع الثيران‪.‬‬ ‫وأنا الثور‪.‬‬ ‫جئت ألقتلك‪.‬‬ ‫حاول إن استطعت‪.‬‬ ‫سأتفوق عليك‪.‬‬ ‫حاول إن استطعت‪.‬‬ ‫لقد كنت نبيال ً في الحلبة‪.‬‬ ‫لقد صارعت الثيران جيداً حتى اآلن‪ .‬سنرى‪...‬‬ ‫ستكون مجدي لهذا المساء‪.‬‬ ‫قلت لك بأننا "سنرى"‪.‬‬ ‫اسمع صمت الساحة‪ .‬تأمل‪.‬‬ ‫هذا صمت الموت‪.‬‬ ‫ستموت بين األكف والمناديل‪.‬‬ ‫هل تعلم‪ ،‬أيها المصارع فيما إذا كان هذا يعجبني؟‬ ‫الثور يموت وهو يقاتل‪ .‬احذر‪.‬‬ ‫وأحياناً مصارع الثيران‪.‬‬ ‫ماذا تقول؟‬ ‫ن المصارع أحياناً يموت أيضاً‪.‬‬ ‫أ ّ‬ ‫صمتاً‪ .‬هيّا‪ ،‬أيها الثور! ال تتحدث إلي‪.‬‬ ‫المحكوم بالموت يستطيع فعل ذلك‪.‬‬ ‫الساحة ال تحتمل صبراً ‪( .‬ينشر مصارع الثيران رايته)‪.‬‬ ‫إيه أيها الثور! مابك؟ أال ّ تهاجمني؟‬ ‫بشرط واحد‪ :‬أريد موسيقا‪ .‬اطلبها‪.‬‬ ‫لقد بدأت‪ .‬أال ّ تسمعها‪ .‬حاالً! تحرّك!‬ ‫ما هذه؟ ال أعرفها‪.‬‬ ‫الباسودوبل‪ .‬موسيقاي أنا‪.‬‬ ‫إنّها‬ ‫ِ‬ ‫أنت مصارع الثيران‪ .‬ما اسمك؟‬ ‫"انطونيو لوكاس"‪" ،‬السرّاج"‪.‬‬ ‫يا مصارعي‪ .‬اسمي "بوكا بينا"‪.‬‬ ‫أعرف‪ .‬لكن‪ ،‬هيّا! هنا أيها الثور‪.‬‬ ‫أتدري؟ أفكّر في أمر ما‪.‬‬ ‫قله بسرعة‪ .‬فالجمهور يحتج‪.‬‬ ‫إذا غضبت‪ ،‬سأصمت‪ ،‬لن أقوله‪.‬‬ ‫الجمهور ال ينتظر‪ .‬إنّه يصرخ ويزمجز‪.‬‬


-

El público que sabe. Si grita, no me muevo. Serás el deshonor de la corrida. No me importa. Me llamo "Poca-pena" Te echarán al corral por manso. Ya eres bruto. ¿Manso yo? ¿"Poca-pena"? Bien me has visto. ¡Hijo de mala madre! ¡Toma! ¡Embiste! ¿Una patada a mi? Verás ahora. ¡Toro cobarde! ¡Toro traicionero! Vas volando hasta el último tendido. Ya no tienes muleta. Ya no tienes espada. Ya te tengo a mis pies, doblado de rodillas. ¡Eh, matador, embiste! Eres el toro. Hazlo alegre y con arte, como animal de casta y de los bravos. ¡Un nuevo pasodoble, presidente! Baja el testuz, no embistas a las nubes. Pásame tus agujas a la altura del corazón. Quiero ceñirme tanto, que toro y matador parezcan uno. - ¡Un momento, un momento, "Poca-pena"! - No hay momento. Perfílate. Vas a morirte de mi misma muerte. Vas a sentir tu espada hasta la empuñadura. Vas a morder la arena sin puntilla. No es lo mismo ser toro que torero. ¡Qué gran faena! ¡Olé, grita la plaza! Vuelta al ruedo. ¡El delirio! ¡Las orejas, las medias rosa, el corbatín granate y las luces del traje, como premio! Cascabeles de plata y banderines. Las mulillas te arrastran en redondo. Tu desnudo de sangre va escríbiendo una rúbrica roja por la arena. ¡Más música, más música, más música! ¡Era el mejor torero que he matado!


‫‬‫‬‫‬‫‬‫‬‫‬‫‬‫‬‫‪-‬‬

‫‬‫‪-‬‬

‫ماذا يعرف الجمهور‪ .‬إذا صرخ‪ ،‬ال أتحرك‪.‬‬ ‫ستكون عاراً على المصارعة‪.‬‬ ‫ال يهمني فأنا "بوكا بينا"‪.‬‬ ‫سيرمونك في الزريبة كحيوان أليف‪ُ .‬مغ ّفل‪.‬‬ ‫أليف‪ ،‬أنا؟ "بوكا بينا"؟ حسناً‪ ،‬لقد رأيتني‪.‬‬ ‫ٌ‬ ‫ابن الملعونة! خذ! هاجم!‬ ‫ة لي أنا؟ سترى حاالً‪.‬‬ ‫ركل ٌ‬ ‫ثور خائن‪.‬‬ ‫ثور جبان! ٌ‬ ‫ٌ‬ ‫طر في الهواء إلى أعلى المدرج‪.‬‬ ‫ها أنت من دون عصا‪.‬‬ ‫ها أنت من دون سيف‪.‬‬ ‫وها أنت تحت قدمي‪ ،‬جاثياً على ركبتيك‪.‬‬ ‫إيه‪ ،‬أيها المصارع‪ ،‬هاجم! أنت الثور‪.‬‬ ‫كحيوان سليل الشجعان‪.‬‬ ‫افعل ذلك برشاقة وفن‬ ‫ٍ‬ ‫موسيقا باسو دوبلي‪ ،‬أيها المايسترو!‬ ‫اخفض جبينك‪ ،‬ال تهاجم الغيوم‪.‬‬ ‫اجعل إبرك على مستوى القلب‪.‬‬ ‫كم أرغب في االقتراب بحيث يغدو المصارع والثور واحداً‪.‬‬ ‫مهالً‪ ،‬مهال ً يا "بوكا بينا"!‬ ‫فات اآلوان‪ .‬تأهب‪.‬‬ ‫ستموت على طريقتي‪.‬‬ ‫ستشعر بالسيف حتى المقبض‪.‬‬ ‫ستعض ساحة الميدان بال أسنان‪.‬‬ ‫هناك اختالف بين صيرورة الثور والمصارع‪.‬‬ ‫يا له من إنجاز! أول ّي‪ ،‬الساحة تمتلئ صراخاً!‬ ‫عودة إلى الحلبة‪ ،‬إلى الهذيان!‬ ‫أذينات الحذاء والجوارب الوردية‪ ،‬وربطة العنق الرمانيّة ولمعان البدلة كجائزة!‬ ‫أجراس فضيّة وأعالم‪.‬‬ ‫البغال تجرّك في الساحة‪.‬‬ ‫دمك يخط ُّ في الميدان عنواناً أحمر‪.‬‬ ‫موسيقى أكثر‪ ،‬موسيقى أكثر‪ ،‬موسيقى أكثر!‬ ‫قتلته في حياتي!‬ ‫ن‬ ‫إنّه‬ ‫ع ثيرا ٍ‬ ‫ُ‬ ‫أفضل مصار ُ‬ ‫ُ‬


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.