Directory 2012/2013
Vorfreude ist die schönste Freude! Tauchen Sie ein in die Dorint Erlebniswelt und lassen Sie sich von unseren Wohlfühlangeboten inspirieren! Bestellen Sie sich ganz einfach, bequem und kostenlos die gewünschten Broschüren nach Hause: entweder im Internet unter www.dorint.com, per Telefon unter +49 221 48567-444*, per E-Mail an info@dorint.com oder mit der unten beigefügten Antwortkarte per Post. Wir wünschen Ihnen viel Spaß beim Schmökern! * Mo. – Fr., 9.00 – 18.00 Uhr.
Immerse yourself in the Dorint world of experience and allow yourself to be inspired by the well-being offers we have for you. Simply order the brochures of your choice free of charge from the comfort of your home either online at www.dorint.com, by telephone on +49 221 48567-444*, by e-mail to info@dorint.com or by post using the reply card below. We hope you will enjoy browsing through them.
□ Dorint Hotelführer – Wegweiser zu den Dorint Hotels & Resorts/Dorint hotel directory – your guide to the Dorint Hotels & Resorts □ Dorint Tagungsplaner/Dorint meeting planner □ Dorint Verwöhn-Arrangement-Broschüre 2012 „Schöne Zeiten!“/Dorint “Good times!” feel-good arrangement brochure 2012: □ Deutsch/German □ Englisch/English □ Niederländisch/Dutch □ Dorint Kundenmagazin „life“/Dorint customer magazine “life” □ Dorint „Familiensommer!“-Flyer (ab Juni 2012)/Dorint “Family summer!” flyer (from June 2012): □ Deutsch/German □ Englisch/English □ Niederländisch/Dutch □ Dorint „Kurz & gut!“-Flyer (ab Sept. 2012)/Dorint “Short & sweet!” flyer (from Sept. 2012): □ Deutsch/German □ Englisch/English □ Niederländisch/Dutch □ Dorint Pressemappe/Dorint press kit □ Hausprospekte des/der Dorint Hotels in/Individual brochures of the Dorint Hotel(s) in:
Bitte ankreuzen/Please tick:
Unsere Angebote für Sie!/Make your choice!
* Mon. – Fri., 9:00 a.m. – 6:00 p.m.
Directory 2012/2013
Reservieren Sie direkt im Hotel Ihrer Wahl, im Internet unter www.dorint.com oder über unsere Buchungshotline: Book directly with the hotel of your choice, online at www.dorint.com or via our booking hotline: Innerhalb Deutschlands/From Germany Tel.: 0180 2 262524*· E-Mail: info@dorint.com * Mo. – Fr., 9.00 – 18.00 Uhr. 0,06 € pro Gespräch a. d. deutschen Festnetz (max. 0,42 € pro Minute a. d. deutschen Mobilfunknetzen) * Mon. – Fri., 9:00 a.m. – 6:00 p.m., € 0.06 per German landline call (max. € 0.42 per minute from German mobile phone networks)
Niederlande + Belgien/Netherlands + Belgium Tel.: +31 40 2326116** · E-Mail: benelux@dorint.com Aus allen anderen Ländern/From all other countries Tel.: +49 221 48567-444** · E-Mail: info@dorint.com Dorint Meeting Service Tel.: +49 221 48567-151** · E-Mail: meet@dorint.com ** Mo. – Fr., 9.00 – 18.00 Uhr/Mon. – Fri., 9:00 a.m. – 6:00 p.m.
CHAIN CODE: DO Dorint Hotels & Resorts Neue Dorint GmbH Aachener Straße 1051 · 50858 Köln · Germany E-Mail: info@dorint.com
www.dorint.com Sie werden wiederkommen. You’ll be back.
Dorint Hotels & Resorts
Anticipation is half the fun!
www.dorint.com
Herzlich willkommen! Welcome!
À la carte. Made by SYLT/WESTERLAND
SYLT/RANTUM
Dorint Kundenmagazin „life“ Dorint customer magazine “life” „Schöne Zeiten!“-Broschüre “Good times” brochure
□ Ja, bitte schicken Sie die umseitig angekreuzten Broschüren kostenlos an die unten genannte Adresse:/Yes, please send the brochures ticked overleaf to the address below: Name/Name
HALLE (SAALE)
BONN WINDHAGEN
AUGSBURG
Bitte ausreichend frankieren. Please affix stamp.
Dorint Pressemappe Dorint press kit
Straße, Nr. /Street, no.
BEATENBERG
PLZ, Ort, Land/Postcode, city, country
ARNSBERG
Antwort/Reply
CH
E-Mail/E-mail
Dorint Hotels & Resorts Abteilung „Gäste-Service“ Aachener Straße 1051 50858 Köln Germany
FREIBURG
□ Ich bin damit einverstanden, dass meine Post- und/oder E-Mail-Adresse von der Neue Dorint GmbH bzw. den Hotels der Marke Dorint für Werbezwecke genutzt wird. Eine Übermittlung meiner Adressdaten an Dritte erfolgt nicht./I am in agreement with my postal and/or e-mail address being used for advertising purposes by Neue Dorint GmbH and/or hotels operating under the Dorint brand name. My address data will not be forwarded to any third parties.
Individueller HausprospektIndividual hotel brochures
□ Ja, ich möchte gern den Newsletter per E-Mail an die oben genannte Adresse erhalten./Yes, I would like to receive the newsletter by e-mail at the address above. Datum, Unterschrift/Date, signature
D
„Familiensommer“„Kurz & gut!“-Flyer Flyer “Short & sweet!” flyer “Family summer” flyer
CZ MANNHEIM
DRESDEN WEIMAR KÖLN/COLOGNE (2 x)
BERLIN (2 x) POTSDAM
Dorint Tagungsplaner Dorint meeting planner ■ Dorint Hotels & Resorts ■ Demnächst auch in .../Soon also in ...
PRAG/PRAGUE BITBURG
GARMISCH-PARTENKIRCHEN ZÜRICH/ZURICH BASEL/BASLE
BAD BRÜCKENAU OBERURSEL FRANKFURT BAD NEUENAHR NÜRBURGRING DAUN WIESBADEN
STUTTGART BADEN-BADEN
E
WINTERBERG MÖNCHENGLADBACH
RÜGEN/BINZ WUSTROW
HAMBURG
CAMP DE MAR/ MALLORCA
À la carte. Made by SYLT/WESTERLAND
SYLT/RANTUM
Dorint Kundenmagazin „life“ Dorint customer magazine “life” „Schöne Zeiten!“-Broschüre “Good times” brochure
□ Ja, bitte schicken Sie die umseitig angekreuzten Broschüren kostenlos an die unten genannte Adresse:/Yes, please send the brochures ticked overleaf to the address below: Name/Name
HALLE (SAALE)
BONN WINDHAGEN
AUGSBURG
Bitte ausreichend frankieren. Please affix stamp.
Dorint Pressemappe Dorint press kit
Straße, Nr. /Street, no.
BEATENBERG
PLZ, Ort, Land/Postcode, city, country
ARNSBERG
Antwort/Reply
CH
E-Mail/E-mail
Dorint Hotels & Resorts Abteilung „Gäste-Service“ Aachener Straße 1051 50858 Köln Germany
FREIBURG
□ Ich bin damit einverstanden, dass meine Post- und/oder E-Mail-Adresse von der Neue Dorint GmbH bzw. den Hotels der Marke Dorint für Werbezwecke genutzt wird. Eine Übermittlung meiner Adressdaten an Dritte erfolgt nicht./I am in agreement with my postal and/or e-mail address being used for advertising purposes by Neue Dorint GmbH and/or hotels operating under the Dorint brand name. My address data will not be forwarded to any third parties.
Individueller HausprospektIndividual hotel brochures
□ Ja, ich möchte gern den Newsletter per E-Mail an die oben genannte Adresse erhalten./Yes, I would like to receive the newsletter by e-mail at the address above. Datum, Unterschrift/Date, signature
D
„Familiensommer“„Kurz & gut!“-Flyer Flyer “Short & sweet!” flyer “Family summer” flyer
CZ MANNHEIM
DRESDEN WEIMAR KÖLN/COLOGNE (2 x)
BERLIN (2 x) POTSDAM
Dorint Tagungsplaner Dorint meeting planner ■ Dorint Hotels & Resorts ■ Demnächst auch in .../Soon also in ...
PRAG/PRAGUE BITBURG
GARMISCH-PARTENKIRCHEN ZÜRICH/ZURICH BASEL/BASLE
BAD BRÜCKENAU OBERURSEL FRANKFURT BAD NEUENAHR NÜRBURGRING DAUN WIESBADEN
STUTTGART BADEN-BADEN
E
WINTERBERG MÖNCHENGLADBACH
RÜGEN/BINZ WUSTROW
HAMBURG
CAMP DE MAR/ MALLORCA
Directory 2012/2013
Vorfreude ist die schönste Freude! Tauchen Sie ein in die Dorint Erlebniswelt und lassen Sie sich von unseren Wohlfühlangeboten inspirieren! Bestellen Sie sich ganz einfach, bequem und kostenlos die gewünschten Broschüren nach Hause: entweder im Internet unter www.dorint.com, per Telefon unter +49 221 48567-444*, per E-Mail an info@dorint.com oder mit der unten beigefügten Antwortkarte per Post. Wir wünschen Ihnen viel Spaß beim Schmökern! * Mo. – Fr., 9.00 – 18.00 Uhr.
Immerse yourself in the Dorint world of experience and allow yourself to be inspired by the well-being offers we have for you. Simply order the brochures of your choice free of charge from the comfort of your home either online at www.dorint.com, by telephone on +49 221 48567-444*, by e-mail to info@dorint.com or by post using the reply card below. We hope you will enjoy browsing through them.
□ Dorint Hotelführer – Wegweiser zu den Dorint Hotels & Resorts/Dorint hotel directory – your guide to the Dorint Hotels & Resorts □ Dorint Tagungsplaner/Dorint meeting planner □ Dorint Verwöhn-Arrangement-Broschüre 2012 „Schöne Zeiten!“/Dorint “Good times!” feel-good arrangement brochure 2012: □ Deutsch/German □ Englisch/English □ Niederländisch/Dutch □ Dorint Kundenmagazin „life“/Dorint customer magazine “life” □ Dorint „Familiensommer!“-Flyer (ab Juni 2012)/Dorint “Family summer!” flyer (from June 2012): □ Deutsch/German □ Englisch/English □ Niederländisch/Dutch □ Dorint „Kurz & gut!“-Flyer (ab Sept. 2012)/Dorint “Short & sweet!” flyer (from Sept. 2012): □ Deutsch/German □ Englisch/English □ Niederländisch/Dutch □ Dorint Pressemappe/Dorint press kit □ Hausprospekte des/der Dorint Hotels in/Individual brochures of the Dorint Hotel(s) in:
Bitte ankreuzen/Please tick:
Unsere Angebote für Sie!/Make your choice!
* Mon. – Fri., 9:00 a.m. – 6:00 p.m.
Directory 2012/2013
Reservieren Sie direkt im Hotel Ihrer Wahl, im Internet unter www.dorint.com oder über unsere Buchungshotline: Book directly with the hotel of your choice, online at www.dorint.com or via our booking hotline: Innerhalb Deutschlands/From Germany Tel.: 0180 2 262524*· E-Mail: info@dorint.com * Mo. – Fr., 9.00 – 18.00 Uhr. 0,06 € pro Gespräch a. d. deutschen Festnetz (max. 0,42 € pro Minute a. d. deutschen Mobilfunknetzen) * Mon. – Fri., 9:00 a.m. – 6:00 p.m., € 0.06 per German landline call (max. € 0.42 per minute from German mobile phone networks)
Niederlande + Belgien/Netherlands + Belgium Tel.: +31 40 2326116** · E-Mail: benelux@dorint.com Aus allen anderen Ländern/From all other countries Tel.: +49 221 48567-444** · E-Mail: info@dorint.com Dorint Meeting Service Tel.: +49 221 48567-151** · E-Mail: meet@dorint.com ** Mo. – Fr., 9.00 – 18.00 Uhr/Mon. – Fri., 9:00 a.m. – 6:00 p.m.
CHAIN CODE: DO Dorint Hotels & Resorts Neue Dorint GmbH Aachener Straße 1051 · 50858 Köln · Germany E-Mail: info@dorint.com
www.dorint.com Sie werden wiederkommen. You’ll be back.
Dorint Hotels & Resorts
Anticipation is half the fun!
www.dorint.com
Herzlich willkommen! Welcome!
Standorte/Destinations ■ Arnsberg-Neheim/Sauerland ∙ Hotel & Sportresort (D) ........ 34 ■ Augsburg ∙ An der Kongresshalle (D) .................................. 36 ■ Bad Brückenau ∙ Resort & Spa (D) ...................................... 38 ■ Bad Neuenahr ∙ Parkhotel (D) ............................................. 40 ■ Baden-Baden ∙ Maison Messmer (D) .................................. 42 ■ Basel/Basle ∙ An der Messe (CH) . ...................................... 44 ■ Beatenberg/Interlaken ∙ Blüemlisalp (CH) .......................... 46 ■ Berlin-Adlershof ∙ Adlershof (D) .......................................... 48 ■ Berlin/Potsdam ∙ Sanssouci (D) . ........................................ 50 ■ Berlin-Tegel ∙ Airport-Hotel (D) . .......................................... 52 ■ Bitburg/Südeifel/South Eifel ∙ Seehotel & Resort (D) ........ 54 ■ Bonn ∙ Venusberg (D) .......................................................... 56 ■ Bonn/Windhagen: s. Windhagen/Siebengebirge ............... 96 ■ Daun/Vulkaneifel/Volcanic Eifel ∙ Hotel & Resort (D) ........ 58 ■ Dresden ∙ Hotel (D) ............................................................. 60 ■ Frankfurt/Sulzbach ∙ Main Taunus Zentrum (D) ................. 62 ■ Freiburg ∙ An den Thermen (D) . .......................................... 64 ■ Garmisch-Partenkirchen ∙ Sporthotel (D) ........................... 66 ■ Halle (Saale) ∙ Charlottenhof (D) ......................................... 68 ■ Hamburg-Eppendorf ∙ Hotel (D) .......................................... 70 ■ Köln City/Cologne City ∙ Hotel am Heumarkt (D) ............... 72 ■ Köln-Messe/Cologne Trade Fair ∙ An der Messe (D) . ......... 74 ■ Mallorca/Camp de Mar ∙ Royal Golfresort & Spa (E) .......... 76 ■ Mannheim ∙ Kongresshotel (D) . .......................................... 78 ■ Mönchengladbach ∙ Parkhotel (D) . ..................................... 80 ■ Nürburgring/Hocheifel/High Eifel ∙ Am Nürburgring (D) ...... 82 ■ Potsdam: s. Berlin/Potsdam ............................................... 50 ■ Prag/Prague ∙ Hotel Don Giovanni (CZ) .............................. 84 ■ Rügen/Binz ∙ Strandhotel (D) .............................................. 86 ■ Sylt/Rantum ∙ Söl’ring Hof (D) ............................................ 88 ■ Sylt/Westerland ∙ Strandresort & Spa (D) .......................... 90 ■ Weimar ∙ Am Goethepark (D) .............................................. 92 ■ Wiesbaden ∙ Pallas (D) ........................................................ 94 ■ Windhagen/Siebengebirge ∙ Golf & Spa (D) ........................ 96 ■ Winterberg/Sauerland ∙ Hotel & Sportresort (D) ................ 98 ■ Wustrow Ostseebad/Baltic Spa ∙ Strandresort & Spa (D) .... 100
3
Inhalt Herzlich willkommen ............................................................... 6 Gastfreundschaft .................................................................... 8 Großes Flair und außergewöhnliche Details ............................ 10 Für jeden Anlass das passende Hotel ..................................... 12 Brandschutz bei Dorint . .......................................................... 14 Dorint Meeting Service . .......................................................... 16 Dorint Onlinewelt . ................................................................... 18 Kulinarische Highlights ........................................................... 20 Wellness-Oasen . ..................................................................... 22 Hole-in-one! Ihre Dorint Golf-Oasen ........................................ 24 Unser Service für Läufer ......................................................... 26 World of family ........................................................................ 28 Oldtimer-Paradies . .................................................................. 30 Unsere Hotels von A bis Z . ...................................................... 32 Unsere neuen Destinationen ................................................... 102 Der Dorint Geschenkgutschein . .............................................. 104 Informationsmaterial .............................................................. 109
4
Contents Welcome . ................................................................................ 7 Hospitality . .............................................................................. 9 True flair and unusual details . ................................................. 11 The right hotel for every occasion ........................................... 13 Fire safety at Dorint . ............................................................... 15 Dorint Meeting Service . .......................................................... 17 Online World ............................................................................ 19 Culinary highlights ................................................................... 21 Wellness oases ........................................................................ 23 Hole-in-one! Your Dorint golf oases ........................................ 25 Our service for joggers and walkers . ...................................... 27 World of family ........................................................................ 29 Vintage car paradise . .............................................................. 31 Our hotels from A to Z ............................................................. 33 Our new destinations .............................................................. 103 The Dorint gift voucher ........................................................... 105 Information ............................................................................. 109
5
Liebe Gäste und Freunde von Dorint, herzlich willkommen bei Ihren Dorint Hotels & Resorts. Ich freue mich sehr, Ihnen heute gleich zwei neue Hotels vorstellen zu dürfen: das Dorint Hotel am Heumarkt Köln und das Dorint Hotel Hamburg-Eppendorf. Genießen Sie in beiden pulsierenden Metropolen das lebendige Stadtleben und finden Sie anschließend Ruhe, Entspannung und perfekten Service in unseren Häusern. Aber auch Naturfreunden haben die Dorint Hotels & Resorts einiges zu bieten! Von der Bergwanderung über den Strandbesuch bis hin zum Golferlebnis: Unsere 34 Dorint Hotels sind die idealen Ausgangspunkte für all Ihre Lieblingsaktivitäten. Überzeugen Sie sich heute schon von der fantastischen Umgebung Ihres neuen Urlaubszieles mithilfe unserer neuen Live-Cams, wie z. B. unter www.dorint.com/de/livecam-camp-de-mar. Egal, was Sie in Ihrer Freizeit erleben möchten: Bei uns sind Sie in den besten Händen. Mit viel Liebe zum Detail haben unsere Mitarbeiter in allen Häusern Interieurs geschaffen, in denen Sie sich rundum wohlfühlen und auch die kleinen Gäste herzlich willkommen sind. Informieren Sie sich auch über unsere Dorint Card und unsere Kooperation mit airberlin und kommen Sie schon bald in den Genuss unserer zahlreichen Sonderleistungen und Prämien. Denn Treue wird bei uns ganz groß geschrieben! Unser Ziel ist es stets, Ihnen nicht nur perfekten Service zu bieten, sondern Sie mit unserer herzlichen Gastfreundschaft made by Dorint zu empfangen. Sie werden den Unterschied spüren. Und: Sie werden wiederkommen.
Ihr Olaf Mertens
Geschäftsführer · Dorint Hotels & Resorts Neue Dorint GmbH Änderungen und Irrtümer vorbehalten/Subject to changes and corrections.
6
Dear guests and friends of Dorint, Welcome to Dorint Hotels & Resorts. I am delighted to have two new hotels to introduce to you today: the Dorint Hotel am Heumarkt Köln and the Dorint Hotel Hamburg-Eppendorf. Enjoy the hustle and bustle of city life in both of these metropolitan centres before discovering the peace, relaxation and perfect service offered by our hotels. But Dorint Hotels & Resorts also have plenty in store for nature lovers as well! A hike in the mountains, a visit to the beach or a round of golf: our 34 Dorint Hotels are the ideal starting points for all of your favourite activities. Use our new live webcams to see the wonderful surroundings of your new holiday destination for yourself, e.g. at www.dorint.com/de/livecam-camp-de-mar. No matter how you want to spend your free time: we make sure that you will be well looked after. With a passion for detail, our personnel have created beautiful living spaces to make you feel completely at home in all of our hotels and we are delighted to welcome young visitors, too. Find out more about our Dorint Card, as well as our co-operative venture with airberlin, and you will soon enjoy the benefits of our many special offers and bonuses. This is because loyalty is a huge priority with us! We always aim to not only offer you perfect service, but to receive you with the genuine, warm hospitality “made by Dorint”. You will feel the difference. And – you’ll be back.
Yours, Olaf Mertens CEO · Dorint Hotels & Resorts Neue Dorint GmbH
Der schnellste Weg ins Internet für Handys mit einem QRReader: QR-App starten, Code fotografieren und direkt auf der richtigen Seite landen! The quickest means of internet access for mobiles with a QR reader: Start the QR app, take a photo of the code and you’ll land straight on the right page!
7
Gastfreundschaft ist mehr als nur perfekter Service Bei Dorint erwarten Sie erstklassige Hotels & Resorts an attraktiven Standorten mit First-Class-Ambiente und einem weiten Spektrum an Möglichkeiten – von Business bis Wellness. Alle Dorint Hotels & Resorts werden nach strengen Kriterien geführt und regelmäßig auf ihre Qualitätsstandards überprüft. Doch ein perfekter Service ist für uns nur die Basis. Wir möchten, dass Sie sich bei Dorint wie zu Hause fühlen, wie unter guten Freunden eben. Deshalb gehen wir noch einen Schritt weiter: Wir bieten nicht nur erstklassige Gastlichkeit, sondern üben herzliche Gastfreundschaft im Wortsinn. Das heißt, überall in unseren Häusern können Sie sich ganz ungezwungen bewegen und wenn Sie einen Wunsch haben, tun wir alles, um ihn schnell zu erfüllen. Engagement und Begeisterung im Umgang mit unseren Gästen sind für die Dorint Mitarbeiter ebenso selbstverständlich wie Offenheit für all Ihre Wünsche und Fragen – jederzeit, ohne Wenn und Aber.
8
Hospitality is more than just perfect service At Dorint you can expect first-class Hotels & Resorts in attractive locations, with a first-class ambience and a broad range of facilities, from business to wellness. All of our Dorint Hotels & Resorts are managed according to strict criteria and are regularly assessed for their standards of quality. Yet to us, perfect service is only the beginning. We want you to feel at home at Dorint – to feel as if you’re among friends. That is why we go one step further, offering you first-class hospitality, but also practising heartfelt friendship in the true sense of the word. That means you can feel absolutely at ease in any of our hotels, and if there is anything you need we’ll do everything to make sure you get it. For Dorint staff, commitment and enthusiasm when dealing with our guests come naturally – as does willingness to help with all of your wishes and queries – at any time, no ifs or buts.
9
Großes Flair und außergewöhnliche Details Design ist Inspiration, Flair, Kunst. Aber bei Dorint hat Design vor allem auch eine Funktion: Sie sollen sich wohlfühlen. Deshalb haben wir mit außergewöhnlichen Interieurs und viel Liebe zum Detail wahrhafte Wohlfühloasen erschaffen, die Ihrer Seele und Ihrem Stilempfinden gleichermaßen schmeicheln. Ob Sie wie ein König in einem barocken Prachtbau residieren möchten, rustikalen Landhausstil bevorzugen oder das puristische Flair moderner Architektur schätzen – unsere Hotels sind so vielfältig und unterschiedlich wie Ihre Wünsche. Und dennoch verbindet sie alle eine Eigenschaft: das gewisse Dorint Ambiente, das Sie eben nur bei uns finden. Lassen Sie sich inspirieren!
10
True flair and unusual details Design is inspiration, flair, art. And the main purpose of design at Dorint is to make you feel at ease. We have therefore combined unusual interiors and attention to detail to produce havens of well-being that cater to both your emotions and your sense of style. Irrespective of whether you would like to live like a king in a magnificent baroque building, prefer a rustic country style or the purist flair of modern architecture – our hotels are as manifold and varied as your wishes. They all have one quality in common, however: that special Dorint atmosphere that is unique to our hotels. Let us inspire you!
11
Sie haben einen Wunsch? Wir haben das passende Hotel! Wir finden, ein Hotel sollte sich nach Ihren Wünschen richten – nicht umgekehrt. Deshalb haben wir für jeden Anlass das perfekte Ziel – ob Sie nun auf einen Shoppingtrip fahren oder eine romantische Zeit zu zweit verbringen möchten. Golfen, Laufen oder süßes Nichtstun in unseren Wellness-Oasen – bei Dorint bestimmen allein Sie Ihren Tagesablauf. Krönen Sie Ihre Auszeit mit einem exklusiven mehrgängigen Dinner oder gönnen Sie sich frische Kleinigkeiten aus der Region. Was Sie auch wünschen, wir stellen sicher, dass Sie Ihren Aufenthalt auf höchstem Niveau und mit exzellentem Service genießen. Dies gilt für die Organisation Ihres Kongresses ebenso wie für das Familienwochenende, an dem vom Baby bis zu den Großeltern alle auf ihre Kosten kommen. Jeder Gast ist für uns einzigartig. Und deshalb findet er bei uns genau das, was er sucht.
12
Is there something particular that you want? We have the right hotel for you! We believe that a hotel should be oriented to your wishes rather than the other way around. We therefore offer the perfect destination for every occasion – whether you’re going on a shopping trip or would rather enjoy a romantic experience for two, a round of golf, a walk or a quiet laze in our spa oases – you alone decide how you want to spend your time at a Dorint hotel. Round off your break with an exclusive evening meal with several courses or treat yourself to some fresh local snacks. Whatever your wishes, we make sure that you enjoy a first-class stay with excellent service. This applies to the organization of your convention to the same extent as the family weekend with everyone from baby to grandparents fully enjoying every minute. Each of our guests is unique. And that’s why every guest finds exactly what he or she is looking for.
13
Ausgezeichnet – Brandschutz in den Dorint Hotels & Resorts Sich fallen lassen, die Verantwortung abgeben und einfach einmal abschalten – das macht einen erholsamen Hotelaufenthalt aus. Ruhig und völlig sorglos schlafen ermöglicht den perfekten Start in den nächsten Tag. Die Dorint Hotels & Resorts nehmen ihr Service-Versprechen ernst und fangen damit bei der Sicherheit an. „Safety first“ ist unsere Devise – nicht ohne Grund ist Dorint die erste deutsche Hotelgesellschaft, die brandschutzzertifiziert ist. Bis 2011 wurden alle deutschen Dorint Hotels von „Safehotel“ mit einem „Safehotel Star“ ausgezeichnet. „Safehotel“ ist die Initiative der Feuerwehrverbände der Europäischen Union und kontrolliert Hotels streng nach international definierten Standards. Baulicher und abwehrender Brandschutz unserer Hotels wurden kontrolliert und angepasst. Außerdem haben alle Dorint Mitarbeiter eine Brandschutz-Schulung erhalten und eine -Prüfung abgelegt. Gefahren für die Gäste auszuschließen, liegt uns bei Dorint Hotels & Resorts sehr am Herzen. Deshalb können Sie sich darauf verlassen, dass Sie mit Dorint immer auf Nummer sicher gehen.
14
Certified – fire safety at Dorint Hotels & Resorts Let go of cares and responsibilities and simply switch off – that’s what a restful hotel break is all about. A peaceful, completely carefree night’s sleep enables you to enjoy a perfect start to the day that follows. The Dorint Hotels & Resorts take their service promise very seriously, beginning with your safety. “Safety first” is our motto – there are good reasons why Dorint is Germany’s first hotel company with fire safety certification. By 2011 all of the Dorint hotels in Germany had already been awarded the “Safehotel Star” quality label. “Safehotel” is the Initiative of the Federation of the European Union Fire Officer Associations (FEU) and subjects hotels to stringent checks in accordance with international standards. The structural fire protection and fire defence facilities in our hotels have all been inspected and adapted. Furthermore, all Dorint personnel have received training and been examined in fire safety. We at Dorint Hotels & Resorts attach great importance to the elimination of potential hazards for our guests. You can therefore always be sure of staying on the safe side with Dorint.
15
Alles aus einer Hand: der Dorint Meeting Service Sie planen Ihr nächstes Board Meeting oder ein Seminar für Führungskräfte in idyllischer Abgeschiedenheit? Vielleicht gar einen internationalen Kongress, den aber in urbaner Lage mit allerbesten Verkehrsanbindungen? Dann finden Sie bei Dorint immer eine genau auf Ihre Ansprüche zugeschnittene Lösung. Als Kongresshotels für Veranstaltungen mit bis zu 800 Teilnehmern haben sich unsere Häuser in Bad Neuenahr, Köln, Mannheim, Potsdam und Wiesbaden einen Namen gemacht. Bei der Wahl zum besten Veranstaltungshotel Deutschlands in unterschiedlichen Kategorien rangieren unsere Hotels Dorint Sanssouci Berlin/Potsdam, Dorint An der Messe Köln, Dorint Am Nürburgring Hocheifel und Dorint Pallas Wiesbaden unter den Top 20 im Jahr 2010. Im Dorint Kongresshotel Mannheim mit dem angeschlossenen Congress Center Rosengarten können Sie gar Kongresse mit bis zu 9.000 Teilnehmern abhalten. Und weil die besten Veranstaltungen die sind, bei denen Sie sich um das Drumherum so wenig wie möglich kümmern müssen, gibt es unseren Dorint Meeting Service: ■ Wir bieten Ihnen einen zentralen Ansprechpartner für alle unsere Hotels, der sich von Anfang bis Ende ganz persönlich um Ihr Projekt kümmern wird. ■ Dorint Meeting Service bedeutet Full Service: Beratung, Planung, Vertragsverhandlungen, Rahmenprogramm, kulina rische Begleitung – bei uns bekommen Sie alles komplett aus einer Hand. Und Ihr detailliertes Angebot erhalten Sie schon innerhalb von 24 Stunden! Und jetzt sind Sie dran! Wir freuen uns auf Ihren Anruf unter Tel. +49 221 48567-151* oder Ihre E-Mail an meet@dorint.com! * Mo. – Fr., 9.00 – 18.00 Uhr.
16
Everything from a single source: the Dorint Meeting Service Are you planning your next board meeting or a management seminar in idyllic isolation? Perhaps even an international conference – but then in an urban venue with the best transport connections? At Dorint you will always find exactly the right solution to meet your requirements. Our hotels in Bad Neuenahr, Cologne, Mannheim, Potsdam and Wiesbaden have made a name for themselves as conference venues for up to 800 delegates. Our Dorint Sanssouci Berlin/Potsdam, Dorint An der Messe Köln, Dorint Am Nürburgring Hocheifel and Dorint Pallas Wiesbaden establishments were voted among the Top 20 event hotels in different categories in Germany in 2010. At the Dorint Kongresshotel Mannheim, in conjunction with the adjoining Rosengarten Congress Centre, you can even hold conferences for as many as 9,000 participants. And because the best events are the ones where you have to do as little as possible about the peripheral activities, we offer the Dorint Meeting Service: ■ We provide a central contact person for all of our hotels who will personally take care of your project from the start to the very end. ■ Dorint Meeting Service means Full Service: advice, planning, contractual negotiations, supporting programme, culinary services – with us you get everything from a single source. And youʼll receive your detailed offer within the next 24 hours! And now it’s up to you! We look forward to receiving your call on +49 221 48567-151* or an e-mail to meet@dorint.com! * Mon. – Fri., 9:00 a.m. – 6:00 p.m.
17
Dorint Onlinewelt Noch nicht Fan von Dorint? Auf Facebook und Twitter können Sie es werden! Sie erhalten täglich die aktuellsten News und Angebote aus unseren Hotels & Resorts. Werfen Sie einen Blick hinter die Kulissen und werden Sie Mitglied der Community! Ob VIPGäste, Live-Reportagen über Events oder tolle Gewinnspiele: Wir halten Sie immer auf dem Laufenden und freuen uns auf Sie als neuen Fan! Sehen Sie gleich nach und erleben Sie die Dorint Welt: auf Facebook unter oder auf Twitter www.facebook.com/ http://twitter.com/ dorint.hotels dorint_hotels
Die Dorint App. Die Dorint Hotels & Resorts mobil besuchen und buchen – unsere kostenlose Smartphone-App macht’s möglich. Ob die Dorint iPhone-App oder auch die Dorint Android-App – Sie haben es im wahrsten Sinne des Wortes in der Hand! Mit diesen Apps haben Sie all unsere Hotels und Resorts im Überblick: Kontaktdaten, Bilder, aktuelle Angebote und Wegbeschreibungen. Natürlich können Sie unsere Hotels und Resorts auch direkt über die Buchungsmaske buchen. Einfacher kann es nicht sein!
18
Dorint Online World You’re not a member of the Dorint fan club yet? You can soon change that on Facebook or Twitter! Receive the latest news and offers from Dorint Hotels & Resorts every day. Take a look behind the scenes and become a member of the community! VIP guests, live coverage of events or amazing competitions: we keep you up to date and look forward to welcoming you as a new fan! Why not take a look and experience the world of Dorint: on Facebook at or Twitter at www.facebook.com/ http://twitter.com/ dorint.hotels dorint_hotels
The Dorint App. Our free smart phone app enables you to visit and make reservations at Dorint Hotels & Resorts while you are on the move. Whether you prefer the Dorint iPhone app or the Dorint Android app – you literally have everything in hand! These apps offer you an overview of all Dorint Hotels & Resorts: contact data, photos, the latest offers and directions on how to find them. You can also make a reservation directly, of course, using the online booking form. It couldn’t be easier!
19
Kulinarische Highlights Damit der Mensch sich richtig wohlfühlt, will er auch kulinarisch nach allen Regeln der Kunst verwöhnt werden. Weshalb wir bei Dorint immer darauf achten, dass unsere Küche mindestens so vielseitig ist wie die Vorlieben unserer Gäste. Exquisite Restaurants überraschen mit raffinierten Köstlichkeiten, Spezialitätenrestaurants locken mit internationalen Genüssen und in urgemütlichen Wirtsstuben servieren wir Ihnen regionale Schmankerln. Auch wenn Sie vegetarische Kost bevorzugen oder einen Diätplan einhalten, kreieren wir abwechslungsreiche Menüs für Sie. Denn gesunde Ernährung ist heute ein Thema von kaum zu überschätzender Bedeutung. Deshalb ist es für uns selbstverständlich, dass sich alle unsere Häuser nicht nur an den Geboten einer qualitativ hochwertigen Küche orientieren, sondern darüber hinaus konsequent auf Frische und Regionalität setzen. Frische ist das eine – das andere Kriterium für eine gesunde und ausgewogene Kost ist die Vielfalt. So befinden sich zum Beispiel auf einem Dorint Frühstücksbuffet rund 150 verschiedene Produkte – selbstverständlich mit Brotspezialitäten der Region. Aber auch auf spezielle Wünsche sind wir vorbereitet: Fast überall gibt es laktosefreie Milch, glutenfreies Brot, Müsli, Bioprodukte und Erzeugnisse für Diabetiker.
20
Culinary highlights Making someone feel really good involves taking the utmost care of all their culinary needs as well. That is why at Dorint we always make sure that our cuisine is at least as diverse as the tastes of our clientele. Exquisite restaurants will surprise you with sophisticated, mouthwatering creations, speciality restaurants will entice you with international dishes, and you’ll discover the tastiest treats of the region in our cosy pubs and wine bars. Even if you prefer vegetarian food or have special dietary needs, we can arrange varied menus for you. After all, nowadays healthy eating is a theme of enormous importance. That in turn is why all of our hotels not only serve food of the highest quality, but also insist on freshness and regional produce. Freshness is one prerequisite for healthy and well-balanced nutrition; the other is diversity. At the Dorint breakfast buffet, for instance, you will find around 150 different products, including – of course – local varieties of bread. But we also cook to special order. In almost all of our hotels we have lactose-free milk, gluten-free bread, muesli, organic products and food for diabetics.
21
Wellness-Oasen zum Entspannen Kaum eine Hotelgruppe in Europa kann mit einem so reichhaltigen Spektrum an Wellness- und Beauty-Angeboten aufwarten wie die Dorint Hotels & Resorts! Wer erst einmal verstanden hat, dass Wellness viel mehr bedeutet als nur ein Joghurt oder ein Drink, der lebt in unseren Wellness- und Wohlfühloasen wie im Paradies. Wie wäre es zum Beispiel mit einer Aroma-Meridian-Massage – einer verwöhnenden Streichmassage auf den Meridianen des ganzen Körpers? Diese gehört genauso zu unserem umfangreichen Angebot wie die europäische Saunakultur mit Sanarium, finnischer Sauna und Dampfbädern. Darüber hinaus finden Sie in unseren Hotels viele regionale Spezialitäten: ein Heu- oder Hopfensudbad in den Bergen, Thalassobäder, Kreidepackungen oder eine Ostsee-Salbung an der Küste Norddeutschlands, heilende Thermalbäder in der Eifel oder exotische Verwöhnprogramme auf der Sonneninsel Mallorca. Und weil auch Bewegung entspannend sein kann, erwarten Sie bei uns verschiedene Aktivitäten wie TaiChi, Yoga oder Nordic Walking. Welche Überraschungen wir in unseren Hotels & Resorts von HotStone-Massagen über Shirodhara bis Lomi Lomi sonst noch für Sie bereithalten, verraten wir Ihnen gerne unter Tel. 0180 2 262524* oder unter www.dorint.com. * Mo. – Fr., 9.00 – 18.00 Uhr. 0,06 € pro Gespräch a. d. deutschen Festnetz (max. 0,42 € pro Min. a. d. deutschen Mobilfunknetzen).
22
Wellness oases to relax in Hardly a hotel group in Europe can boast such a diverse range of wellness and beauty offerings as Dorint Hotels & Resorts! If you have already realised that well-being means more than just a yoghurt or a drink, then our wellness and well-being oases will seem like paradise to you. How would you like an aromatherapy meridian massage – a gentle stroking massage along the meridians of the whole body? It’s just one of the things we have on offer, along with the classics of the European sauna culture: sanarium, Finnish sauna and steam bath. You will also find many regional specialities in our hotels: a hay or hop decoction bath in the mountains, Thalasso baths, chalk packs or a Baltic unction on the coast of northern Germany, healing thermal springs in the Eifel region or exotic luxury treatments on the sunny island of Mallorca. And because exercise can be relaxing too, you can look forward to a range of activities such as tai chi, yoga and Nordic walking. To find out more about what awaits you at our Hotels & Resorts – from hot stone massages, to Shirodhara, to Lomi Lomi – call us on +49 221 48567-444 or visit www.dorint.com. * Mon. – Fri., 9:00 a.m. – 6:00 p.m.
23
Hole-in-one! Ihre Dorint Golf-Oasen! Golfen ist Trend, Golfen ist Lifestyle. Beim Abschlag beweisen Sie sportliche Konzentration und taktisches Gefühl. Gleichsam sind Sie ständig in Bewegung und in netter Gesellschaft unterwegs – mitten im Grünen, wo die Sonne auf die topgepflegten Fairways scheint und eine leichte Brise weht. Die perfekte Kombination aus Sport, Natur und Freizeit. Sie können sich freuen: Die Dorint Hotels & Resorts haben für Sie die schönsten Plätze reserviert. Gemeinsam mit unseren Partner-Golfclubs bieten wir Ihnen einen Aufenthalt vom Feinsten an. Ob vor imposanter Bergkulisse oder mit traumhaftem Meerblick, ob an idyllischen Seen oder in der Nähe historischer Stätten – in Deutschland und Spanien können Sie Ihrem Hobby in einem besonders schönen Ambiente nachgehen. Unsere exklusiven Golf-Arrangements machen es möglich. Für Golfanfänger gibt es Packages mit Platzreifekurs; ambitionierte Spieler können Arrangements mit zwei oder drei bis hin zu unbegrenzten Greenfees buchen. Wie auch immer Sie Ihren Golf-Urlaub gestalten möchten: Das Dorint Team ist für Sie da! Wir helfen Ihnen, Ihre individuellen Wünsche zu erfüllen und Ihren Aufenthalt zu einem Erlebnis der besonderen Art werden zu lassen.
24
Hole-in-one! Your Dorint golf oases! Golf is trendy, golf is lifestyle. When you tee off, it’s a question of sportsmanlike concentration and tactical sensitivity. And at the same time you are constantly on the move, taking a stroll in pleasant company – surrounded by green landscapes where the sun shines on immaculately tended fairways and a gentle breeze wafts your way. The perfect combination of sport, Nature and leisure. Then you have every reason to rejoice: Dorint Hotels & Resorts have reserved the best courses for you. Together with our golf club partners, we offer you the finest hotel breaks imaginable. Whether your preference is for mountain backdrops or gorgeous seascapes, for idyllic lakes or the proximity of historic places – you can enjoy the pursuit of your hobby amidst particularly attractive surroundings in Germany and Spain. Our exclusive golf arrangements make it all possible. There are course-approval packages for beginners, and more ambitious players can book arrangements that include two, three or even an unlimited number of green fees. Irrespective of what shape you want your golfing holiday to take: The Dorint Team is at your service! We will help you fulfil your individual wishes, and we will help ensure that your stay is turned into a truly special experience.
25
Unser Service für Läufer! Bleiben Sie aktiv! Morgens durch den taufrischen Wald joggen, abends am Strand der Sonne hinterherwalken, dem eigenen Puls lauschen, die Atmung kontrollieren. Aktiv sein ist mehr als nur gesund leben – es ist eine Lebenseinstellung. Darauf müssen Sie natürlich auch während Ihres Aufenthaltes in den Dorint Hotels & Resorts nicht verzichten. Auch wenn Sie vielleicht nicht so recht wissen, wohin der Weg Sie führen wird. Wir bieten unseren laufbegeisterten Gästen einen außergewöhnlichen Service an: Freuen Sie sich auf ansprechende Lauf- und Walking-Strecken, die unsere teilnehmenden Dorint Hotels & Resorts individuell für Sie ausgearbeitet haben. Informieren Sie sich im Internet unter www.dorint.com über Angebote und Routen. Je nach verfügbarer Zeit und persönlicher Fitness stehen pro Hotel verschiedene Laufstrecken für Sie zur Wahl: Ob vier, sechs oder auch acht Kilometer – wir halten für jedes Anspruchsniveau eine Laufstrecke bereit. Als weiteres Highlight haben unsere sportbegeisterten Gäste die Möglichkeit, sich mit funktionalem Zubehör einzudecken, welches zum Verleih in allen teilnehmenden Dorint Hotels & Resorts für Sie bereitsteht. Für Ihr leibliches Wohl halten wir nach so viel sportlicher Aktivität eine kleine Stärkung in Form von frischem Obst, Müsliriegeln und Wasser parat. Freuen Sie sich auf ein Rundum-Wohlfühlerlebnis der besonderen Art!
26
Our service for joggers and walkers! Keep active! Jogging through woods sparkling with fresh morning dew, walking along the beach towards the evening sunset, hearing your own pulse beat, controlling your breathing: Being active is about more than just keeping healthy – it’s a whole attitude to life. And it’s something you naturally needn’t go without while staying at the Dorint Hotels & Resorts. Even if you’re perhaps not quite so sure where the road will lead you. We therefore offer an exceptional service for the jogging and walking enthusiasts among our guests: You can enjoy the attractive walking and jogging routes that the participant Dorint Hotels & Resorts have put together individually for you. You can discover more online about the routes and what’s on offer at www.dorint.com. Each hotel has a number of different jogging and walking routes for you to choose from, depending on the time available and your own level of fitness: Four, six or eight kilometres – we have jogging and walking routes to suit each and every preference and wish. A further highlight for the sporting enthusiasts among our guests is our offer of functional accessories and equipment available for hire in all the participant Dorint Hotels & Resorts. When you return from your sporting activities, we have a little pick-me-up in store for you in the form of fresh fruit, muesli bars and water. So you can indeed look forward to an extraspecial, all-round experience of well-being!
27
World of family! Egal, ob Sie mit Ihren Kindern verreisen, mit der gesamten Familie schöne Ferien verleben möchten oder die Großeltern mit den Enkeln ein paar gemeinsame Tage verbringen wollen – in den Dorint Hotels & Resorts werden sich alle wohlfühlen. Viele unserer Häuser sind echte Familienhotels, die die ganz besonderen Ansprüche der kleinen und großen Gäste kennen und darauf Rücksicht nehmen. Wie wäre es mit einem großzügigen Familienappartement? Oder darf es gleich ein eigenes Haus sein? Lassen Sie keine Langeweile aufkommen und erleben Sie gemeinsam Aktivitäten in der freien Natur. Unsere kompetenten Animationsteams organisieren pädagogische und kreative Programme, an denen Ihre Kinder allein oder mit Ihnen zusammen teilnehmen können. Geben Sie Ihre Kinder in die Obhut unserer erfahrenen und qualifizierten Betreuer, während Sie sich in unseren Wellness-Bereichen eine Auszeit gönnen. In den Dorint Hotels & Resorts ist Familienurlaub einfach Entspannung und Freude pur!
28
World of family! Regardless of what you are planning: a vacation with your children, an unforgettable holiday with the whole family or a few days shared between grandparents and grandchildren – everyone will feel at home at the Dorint Hotels & Resorts. Many of our hotels are real family hotels familiar with the very special demands of both younger and older guests and make every effort to comply with them. How about a generously sized family apartment? Or a house all to yourself? Don’t allow boredom to creep up on you; enjoy doing things together in the great outdoors. Our competent entertainment teams organize educational and creative activities, which your children can enjoy on their own or together with you. Leave your children in the capable hands of our experienced, qualified carers while you indulge yourself in a well-earned break in our spa oases. A family holiday at Dorint Hotels & Resorts is pure, unadulterated relaxation and enjoyment!
29
Das Paradies für Ihren Oldtimer! Sie fahren Oldtimer und treffen sich regelmäßig mit Gleichgesinnten? Ihr Club sucht einen Ort, an dem historische Automobile präsentiert und gleichzeitig sicher untergebracht werden können? Dann sind Sie bei uns in den besten Händen! Ob Oldtimer-Rallye, Markentreffen oder Club-Event: Die Dorint Hotels & Resorts bieten Ihnen den idealen Rahmen für Ihre Veranstaltung. Als Spezialist für Großevents planen wir mit Ihnen das Treffen en détail, sodass Sie sich bei uns rundum wohlfühlen. Ihre edlen Karossen können Sie auf großen Parkplätzen und in Tiefgaragen abstellen – auf Wunsch mit Security-Bewachung rund um die Uhr. Die großzügigen Außenbereiche bieten viel Platz für Ihr Event und natürlich können Sie auch die Tagungsräume in unseren Häusern nutzen. Das Beste daran: Sie können in Ihrem Dorint gleich übernachten und kommen in den Genuss erstklassiger Zimmer, kulinarischer Spezialitäten sowie vielfältiger Wellness- und Freizeitangebote. Welche Angebote Sie in welchem unserer Dorint Hotels & Resorts finden, erklärt Ihnen gerne unser Dorint Meeting Service unter Tel. +49 221 48567-151* oder unter www.dorint.com. * Mo. – Fr., 9.00 – 18.00 Uhr
30
Your vintage car paradise! You drive a vintage car and meet regularly with others who share your interest? Your club is on the lookout for a suitable place where historic vehicles can be presented and also safely and securely garaged? Then with us you are in the best of hands! Whether for a vintage car rally, a single-brand gathering or a club event: The Dorint Hotels & Resorts offer the ideal setting and framework for your meeting. As specialists in major events, we will plan your gathering in detail with you, ensuring that you have a sense of all-round well-being while with us. Your valuable vehicles can be garaged in our large outdoor and/or underground car parks – if requested with round-the-clock security surveillance. The spacious areas outside the hotels offer plenty of space for your event, and you can of course make use of our hotels’ conference facilities too. And the best part is: You can stay in your Dorint hotel as well, adding to your gathering the enjoyment of first-class rooms, culinary specialities and the wide-ranging wellness and leisure offers too. Our Dorint Meeting Service will be happy to provide you with further details of which offers are available in which of our Dorint Hotels & Resorts. Contact them on tel. +49 221 48567-151* or online at www.dorint.com. * Mon. – Fri., 9:00 a.m. – 6:00 p.m.
31
32
Unsere Hotels von A bis Z Our Hotels from A to Z 33
Ein Ort der Ruhe für Erholungsuchende und Veranstaltungen aller Art, eingebettet in den Naturpark Arnsberger Wald. Genießen Sie die Natur, erleben Sie den Komfort und spüren Sie den persönlichen Service.
Lage
Am Tor zum Sauerland und mitten im Naturpark Arnsberger Wald – nur 40 km von Dortmund entfernt.
Entfernungen
A 445/A 46 (AS Arnsberg-Neheim): 3 km, Flughafen Dortmund: 35 km, IC-/EC-Bahnhof: 25 km, Bahnhof: 4 km, Stadtmitte: 2 km, Messe Westfalenhallen Dortmund: 45 km.
Ausstattung
163 Wohlfühlzimmer und -suiten, alle mit Balkon oder Terrasse.
Gastronomie
Restaurant „Wintergarten“ mit internationaler und nationaler Küche, Bar „Laurenz“, Kaminzimmer, Terrasse, Sportbistro.
Veranstaltungsräume
10 voll klimatisierte Konferenz- und Veranstaltungsräume für bis zu 350 Personen.
Wellness & Sport
1.600 m2 großer Wellness-Bereich mit Schwimmbad, Saunalandschaft, Dampfbad, Whirlpool, Thermarium, Erlebnisdusche, Fitnessstudio, Solarium und Kosmetikstudio mit Massagen und Bädern. In der Nähe: Tennis, Minigolf, Golf, Segeln u. v. m.
Parken
250 kostenfreie Parkplätze.
34
Arnsberg-Neheim/Sauerland (D)
Dorint · Hotel & Sportresort Arnsberg/Sauerland D Zu den Drei Bänken · 59757 Arnsberg-Neheim Tel.: +49 2932 200-1 · Fax: +49 2932 200-228 E-Mail: info.arnsberg@dorint.com
www.dorint.com/arnsberg 44 Dortmund
Kreuz/Intersection Werl/Arnsberg
ca. 20 km
Kassel
Autobahnabfahrt/Exit Arnsberg-Neheim Im
Oh l
445
eimer Weg rgh
Be
Ruhr
Trift
Neheim
Bu rgs tr.
Zu de
rei nD
en nk Bä
Jahnallee
Ka rdinal-Jäger-Str.
Ap oth ek ers tr.
Einkaufszentrum/ Shopping centre
Tunnel
46 Arnsberg Meschede
A peaceful spot for those seeking rest and recreation and for hosting diverse events, nestling in the Arnsberger Wald nature reserve. Appreciate the countryside, experience the comfort and relish our personal service.
Location
At the gateway to the Sauerland region, at the heart of the Arnsberger Wald nature reserve – and just 40 km from Dortmund.
A 445 / A 46 motorway (Arnsberg-Neheim junction): 3 km, Dortmund airport: 35 km, IC / EC railway station: 25 km, local railway station: 4 km, town centre: 2 km, Dortmund Westfalenhallen exhibition centre: 45 km.
Accommodation
163 comfortable rooms and suites, all with balcony or terrace.
Food & drink
“Wintergarten” restaurant serving international and national dishes, “Laurenz” bar, fireside lounge, terrace, sports bistro.
Function rooms
10 fully air-conditioned conference and function rooms for up to 350 people.
Wellness & sport
1,600 m2 wellness area with swimming pool, sauna landscape, steam bath, whirlpool, thermarium, special shower, gym, solarium and cosmetics studio with massage and baths. Nearby: tennis, minigolf, golf, sailing, and much more.
Parking
250 parking spaces, free of charge.
35
AMADEUS: DTMARN · SABRE: 17593 · APOLLO/GALILEO: 29495 · WORLDSPAN: DUSAR
Distances
Das Dorint An der Kongresshalle Augsburg empfängt Sie mit stilvollem Ambiente in dem Designelemente der 1970er-Jahre besondere Akzente setzen. Und wir tun alles dafür, dass Ihr geschäftlicher oder privater Aufenthalt zu einem unvergesslichen Erlebnis wird.
Lage
In der zweitältesten Stadt Deutschlands, direkt im Wittelsbacher Park, nur 15 Gehminuten von der historischen Altstadt entfernt. Augsburger Kongresszentrum „Kongress am Park“ angrenzend.
Entfernungen
Stadtzentrum und Hauptbahnhof: 1,5 km, A 8 (AS Augsburg-West): 8 km, Messe Augsburg: 4 km, Messe München: 90 km, Flughafen München: 80 km, Golfplatz: 4 km.
Ausstattung
184 elegante, geräumige und klimatisierte Zimmer inklusive 14 Suiten (davon 4 in der 34. Exklusiv-Etage). Mehr als 70 % der Zimmer mit eigenem Balkon, alle Zimmer mit Highspeed-Internetzugang.
Gastronomie
À-la-carte-Restaurant mit internationalen und regionalen Spezialitäten, Bistro und einladende Hotelbar.
Veranstaltungsräume
7 Tagungsräume und 6 Syndicate Rooms für 5 bis 220 Personen (25 m2 bis 240 m2), alle Räume mit Tageslicht, Klimaanlage und moderner Technik. „Tagen mit Hochgefühl“ in den 3 Räumen in der 34. Etage mit Panoramablick bis zu den Alpen.
Wellness & Sport
„Relax Spa“ mit osmanischem Dampfbad, finnischer Sauna, Eisbrunnen und prickelnden Erlebnisduschen, Fitnessraum, JoggingMöglichkeiten im Wittelsbacher Park.
Parken
Angrenzendes Parkhaus mit 150 Plätzen.
36
Augsburg (D)
Dorint · An der Kongresshalle Augsburg D Imhofstraße 12 · 86159 Augsburg Tel.: +49 821 5974-0 · Fax: +49 821 5974-100 E-Mail: info.augsburg@dorint.com
www.dorint.com/augsburg
urg er S tr. Neu b
Lec hha use r
Be
rlin
Le ch
er
All
ee
Rote-T or
Zentrum/ City centre
- S tr.
an nst r.
ging er St r.
n
Gög
Pilgerh ausstr.
Remboldstr.
Rose
Im
r. fst
Stettenst r.
Autobahnabfahrt/Exit Augsburg-Ost München/Munich
Rathaus/ City hall
Halderstr .
a u str.
ho
g ardsber Leonh
Hauptbahnhof/ Main railway station
Wittelsbacher Park
Str.
Kr eu z
rg
Unterer Graben
tach Wer
. ustr ena Ros
r Pfe
r.
Au fd em
e li n k
rb e
r St see
m
om
Th
M i t t l e r e r Grab en ilianstr. Ma.xim e Karolinen str r-Alle tr. naue tors .-Ade uen nrad Fra . Ko erstr Fugg tr. zlers hae Sc
K lstr. mante Langen
r.
Mü ll
erstr.
Wertach st
. str
He rm
Str .
W er ta ch
er
str.
h ke tbac rüc Stad N-B MA idge) r B (
Autobahnabfahrt/Exit Augsburg-West Ulm
. str an sti ba Se
uDonather Str. wör
Ulm
w a ll
Kongresszentrum/ Congress centre
The Dorint An der Kongresshalle Augsburg welcomes you with a stylish ambience to which 1970s design elements lend a special flair. And we do everything to ensure that your stay will be an unforgettable experience, whether it is for business or pleasure.
Location
Situated in Germany’s second-oldest city and right in the middle of Wittelsbacher Park, just 15 minutes’ walk from the historic old town. Next to the Augsburg congress centre “Kongress am Park”. City centre and main railway station: 1.5 km, A 8 motorway (Augsburg-West junction): 8 km, Augsburg exhibition centre: 4 km, Munich exhibition centre: 90 km, Munich airport: 80 km, golf course: 4 km.
Accommodation
184 elegant, spacious and air-conditioned rooms including 14 suites (4 of which are on the exclusive 34th floor). More than 70% have their own balcony, all rooms with high-speed internet access.
Food & drink
À la carte restaurant serving international and regional specialities, bistro and an inviting hotel bar.
Function rooms
7 conference rooms and 6 syndicate rooms for 5 to 220 people (25 m2 to 240 m2), all rooms naturally lit, air-conditioned and equipped with modern technology. “High-flying conference” in one of the 3 rooms on the 34th floor, with a panoramic view that reaches as far as the Alps.
Wellness & sport
“Relax Spa” with Ottoman steam bath, Finnish sauna, ice spring, sensational special showers, gym and jogging.
Parking
Adjoining multi-storey car park with 150 spaces.
37
AMADEUS: AGBAUG · SABRE: 56723 · APOLLO/GALILEO: 33937 · WORLDSPAN: AGBCH
Distances
Umgeben von ursprünglicher Natur und königlichem Ambiente, liegt das 4-Sterne-Superior Dorint Resort & Spa Bad Brückenau fern von Trubel und Hektik unserer Zeit. Genießen Sie dieses Refugium der Ruhe und Entspannung in der ehemaligen Sommerresidenz von König Ludwig I. von Bayern.
Lage
Mitten in Deutschland, am Rande des Biosphärenreservates Hochrhön zwischen Fulda und Würzburg mit direkter Autobahnanbindung.
Entfernungen
Flughafen Frankfurt am Main: 110 km, ICE-Bahnhof Fulda: 35 km, Stadtmitte Bad Brückenau: 3 km, A 7 (AS Bad Brückenau/ Wildflecken): 6 km, Würzburg: 70 km.
Ausstattung
156 Zimmer und Suiten inklusive „Schlosshotel Fürstenhof“ (mit 51 Zimmern); weitere 39 Zimmer sind über unsere Kooperationspartner (30 m entfernt) buchbar.
Gastronomie
Restaurants „RhönLiebe“ und „Ludwig‘s“ mit regionalen Bioprodukten, „Atrium.Bar“, „Vital Spa“ Bistro und Kaminzimmer.
Veranstaltungsräume
15 moderne und historische Veranstaltungsräume mit Ausblick ins Grüne für 10 bis 300 Personen (20 m2 bis 325 m2).
Wellness & Sport
„Vital Spa & Garden“ mit Physiotherapie auf 2.800 m2, Innen- und Außenpool, Health Club, „Private Spa“, verschiedenen Saunen, Dampfbad und Kräuterbad, Solegrotte und Sonnenliegewiese.
Parken
Kostenfreies Parken im Parkdeck (70 m entfernt). Hauseigene kostenpflichtige Tiefgarage.
38
Bad Brückenau (D)
Dorint · Resort & Spa Bad Brückenau D Heinrich-von-Bibra-Straße 13 · 97769 Bad Brückenau Tel.: +49 9741 85-0 · Fax: +49 9741 85-425 E-Mail: info.badbrueckenau@dorint.com
www.dorint.com/bad-brueckenau Fulda Kassel
Autobahnabfahrt/Exit Bad Brückenau-Volkers Frankfurt am Main
Bad BrückenauVolkers Schlüchtern Fu lda er St r.
Wernarz
d-von-Buseck-Str. Aman H
Autobahnabfahrt/Exit Bad Brückenau/ Wildflecken rich-von-Bibra ein -Str. Erns t-Pu tz-Str .
g Lud wi
Staatsbad/State spa Bad Brückenau
. str
Unterhain str.
tr. er S sing Kis
Römershag Würzburg
Bad Brückenau Jossa
Hammelburg
In a setting that combines primal Nature with regal ambience, the 4-star Superior Dorint Resort & Spa Bad Brückenau is a far remove from the chaos and pressures of modern life. Unwind and relax in this, the former summer residence of King Ludwig I of Bavaria.
Location
At the heart of Germany, right on the edge of the Hochrhön biosphere reserve between Fulda and Würzburg with direct motorway access.
Frankfurt am Main airport: 110 km, Fulda ICE railway station: 35 km, Bad Brückenau town centre: 3 km, A 7 motorway (Bad Brückenau / Wildflecken junction): 6 km, Würzburg: 70 km.
Accommodation
156 rooms and suites including the “Fürstenhof” palace hotel (with 51 rooms); another 39 rooms can be booked through our cooperation partners (30 m away).
Food & drink
“RhönLiebe” and „Ludwig‘s“ restaurant serving local organic produce, “Atrium.Bar”, „Vital Spa“ bistro and fireside lounge.
Function rooms
15 modern and historic function rooms with verdant views for 10 to 300 people (20 m2 to 325 m2).
Wellness & sport
“Vital Spa & Garden” with physiotherapy covering 2,800 m², indoor and outdoor pool, health club, “Private Spa”, various saunas, steam bath and herbal bath, saltwater grotto and sunbathing lawn.
Parking
Free parking on the parking deck (70 m away). Hotel’s own underground car park (charges apply).
39
AMADEUS: ZEEBBR · SABRE: 17594 · APOLLO/GALILEO: 29500 · WORLDSPAN: FRABB
Distances
Herzlich willkommen in Bad Neuenahr! Lassen Sie sich von unserer wunderschönen Lage, dem großen Kongresszentrum sowie der Vielfalt unseres Hauses und des Ahrtales begeistern. Tagen Sie dort, wo andere Urlaub machen! Wir freuen uns auf Sie.
Lage
Entdecken Sie die wunderschöne Altstadt von Ahrweiler bei einem Spaziergang an der Ahrpromenade. Genießen Sie die unmittelbare Nähe zum Stadtkern von Bad Neuenahr. Das Ahrtal wird Sie mit seiner Vielfalt überraschen.
Entfernungen
Flughafen Köln/Bonn: 50 km, Bahnhof: 2 km, Stadtmitte: 1 km, Messe Köln: 60 km, Nürburgring: 35 km, Bonn: 35 km.
Ausstattung
238 moderne Zimmer und Suiten mit Balkon sowie allergiker- und behindertengerechte Zimmer.
Gastronomie
Restaurant „Wintergarten“ in mediterranem Stil, Bar „Liaison“ und unsere klassische Lounge „Die B’Ahr Zeitsprung“.
Veranstaltungsräume
26 lichtdurchflutete, klimatisierte Veranstaltungsräume für bis zu 800 Personen.
Wellness & Sport
Beauty-Farm „Inge Hirsch“, Schwimmbad mit Sauna. Ferner bieten wir Ihnen eine Kegelbahn, Fahrradverleih und den Verleih von Nordic-Walking-Stöcken.
Parken
Hauseigene Tiefgarage mit 120 kostenpflichtigen Stellplätzen und weitere kostenfreie Parkmöglichkeiten direkt am Haus.
40
Bad Neuenahr (D)
Dorint · Parkhotel Bad Neuenahr D Am Dahliengarten 1 · 53474 Bad Neuenahr-Ahrweiler Tel.: +49 2641 895-0 · Fax: +49 2641 895-817 E-Mail: info.bad-neuenahr@dorint.com
www.dorint.com/bad-neuenahr Autobahnabfahrt/Exit Bad Neuenahr-Ahrweiler
Köln/Cologne Bonn
Hotelroute Blau I Richtung Krankenhaus Approach: Hotel route Blue I towards hospital
Anfahrt:
RotweinWanderweg/ Red wine hiking trail
Hauptbahnhof/ Main railway station
Hauptstr.
Landgrafenstr.
Bergstr.
Telegrafenstr.
Hoc hstr .
Casino
Kurgartenstr.
nweg Dahlie
Oberstr.
Beetho venstr.
Kurpark/ Spa gardens
Dahliengarten (Dahlia garden)
Zufahrt Tiefgarage Eingang Kongresszentrum/ Access to underground car park Entrance to congress centre
Kölner Str.
Nordstr.
str.
Sebastian str.
Hardtstr.
tr.
L 83 gener S Rin
Ahr
Koblenz Sinzig
Heerstr. Weinberg
Autobahnabfahrt/Exit Bad Neuenahr
Ahr
Felix-Rütten-Str.
Mittelstr.
Welcome to Bad Neuenahr! Come and enjoy our beautiful location, our large congress centre and the diversity of our hotel and the Ahr Valley. Meet and work where others go on holiday! We look forward to welcoming you.
Location
Discover the lovely old town of Ahrweiler as you walk along the banks of the River Ahr. Enjoy being close to the heart of the town of Bad Neuenahr. The Ahr Valley will surprise you with its diversity.
Distances
Accommodation
238 modern rooms and suites with balconies, as well as rooms suitable for allergy sufferers and the physically disadvantaged.
Food & drink
Mediterranean style “Wintergarten” restaurant, “Liaison” bar and our classic lounge “Die B’Ahr Zeitsprung”.
Function rooms
26 well-lit, air-conditioned function rooms with capacity for up to 800 people.
Wellness & sport
“Inge Hirsch” beauty farm, swimming pool with sauna. We also offer a bowling alley, bicycle hire and Nordic walking poles for hire.
Parking
Hotel’s own underground car park with 120 parking spaces (charges apply) and additional free parking directly beside the hotel.
41
AMADEUS: BNJNEU · SABRE: 17592 · APOLLO/GALILEO: 29491 · WORLDSPAN: BNJBN
Cologne / Bonn airport: 50 km, railway station: 2 km, town centre: 1 km, Cologne exhibition centre: 60 km, Nürburgring: 35 km, Bonn: 35 km.
Das 5-Sterne-Hotel Dorint Maison Messmer in einer der schönsten Sommerhauptstädte Deutschlands begrüßt Sie mit südländischem Flair. Thermalbäder, Kultur, eine herrliche Landschaft sowie ein exklusives Ambiente laden zur Erholung vom Alltag ein.
Lage
Zwischen Schwarzwald und Elsass, im Herzen Baden-Badens, neben Casino, Theater und dem prächtigen Kurpark.
Entfernungen
Stadtmitte: 0,1 km, Bahnhof Baden-Baden: 8 km, A 5 (AS BadenBaden): 10 km, Flughafen Karlsruhe/Baden-Baden: 20 km, Straßburg (F): 50 km, Stuttgart: 120 km, Frankfurt am Main: 180 km.
Ausstattung
141 elegante Zimmer sowie 10 luxuriöse Suiten mit Klimaanlage, teilweise mit Balkon und Blick über die Stadt, Telefon, Fax- und PC-Anschluss sowie Radio, Satelliten-TV und WLAN.
Gastronomie
Das „J. B. Messmer“ überzeugt durch regionale Kreationen. Badisch-elsässisch wird in der offenen Showküche im rustikalen „Theaterkeller“ bzw. in der „Weinwirtschaft Messmer“ gekocht, abends lädt die Kaminbar zum Live-Entertainment ein.
Veranstaltungsräume
Für Veranstaltungen steht neben 5 Tagungsräumen für bis zu 130 Personen der aufwendig restaurierte „Malersaal“ mit 200 m2 im Stil der Belle Époque für ganz besondere Anlässe zur Verfügung.
Wellness & Sport
Im „Royal Spa“ stehen auf über 800 m2 ein großer Pool, ein Whirlpool, exklusive Saunen, ein Dampfbad, ein hochmoderner TechnoGym-Fitnessraum sowie eine Beauty- und Wellness-Farm bereit.
Parken
Öffentliche Tiefgarage mit 548 Stellplätzen (kostenpflichtig).
42
Baden-Baden (D)
Dorint · Maison Messmer Baden-Baden D Werderstraße 1 · 76530 Baden-Baden Tel.: +49 7221 3012-0 · Fax: +49 7221 3012-100 E-Mail: info.maison-messmer@dorint.com
www.dorint.com/baden-baden
Autobahnabfahrt/Exit Baden-Baden
Karlsruhe Iffezheim Hindenburgplatz Lange
5
Sc
Str.
h l o ß s t r.
Neues Schloss/ New Palace Marktplatz/ Market square
. st r en Luis lee ral ise Ka
Trinkhalle/ Pump room
el Ins
Casino Kurhaus/ Spa centre
str.
Leopoldsplatz
Allee
Lichtentaler
Friedrich str .
Str. ler
Kunsthalle/ Art gallery
Oos
l m s t r.
Schwarzwald/ Black Forest
Goetheplatz
tr.
Wi lhe
r. nst
hie
Sop
nta hte Lic
ers Werd
ntistr. Vince
Rathaus/ Town hall
Freudenstadt
The 5-star Dorint Maison Messmer hotel is situated in one of Germany’s finest summer resorts and offers its visitors true Southern European flair. Thermal spas, culture and a delightful landscape coupled with an exclusive ambience help you recover from the strains of everyday life.
Location
Situated between the Black Forest and the Alsace, in the heart of Baden-Baden, next to the casino, the theatre and the spa gardens.
Town centre: 0.1 km, Baden-Baden railway station: 8 km, A 5 motorway (Baden-Baden junction): 10 km, Karlsruhe / BadenBaden airport: 20 km, Strasbourg (F): 50 km, Stuttgart: 120 km, Frankfurt am Main: 180 km.
Accommodation
141 elegant rooms and 10 luxurious suites with air conditioning, some with balconies looking over the town, phone, fax and PC connections, radio, satellite TV and WLAN.
Food & drink
The “J. B. Messmer” serves impressive regional creations. The open show kitchen in the rustic-style “Theaterkeller” or the “Weinwirtschaft Messmer” restaurant and wine barspecialises in Baden and Alsace cuisine, and the fireside bar provides live entertainment in the evening.
Function rooms
5 conference rooms available for events with up to 130 people, as well as the elaborately restored 200 m2 belle-époquestyle “Malersaal” Artist‘s Hall for very special occasions.
Wellness & sport
The “Royal Spa” covers more than 800 m2 and features a large pool, whirlpool, exclusive saunas, a steam bath, a state-of-theart Techno Gym fitness centre, and a beauty and wellness farm.
Parking
Public underground car park with 548 spaces (charges apply).
43
AMADEUS: FKBBAD · SABRE: 49063 · APOLLO/GALILEO: 19865 · WORLDSPAN: FKBCH
Distances
Genießen Sie im Dorint An der Messe Basel alle Vorzüge eines modernen Stadt- und Business-Hotels im Dreiländereck. Ob Geschäftsreisender oder Familie, bei uns sind Sie herzlich willkommen.
Lage
Zu Fuß in 2 Minuten zur Messe Basel, zum Congress Center und zum Musical-Theater. In nur 10 Minuten zu Fuß zur historischen Altstadt. Öffentliche Verkehrsmittel (Bus 30, Tram 14) 200 m vom Hotel entfernt.
Entfernungen
EuroAirport Basel Mulhouse Freiburg: 6,5 km, Badischer Bahnhof: 1 km, Bahnhof SBB: 4 km, Autobahnen D/F/CH: 1 km, Freiburg (D): 65 km, Zürich: 80 km, Colmar (F): 50 km.
Ausstattung
161 komfortable und lichtdurchflutete Classic- und ComfortZimmer, zusätzlich 10 Studios für Long Stays und Familien, WLAN, ISDN, Highspeed-Internetzugang und Pay-TV.
Gastronomie
Restaurant für bis zu 120 Personen, täglich von 6.30 bis 14.00 Uhr und von 18.00 bis 23.00 Uhr geöffnet, Room Service. Lobby Bar rund um die Uhr geöffnet.
Veranstaltungsräume
5 klimatisierte Tagungsräume (3 davon kombinierbar) mit Tageslicht für 5 bis 80 Personen (33 m2 bis 134 m2), Tagungsterrasse, moderne Technik, WLAN, Highspeed-Internetzugang.
Wellness & Sport
Kostenloser Verleih von Fahrrädern und Hantel-Sets.
Parken
Hauseigene Tiefgarage mit 59 kostenpflichtigen Stellplätzen.
44
Basel/Basle (CH)
Dorint · An der Messe Basel CH Schönaustrasse 10 · 4058 Basel Tel.: +41 61 6957-000 · Fax: +41 61 6957-100 E-Mail: info.basel@dorint.com
www.dorint.com/basel
Freib urge rstr .
Rhein/Rhine
S
Badischer Bahnhof/ railway station
Messe/ r. Exhibition lbeerst au . Johanniterbrücke Congress centre M str n e tr. Center/ (Bridge) eh ras Ri Cla Congress str. W Centre e tt s tein alle e berg WettFeld Mittlere Brücke steinplatz (Bridge) Zentrum/ Grenzac herstr. City centre Wettsteinbrücke e /Rhin (Bridge) Rhein Hauptbahnhof SBB/SNCF/ Main railway station SBB/SNCF
tr.
ns
he
Rie
. str nd me
. ustr
na chö
All
Riehenring
Horburgstr.
Wiese
e alle ald tten rzw Ma wa str. Sch
Dreirosenbrücke (Bridge)
tr.
35
ge rs hber Hoc
EuroAirport Basel Mulhouse Freiburg
Freiburg Karlsruhe
tr. ofs lih um Bä
e
Rhin
in/
Rhe
Bern/Berne Zürich/Zurich Delémont
At the Dorint An der Messe Basel you will enjoy all the benefits of a modern city and business hotel at the border triangle between France, Germany and Switzerland. Whether on a business trip or with your family, you’re welcome to stay with us.
Location
2 minutes by foot from Basle exhibition centre, the Congress Centre and the Musical Theatre. Just 10 minutes’ walk from the historic old town. Public transport (Bus 30, Tram 14) 200 m from the hotel.
EuroAirport Basel Mulhouse Freiburg: 6.5 km, Badischer Bahnhof railway station: 1 km, SBB railway station: 4 km, motorways to D / F / CH: 1 km, Freiburg (D): 65 km, Zurich: 80 km, Colmar (F): 50 km.
Accommodation
161 comfortable, beautifully light-flooded classic and comfort rooms, as well as 10 studios for long stays and families, WLAN, ISDN, high-speed internet access and Pay-TV.
Food & drink
Restaurant for up to 120 people, open daily from 6:30 a.m. until 2:00 p.m. and from 6:00 p.m. until 11:00 p.m., room service. Lobby bar offers service 24/7.
Function rooms
5 air-conditioned conference rooms (3 of them combineable), naturally lit, for 5 to 80 people (33 m2 to 134 m2), conference terrace, modern equipment, WLAN, high-speed internet access.
Wellness & sport
Free rental of bicycles and and dumbbell weights.
Parking
Hotel’s own underground car park with 59 spaces (charges apply).
45
AMADEUS: BSLBAS · SABRE: 16815 · APOLLO/GALILEO: 43160 · WORLDSPAN: BSLCB
Distances
Verbringen Sie entspannte Tage im Herzen der Schweiz vor der atemberaubenden Kulisse von Eiger, Mönch und Jungfrau. Wir freuen uns, Sie auf der schönsten Sonnenterrasse des Berner Oberlandes begrüßen zu dürfen!
Lage
20 Autominuten oberhalb von Interlaken, direkt über dem Thunersee und nur einen kurzen Fußmarsch von der Bergbahn Beatenbergs entfernt, schauen Sie bei uns direkt auf die Berge.
Entfernungen
Bahnhof Interlaken-West: 12 km, Bern: 60 km.
Ausstattung
129 großzügige Studios, Appartements und Maisonettes mit Blick auf Eiger, Mönch und Jungfrau stehen für Sie bereit. Ob 2 oder 6 Personen, die geschmackvoll eingerichteten Räume bieten ausreichend Platz für die ganze Familie.
Gastronomie
À-la-carte-Restaurant mit Wintergarten, das urige „Stübli“ und die Hotelbar „Euro-Treff“.
Veranstaltungsräume
7 variable, mit modernster Technik ausgestattete Tagungs- und Gruppenräume mit Tageslicht für bis zu 120 Personen.
Wellness & Sport
Großes Hallenbad, Saunalandschaft mit verschiedenen Saunen sowie Fitnessraum.
Parken
Parkplätze vor dem Hotel und in der Tiefgarage.
46
Beatenberg/Interlaken (CH)
Dorint · Blüemlisalp Beatenberg/Interlaken CH Hubel 114 · 3803 Beatenberg Tel.: +41 33 8414-111 · Fax: +41 33 8414-144 E-Mail: info.beatenberg@dorint.com
www.dorint.com/beatenberg Basel/Basle Karlsruhe
Konstanz/Constance
Zürich/Zurich
Thun
Beatenberg Seilbahn/ Cable railway
B La rien ke ze Br rse ien e/ z
Luzern/Lucerne
Bern/Berne
Beatenbucht Thunersee/ Lake Thun
Lausanne
Spiez
Interlaken Mönch
Eiger
Jungfrau
Spend some time simply relaxing at the heart of Switzerland against the breathtaking backdrop of Eiger, Mönch and Jungfrau. We look forward to welcoming you on the Bernese Oberland’s premier sun terrace!
Location
20 minutes by car from Interlaken, right above Lake Thun and just a short walk from the Beatenberg mountain railway, our hotel offers direct views of the mountains.
Distances
Interlaken West railway station: 12 km, Berne: 60 km.
129 spacious studios, apartments and maisonettes await you with views onto Eiger, Mönch and Jungfrau. Whether 2 or 6 persons, our tastefully decorated rooms provide plenty of space for the whole family.
Food & drink
À la carte restaurant with conservatory, the cosy “Stübli” and the hotel bar “Euro-Treff”.
Function rooms
7 variable, naturally lit conference and group function rooms featuring the latest equipment, for up to 120 people.
Wellness & sport
Large indoor swimming pool, sauna landscape with various saunas and a fitness room.
Parking
Parking spaces in front of the hotel and in the underground car park.
47
AMADEUS: ZINBEA · SABRE: 22441 · APOLLO/GALILEO: 29503 · WORLDSPAN: BRNSH
Accommodation
Leicht erreichbar und nur 2 km von der Autobahnauffahrt Adlershof entfernt, entdecken Sie Welten der Gegenwart auf dem modernen WISTA-Gelände und Welten der Kultur in der nahe gelegenen Altstadt von Berlin-Köpenick.
Lage
Verkehrsgünstig und dennoch ruhig gelegen, erwartet Sie unser modernes Business-Hotel auf dem WISTA-Gelände im Südosten Berlins. Die Umgebung ist geprägt durch moderne Unternehmen aus Wissenschaft, Wirtschaft und den Medien.
Entfernungen
A 113 (AS Berlin-Adlershof): 2 km, Flughafen Berlin-Schönefeld: 5 km, Flughafen Berlin-Tegel: 27 km, Ostbahnhof (IC/ICE/RE): 5 km, Berlin Hauptbahnhof: 25 km, ICC Messe Berlin: 25 km, Berlin City: 15 km, Straßenbahnhaltestelle: 0,5 km.
Ausstattung
120 moderne Zimmer, klimatisiert, mit Fax-/Modemanschluss (ISDN, analog, WLAN).
Gastronomie
Restaurant „Olivenbaum“ mit 100 Sitzplätzen, mediterrane und regionale Küche, Lobby Bar.
Veranstaltungsräume
6 Tagungsräume für 5 bis 160 Personen, alle klimatisiert, mit Tageslicht, zentral im Erdgeschoss gelegen, verdunkelbar und mit moderner Ausstattung.
Parken
Das Dorint Adlershof Berlin bietet seinen Gästen 17 Parkplätze und 28 Tiefgaragenplätze. Anfahrt über Walther-Nernst-Straße.
48
Berlin-Adlershof (D)
Dorint · Adlershof Berlin D Rudower Chaussee 15 · 12489 Berlin-Adlershof Tel.: +49 30 67822-0 · Fax: +49 30 67822-1000 E-Mail: info.berlin-adlershof@dorint.com
www.dorint.com/berlin-adlershof Berlin-Zentrum, Rotes Rathaus/ Berlin city centre, Red City Hall
llee
ell st ge ler Ad
. str
ch
rau
Stu
orfe
Mü
gg elh
eim
St r.
fer
ska-U
e sse
hau
rC
Zw
tr.
er
t-Ru
Erns
rsd
mm
Da
ellers
. str eld rpf Dö Adlershof
r owe Rud ussee Cha
lte Wa
er
Spree
Schn
ornstr. Weged
n be
Autobahnabfahrt/Exit Adlershof au ick
Köpenick
Adlershof
tr. er S
Mariendorf
Treptow
Johannisthal
lln ukö Ne
tr. e er S alle ow rug Rud chk Bus
Stadtautobahn/ Inner city ring road
Brüc kens tr.
nza
Gre
Buckow Flughafen Berlin-Schönefeld/ Berlin-Schönefeld airport
Autobahnabfahrt/Exit Schönefeld
10 Kreuz/Intersection Schönefeld
Easy to reach and just 2 km from the Adlershof motorway junction, here you can discover the world of the present at the modern Wista Science and Technology Park, and the world of culture in the nearby old town of Berlin-Köpenick.
Location
Our modern business hotel is conveniently situated in peaceful surroundings in the south-east of Berlin. The WISTA Science and Technology Park in which it is located is characterised by modern science, commerce and media companies.
A 113 motorway (Berlin-Adlershof junction): 2 km, BerlinSchönefeld airport: 5 km, Berlin-Tegel airport: 27 km, Ostbahnhof railway station (IC / ICE / RE): 5 km, Berlin main railway station: 25 km, Berlin ICC exhibition centre: 25 km, Berlin city centre: 15 km, tram stop: 0.5 km.
Accommodation
120 modern rooms, air-conditioned, with fax / modem connection (ISDN, analogue, WLAN).
Food & drink
“Olivenbaum” restaurant with 100 seats, Mediterranean and regional cuisine, lobby bar.
Function rooms
6 conference rooms for 5 to 160 people, all air-conditioned, naturally lit, situated on the ground floor, can be blacked out, and featuring modern equipment.
Parking
The Dorint Adlershof Berlin offers its guests 17 outdoor and 28 underground parking spaces. Enter from WaltherNernst-Strasse.
49
AMADEUS: BERADL · SABRE: 7464 · APOLLO/GALILEO: 41608 · WORLDSPAN: BERAD
Distances
Nicht ohne Grund hat sich das Dorint Sanssouci Berlin/Potsdam seit der Eröffnung im Februar 1998 zum charmantesten Hotel der Stadt entwickelt.
Lage
Nur wenige Schritte entfernt von Schloss Sanssouci und Schloss Cecilienhof sowie vom historischen Stadtkern. In guter Nachbarschaft: Marmorpalais, Krongut Bornstedt, Landtag, Glienicker Brücke, Filmpark Babelsberg, Pfingstberg/Belvedere, Theater, Spielcasino, Kolonie Alexandrowka u. v. m. Kultur, Natur und Sport in Hülle und Fülle.
Entfernungen
Potsdam Hauptbahnhof: 4 km, Messe Berlin: 25 km, Flughafen Berlin-Tegel: 30 km, Flughafen Berlin-Schönefeld: 35 km, Berlin Hauptbahnhof: 35 km.
Ausstattung
Komfortabel, gemütlich, großzügig, modern und doch klassisch – das sind die Attribute unserer 291 Zimmer, Studios und Suiten. Sie können und dürfen alle Annehmlichkeiten eines First-ClassHotels erwarten! In Kombination mit unserem sympathischen Service ist Ihr Dorint die ideale Wahl für jeden Anlass.
Gastronomie
Für den guten Geschmack: das Restaurant „Le Bistro“, die Bierstube „Fritze“, „Jimmy’s L.A. Bar“ und die „Havanna Blue Lounge“.
Veranstaltungsräume
2.300 m2 Tagungsfläche mit 13 variablen Räumen im Erdgeschoss, alle mit Tageslicht, klimatisiert, mit zeitgemäßer Technik ausgestattet. Für Veranstaltungen aller Art für bis zu 800 Personen.
Wellness & Sport
Die Wohlfühloase mit Indoor Pool, Saunalandschaft, Massage, Beauty und Fitness.
Parken
Garage für 200 Pkws, Busplätze am Hotel.
50
Berlin/Potsdam (D)
Dorint · Sanssouci Berlin/Potsdam D Jägerallee 20 · 14469 Potsdam Tel.: +49 331 274-0 · Fax: +49 331 274-1000 E-Mail: info.berlin-potsdam@dorint.com
www.dorint.com/potsdam Berlin-Spandau Nedlitze r Str.
Autobahnabfahrt/Exit Potsdam-Nord Berliner Ring Papp elalle e
Russische Kolonie Alexandrowka/ Alexandrowka Russian colony
tr.
Schloss Sanssouci/ Sanssouci Palace
e nh au ers
t-Str. e
h-Eber
Ga r
lallee
Hege
Luisenplatz
Geschw ister-Sc holl-Str.
tr. ns eli pp Ze
Nuth estr .
Be
Zentrum/Town centre Park Sanssouci
te n
str. rsten Kurfü Str .
op
rlin er
h Sc
ri s c h en M ühle
V Jägertor (Old city gate)
Jägeralle
r
r.
Friedric
weg aire olt
te
i s to
en Neu
te d St
Zu rh
Autobahnabfahrt/Exit Wannsee
Am
Bor ns
tr.
Allees
Wannsee
Berlin Kreuz/Intersection Zehlendorf
anal Am K
Breite Str.
Templiner See/ Lake Templin
Werder Brandenburg
Leipzig er S tr.
Autobahnabfahrt/Exit Potsdam-Babelsberg Havel
The Dorint Sanssouci Berlin/Potsdam has developed a reputation as the town’s most charming hotel since its opening in February 1998 – and not without reason.
Location
Just a short walk from the Sanssouci and Cecilienhof palaces and the historic town centre. A good neighbourhood including: Marble Palace, Bornstedt Crown Estate, State Parliament, Glienicker Bridge, Babelsberg Film Park, Pfingstberg / Belvedere, theatre, casino, Alexandrowka colony, and much more. Culture, nature and sport aplenty.
Potsdam main railway station: 4 km, Berlin exhibition centre: 25 km, Berlin-Tegel airport: 30 km, Berlin-Schönefeld airport: 35 km, Berlin main railway station: 35 km.
Accommodation
Comfortable, cosy, spacious, modern, yet classic at the same time – such is the nature of our 291 rooms, studios and suites. Expect all the conveniences and luxuries of a first-class hotel! These amenities, coupled with our delightful service, make Dorint the ideal venue for every occasion.
Food & drink
In good taste: “Le Bistro” restaurant, “Fritze” pub, “Jimmy’s L.A. Bar” and “Havanna Blue Lounge”.
Function rooms
2,300 m2 conferencing area with 13 variable rooms on the ground floor, all naturally lit, air-conditioned and equipped with modern technology. For events of all kinds with up to 800 people.
Wellness & sport
An oasis of well-being with indoor pool, sauna landscape, massage, beauty and gym.
Parking
Garage for 200 cars, bus parking at the hotel.
51
AMADEUS: XXPPOT · SABRE: 39299 · APOLLO/GALILEO: 84594 · WORLDSPAN: XXPCH
Distances
Das Dorint Airport-Hotel Berlin-Tegel zeichnet sich durch seine besonders freundliche Atmosphäre im italienischen Stil aus.
Lage
Das Hotel liegt zentral am Kurt-Schumacher-Platz, in direkter Nähe zum Flughafen Berlin-Tegel und verfügt über ideale Verkehrsanbindungen an das Stadtzentrum sowie an die Autobahn.
Entfernungen
Flughafen Berlin-Tegel: 2 km, Hauptbahnhof Berlin: 6 km, A 111: 1 km, ICC Messe Berlin: 8 km, Potsdamer Platz/Friedrichstraße: 7 km, Kurfürstendamm: 7 km, U-Bahn-Station Kurt-SchumacherPlatz: 0,5 km.
Ausstattung
303 moderne Zimmer, Komfort-Etage mit 76 klimatisierten Zimmern, Telefon, Satelliten-TV, WLAN (kostenpflichtig), behindertengerechte Zimmer, Nichtraucher-Etagen.
Gastronomie
Restaurant und Bar „Zeppelin“ sowie Bistro „Le Ballon“ bieten internationale und regionale Spezialitäten.
Veranstaltungsräume
Der voll klimatisierte Tagungsbereich im Erdgeschoss verfügt über 5 tageslichtdurchflutete Räume, in denen bis zu 110 Personen Platz finden. Zusätzlich bietet unser Haus noch 3 weitere Besprechungsräume.
Parken
Tiefgarage mit 80 Stellplätzen und weitere 50 Parkplätze vor dem Hotel (kostenpflichtig).
52
Berlin-Tegel (D)
Dorint · Airport-Hotel Berlin-Tegel D Gotthardstraße 96 · 13403 Berlin Tel.: +49 30 49884-0 · Fax: +49 30 49884-555 E-Mail: info.berlin-tegel@dorint.com
www.dorint.com/berlin-tegel 24 Hamburg Rostock
Waldstr.
Lindaue
auerst
r.
r Allee
Ollenh
Scharn web ers tr.
U
Flughafen Berlin-Tegel/ Berlin-Tegel airport
M
üll
er
st
r.
Autobahnabfahrt/Exit Am Festplatz a Sa
9 Potsdam Leipzig
tr. Se
lle
Damm ler ink tw
tr.
es
Se
rs
Saatwinkler Damm
r. Gotthardst Holl änd erstr .
er Str. endorf Reinick
Ku Da rt-Sc mm hu ma che r-
weg Kap
tr. enzs Resid
Autobahnabfahrt/Exit Seidelstr.
KurtSchumacherPlatz
Kreuz/Intersection Charlottenburg
Zentrum/ City centre
The Dorint Airport-Hotel Berlin-Tegel is characterised by its particularly friendly, Italian-style atmosphere.
Location
The hotel is centrally located at Kurt-Schumacher-Platz, very close to Berlin-Tegel airport, and ideal for accessing the city centre and the motorway.
Distances
Accommodation
303 modern rooms, comfort floor with 76 air-conditioned rooms, telephone, satellite TV, WLAN (charges apply), rooms for the physically disadvantaged, non-smoking floors.
Food & drink
The “Zeppelin” restaurant and bar and “Le Ballon” bistro offer international and regional dishes.
Function rooms
Our fully air-conditioned conference area on the ground floor has 5 naturally lit rooms accommodating up to 110 people. The hotel also offers 3 additional meeting rooms.
Parking
Underground car park with 80 parking spaces and another 50 parking spaces outside the hotel (charges apply).
53
AMADEUS: BERTEG · SABRE: 20189 · APOLLO/GALILEO: 94409 · WORLDSPAN: BERSB
Berlin-Tegel airport: 2 km, Berlin main railway station: 6 km, A 111 motorway: 1 km, Berlin ICC exhibition centre: 8 km, Potsdamer Platz / Friedrichstrasse: 7 km, Kurfürstendamm: 7 km, Kurt-Schumacher-Platz underground station: 0.5 km.
Ganz gleich, ob Sie erstklassigen Hotelkomfort wünschen oder im gemütlichen Landhaus wohnen möchten – bei uns fühlen Sie sich rundum wohl. Genießen Sie den Blick auf eine der schönsten Naturkulissen Deutschlands, direkt am See.
Lage
Direkt am Ufer des Bitburger Stausees, in absoluter Ruhe und einzigartiger Natur, inmitten von Wiesen und Wäldern.
Entfernungen
Flughafen Luxemburg (L): 60 km, Stadtmitte Bitburg: 10 km, Bahnhof Bitburg-Erdorf: 15 km, A 60 (AS Bitburg): 10 km, Köln: 100 km, Trier: 40 km.
Ausstattung
201 Einheiten, bestehend aus 100 komfortablen Hotelzimmern, 59 Appartements und 42 Landhäusern, alle mit Internetzugang.
Gastronomie
Gartenrestaurant mit Wintergarten, Restaurant „Marktplatz“, Seeuferterrasse, „Dorint Point“, „Bitstube“.
Veranstaltungsräume
13 Tagungsräume (30 m2 bis 411 m2) für bis zu 400 Personen, mit Tageslicht und größtenteils mit Seeblick.
Wellness & Sport
Römische Bade- (12 x 25 m) und Saunalandschaft (finnische Sauna, Tepidarium, Dampfsauna, Außen-Hot-Whirlpool), Solarien, Wellness-Center, Fitnessraum, Tennis (innen und außen), Tennisschule, Squash, Bowling, Badminton, Indoor-Kletterwand, Outdoor-Parcours mit Hochseilgarten, 18-Loch-Golfplatz GolfResort Bitburger Land, Wander- und Radwege, Nordic-WalkingParcours, Animation, „Kinderland“, Incentive-Programme, Teambuildings.
Parken
300 kostenfreie Parkplätze.
54
Bitburg/Südeifel/South Eifel (D)
Dorint · Seehotel & Resort Bitburg/Südeifel D Seeuferstraße 1 · 54636 Biersdorf am See Tel.: +49 6569 99-0 · Fax: +49 6569 7909 E-Mail: info.bitburg@dorint.com
www.dorint.com/bitburg Aachen Malmedy Lüttich/Liège Brüssel/Brussels
St. Vith
Köln/Cologne Mönchengladbach Düsseldorf
Prüm
Autobahnabfahrt/Exit Blankenheim
Gerolstein
Frankfurt Koblenz
Daun
Biersdorf Stausee – Reservoir Richtung/Towards Stausee Bitburg/Bitburg reservoir, Dorint
Luxemburg/Luxembourg Vianden
Autobahnabfahrt/Exit Bitburg-Zentrum Vianden
Bitburg
Trier
Wittlich
Trier
No matter whether you want to enjoy first-class hotel comfort or live in a cosy country cottage, with us you will find all your needs taken care of. Enjoy the view over some of Germany’s most beautiful scenery, right on the water’s edge.
Location
Right on the shore of Bitburg reservoir, enjoying absolute peace and quiet, unique natural surroundings and a backdrop of meadows and woodlands.
Distances
Accommodation
201 units comprising 100 comfortable hotel rooms, 59 apartments and 42 country cottages, all with internet access.
Food & drink
Garden restaurant with conservatory, “Marktplatz” restaurant, lakeside terrace, “Dorint Point”, “Bitstube”.
Function rooms
13 conference rooms (30 m2 to 411 m2) for up to 400 people, naturally lit, most with lake views.
Wellness & sport
Roman bath (12 x 25 m) and sauna landscape (Finnish sauna, tepidarium, steam sauna, hot outdoor whirlpool), solariums, wellness centre, gym, indoor and outdoor tennis, tennis school, squash, bowling, badminton, indoor climbing wall, outdoor high rope course, “Golf-Resort Bitburger Land” 18-hole golf course, walking and cycling routes, Nordic walking course, entertainment, “Kinderland” child minder service, incentive programmes, team-buildings.
Parking
300 free parking spaces.
55
AMADEUS: BBJBIT · SABRE: 22449 · APOLLO/GALILEO: 29512 · WORLDSPAN: BBJSH
Luxembourg (L) airport: 60 km, Bitburg town centre: 10 km, Bitburg-Erdorf railway station: 15 km, A 60 motorway (Bitburg junction): 10 km, Cologne: 100 km, Trier: 40 km.
Herzlich willkommen auf dem Venusberg! Auf einer Anhöhe, umgeben von jahrhundertealten Wäldern und unweit der Bonner Innenstadt, ist das Dorint Venusberg Bonn die ideale Destination für Gäste, die ein gehobenes Ambiente zu schätzen wissen.
Lage
Mitten im Naturschutzgebiet, mit Blick auf Siebengebirge, Rheintal und Bonn, nur wenige Autominuten von Museumsmeile und Zentrum entfernt. Gute Anbindung an öffentliche Verkehrsmittel und an die A 565/A 555/A 59.
Entfernungen
Bahnhof Bonn (IC/EC): 3,5 km, Bonn-Zentrum: 5 km, Kunst- und Ausstellungshalle: 4 km, Messegelände Köln/Bonn: 35 km, Flughafen Köln/Bonn: 25 km, Flughafen Düsseldorf: 55 km.
Ausstattung
85 Zimmer und Suiten; alle Zimmer sind klimatisiert und verfügen über einen Schreibtisch, überwiegend mit Wohnecke und Balkon ausgestattet, Nichtraucherzimmer.
Gastronomie
Pianobar, Restaurant „Basilico“ mit 2 Sonnenterrassen.
Veranstaltungsräume
5 Konferenz- und Veranstaltungsräume (17 m2 bis 160 m2) für 2 bis 100 Personen. Alle Räume haben Tageslicht, sind komplett verdunkelbar und mit moderner Tagungstechnik ausgestattet.
Wellness & Sport
Dampfbad, finnische Sauna, Anwendungen nach Termin. Wanderund Jogging-Möglichkeiten im nahe gelegenen Kottenforst.
Parken
30 Außenparkplätze, 70 Garagenplätze, Frauenparkplätze, Behindertenparkplätze, alle kostenfrei.
56
Bonn (D)
Dorint · Venusberg Bonn D An der Casselsruhe 1 · 53127 Bonn Tel.: +49 228 288-0 · Fax: +49 228 288-288 E-Mail: info.bonn@dorint.com
www.dorint.com/bonn
Köln/ Cologne
e
lle
-A
Gr
ers tr.
Hausdorffstr.
ch-Str. rt-.Ko
e Rob
au
ee
All
Sigmund-Freud-Str.
ard
ine
Rh
in/
rh
ger ber
des
ger Weg
e Rh
E igdw Lu
h
Go
Haa
llee
t- A
Allee
tr. rS ere int
ber
Rheinauen
sw
h-E
or fer
Kreuz/Intersection Bonn-Ost
410 KonradAdenauerBrücke (Bridge)
dric
en Oll
Universitätskliniken/ University hospital
Flughafen Köln/Bonn/ Cologne / Bonn airport
nig Kö
af-St
Palais Reute 410 Schaumburg/ rstr. Schaumburg Palace Bundeshaus/ Federal auffenberg -Str. Eduard-Otto-Str. Parliament building Venusberg Museumsmeile/ Museum quarter Frie
Ippend
g we en ab gr nd La
ee
Koblenz Mönchengladbach
e
ll era nau Ade
Autobahnabfahrt/Exit Bonn-Poppelsdorf
Rhin in/ Rhe
Zentrum Bonn/ Bonn city centre
Köln/Cologne
Staatsforst/ Kottenforst woods
Welcome to Venusberg! Situated on a hill, surrounded by centuries-old woodlands and not far from Bonn city centre, the Dorint Venusberg Bonn is the ideal destination for guests who appreciate an atmosphere of refinement.
Location
Positioned in the middle of the nature reserve and looking out over the Siebengebirge hills, the Rhine Valley and Bonn, and just a few minutes’ drive from the museum district and the city centre. Good public transport connections and easy access to the A 565 / A 555 / A 59 motorways.
Bonn railway station (IC / EC): 3.5 km, Bonn city centre: 5 km, Art and Exhibition Hall: 4 km, Cologne / Bonn exhibition centre: 35 km, Cologne / Bonn airport: 25 km, Düsseldorf airport: 55 km.
Accommodation
85 rooms and suites; all rooms are air-conditioned and feature a desk, most of them with lounge area and balcony, non-smoking rooms.
Food & drink
Piano bar, “Basilico” restaurant with 2 sun terraces.
Function rooms
5 conference and function rooms (17 m² to 160 m²) for 2 to 100 people. All rooms are naturally lit, can be blacked out and are equipped with the latest technology.
Wellness & sport
Steam bath, Finnish sauna, treatments by appointment. Walking and jogging in the nearby Kottenforst woodlands.
Parking
30 outdoor parking spaces, 70 underground parking spaces, women’s parking spaces, disabled parking, all free of charge.
57
AMADEUS: BNJVEN · SABRE: 17179 · APOLLO/GALILEO: 25706 · WORLDSPAN: BNJCH
Distances
Unweit der einzigartigen Dauner Maare, der „blauen Augen der Eifel“, liegt unser 84.000 m2 großer Ferienpark, der Sie zu einem unvergesslichen Wohlfühlerlebnis einlädt – alleine, zu zweit oder mit der ganzen Familie.
Lage
Inmitten der malerischen Naturlandschaft der Vulkaneifel.
Entfernungen
Flughafen Frankfurt-Hahn: ca. 50 km, Flughafen Köln/Bonn: 120 km, Messe Köln: 120 km, Stadtmitte: 5 km, Bahnhof Gerolstein: 25 km, A 48 (Autobahndreieck Vulkaneifel): 8 km, Köln: 100 km, Trier: 70 km, Frankfurt am Main: 150 km.
Ausstattung
137 Zimmer, Appartements und Landhäuser (30 m2 bis 95 m2).
Gastronomie
Restaurant „Grafenwald“, Brasserie, Bierstube „Dorfschänke“.
Veranstaltungsräume
6 Tagungsräume für 8 bis 100 Personen (20 m2 bis 144 m2).
Wellness & Sport
1.200 m2 Wellness-Bereich mit Sauna, Schwimmbad, Fitnessbereich mit Kursangebot, Beauty World, Tennishallenplätze, Squash Court, Kegelbahn, Nordic-Walking-Park, Golfplätze in der Nähe.
Parken
Kostenfreie Parkplätze (außen).
58
Daun/Vulkaneifel/Volcanic Eifel (D)
Dorint · Hotel & Resort Daun/Vulkaneifel D Im Grafenwald · 54550 Daun/Vulkaneifel Tel.: +49 6592 713-0 · Fax: +49 6592 713-444 E-Mail: info.daun@dorint.com
www.dorint.com/daun Euskirchen Köln/Cologne Kreuz/Intersection Blankenheim
Adenau
Ahrhütte Nürburgring
Wiesbaum
Hillesheim
Kelberg
Kreuz/Intersection Koblenz
Gerolstein
Daun
Manderscheid
Maare/ Maar lakes
Flugplatz/ Airfield
BAB-Dreieck/ Motorway junction Vulkaneifel
Trier
Not far from the unique Dauner Maare lakes, known as the “blue eyes” of the Eifel, is our 84,000 m2 recreation park which invites you to an unforgettable experience – alone, with a companion, or with the whole family.
Location
In the midst of the picturesque natural landscape of the Volcanic Eifel region.
Frankfurt-Hahn airport: approx. 50 km, Cologne / Bonn airport: 120 km, Cologne exhibition centre: 120 km, town centre: 5 km, Gerolstein railway station: 25 km, A 48 motorway (“Vulkaneifel” junction): 8 km, Cologne: 100 km, Trier: 70 km, Frankfurt am Main: 150 km.
Accommodation
137 rooms, apartments and cottages (30 m2 to 95 m2).
Food & drink
“Grafenwald” restaurant, brasserie, “Dorfschänke” pub.
Function rooms
6 conference rooms for 8 to 100 people (20 m2 to 144 m2).
Wellness & sport
1,200 m2 wellness area with sauna, swimming pool, fitness centre with courses on offer, beauty world, indoor tennis courts, squash court, bowling alley, Nordic walking park, nearby golf courses.
Parking
Free parking spaces (outdoor).
59
AMADEUS: BBJDAU · SABRE: 22436 · APOLLO/GALILEO: 29494 · WORLDSPAN: DAUSH
Distances
In zentraler Stadtlage und nur wenige Gehminuten von der historischen Altstadt mit ihrer imposanten Barockkulisse entfernt, erwartet Sie das Dorint Hotel Dresden mit komfortabel eingerichteten Zimmern, Freizeitbereich und einem großzügigen Tagungs- und Bankettbereich.
Lage
Nahe der historischen Altstadt, im Stadtzentrum von Dresden gelegen.
Entfernungen
Stadtzentrum und historische Altstadt: 800 m, Flughafen Dresden: 10 km, Hauptbahnhof: 2 km, A 4 (AS Hellerau), A 17 (AS Südvorstadt): ca. 6 km, Kongresszentrum ICC Dresden: 2 km, Messe: 3 km.
Ausstattung
244 komfortable Zimmer, alle mit TV, Direktwahltelefon, Internetzugang und Minibar. Einige Zimmer mit Schlafcouchen für Familien geeignet.
Gastronomie
À-la-carte-Restaurant „Die Brücke“, Lobby Bar, Bierstube „Alt Dresden“ mit Sommerterrasse, „Smokers’ Lounge“.
Veranstaltungsräume
14 Konferenz- und 4 Banketträume (32 m2 bis 470 m2), flexibel kombinierbar für Veranstaltungen für bis zu 300 Personen, moderne Tagungstechnik und Raumausstattung (WLAN, Highspeed-Internetzugang, Beamer), Tageslicht, Klimaanlage, Ausstellungsfläche vorhanden.
Wellness & Sport
Freizeitbereich mit Schwimmbad, Whirlpool, Sauna, Sanarium, Solarium, Fitnessgeräten, Kneipp-Fußbecken und verschiedenen Massage-Anwendungen, Jogging-Möglichkeiten direkt am Hotel, Fahrradverleih.
Parken
Tiefgarage im Hotel, öffentlicher Parkplatz direkt hinter dem Hotel.
60
Dresden (D)
Dorint · Hotel Dresden D Grunaer Straße 14 · 01069 Dresden Tel.: +49 351 4915-0 · Fax: +49 351 4915-100 E-Mail: info.dresden@dorint.com
www.dorint.com/dresden Autobahnabfahrt/Exit Hellerau
. Str er- L i nd n
Am mo n
Freiberger Str.
ück er sbr
Wilsdruffe r Str.
Altstadt/ Old town
str .
Hauptbahnhof/ Main railway station Prag/Prague Autobahnabfahrt/Exit Dresden-Südvorstadt
e Elb
. St
rs te Pe
Wie ne r
Str .
Her tha
Semperoper/ Semper Opera AugustusZwinger brücke (Bridge)
er rg bu
str.
Sch str. äfer-
Könneritzstr.
r
Kö nig
ptstr .
Goldener Reiter/ Golden Rider
Bremer Str. Ha m Str. burg e
Albertplatz
Hau
Blü h er
Leipzig Chemnitz
e Elb
Autobahnabfahrt/Exit Dresden-Altstadt
Han
. sastr
Str .
Berlin Bautzen
Me ißn er La nd str .
Gru na
er
Str .
Str .
Centrally situated and only a few minutes by foot from the historic old town and its stunning baroque backdrop, the Dorint Hotel Dresden awaits you with its comfortably furnished rooms, leisure area, and spacious conferencing and banqueting area.
Location
Near to the historic old town, in the centre of the city of Dresden.
Distances
Accommodation
244 comfortable rooms, all with TV, direct dial telephone, internet access and mini bar. Some rooms with pull-out sofa beds suitable for families.
Food & drink
“Die Brücke” à la carte restaurant, lobby bar, “Alt Dresden” pub with summer terrace, “Smokers’ Lounge”.
Function rooms
14 conference rooms and 4 banqueting rooms (32 m² to 470 m²) which can be flexibly combined for functions with up to 300 people, modern conference technology and equipment (WLAN, high-speed internet access, digital projector), natural daylight, air conditioning, exhibition space available.
Wellness & sport
Leisure area with swimming pool, whirlpool, sauna, sanarium, solarium, gym equipment, Kneipp footbaths and diverse massage applications, jogging routes right next to the hotel, bicycles for hire.
Parking
Underground car park beneath the hotel, public car park immediately behind the hotel.
61
AMADEUS: DRSDRE · SABRE: 8869 · APOLLO/GALILEO: 55203 · WORLDSPAN: DRSCH
Town centre and historic old town: 800 m, Dresden airport: 10 km, main railway station: 2 km, A 4 motorway (Hellerau junction), A 17 motorway (Südvorstadt junction): approx. 6 km, ICC Dresden conference centre: 2 km, exhibition centre: 3 km.
Mit seiner verkehrsgünstigen Lage zur Frankfurter Innenstadt und der Nähe zum Flughafen ist unser Hotel ideal für Tagungen, Seminare und Kongresse sowie für den Geschäftsreisenden – das perfekte Business-Hotel im Rhein-Main-Gebiet.
Lage
Unmittelbar vor den Toren Frankfurts am Fuße des Taunus, direkte Autobahnanbindung in Richtung Frankfurt mit Flughafen und Messe sowie in Richtung Wiesbaden.
Entfernungen
A 66 (AS Bad Soden/Main-Taunus-Zentrum): 1 km, Frankfurt City, Messegelände und Hauptbahnhof Frankfurt: 12 km, Flughafen Frankfurt am Main: 15 km, Einkaufszentrum: 7 Gehminuten.
Ausstattung
282 moderne, großzügige Zimmer und Suiten (ab einer Größe von 28 m2) verteilen sich auf 9 Etagen. Unsere Zimmer bieten Bad/WC, Telefon, Highspeed-Internetzugang (teilweise WLAN), Satelliten- und Pay-TV, Minibar, Kaffee- und Teebar und einen kostenlosen Safe.
Gastronomie
„New York Bar“ mit amerikanischen Snacks, À-la-carte-Restaurant „Basilico“ mit gemütlichem Kaminzimmer, Wintergarten und Sonnenterrasse, Summer Lounge.
Veranstaltungsräume
22 Veranstaltungsräume (27 m2 bis 288 m2) für 5 bis max. 350 Personen. Modernste Tagungstechnik, alle Räume mit Tageslicht und Klimaanlage.
Wellness & Sport
Wellness-Bereich mit römischem Dampfbad, finnischer Sauna und Erlebnisduschen, Solarium und Fitnessraum mit Ausdauergeräten.
Parken
250 kostenfreie Parkplätze.
62
Frankfurt/Sulzbach (D)
Dorint · Main Taunus Zentrum Frankfurt/Sulzbach D Am Main Taunus Zentrum 1 · 65843 Sulzbach am Taunus Tel.: +49 6196 763-0 · Fax: +49 6196 72996 E-Mail: info.frankfurt@dorint.com
Kreuz/Intersection Mannheim
www.dorint.com/frankfurt Gießen Kassel
Bad Soden
8
. str hn Ba
5 Kreuz/Intersection Ffm-Nordwest
Sulzbach
648
Main-TaunusZentrum
Ffm-Höchst Main-TaunusZentrum
66
Hauptbahnhof/ Main railway station Main
AB-Dreieck/Motorway junction Kriftel/Sindlingen
40a
5 43
3
ain
Wiesbaden Mainz Köln/Cologne
M
Frankfurter Kreuz/ Frankfurt am Main intersection
43
3
67
44
3 Würzburg Nürnberg/Nuremberg
Flughafen Frankfurt am Main/ Frankfurt am Main airport
Karlsruhe Mannheim Basel/Basle Karlsruhe
Situated within easy reach of to Frankfurt city centre and the airport, our hotel is the ideal choice for business travellers. It’s the perfect location for conferences, seminars and congresses in the Rhine-Main region.
Location
Just outside Frankfurt at the foot of the Taunus mountains, direct motorway links (direction Frankfurt) to the airport and the exhibition centre, as well as to Wiesbaden.
Distances
Accommodation
282 spacious and modern rooms and suites (from 28 m2) on 9 floors. All of our rooms feature a bath/WC, telephone, high-speed internet access (some with WLAN), satellite and Pay-TV, minibar, coffee and tea making facilities, and a free safety de posit box.
Food & drink
“New York Bar” with American snacks, “Basilico” à la carte restaurant with cosy fireside lounge, conservatory and sun terrace, summer lounge.
Function rooms
22 function rooms (27 m2 to 288 m2) for 5 to max. 350 people. All rooms with natural daylight, state-of-the-art conference equipment and air conditioning.
Wellness & sport
Wellness area with Roman steam bath, Finnish sauna and special showers, solarium, and gym with cardio machines.
Parking
250 free parking spaces.
63
AMADEUS: FRASUL · SABRE: 2045 · APOLLO/GALILEO: 24617 · WORLDSPAN: FRACC
A 66 motorway (Bad Soden / Main-Taunus-Zentrum junction): 1 km, Frankfurt city centre, Frankfurt exhibition centre and main railway station: 12 km, Frankfurt am Main airport: 15 km, shopping centre: 7 minutes’ walk.
Freuen Sie sich auf ein gehobenes, ausgeglichenes Lebensgefühl im Dorint An den Thermen Freiburg. Vor den Toren der Schwarzwaldmetropole empfangen wir Sie inmitten des Landschaftsschutzgebietes Mooswald und sorgen mit Engagement und Herzlichkeit für Ihr ganzheitliches Wohlbefinden – bei Tagungen wie im Urlaub.
Lage
Ruhige Lage im Grünen, südlich des Stadtzentrums Freiburg. Direkter Zugang zum Keidel Mineral-Thermalbad.
Entfernungen
Hauptbahnhof Freiburg (ICE/IC): 6 km, Flughafen Basel Mulhouse Freiburg (CH): 65 km, Stadtmitte: 6 km, Messe: 11 km, A 5 (AS Freiburg-Süd): 2,5 km, Basel (CH): 65 km, Frankfurt am Main: 270 km, Stuttgart: 250 km.
Ausstattung
70 gemütliche Zimmer zum Wohlfühlen, zum Teil mit ISDN-/ Modemanschluss und WLAN, behindertengerechte Zimmer.
Gastronomie
Restaurant mit mediterraner Terrasse, Lobby Bar. Badische und internationale Spezialitäten, Bio- und Vital-Speisen.
Veranstaltungsräume
7 Konferenz- und Veranstaltungsräume (26 m2 bis 122 m2, für bis zu 110 Personen) mit Blick ins Grüne. Moderne Tagungstechnik, klimatisiert.
Wellness & Sport
6.000 m² großes Keidel Mineral-Thermalbad mit Saunalandschaft, Dampfbad, Innen- und Außenpools. Medical-Wellnessund Beauty-Bereich; 1.200 m² große Medical-Fitness-Ebene mit hochwertigen Geräten, Gruppen-Fitness, Gesundheits-Checks, Nordic Walking und Jogging direkt ab Hotel, Fahrrad- und E-BikeVerleih, Golfplatz (5 Min.).
Parken
Außenparkplätze, Tiefgarage.
64
Freiburg (D)
Dorint · An den Thermen Freiburg D An den Heilquellen 8 · 79111 Freiburg Tel.: +49 761 4908-0 · Fax: +49 761 4908-100 E-Mail: info.freiburg@dorint.com
www.dorint.com/freiburg Offenburg Karlsruhe Freiburger Str.
Opfinger Str.
Freiburg-Zentrum/ Freiburg town centre
Fre i bu
rger Landstr.
Autobahnabfahrt 63/Exit 63 Freiburg-Süd
ner Str. Tienge
An He den ilq ue llen
Colmar
Arlesheimer See Keidel Mineral-Thermalbad/ Keidel Mineral Thermal Bath
Basel/Basle
Look forward to a sophisticated and serene sensation when you reside in the Dorint An den Thermen Freiburg. Located just outside the city bounds of the Black Forest metropolis, we are at the ready to bid you welcome to the heart of the Mooswald landscape conservation area, ensuring your holistic well-being with our dedication and warmth – no matter whether you are here on business or on holiday.
Location
A peaceful, verdant setting, to the south of Freiburg town centre. Direct access to the Keidel Mineral Thermal Bath.
Freiburg main railway station (ICE / IC): 6 km, Basle-MulhouseFreiburg airport (CH): 65 km, town centre: 6 km, exhibition centre: 11 km, A 5 motorway (Freiburg-Süd junction): 2.5 km, Basle (CH): 65 km, Frankfurt am Main: 270 km, Stuttgart: 250 km.
Accommodation
70 cosy rooms for your well-being, some with ISDN / modem connection and WLAN, rooms for the physically disadvantaged.
Food & drink
Restaurant with Mediterranean terrace, lobby bar. Local Baden and international specialities, organic and energy dishes.
Function rooms
7 conference and function rooms (26 m2 to 122 m2, for up to 110 people) with views over the countryside. Modern conference technology, air conditioning.
Wellness & sport
6,000 m² Keidel Mineral Thermal Bath with sauna landscape, steam bath, indoor and outdoor pools. Medical wellness and beauty area; 1,200 m² medical fitness level with top-end gym equipment, group fitness, health checks, Nordic walking and jogging right next to the hotel, bicycles and e-bikes for hire, golf course (5 min. away).
Parking
Outdoor parking, underground car park.
65
AMADEUS: QFBFRE · SABRE: 22474 · APOLLO/GALILEO: 29490 · WORLDSPAN: BSLSH
Distances
Herzlich willkommen im Werdenfelser Land! Erleben Sie bayerische Gastlichkeit am Fuße der Zugspitze.
Lage
Ruhiges Bergdorf, zentral am Ortsrand gelegen.
Entfernungen
A 95 (AS Eschenlohe): 17 km, ICE-/IC-/EC-Bahnhof: 4 km, München und Neue Messe München: 100 km, Flughafen München: 145 km, Flughafen Innsbruck: 62 km.
Ausstattung
155 Studios und Appartements (35 m² bis 89 m²) im alpenländischen Stil mit Balkon oder Terrasse.
Gastronomie
Restaurant „Bayernland“ mit Wintergarten, Kaminbar, Biergarten, „Ristorante Kulimare“ mit Bistro-Bar.
Veranstaltungsräume
8 Tagungs- und Veranstaltungsräume für bis zu 300 Personen (25 m2 bis 245 m2), alle mit Tageslicht.
Wellness & Sport
4.000 m2 großer Beauty- und Wellness-Bereich mit Schwimmbad und Saunalandschaft, Sport- und Gesundheitsinstitut, Physiotherapie, Bäderabteilung, Beauty-Studio und Tennisschule.
Parken
Außenstellplätze, Tiefgarage.
66
Garmisch-Partenkirchen (D)
Dorint · Sporthotel Garmisch-Partenkirchen D Mittenwalder Straße 59 · 82467 Garmisch-Partenkirchen Tel.: +49 8821 706-0 · Fax: +49 8821 706-618 E-Mail: info.garmisch@dorint.com
www.dorint.com/garmisch-partenkirchen München/ Munich
Oberammergau
Schloss Linderhof/ Linderhof Palace
95
Kochelsee/ Lake Kochel
Murnau
Eschenlohe
Kloster Ettal/ Ettal Monastery
Bad Tölz
Oberau
Walchensee/ Lake Walchen
Golf
Schongau
2 Golf Ammergebirge/ Ammergau Alps
11
Farchant Wallgau
De 2 Ger utsc Garmisch23 ma he Partenkirchen Krün n A Alp lpi en Grainau ne str ro aße u te / Eibsee/ Olympiaschanze/ Lake Eib Zugspitze Olympic Ski Jump
Schloss Neuschwanstein/ Neuschwanstein Castle Füssen Reutte
Partnachklamm Fernpass A
Wettersteingebirge/ Ehrwald Wetterstein Alps
Elmau
A Seefeld Innsbruck
Mittenwald
Welcome to the Werdenfelser Land! Experience Bavarian hospitality at the foot of the Zugspitze.
Location
Quiet mountain village at the edge of the town itself.
Distances
A 95 motorway (Eschenlohe junction): 17 km, ICE / IC / EC railway station: 4 km, Munich and new Munich exhibition centre: 100 km, Munich airport: 145 km, Innsbruck airport: 62 km.
155 studios and apartments (35 m2 to 89 m2) in Alpine style with balcony or terrace.
Food & drink
“Bayernland” restaurant with conservatory, fireside bar, beer garden, “Ristorante Kulimare” with bistro bar.
Function rooms
8 conference and function rooms for up to 300 people (25 m2 to 245 m2), all naturally lit.
Wellness & sport
4,000 m2 beauty and wellness area with swimming pool and sauna landscape, sports and health institute, physiotherapy, bath section, beauty studio and tennis school.
Parking
Outdoor parking spaces, underground car park.
67
AMADEUS: ZEIGAP · SABRE: 17615 · APOLLO/GALILEO: 29498 · WORLDSPAN: MUCSG
Accommodation
Das Lieblingshotel von Hans-Dietrich Genscher begrüßt Sie direkt im Herzen der über 1.200-jährigen kulturreichen HändelStadt. Hier verwöhnt Sie das im Jugendstil gestaltete Ambiente genauso wie der Service unserer Mitarbeiter.
Lage
Das repräsentative, voll klimatisierte Hotel liegt ruhig, aber zentral und verfügt über ideale Verkehrsanbindungen. In unmittelbarer Nähe befinden sich das Kultur- und Kongresszentrum sowie das Charlottencenter.
Entfernungen
A 14 (AS Halle-Zentrum): 6 km, A 143/A 38 (AS Halle-Neustadt): 10 km, Flughafen Leipzig/Halle: 17 km, Hauptbahnhof Halle (Saale) und Stadtmitte: 0,2 km, Straßenbahnhaltestelle Riebeckplatz: 0,1 km, Messe Halle: 3 km.
Ausstattung
166 elegante, voll klimatisierte, WLAN-fähige Jugendstil-Zimmer und -Suiten bieten alle Annehmlichkeiten eines 4-SterneSuperior-Hotels.
Gastronomie
À-la-carte-Restaurant „Charlott“ mit Bar, mexikanisch-texanisches Erlebnisrestaurant „Miller’s“.
Veranstaltungsräume
11 voll klimatisierte und tageslichthelle Konferenzräume sowie ein exklusiver Salon bieten Platz für 10 bis 140 Personen und sind mit modernster Tagungstechnik ausgestattet.
Wellness & Sport
Vital-Club mit Sauna, Dampfbad, Sonnenterrasse mit Whirlpool, Solarium, Manual-Therapie und Fitness, Friseur.
Parken
Das Hotel verfügt über eine hauseigene Tiefgarage. Ferner gibt es eine Tiefgarage im direkt benachbarten Charlottencenter.
68
Halle (Saale) (D)
Dorint · Charlottenhof Halle Saale D Dorotheenstraße 12 · 06108 Halle (Saale) Tel.: +49 345 2923-0 · Fax: +49 345 2923-100 E-Mail: info.halle-charlottenhof@dorint.com
Steinweg
P
Riebeckplatz Eisleben -Str. üller p-M hilip
Hauptbahnhof/ Main railway station
Str.
str. Francke
Franckeplatz
Leipzig Halle-Ost
Merseburger
Leip zige r Str .
ring Waisenhaus
Autobahnabfahrt/ Exit Halle-Neustadt
Schkeuditzer Kreuz/ Intersection
Au gu
Zentrum/ Town centre
nstr. thee Doro str. Röser
r Str. alte Anh tr. stas
Marktplatz/ Str. Market square Eisleben
Volkmannstr.
Gr oß e
ng seri
Lei pzig er
Stadtpark/ Municipal park tr. ns tte arlo Ch
Han
Dom/ Cathedral
Universitätsklinikum/ University hospital
tr. er S burg
ing
de Mag
Un ive rsit äts r
Ste ins tr.
www.dorint.com/halle
Ru do lf
-Er
Merseburg
ns
t- W eis
e-S tr.
Großkugel Leipzig
The favourite hotel of former German Foreign Minister Hans-Dietrich Genscher welcomes you right at the heart of the culturally rich, more than 1,200-year-old birthplace of George Frideric Handel. Our art nouveau ambience goes perfectly with the warmth and hospitality of our staff.
Location
This magnificent, fully air-conditioned hotel is situated centrally, yet in a peaceful location and enjoys ideal transport connections. Immediately nearby are the Culture and Congress Centre and the “Charlottencenter”.
A 14 motorway (Halle-Zentrum junction): 6 km, A 143 / A 38 motorway (Halle-Neustadt junction): 10 km, Leipzig / Halle airport: 17 km, Halle (Saale) main railway station and town centre: 0.2 km, Riebeckplatz tram stop: 0.1 km, Halle exhibition centre: 3 km.
Accommodation
166 elegant, fully air-conditioned, art nouveau rooms and suites with WLAN facilities, offering all the creature comforts of a 4-star Superior hotel.
Food & drink
“Charlott” à la carte restaurant and bar, “Miller’s” Tex-Mex theme restaurant.
Function rooms
11 fully air-conditioned and naturally lit conference rooms and an exclusive drawing room offer space for 10 to 140 people and are equipped with the very latest conference technology.
Wellness & sport
Vital Club with sauna, steam bath, sun terrace with whirlpool, solarium, manual therapy and gym, hairdresser.
Parking
The hotel has its own underground car park. There is also an underground car park right next door in the “Charlottencenter”.
69
AMADEUS: LEJHAL · SABRE: 26715 · APOLLO/GALILEO: 75955 · WORLDSPAN: LEJCH
Distances
Egal, ob Sie Hamburg privat oder geschäftlich besuchen – Sie werden die ideale Lage unseres im September 2011 eröffneten Hotels begrüßen: zentrumsnah, direkt am bekannten Universitätsklinikum Eppendorf und in optimaler Nähe zu Messe, Flughafen und Kongresszentrum. Wir freuen uns auf Sie!
Lage
Zentrumsnah, direkt am Universitätsklinikum Eppendorf, in unmittelbarer Nähe zum CCH Congress Center, zur Messe und zum Flughafen, im bekannten Stadtteil Eppendorf.
Entfernungen
Hauptbahnhof: 5,5 km, Flughafen: 6 km, Bahnhof Dammtor: 4,1 km, Messegelände: 3,3 km, Kongresszentrum: 3,8 km, Imtech Arena: 7,6 km, O2 World Hamburg: 7,6 km, A 7: 5 km.
Ausstattung
195 moderne Zimmer mit 14 Suiten, 5 Etagen, Pay-TV, Klimaanlage, Safe, WLAN-Verbindung, Minibar, iPhone-/iPod-DockingStationen, behindertengerechte Zimmer.
Gastronomie
Terrasse, „Bar 72“ mit Snacks, Restaurant „EPPO“, 24-Std.-Zimmerservice.
Veranstaltungsräume
6 Veranstaltungsräume (25 m2 bis 270 m2) für bis zu 200 Personen, Tageslicht, Klimaanlage, modernste Tagungstechnik.
Wellness & Sport
Freizeitbereich mit Dampfbad, finnischer Sauna und Erlebnisduschen, Fitnessraum mit Ausdauergeräten.
Parken
Öffentliche Tiefgarage mit 204 kostenpflichtigen Parkplätzen. Direkter Zugang zum Hotel.
70
Hamburg-Eppendorf (D)
Dorint · Hotel Hamburg-Eppendorf D Martinistraße 72 · 20251 Hamburg-Eppendorf Tel.: +49 40 570150-0 · Fax: +49 40 570150-100 E-Mail: info.hamburg@dorint.com
Flughafen Hamburg / De Hamburg airport e
Ro se nb
lbö
ge
447
r.
do r
tr. f er L andst r.
Lehm weg
W eg fe r or nd
Bar mbe ke r r. St
U
Kellinghusenstr.
U
Klosterstern
r/ lste r ena Auß r Alste Oute
Bi sm ar ck st r.
U
Sierichstr.
str.
pe
5
5
Ep Eppendorfer Baum r. tst Ba pen U um do edic rfe Ben r St.
Hoheluftbrücke
Stadtpark/City park
Hudtwalckerstr.
rich
Ep
U
r. r St
Sie
tr. ns an hm tr. rsc e d ens Cu nrie sse au Löw Falke tch luf he Ho U
Ep pe n
indamm
5
U
lee
r Ste Lokstedte
Universitätsklinikum Hamburg-Eppendorf/ 443 Hamburg-Eppendorf University Hospital Buslinien/Bus routes r. 20, 25, N600 ist rS tin de H Mar fel ten i e Br
5
Braamka mp Lattenkamp Oh lsd or f e
Oster fe ldst
Bebelal
er-Str. s-Vossel Juliu
Tarpenbekstr.
447
roo k
www.dorint.com/hamburg
HamburgZentrum / Hamburg city centre
Regardless of whether your visit to Hamburg is private or for business – you will welcome the ideal location of our hotel, opened in September 2011: close to the city centre and directly adjacent to the famous university clinic in Eppendorf, and with optimal proximity to the exhibition centre, the airport and the congress centre. We look forward to welcoming you!
Location
Distances
Main railway station: 5.5 km, airport: 6 km, Dammtor railway station: 4.1 km, exhibition centre: 3.3 km, congress centre: 3.8 km, Imtech Arena: 7.6 km, O2 World Hamburg: 7.6 km, A 7 motorway: 5 km.
Accommodation
195 modern rooms with 14 suites, 5 storeys, Pay-TV, air conditioning, safe, WLAN internet access, mini bar, iPhone / iPod docking stations, rooms suited for the physically disadvantaged.
Food & drink
Terrace, “Bar 72” with snacks, “EPPO” restaurant, 24-hr. room service.
Function rooms
6 function rooms (25 m² to 270 m²) for up to 200 people, natural daylight, air conditioning, the latest in conference technology.
Wellness & sport
Leisure area with steam bath, Finnish sauna and special showers, gym with cardio machines.
Parking
Underground public car park with 204 parking spaces (charges apply). Direct access from the hotel.
71
AMADEUS: HAMEPP · SABRE: 140400 · APOLLO/GALILEO: 7443 · WORLDSPAN: HAMEP
Close to the city centre, directly adjacent to the university clinic in Eppendorf, right next to the CCH congress centre, the exhibition centre and the airport, in the famous Eppendorf district.
Kölsche Gastfreundschaft, gepaart mit hochwertigem Design, erwartet Sie bei Ihrem Aufenthalt in unserem Hotel im Herzen der Domstadt. Genießen Sie den Trubel der Altstadt und erleben Sie die einzigartigen Sehenswürdigkeiten von Köln.
Lage
Am Rande der Altstadt von Köln, im Zentrum der großen Einkaufsstraßen, zu Fuß nur 10 Minuten zum Dom und zum Hauptbahnhof, mit öffentlichen Verkehrsmitteln auf direktem Wege zur Messe Köln.
Entfernungen
Hauptbahnhof: 0,9 km, Flughafen Köln/Bonn: 15 km, Flughafen Düsseldorf: 60 km, A 4: 2 km, Düsseldorf: 38 km, Bonn: 34 km, Leverkusen: 20 km.
Ausstattung
262 hochwertig ausgestattete Superior- und Executive-Zimmer sowie Junior- und Senior-Suiten. Präsidenten-Suite mit Domblick und Club Lounge auf der 7. Etage. Alle Zimmer mit Klimaanlage, WLAN-Anschluss, Roomservice und Minibar.
Gastronomie
Restaurant „Faveo“ und die weltweit bekannte „Harry’s New-York Bar“ mit regelmäßigen Live-Events.
Veranstaltungsräume
9 Konferenz- und Veranstaltungsräume in modernem Design für bis zu 350 Personen. Kaminzimmer „Overstolz“ und Weinlager „Vecino“. Alle Räume mit modernster Tagungstechnik und individuell steuerbarer Klimaanlage.
Wellness & Sport
„Holmes Place Health Club“ mit direktem Zugang vom Hotel. Sport und Entspannung auf über 4.000 m²: moderne Profigeräte, Kursprogramme, Swimmingpool mit Tageslicht, Sauna und Massage- oder Beauty-Treatments.
Parken
Tiefgarage mit 100 Stellplätzen.
72
Köln City/Cologne City (D)
Dorint · Hotel am Heumarkt Köln D Pipinstraße 1 · 50667 Köln Tel.: +49 221 2806-0 · Fax: +49 221 2806-1111 E-Mail: info.koeln-city@dorint.com
www.dorint.com/koeln-city Hauptbahnhof/ Main railway station Dom/Hbf/
Brüderstr.
Neumarkt Schildergasse U
Mittelstr.
ar k t Thieboldsgasse
r. afenst
Scha
Rubensstr.
U Mauritiuskirche
st hn Ja
Agrippastr. Agrippabad/ Agrippa bath
erberba Rothg
ch
Cäci lienstr.
uba Bl a
ch
Str.
g
U Zülpicher Platz
Cäcilienstr.
we tein uss uriti Ma
r.
Hohen
staufe
Neu m
Schildergasse
l ner Neuköl -Fahrt Nord-Süd
nring
Hahnenstr.
Philharmonie/ Philharmonic Hall
Hohenzollernbrücke (Bridge) Rhein/Rhine
Hohe Str.
Oper/ Opera
Offenbachplatz
ernring Hohenzoll
e Str. Breit
Marspfortengasse
. Ehrenstr
Unter Goldschmied
Schwalbengasse
Mag nus str.
Dom/ Cathedral
Tunisst r.
Appellhofplatz U Breite Str.
Friesenplatz U
Musical Dome
Cathedral/Main railway station U
tr. Kom ödiens mauer Burg
Mühlengasse
Altstadt/ Old town Heumarkt U
rstr. ustine Aug Pipinstr. Heumarkt
ch nba hle Mü
Deutzer Brücke
(Bridge)
Am Leystapel
Zeughausstr.
Große Sandkaul
of
Große asse Witschg
Holzmarkt
onstr.
Hohe Pforte
Im Klapperh
Gere
Tunisstr.
Kaiser-W lhelm i -Ri ng
U Christophstr./ Mediapark
Schokoladenmuseum/ Chocolate museum
Kleinechgasse Wits
ridge) cke (B insbrü Sever
True Cologne-style hospitality coupled with exquisite design awaits you when you choose to stay at our hotel at the heart of the cathedral city. Enjoy the old city centre and experience Cologne’s unique tourist attractions all for yourself.
Location
On the fringes of the old city centre, at the heart of the main shopping area, only 10 minutes’ walk from Cologne cathedral and the main railway station, direct public transport link to Cologne exhibition centre. Main railway station: 0.9 km, Cologne / Bonn airport: 15 km, Düsseldorf airport: 60 km, A 4 motorway: 2 km, Düsseldorf: 38 km, Bonn: 34 km, Leverkusen: 20 km.
Accommodation
262 exquisitely furnished Superior and Executive rooms, and Junior and Senior suites. Presidential suite with views of the cathedral and club lounge on the 7th floor. All rooms with air conditioning, WLAN access, room service and mini bar.
Food & drink
“Faveo” restaurant and the world famous “Harry’s New-York Bar” with regular live events.
Function rooms
9 conference and function rooms in modern design for up to 350 people. “Overstolz” fireside lounge and “Vecino” wine room. All rooms equipped with the latest conference technology and individually adjustable air conditioning.
Wellness & sport
“Holmes Place Health Club” with direct access from the hotel. Sport and relaxation area extending over 4,000 m²: modern professional equipment, course programmes, swimming pool with natural daylight, sauna and massage or beauty treatments.
Parking
Underground car park with 100 parking spaces.
73
AMADEUS: CGNHEU · SABRE: 50845 · APOLLO/GALILEO: 55710 · WORLDSPAN: CGNAH
Distances
Direkt gegenüber dem Messeeingang Ost, verkehrstechnisch perfekt angebunden durch die Nähe zum internationalen Flughafen sowie zur A 3 und A 4 und dem ICE-Bahnhof und nur wenige Gehminuten vom Stadtzentrum sowie der „LANXESS arena“ entfernt, liegt das Dorint An der Messe Köln.
Lage
Vis-à-vis dem Messeeingang und nur wenige Gehminuten vom Stadtzentrum, vom Kölner Dom und von der „LANXESS arena“ entfernt.
Entfernungen
Bahnhof Köln-Deutz (ICE/IC/EC): 1 km, Hauptbahnhof: 2 km, Messegelände: 0,1 km, Flughafen Köln/Bonn: 10 km, Flughafen Düsseldorf: 60 km, A 3/A 4 (AS Messe): 0,5 km.
Ausstattung
313 elegante Zimmer und Suiten (24 m2 bis 162 m2), 4 behindertengerechte Zimmer, 5,5 Nichtraucher-Etagen, alle Zimmer voll klimatisiert, ISDN-, LAN-, WLAN-, Fax- und Modemanschluss.
Gastronomie
Restaurant „Bell’Arte“ mit Wintergarten, Bierstube „Düx“, Bar „Accanto“ mit begrüntem Innenhof.
Veranstaltungsräume
13 flexibel kombinierbare Konferenz- und Veranstaltungsräume für bis zu 550 Personen, modernste Tagungstechnik, alle Räume sind mit Klimaanlage und Tageslicht ausgestattet.
Wellness & Sport
Wellness-Club „Vital Spa“ auf über 650 m2 mit nachtglitzerndem Entspannungspool, Sauna und Dampfbad, Whirlpool, Erlebnisdusche, Solarium, Fitness, Massage und Kosmetikanwendungen.
Parken
Tiefgarage vorhanden.
74
Köln-Messe/Cologne Trade Fair (D)
Dorint · An der Messe Köln D Deutz-Mülheimer Straße 22 – 24 · 50679 Köln Tel.: +49 221 80190-0 · Fax: +49 221 80190-800 E-Mail: info.koeln-messe@dorint.com
www.dorint.com/koeln
Ufer
Neuss Krefeld
er S tr.
De ut
z-M ülh eim
Messekreisel (Roundabout)
Am Leystapel
Olpe Oberhausen Frankfurt
- K alker Str.
Go
t en
r in g
r inge Zubr her tlic Ös
Severinsbrücke (Bridge)
Deu tz
it Deutzer Freihe
tr. Siegbur ger S
Deutzer Brücke (Bridge)
LANXESS arena
tr.
Altstadt/ Old town
Minde ne
Dom/ Cathedral
Rhein/ Rhine
Rheinpark Tanzbrunnen Messe/Exhibition centre Bahnhof Köln-Deutz/ Hohen- Cologne-Deutz railway station zollernbrücke tr. Opladen er S rS (Bridge)
Konrad-Ad enaue r-
Hauptbahnhof/ Main railway station
Pfä lzis che rR
ing
Zoobrücke (Bridge)
Deutz e Ring r
Aachen Bonn
Flughafen Köln/Bonn/ Cologne / Bonn airport
The Dorint An der Messe Köln is situated directly opposite the eastern entrance to the exhibition centre and enjoys perfect connections due to its proximity to the international airport, the A 3 and A 4 motorways and the ICE railway station. It is also just a few minutes’ walk from the city centre and the “LANXESS arena”.
Location
Opposite the exhibition centre entrance, and just a few minutes’ walk from the city centre, Cologne cathedral and the “LANXESS arena”.
Cologne-Deutz railway station (ICE / IC / EC): 1 km, main railway station: 2 km, exhibition centre: 0.1 km, Cologne / Bonn airport: 10 km, Düsseldorf airport: 60 km, A 3 / A 4 motorway (Messe junction): 0.5 km.
Accommodation
313 elegant rooms and suites (24 m2 to 162 m2), 4 rooms for the physically disadvantaged, 5.5 non-smoking floors, all rooms fully air-conditioned, ISDN, LAN, WLAN, fax and modem connections.
Food & drink
“Bell’Arte” restaurant with conservatory, “Düx” pub, “Accanto” bar with leafy courtyard.
Function rooms
13 flexibly configurable conference and function rooms for up to 550 people, the latest conference technology, all rooms naturally lit and with air conditioning.
Wellness & sport
“Vital Spa” wellness club extending over 650 m2 with glistening night-time relaxation pool, sauna and steam bath, whirlpool, special shower, solarium, gym, massage and cosmetic treatments.
Parking
Underground car park available.
75
AMADEUS: CGNMES · SABRE: 57096 · APOLLO/GALILEO: 34298 · WORLDSPAN: CGMMH
Distances
Erleben Sie mediterrane Eleganz! Während die Sonne sich im Meer spiegelt und die Tautropfen auf den Greens und Fairways glitzern, genießen Sie die schönste Zeit des Jahres. Vereinen Sie Freizeit und Geschäftliches in einem ganzjährig angenehmen mediterranen Klima.
Lage
Eingebettet in die Bucht von Camp de Mar, in privilegierter Lage am Fuße des Tramuntana-Gebirges, umgeben von der Championship-Golfanlage „Golf de Andratx“ und nur 300 m vom Strand entfernt.
Entfernungen
Flughafen Palma: 35 km, Stadtmitte Palma: 25 km, Strand: 300 m, Autobahn PM-1: 5 km. Wir organisieren Leihwagen oder Transfers zum/vom Flughafen für Sie.
Ausstattung
162 Deluxe-Doppelzimmer und 2 Royal-Suiten in mediterranem Ambiente.
Gastronomie
Landestypisches Restaurant „El Mallorquín“ mit Showküche, internationales Restaurant „Mediterránea“, Poolbar/Poolrestaurant und Atriumbar.
Veranstaltungsräume
Gesamttagungsfläche von 603 m2 für max. 500 Personen, unterteilbar in 3 Konferenzräume mit Foyer und Patio.
Wellness & Sport
„Royal Spa“ auf 1.400 m2, Schwimmbad, Pool, Sauna, Eisgrotte, Tepi darium, Dampfbad, Beauty, Fitness, Tennis (extern), Golf, Personal Training, Kinderwelt.
Parken
100 Tiefgaragenplätze.
76
Calle Taula 2 · 07160 Camp de Mar/Mallorca Tel.: +34 971 1365-65 · Fax: +34 971 1360-70 E-Mail: info.mallorca@dorint.com
www.dorint.com/mallorca
Mallorca/Camp de Mar (E)
Dorint · Royal Golfresort & Spa Camp de Mar/Mallorca E
Valldemossa Banyalbufar
Palma
Flughafen Palma/ Palma airport
Calviá
Andratx Paguera
PM-1
Camp de Mar
PM
-1 9
Terreno
Magaluf Santa Ponça Cala Figuera
Experience the elegance of the Mediterranean! Enjoy the best time of the year while the sun sparkles on the waves, and the dew glistens on the greens and fairways. Combine leisure and business amidst the pleasant, allyear-round Mediterranean climate.
Location
Cradled in the bay of Camp de Mar, enjoying a privileged position at the foot of the Tramuntana mountains, surrounded by the “Golf de Andratx” championship golf course and only 300 m away from the beach.
Palma airport: 35 km, Palma town centre: 25 km, beach: 300 m, PM-1 motorway: 5 km. We can organise a hire car or transport to / from the airport for you.
Accommodation
162 deluxe double rooms and 2 royal suites in a Mediterranean ambience.
Food & drink
“El Mallorquín” – typical Mallorcan restaurant with show kitchen, “Mediterránea” international restaurant, pool bar / pool restaurant and Atrium bar.
Function rooms
Total conferencing area of 603 m2 for max. 500 people, divisible into 3 conference rooms with foyer and patio.
Wellness & sport
“Royal Spa” covering 1,400 m2, indoor and outdoor pool, sauna, ice grotto, tepidarium, steam bath, beauty treatment, gym, tennis (outdoor), golf, personal training, kids’ world.
Parking
100 underground parking spaces.
77
AMADEUS: PMICAM · SABRE: 53842 · APOLLO/GALILEO: 28355 · WORLDSPAN: PMIRH
Distances
Zentral und verkehrsgünstig gelegen, mit direkter Anbindung an das Congress Center Rosengarten, ist das Dorint Kongresshotel Mannheim eine beliebte Destination für anspruchsvolle Privat- und Geschäftsreisende aus aller Welt.
Lage
Prominente Lage direkt im Stadtzentrum und am Wasserturm. Nur wenige Gehminuten von Nationaltheater, Shopping-Meile, Luisenpark und Barockschloss entfernt.
Entfernungen
Flughafen Frankfurt am Main: 80 km, Regionalflughafen Mannheim: 1 km, A 5/A 6 (AS Mannheim-Mitte): 1 km, Hauptbahnhof: 0,8 km, Straßenbahnhaltestelle: 0,1 km, Messe Frankfurt: 85 km, Stuttgart: 120 km.
Ausstattung
287 elegante und stilvolle Zimmer und Suiten mit Internetzugang. Die Zimmer der Executive-Kategorie verfügen zusätzlich über eine „Nespresso“-Kaffeemaschine und einen Teebereiter.
Gastronomie
À-la-carte-Restaurant „Symphonie“ mit regionalen und internationalen Spezialitäten, Lobby Bar, „Kastanienterrasse“.
Veranstaltungsräume
13 Konferenz- und Veranstaltungsräume (30 m2 bis 630 m2) für bis zu 600 Personen. Tageslicht, Klimaanlage, modernste Technik. Auditorium für bis zu 200 Personen. Weitere Kapazitäten im direkt angeschlossenen Congress Center Rosengarten (insgesamt 20.000 m2 Kongressfläche für bis zu 9.000 Personen).
Wellness & Sport
350 m² großes „Basic Spa“ mit finnischer Sauna und Fitnessbereich mit modernsten Trainingsgeräten.
Parken
Tiefgarage mit 700 Parkplätzen.
78
Mannheim (D)
Dorint · Kongresshotel Mannheim D Friedrichsring 6 · 68161 Mannheim Tel.: +49 621 1251-0 · Fax: +49 621 1251-100 E-Mail: info.mannheim@dorint.com
www.dorint.com/mannheim Autobahnabfahrt/Exit Mannheim-Sandhofen Kaiserslautern
Viernheimer Kreuz/Intersection Frankfurt
Ne cka r
44
t -S tr.
Jungbuschbrücke (Bridge)
Kreuz/Intersection Ludwigshafen Koblenz Ludwigshafen
g
Bismarckplatz
Kais err in
e hin
Schloss/Palace
dric Frie
Par kri n
/R ein
Rh
Bis ma rck str .
Konrad-AdenauerBrücke (Bridge)
Friedrich-Ebert-Brücke (Bridge)
ing
Zentrum/ Town centre
sr rich ed Fri
g
h-E
ber
Kurpfalzbrücke (Bridge)
Hauptbahnhof/ Main station
Tull ast r.
Funkturm/ Radio tower
Au Friedrichs- gustaa nla ge platz
Frankfurt Karlsruhe
Kreuz/Intersection Mannheim
Situated centrally and convenient to reach, with a direct link to the Rosengarten Congress Center, the Dorint Kongresshotel Mannheim is a favourite destination for demanding private and business travellers from all over the world.
Location
Prominent position right next to the water tower, in the city centre. Just a few minutes’ walk from the National Theatre, shopping area, Luisenpark and Baroque Palace.
Frankfurt am Main airport: 80 km, Mannheim regional airport: 1 km, A 5 / A 6 motorway (Mannheim-Mitte junction): 1 km, main railway station: 0.8 km, tram stop: 0.1 km, Frankfurt exhibition centre: 85 km, Stuttgart: 120 km.
Accommodation
287 elegant and stylish rooms and suites with internet access. Rooms in the Executive category are further equipped with a “Nespresso” coffee machine and tea making facilities.
Food & drink
“Symphonie” à la carte restaurant with regional and international specialities, lobby bar, “Kastanienterrasse” chestnut terrace.
Function rooms
13 conference and function rooms (30 m2 to 630 m2) for up to 600 people. Naturally lit, air-conditioned, latest technology. Auditorium for up to 200 people. Additional capacity in the adjoining Rosengarten Congress Center (total of 20,000 m2 congress area for up to 9,000 people).
Wellness & sport
350 m² “Basic Spa” with Finnish sauna and fitness area with the latest in training equipment.
Parking
Underground car park with 700 spaces.
79
AMADEUS: MHGMAN · SABRE: 22452 · APOLLO/GALILEO: 66856 · WORLDSPAN: MHGCC
Distances
In exklusiver Lage empfängt Sie Ihr Dorint Parkhotel Mönchengladbach. Unser engagiertes und erfahrenes Team freut sich auf Ihren Besuch. Für Energie und Entspannung sorgt unser „Active Spa“ mit Sport und Wellness.
Lage
Mitten im Grünen im Stadtpark „Bunter Garten“ – und doch ganz zentral.
Entfernungen
Hauptbahnhof und Zentrum Mönchengladbach: 0,8 km, Flughafen und Messe Düsseldorf: 30 km/20 Min. über die 1,5 km entfernte A 52 und A 44, Köln-Zentrum und Flughafen Köln/Bonn: 60 km/50 Min. über die 3 km entfernte A 61.
Ausstattung
145 hell und modern eingerichtete Komfort- und Standard-Zimmer, 12 Studios und 1 Suite mit gehobener Ausstattung.
Gastronomie
Restaurant „Wintergarten“, Bierstube, Weinstube, Bar „Hopfenklause“, Sommerterrasse. Galerie für Veranstaltungen für bis zu 250 Personen.
Veranstaltungsräume
14 klimatisierte, variable Tagungs- und Konferenzräume sowie 1 Executive Boardroom für 4 bis 150 Personen, modernste Tagungstechnik mit ISDN/WLAN, Tageslicht.
Wellness & Sport
„Active Spa“: 1.200 m2 großer Fitness- und Wellness-Bereich auf 2 Ebenen mit Pool, Saunen, Dampfbad, Solarium, Relax-Zone und modernsten Fitnessgeräten. Physiotherapie-Praxis direkt im Haus mit zahlreichen Anwendungen und Massagen.
Parken
54 hauseigene Park- und Tiefgaragenplätze.
80
Mönchengladbach (D)
Dorint · Parkhotel Mönchengladbach D Hohenzollernstraße 5 · 41061 Mönchengladbach Tel.: +49 2161 893-0 · Fax: +49 2161 87231 E-Mail: info.moenchengladbach@dorint.com
www.dorint.com/moenchengladbach Venlo Kreuz/Intersection Mönchengladbach
Mönchengladbach Viersen
Mönchengladbach-West St er
Zentrum/ City centre
r ns tr.
oll e
Hauptbahnhof/ Main railway station
. str rck ma
tr. ns
Hohenzollernstr.
Bi s
Waldnieler Str .
e Anlag iecqnn-P rma He
he nz
. r Str
Köln/Cologne Koblenz
Düsseldorf Krefeld
Ho
ene
Kaldenkirchener Str.
Viers
Kaiser-FriedrichHalle
Altstadt/ Old town
The Dorint Parkhotel Mönchengladbach awaits you in an exclusive location. Our committed, experienced team looks forward to welcoming you. Our “Active Spa” offers sports and wellness for energy and relaxation.
Location
In the midst of the greenery of the “Bunter Garten” city park – and yet very central.
Mönchengladbach main railway station and city 0.8 km, Düsseldorf airport and exhibition 30 km / 20 min. via the A 52 and A 44 motorways away), Cologne city centre and Cologne / Bonn 60 km / 50 min. via the A 61 motorway (3 km away).
centre: centre: (1.5 km airport:
Accommodation
145 bright, modern Comfort and Standard rooms, 12 studios and 1 suite with top-class furnishings.
Food & drink
“Wintergarten” restaurant, pub, wine tavern, “Hopfenklause” bar, summer terrace. Gallery for events with up to 250 people.
Function rooms
14 air-conditioned, variable function and conference rooms and 1 executive boardroom for 4 to 150 people, the latest conference technology including ISDN / WLAN, naturally lit.
Wellness & sport
“Active Spa”: 1,200 m2 fitness and wellness area extending over 2 levels with pool, saunas, steam bath, solarium, relaxation zone and the latest gym equipment. In-house physiotherapy practice with numerous treatments and massage.
Parking
54 outdoor and underground hotel parking spaces.
81
AMADEUS: MGLMOE · SABRE: 11368 · APOLLO/GALILEO: 29484 · WORLDSPAN: MGLCH
Distances
Im Rücken die herrliche Landschaft der Hocheifel und vor der Tür die Zielgerade der weltberühmten Rennstrecke. Auch für Tagungs- und Erholungsgäste hat unser Hotel mit seiner einzigartigen Atmosphäre viel zu bieten.
Lage
Direkt an der Start- und Zielgeraden der Grand-Prix-Strecke Nürburgring, umgeben von der malerischen Landschaft der Hocheifel.
Entfernungen
Flughafen Köln/Bonn: 100 km, Flughafen Frankfurt am Main: 150 km, A 61 (AS Wehr): 20 km, Bahnhof: 30 km.
Ausstattung
204 Zimmer, 3 Suiten, teilweise mit Balkon und Blick auf die Rennstrecke. Jedes Zimmer verfügt über Satelliten-TV, Minibar und Modemanschluss.
Gastronomie
Restaurant „Fascination“ mit leichter mediterraner Küche und Spezialitäten aus der Eifel. Futuristisches Foyer mit integrierter Lobby Bar und rustikaler „Cockpit Bar“.
Veranstaltungsräume
15 Konferenzräume für 10 bis 1.000 Personen (23 m2 bis 800 m2), auf einer Etage, mit Tageslicht und mit Pkw befahrbar.
Wellness & Sport
Als Kontrast zur Spannung draußen am Ring finden Sie in unserer Badelandschaft eine Oase der Ruhe – mit Pool, Dampfbad, Sauna und Solarium. Direkt vor dem Hotel beginnt eine der 3 Nordic-Walking-Strecken. Bei einer Wanderung auf den Spuren der „Grünen Hölle“ erhalten Sie viele interessante Informationen rund um den Nürburgring.
Parken
Garage mit 120 Pkw-Stellplätzen.
82
Nürburgring/Hocheifel/High Eifel (D)
Dorint · Am Nürburgring Hocheifel D Grand-Prix-Strecke · 53520 Nürburg Tel.: +49 2691 309-0 · Fax: +49 2691 309-460 E-Mail: info.nuerburgring@dorint.com
www.dorint.com/nuerburgring Euskirchen
Köln/Cologne
Köln/Cologne
Grafschaft/ County region
Bonn Kreuz/Intersection Meckenheim
Altenahr Bad NeuenahrAhrweiler
Autobahnabfahrt/Exit Blankenheim
Adenau
Autobahnabfahrt/Exit Niederzissen Nürburgring Autobahnabfahrt/Exit Wehr
Ahrhütte Gerolstein Prüm
Start/Ziel Starting line / finishing line
410 Trier
Kelberg
Mayen
Daun Cochem
Autobahnabfahrt/ Exit Ulmen
Kreuz/Intersection Koblenz Ludwigshafen
Standing atop the delightful landscape of the High Eifel and in front of the finishing straight of the world-famous racetrack, our hotel, with its unique atmosphere, has also plenty to offer for conference and leisure guests alike.
Location
Right at the starting and finishing straight of the Nürburgring’s Grand Prix track, surrounded by the delightful landscape of the High Eifel region.
Distances
Accommodation
204 rooms, 3 suites, some with balcony and view over the racetrack. Every room is equipped with satellite TV, mini bar and modem connection.
Food & drink
“Fascination” restaurant serving light Mediterranean cuisine and local Eifel dishes. Futuristic foyer with integrated lobby bar and rustic “Cockpit Bar”.
Function rooms
15 conference rooms accommodating between 10 and 1,000 people (23 m2 to 800 m2), on one floor, naturally lit, accessible inside by car.
Wellness & sport
In contrast to the tension outside at the Nürburgring, you will find our bath landscape an oasis of peace and tranquillity – with pool, steam bath, sauna and solarium. One of the 3 Nordic walking routes begins right outside the hotel. Or you can take a walk around the “Green Hell” and discover many interesting facts about the Nürburgring.
Parking
Garage with 120 car parking spaces.
83
AMADEUS: znvnue · SABRE: 22440 · APOLLO/GALILEO: 29492 · WORLDSPAN: znvsh
Cologne / Bonn airport: 100 km, Frankfurt am Main airport: 150 km, A 61 motorway (Wehr junction): 20 km, railway station: 30 km.
Übernachten Sie im Dorint Hotel Don Giovanni Prague, einem modernen Superior-Hotel, dessen Design „Don Giovanni“ thematisiert – den berühmten notorischen Frauenhelden in der Oper Mozarts, die 1787 in Prag uraufgeführt wurde.
Lage
10 Min. vom Wenzelsplatz, neben dem Neuen Jüdischen Friedhof (letzte Ruhestätte von Franz Kafka). 250 internationale Firmen in der Nähe.
Entfernungen
Zentrum: 3 km, Hauptbahnhof: 3 km, Bahnhof „Holešovice“: 7 km, internationaler Flughafen „Ruzyně“: 20 km, Autobahn BrnoWien (A): 3 km, Autobahn von/nach Dresden (D): 7 km.
Ausstattung
399 Zimmer, davon 317 Superior-Zimmer, 42 Junior-Suiten und eine Executive-Etage mit 40 Zimmern und privater Lounge/ Terrasse. Alle Zimmer mit WiFi-Internetzugang, Klimaanlage, Minibar, Dusche und/oder Badewanne, Satelliten-TV, Föhn.
Gastronomie
À-la-carte-Restaurant „Allegretto“ und Buffet-Restaurant „Teatro“. Tagsüber und abends Bar „Amadeus“.
Veranstaltungsräume
1.500 m2 große Tagungsfläche mit insgesamt 20 multifunktionalen Konferenzräumen, alle mit Tageslicht. Der größte Tagungsraum ist der Saal „Don Giovanni“, ohne Säulen, mit einer Gesamtfläche von 420 m2 für bis zu 350 Gäste.
Wellness & Sport
„Executive Lounge“ auf der 12. Etage, „Don Giovanni Wellness“ mit modernsten Fitnessgeräten, 3 Saunen, Whirlpool, Massageraum und Dachterrasse. Beauty-Salon und Friseur.
Parken
Tiefgarage mit 160 Stellplätzen und 24-Std.-Sicherheitsdienst.
84
Prag/Prague (CZ)
Dorint · Hotel Don Giovanni Prague CZ Vinohradská 157-a · 130 20 Prague Tel.: +420 26703-1111 · Fax: +420 26703-6717 E-Mail: welcome.prague@dorint.com
www.dorint.com/prag Dresden Berlin Libeňský most (Brücke/Bridge) ní
rž Velet
ovská
Zličín
ej
cá
em rk
Legerova
Rašínovo nábř.
Strakonická
5
Vlatava/Moldau (Vltava)
Svomosti
600 Plzeň/ Pilsen
Anglická Slezská
Jiráskův Ječná most (Brücke/Bridge)
Kr
o llvskéh Jana Ze
Vinohradská
Žitná
Zličín
d Po
Sokol
Karlsbrücke/ Charles Bridge ova Husitská Koněv Nationalmuseum/ National museum Hauptbahnhof/ Main railway station
5 Plzeň/ Pilsen
5
Wilsonova
Prager Burg/ Prague Castle
5.
kv
ětn
a
1
Brno/Brünn Linz Wien/Vienna
Spend the night in the Dorint Hotel Don Giovanni Prague, a modern Superior category hotel, the design of which thematically reflects “Don Giovanni” – the notoriously famed womaniser of Mozart’s opera, the world premiere of which was performed in Prague in 1787.
Location
10 min. from Wenceslas Square, next to the New Jewish Cemetery (the last resting place of Franz Kafka). 250 international companies in the vicinity.
City centre: 3 km, main railway station: 3 km, “Holešovice” railway station: 7 km, “Ruzyně” international airport: 20 km, Brno-Vienna (A) motorway: 3 km, motorway to/from Dresden (D): 7 km.
Accommodation
399 rooms comprising 317 Superior rooms and 42 Junior suites, and an Executive floor with 40 rooms and a private lounge / terrace. All rooms with Wi-Fi internet access, air conditioning, mini bar, shower and/or bath, satellite TV, hairdryer.
Food & drink
À la carte restaurant “Allegretto” and buffet restaurant “Teatro”. “Amadeus” bar with daytime and evening opening.
Function rooms
1,500 m² functions area in a total of 20 multifunctional conference rooms, all of them naturally lit. The largest conference room is the “Don Giovanni” hall with a total floor space of 420 m², free of pillars, and suited for up to 350 guests.
Wellness & sport
“Executive Lounge” on the 12th floor, “Don Giovanni Wellness” with the latest in gym equipment, 3 saunas, whirlpool, massage room and rooftop terrace. Beauty salon and hairdresser.
Parking
Underground car park with 160 parking spaces and 24-hr. security service.
85
AMADEUS: PRGDON · SABRE: 16436 · APOLLO/GALILEO: 91848 · WORLDSPAN: PRGCH
Distances
Schroffe Steilküsten, die unberührte Granitz, malerische Alleen ... genießen Sie das weite Meer, die gesunde Luft und den südländischen Charme unseres wunderbaren Hotels auf der Insel Rügen.
Lage
Flanieren Sie auf der einladenden Strandpromenade direkt vor dem Hotel, erkunden Sie die Bäderarchitektur und bestaunen Sie eine der längsten Seebrücken Rügens.
Entfernungen
Stadtmitte: 500 m, Bahnhof: 500 m, Stralsund: 40 km, A 20 (AS Stralsund): 75 km, Flughafen Rostock-Laage: 135 km.
Ausstattung
Unsere 63 großzügigen, mit Liebe zum Detail eingerichteten Doppelzimmer und Suiten (27 m2 bis 75 m2) laden zum Träumen und Erholen ein.
Gastronomie
Sektfrühstücksbuffet bis 12.00 Uhr im Restaurant „Baltico“. Mediterrane Spezialitäten im Restaurant „Olivio“ mit offener Showküche und Terrasse an der Strandpromenade. Snacks und Cocktails an der Lobby Bar.
Veranstaltungsräume
Professionelle Konferenzbetreuung und moderne Tagungstechnik bieten wir in der „Executive Lounge“ (35 m2) für bis zu 15 Personen.
Wellness & Sport
Neben zahlreichen Kosmetik- und Wellness-Anwendungen bietet unser 430 m² großer „Active Spa“-Bereich mit finnischer Sauna, Dampfbad, Meditationssauna, Erlebnisduschen, Fitnessabteilung und Pool ausreichend Entspannung.
Parken
Außenstellplätze und Tiefgarage sind vorhanden.
86
Rügen/Binz (D)
Dorint · Strandhotel Binz/Rügen D Strandpromenade 58 · 18609 Ostseebad Binz Tel.: +49 38393 43-0 · Fax: +49 38393 43-100 E-Mail: info.binz@dorint.com
www.dorint.com/binz 196 a
FKK-Strand/ Naturist beach
a Str nd
Sassnitz Bergen
pro me na
Ostsee/ Baltic Sea
de
Badestrand/ Bathing beach
ttu Lo
Seebrücke/ Pier
r. st m
up ts tr.
Kurhaus/ Spa centreS
t
c
. Str
hHein e Putbuser St r.
. -Str
Schmachter See/ Lake Schmachter
n ra
und er
i inr He
Jas m
Wy
lic hs tr.
Hauptbahnhof/ Main railway station
Ha
tr. rS rae . Pro enstr n Dü tr. rS ne e llah sse Do hau rC rae Pro
dp
ro m
e nade
Tennis b er g
glin g str.
r. fst
nde r
Z in
B a h nho
Sellin Bergen
Klü
Sportplatz/ Sports fields
Rugged coastal cliffs, the unspoilt Granitz, picturesque avenues ... enjoy the endless sea, the invigorating air and the Mediterranean charm of our beautiful hotel on the island of Rügen.
Location
Stroll along the inviting beach promenade right outside the hotel, explore the seaside resort architecture and visit one of Rügen’s longest piers.
Distances
Accommodation
Our 63 spacious double rooms and suites (27 m2 to 75 m2) are meticulously furnished and are the perfect place for dreaming and relaxing.
Food & drink
Breakfast buffet with sparkling wine until 12:00 noon in the “Baltico” restaurant. Mediterranean specialities in the “Olivio” restaurant with open show kitchen and terrace at the beach promenade. Snacks and cocktails in the lobby bar.
Function rooms
Professional conference organisation and modern conference technology are available in the “Executive Lounge” (35 m2) for up to 15 people.
Wellness & sport
As well as offering a wide range of cosmetic and wellness treatments, our 430 m2 “Active Spa” area features a Finnish sauna, steam bath, meditation sauna, special showers, gym and pool – all for your relaxation.
Parking
Outside spaces and an underground car park are available.
87
AMADEUS: ZSXBIN · SABRE: 47249 · APOLLO/GALILEO: 14871 · WORLDSPAN: ZSISH
Town centre: 500 m, railway station: 500 m, Stralsund: 40 km, A 20 motorway (Stralsund junction): 75 km, Rostock-Laage airport: 135 km.
Direkt auf dem Dünenkamm, wo das Meer rauscht und berauscht, fängt Ihr Urlaub an. Ein Logenplatz mit Raum und Atmosphäre zum Entspannen und Genießen.
Lage
Im Süden der Insel, inmitten der Rantumer Dünen, direkt an der Nordsee.
Entfernungen
Flughafen Westerland: 10 km, Bahnhof: 6 km, A 7 (AS Flensburg): 85 km.
Ausstattung
15 luxuriöse Zimmer und Suiten mit Blick auf das Wattenmeer, die Nordsee oder die Dünen, teilweise mit Kamin ausgestattet.
Gastronomie
2-Sterne-Gourmet-Restaurant, Terrasse, Weinkeller, Kaminzimmer. Ein besonderes Highlight: fast jeden Monat Kochkurse mit Johannes King.
Veranstaltungsräume
Das Hotel ist in den Monaten November bis April für Familienfeste, Incentives, Seminare und Tagungen exklusiv buchbar.
Wellness & Sport
Unsere kleine Wellness-Oase, exklusiv für Hausgäste, erwartet Sie mit Sauna, Dampfbad, Massage- und Fitnessraum. Golf, Reiten, Tennis und Fitnesscenter ca. 10 km entfernt.
Parken
Kostenloser Hotelparkplatz.
88
Sylt/Rantum (D)
Dorint · Söl’ring Hof Sylt/Rantum D Am Sandwall 1 · 25980 Rantum/Sylt Tel.: +49 4651 83620-0 · Fax: +49 4651 83620-20 E-Mail: info.soelringhof@dorint.com
www.soelring-hof.de Westerland Keit u
me
r La
n ds tr.
Hauptbahnhof/ Main railway station
Flughafen Westerland/ Westerland airport
Natur- und Vogelschutzgebiet/ Nature reserve and bird sanctuary
Sü d
er str.
Trift
Trift
Maybachstr.
Friedrichstr.
L 24
Nordsee/ North Sea
Rantum-Becken/ Rantum Basin
tr. Hör num er S
Sand Am
ll wa
Hörnum
Nationalpark Wattenmeer/ Wattenmeer national park
Rantum
Your holidays begin right on the crest of the dunes, where the rush of the sea stirs every one of your senses. Take a front-row seat with the space and atmosphere to relax and appreciate the surroundings.
Location
In the south of the island, between the Rantum dunes, right beside the North Sea.
Distances
Westerland airport: 10 km, railway station: 6 km, A 7 motorway (Flensburg junction): 85 km.
Accommodation
15 luxurious rooms and suites with views onto the tidal shallows, the North Sea or the dunes. Some rooms with fireplace.
Food & drink
2-star gourmet restaurant, terrace, wine cellar, fireside lounge. Special highlight most months: cookery courses with Johannes King.
Function rooms
During the months of November to April, the hotel is exclusively available for family parties, incentives, seminars and conferences.
Wellness & sport
Our small wellness oasis for the exclusive use of hotel guests awaits you, complete with sauna, steam bath, massage and fitness rooms. Golf, horse riding, tennis and a fitness centre ca. 10 km away.
Parking
Free hotel car park.
89
Nur eine imposante, dicht mit Strandhafer bewachsene Düne, über die die berühmte „Himmelsleiter“ zum Strand führt, trennt Ihr 4-Sterne-Superior-Hotel vom Meer. „Moin, Moin!“ sagt man hier – willkommen in Ihrem Dorint Strandresort & Spa Sylt/Westerland!
Lage
Einmalige Lage direkt hinter den Dünen am Strandübergang „Himmelsleiter“. Das Zentrum von Westerland ist zu Fuß schnell und bequem erreichbar.
Entfernungen
Zum Autozug auf das Festland: 1 km, Flughafen Westerland: 3 km, IC-/EC-Bahnhof: 1 km, Hamburg: 230 km.
Ausstattung
78 gemütliche Studios und Suiten. Alle Einheiten sind mit einer Kitchenette ausgestattet.
Gastronomie
Restaurant „Ebbe&Food“ mit Showküche, Restaurant- und Dünenterrasse, Gezeiten-Frühstücksbuffet bis 12.00 Uhr, Bar „54°Nord“.
Veranstaltungsräume
Nur 8 Gehminuten bis zum modernen Congress Centrum Sylt, dem idealen Veranstaltungsort für Konferenzen jeglicher Größe.
Wellness & Sport
800 m2 großes Spa: Bauernschwitzbad, finnische Sauna, Dampfbad, Salinarium, Ruheraum, Pool, Beauty-Anwendungen mit Produkten von Decléor, Massagen, Strandgymnastik, Nordic Walking, Kindermassagen und Sportanimation während der Ferienzeiten. Zudem 365 Tage im Jahr ganztägige Kinderbetreuung im Kinderclub „Confetti“ auf 180 m2, in den Ferienzeiten Teenie-Club.
Parken
Für jedes Appartement steht ein kostenfreier Parkplatz zur Verfügung.
90
Sylt/Westerland (D)
Dorint · Strandresort & Spa Sylt/Westerland D Schützenstraße 20 – 24 · 25980 Sylt/Westerland Tel.: +49 4651 850-0 · Fax: +49 4651 850-150 E-Mail: info.sylt@dorint.com
Kurw Spa eg/ w path alking
www.dorint.com/sylt List Kampen Wenningstedt Golfplatz/Golf course Flughafen Westerland/ Westerland airport
Rathaus/ Kurmittelhaus/ Town hall Spa treatment centre Spielbank/ Wellenbad/ Casino Wave pool
Surfschule/ Surfing school
Strandstr.
Kurverwaltung/Spa office Kurkonzert/Spa concert pavillion Hauptbahnhof/ Main railway station
Keitum
t Trif
tr. Maybachs
Käpt’n-Christiansen-Str.
A Ca utor r t eis ra ez in u g/
Bundiswung
Trif t
Süde
rstr.
Schützenstr.
Badestrand/ Bathing beach
Kurweg/ Spa walking path
Friedrichstr.
Gaadt
Himmelsleiter/ Jacob's Ladder Minigolf FKK-Strand/ Sylt Naturist beach Aquarium
Sportplatz/ Sports field
Rantum Hörnum
An impressive sand dune densely covered in beach grass is all that separates your 4-star Superior hotel from the sea, with the famous “Himmelsleiter” (“Jacob’s Ladder”) leading to the beach. “Moin, Moin!” as they say locally – welcome to your Dorint Strandresort & Spa Sylt/Westerland!
Location
A unique location right behind the dunes at the “Himmelsleiter” (“Jacob’s Ladder”) beach crossing. The centre of Westerland is quick and easy to reach by foot.
Distances
Accommodation
78 cosy studios and suites. Every unit is equipped with its own kitchenette.
Food & drink
“Ebbe&Food” restaurant with show kitchen, restaurant and dunes terrace, tidal breakfast buffet until 12:00 noon, “54°Nord” bar.
Function rooms
Only 8 minutes’ walk from the modern Sylt Congress Centre, the ideal venue for conferences of all dimensions.
Wellness & sport
800 m² spa: rustic steam bath, Finnish sauna, steam bath, salinarium, relaxation room, pool, beauty applications with Decléor products, massages, beach gymnastics, Nordic walking, children’s massages and sports entertainment during the holidays. In addition, all-day child minder service 365 days a year in the 180 m² “Confetti” children’s club, and teens’ club in the holiday season.
Parking
Each apartment comes with a free parking space.
91
AMADEUS: GWTWES · SABRE: 54740 · APOLLO/GALILEO: 29728 · WORLDSPAN: GWTRH
Car train to the mainland: 1 km, Westerland airport: 3 km, IC / EC railway station: 1 km, Hamburg: 230 km.
Das erstklassige Hotel überrascht durch seine architektonisch einmalige Liaison zweier klassizistischer Villen mit einem modernen Neubau. 143 klimatisierte Doppelzimmer und Suiten überzeugen durch ihre ruhige Lage und das exklusive Ambiente.
Lage
Zentral in der Altstadt und in unmittelbarer Nähe zum Goethehaus. Idealer Ausgangspunkt für Erkundungen zu Fuß sowie für Rahmenprogramme in der Altstadt und im Park an der Ilm.
Entfernungen
A 4 (AS Weimar): 4 km, ICE-Bahnhof: 2 km, Flughafen Erfurt-Weimar: 30 km, Flughafen Leipzig: 130 km, Flughafen Frankfurt am Main: 275 km.
Ausstattung
143 elegante Zimmer und luxuriöse Suiten, Klimaanlage, WLAN, Safe, 1 behindertengerechtes Zimmer, Business-Ecke in der Lobby.
Gastronomie
Restaurant „Bettina von Arnim“ mit leichter, moderner und frischer Küche. Bierstube „Consilium“ mit Thüringer Spezialitäten und Bar „Belle Epoque“. Spezialisten für exklusive Bankette und Caterings.
Veranstaltungsräume
10 voll klimatisierte Konferenz- und Veranstaltungsräume für bis zu 280 Personen, moderne Technik, Tageslicht. 5 elegante Biedermeier-Salons.
Wellness & Sport
Sauna, Dampfbad, Solarium, Whirlpool, Massage, Fitness, Fahrradverleih, attraktive Jogging-Routen.
Parken
Tiefgarage mit insgesamt 380 Plätzen.
92
Weimar (D)
Dorint · Am Goethepark Weimar D Beethovenplatz 1/2 · 99423 Weimar Tel.: +49 3643 872-0 · Fax: +49 3643 872-100 E-Mail: info.weimar@dorint.com
www.dorint.com/weimar Stadtmuseum/ City museum
Hauptbahnhof/ Main railway station
Goeth eplat z
Graben
He inr ich .-H ein e-S tr.
ae
Goethehaus/ Goethe House
tr.
Jena
. Str hlWa
Schillerhaus/ Schiller House ens
rS tr.
sHan
Steu b
Jen
Schloss/ Palace
Ilm
Erfurt
en G
außkne cht-Str. id-Str. reitsche Rudolf-B
ee
All
. Str er rka
er
Be
der
Karl.-H
orn
Goethepark (Park an der Ilm)
lve
Autobahnabfahrt/Exit Weimar
arte n
Be
Hotelleitsystem – Hotelroute Rot/ Hotel routing system – hotel route Red
Goethes Gartenhaus/ Goethe’s Garden House Am H
Pos eck sch
r. nst rie Ma
Am
Amalien str.
Ackerwand
Trie rer Str.
This first-class hotel features a surprising, architecturally unique liaison between two classical villas and a modern building. 143 air-conditioned double rooms and suites benefit from a peaceful location and an exclusive ambience.
Location
In the centre of the old town and very near to the Goethe House. The ideal starting point for exploring the city on foot, and for fringe events in the old town and in the park on the banks of the River Ilm.
Distances
Accommodation
143 elegant rooms and luxurious suites, air conditioning, WLAN, safe, 1 room suited for the physically disadvantaged, business corner in the lobby.
Food & drink
“Bettina von Arnim” restaurant serving light, modern, fresh food. “Consilium” pub serving Thuringian dishes, and the “Belle Epoque” bar. Specialists in exclusive banquets and catering functions.
Function rooms
10 fully air-conditioned conference and function rooms for up to 280 people, modern technology, natural daylight. 5 elegant Biedermeier drawing rooms.
Wellness & sport
Sauna, steam bath, solarium, whirlpool, massage, gym, bicycles for hire, attractive jogging routes.
Parking
Underground car park with a total of 380 spaces.
93
AMADEUS: ERFWEI · SABRE: 40839 · APOLLO/GALILEO: 87208 · WORLDSPAN: ERFSH
A 4 motorway (Weimar junction): 4 km, ICE railway station: 2 km, Erfurt-Weimar airport: 30 km, Leipzig airport: 130 km, Frankfurt am Main airport: 275 km.
Eine spannende Symbiose aus klarer Ästhetik und liebevoller Gastfreundschaft erwartet Sie hier: der perfekte Rahmen für Ihren Aufenthalt im Rhein-Main-Gebiet. Ob Tagung, Geschäftsoder Kulturreise – hier sind Sie allzeit herzlich willkommen!
Lage
Zentral im Herzen der Stadt, umgeben von ruhiger Parklandschaft.
Entfernungen
A 66 (AS Wiesbaden-Erbenheim): 3 km, Flughafen Frankfurt am Main: 28 km (S-Bahn: 40 Min. Fahrzeit), Bahnhof (ICE/IC/EC/ S-Bahn): 200 m, vis-à-vis Rhein-Main-Hallen, Messe Frankfurt: 28 km.
Ausstattung
297 exklusive, voll klimatisierte Zimmer, davon 30 Suiten und die Präsidenten-Suite „John F. Kennedy“ mit 160 m2. 1 behindertengerechtes Zimmer, Highspeed-Internetzugang, WLAN im ganzen Haus, Voice Mail sowie Digitaltelefon und Satelliten-TV, HD-fähige Flatscreens, SKY, Kaffee- und Tee-Set-up sowie Zimmersafe, Business Center in der Lobby und „Smokers’ Lounge“.
Gastronomie
„Basilico’s Bar & Restaurant“ mit angeschlossener Terrasse, Restaurant „Grande Basilico“ mit der Sonnenterrasse „Basilico’s Garden“, „Garden View Bar“ und 24-Std.-Zimmerservice.
Veranstaltungsräume
13 multifunktionale, mit modernster Technik und Klimaanlage ausgestattete Veranstaltungsräume mit Tageslicht. Kapazitäten für bis zu 1.100 Personen. 2.000 m2 große Veranstaltungs- und Ausstellungsfläche auf einer Etage. Zertifizierungen: VDR „Certified Business Hotel“ und VDR „Certified Conference Hotel“, Prüfsiegel „kodexkonform.de“.
Wellness & Sport
400 m2 großes „Relax Spa“ mit Sauna, Caldarium, Dampfbad, Solarium, Whirlpool, Erlebnisduschen, Massageraum und Fitnesscenter.
Parken
180 Tiefgaragenstellplätze.
94
Wiesbaden (D)
Dorint · Pallas Wiesbaden D Auguste-Viktoria-Straße 15 · 65185 Wiesbaden Tel.: +49 611 3306-0 · Fax: +49 611 3306-1000 E-Mail: info.wiesbaden@dorint.com
Schloßplatz
Kurhaus/ Spa centre
Friedrichstr.
Wilhelmstr.
Bleichstr.
Schwalbacher Str.
www.dorint.com/wiesbaden
Luisenstr.
Dotzheimer Str.
Bierstadter Str.
Rheinstr.
Mainzer Str.
AugusteViktoria-Str.
E bert-Allee
rich-
h
Lessingstr.
Frie d
c dri
Bahnhofstr.
tr. rter S
fu Frank
ie -Fr ser Kai
-R ing
RheinMainHallen/ RhineMain halls
Gustav-Stresemann-Ring
Hauptbahnhof/ Main railway station Autobahnabfahrt/Exit Mainzer Str.
Autobahnabfahrt/Exit WiesbadenErbenheim
Wiesbadener Kreuz/Intersection Frankfurt
A fascinating symbiosis of clear, uncompromising aesthetics and warm hospitality awaits you here: the perfect setting for your stay in the Rhine-Main area. Whether you come for a conference, on business or on holiday – you can always be sure of a warm welcome here!
Location
Centrally located in the heart of the city, surrounded by peaceful parks.
Distances
Accommodation
297 fully air-conditioned rooms, including 30 suites and the 160 m² “John F. Kennedy” presidential suite. 1 room suited for the physically disadvantaged, high-speed internet access, WLAN throughout the hotel, voice mail, digital telephone and satellite TV, HD-standard flat screens, SKY, coffee and tea making facilities, room safe, business centre in the lobby and “Smokers’ Lounge”.
Food & drink
“Basilico’s Bar & Restaurant“ with terrace, “Grande Basilico” restaurant with the “Basilico’s Garden” sun terrace, “Garden View Bar” and 24-hr. room service.
Function rooms
13 multifunctional, naturally lit, air-conditioned function rooms equipped with the latest technology. Capacity for up to 1,100 people. 2,000 m² event and exhibition area all on one level. Certifications: VDR “Certified Business Hotel” and VDR “Certified Conference Hotel”, “kodexkonform.de” seal of quality.
Wellness & sport
400 m2 “Relax Spa” with sauna, caldarium, steam bath, solarium, whirlpool, special showers, massage room and fitness centre.
Parking
180 underground parking spaces.
95
AMADEUS: UWEWIE · SABRE: 13203 · APOLLO/GALILEO: 84081 · WORLDSPAN: UWECH
A 66 motorway (Wiesbaden-Erbenheim junction): 3 km, Frankfurt am Main airport: 28 km (40 min. by S-Bahn), railway station (ICE / IC / EC / S-Bahn): 200 m, opposite Rhine-Main halls, Frankfurt exhibition centre: 28 km.
Eingebettet in die grüne Landschaft des Siebengebirges, erwartet Sie das Dorint Golf & Spa Windhagen/Siebengebirge. Wir bieten pure Entspannung, aktive Erholung und erfolgreiche Tagungsveranstaltungen.
Lage
In ruhiger Lage, am Rande des Siebengebirges, oberhalb von Bonn und Bad Honnef/Linz. Eine Landschaft mit sanften Hügeln zwischen Wiesen und Wäldern.
Entfernungen
Flughafen Köln/Bonn: 45 km, Hauptbahnhof Bonn: 25 km, Bahnhof Bad Honnef: 12 km, ICE-Bahnhof Siegburg: 25 km, Rheinstädte Linz, Königswinter, Bad Honnef: 12 km, Messe Köln: 50 km, Frankfurt am Main: 140 km, Brüssel (B): 250 km, Amsterdam (NL): 290 km, Luxemburg (L): 190 km.
Ausstattung
125 Zimmer und Studios, überwiegend mit Balkon.
Gastronomie
À-la-carte- und Arrangement-Restaurant sowie große Sommerterrassen, Wintergarten, Poolbar, Kaminbar.
Veranstaltungsräume
14 Tagungsräume für 2 bis 140 Personen (22 m2 bis 188 m2).
Wellness & Sport
3.000 m2 großer Wellness-Bereich mit Indoor- und Outdoor Pool, Whirlpool, Biosauna, Blockhaussauna, Dampfbad, Laconium, Kneipp-Rondell; Beauty-Farm mit professionellem Behandlungsangebot, kleiner Fitnessraum, Mountainbike-Verleih, 2 Hallentennisplätze, 2 Kegelbahnen, 18-Loch-Golfplatz im „Golfclub Waldbrunnen e. V.“ direkt am Haus.
Parken
20 gebührenpflichtige Garagenstellplätze und 125 kostenfreie Außenparkplätze.
96
Windhagen/Siebengebirge (D)
Dorint · Golf & Spa Windhagen/Siebengebirge D Brunnenstraße 7 · 53578 Windhagen-Rederscheid Tel.: +49 2645 15-0 · Fax: +49 2645 15-548 E-Mail: info.windhagen@dorint.com
www.dorint.com/windhagen Düsseldorf Krefeld
Köln-Deutz/Cologne-Deutz Messe/Exhibition centre
Köln/ Cologne
Niederkassel
Brühl
Bornheim
Gummersbach
Lohmar
Flughafen Köln/Bonn/ Cologne / Bonn airport
Wesseling
Frechen
Bergisch Gladbach
Leverkusen
Bonn
Siegburg Troisdorf
Hennef
St. Augustin
Bad Godesberg
Ittenbach
Königswinter
Aegidienberg
Bad NeuenahrAhrweiler
Koblenz
Rhein/Rhine
Meckenheim
Bad Honnef
Remagen
Rottbitze
Autobahnabfahrt/Exit Bad Honnef/Linz
Windhagen Rederscheid
Linz
Koblenz
Set in the lush landscape of the Siebengebirge hills, the Dorint Golf & Spa Windhagen/Siebengebirge awaits you. We offer pure relaxation, active recreation and successful conference events.
Location
In a peaceful location on the outskirts of the Siebengebirge region, above the towns of Bonn and Bad Honnef / Linz. A landscape with gently rolling hills interspersed with meadows and woodlands.
Cologne / Bonn airport: 45 km, Bonn main railway station: 25 km, Bad Honnef railway station: 12 km, Siegburg ICE railway station: 25 km, Rhine towns of Linz, Königswinter, Bad Honnef: 12 km, Cologne exhibition centre: 50 km, Frankfurt am Main: 140 km, Brussels (B): 250 km, Amsterdam (NL): 290 km, Luxembourg (L): 190 km.
Accommodation
125 rooms and studios, most with balcony.
Food & drink
À la carte and table d’hôte restaurant as well as large summer terraces, conservatory, pool bar and fireside bar.
Function rooms
14 conference rooms for 2 to 140 people (22 m2 to 188 m2).
Wellness & sport
3,000 m2 wellness area with indoor and outdoor pool, whirlpool, biosauna, blockhouse sauna, steam bath, laconium, Kneipp rondell; beauty farm with professional treatments, small gym, mountain bike hire, 2 indoor tennis courts, 2 bowling alleys, 18-hole golf course belonging to the “Golfclub Waldbrunnen e. V.” right next to the hotel.
Parking
20 garage parking spaces (charges apply) and 125 free outdoor parking spaces.
97
AMADEUS: bnjwih · SABRE: 17606 · APOLLO/GALILEO: 29493 · WORLDSPAN: BNJSH
Distances
Herzlich willkommen im Land der tausend Berge! Ihr Feriendomizil, das Dorint Hotel & Sportresort Winterberg/Sauerland, liegt mitten im Herzen des Hochsauerlandes. Verbringen Sie Ihren Urlaub in einem geräumigen Hotelzimmer, Appartement oder Landhaus. Langeweile wird es hier nicht geben! Ob Sie Sport oder Wellness lieben – bei uns bleiben keine Wünsche offen.
Lage
Eingerahmt von der atemberaubenden Naturkulisse des Hochsauerlandes, ist Winterberg durch das größte Skigebiet nördlich der Alpen weltweit bekannt.
Entfernungen
Bahnhof/Stadtmitte: 6 km, Dortmund: 120 km, Frankfurt am Main: 160 km, Köln: 130 km.
Ausstattung
31 Doppelzimmer, 48 Familienzimmer, 45 Landhäuser mit 2 oder 3 Schlafzimmern (für bis zu 7 Personen) und vollwertiger Küche.
Gastronomie
Restaurant „Fürst Richard“, „Dorfschänke“ und Tagesbar.
Veranstaltungsräume
7 Tagungsräume mit Tageslicht für 10 bis 150 Personen (25 m2 bis 181 m2).
Wellness & Sport
Beauty-Farm „Schönheitsoase“, Schwimmbad, Sauna, Dampfbad, Whirlpool, Bogenschießen, Billard, Event-Center mit IndoorKartbahn, Indoor Soccer, Tennis, Volleyball, Badminton, Tischtennis und Kletterwand, Kinderclub im Haus, Animation mit Sport für Groß und Klein. Fitnessraum, Nordic-Walking-Touren, geführte Wanderungen, Mountainbike-Verleih, Skischule, Skilifte, Skiverleih in unmittelbarer Nähe.
Parken
Parkplatz und Tiefgarage direkt am Hotel (kostenpflichtig).
98
Dorfstraße 1/Postwiese · 59955 Winterberg-Neuastenberg Tel.: +49 2981 897-0 · Fax: +49 2981 897-700 E-Mail: info.winterberg@dorint.com
www.dorint.com/winterberg Münster Hannover
Dortmund
Autobahnabfahrt/Exit Erwitte/Anröchte
Winterberg/Sauerland (D)
Dorint · Hotel & Sportresort Winterberg/Sauerland D
Kassel
Möhnetalsperre/ Möhne Reservoir
Hagen
Arnsberg
Iserlohn
Bad Wünnenberg Haaren Bestwig (Autobahnende/ End of motorway) Bestwig Meschede Olsberg
Sorpetalsperre/ Sorpe Dam
Sauerland Kahler Asten Biggetalsperre/ Bigge Reservoir Lennestadt
Köln/ Cologne
Autobahnabfahrt/Exit Olpe
Schmallenberg
Winterberg
Neuastenberg
Olpe Siegen
Bad Berleburg
Welcome to the land of a thousand hills! Your holiday home, the Dorint Hotel & Sportresort Winterberg/Sauerland, is situated right at the heart of the Hochsauerland region. Spend your holiday in a spacious hotel room, apartment or cottage. Boredom is unknown here! Whether it’s sports or wellness you long for – you’ll find everything you need.
Location
Framed by the breathtaking natural backdrop of the Hochsauerland region, Winterberg is known worldwide as the largest skiing area north of the Alps.
Distances
Accommodation
31 double rooms, 48 family rooms, 45 cottages with 2 or 3 bedrooms (for up to 7 people) and fully equipped kitchen.
Food & drink
“Fürst Richard” restaurant, “Dorfschänke” pub and daytime bar.
Function rooms
7 naturally lit conference rooms for 10 to 150 people (25 m2 to 181 m2).
Wellness & sport
“Schönheitsoase” beauty farm, swimming pool, sauna, steam bath, whirlpool, archery, pool billard, event centre with indoor karting track, indoor soccer, tennis, volleyball, badminton, table tennis, climbing wall, kids’ club in the hotel, entertainment with sports for young and old. Gym, Nordic walking tours, guided hiking tours, mountain bike hire, ski school, ski lifts, ski hire in the immediate vicinity.
Parking
Parking spaces and underground car park directly at the hotel (charges apply).
99
AMADEUS: SGEWIB · SABRE: 22438 · APOLLO/GALILEO: 29508 · WORLDSPAN: PADSH
Railway station / town centre: 6 km, Dortmund: 120 km, Frankfurt am Main: 160 km, Cologne: 130 km.
Wenn Ihnen der Wind um die Nase weht, der kilometerlange weiße Strand zum Verweilen und Spazierengehen einlädt und die vielen Sonnentage das Gemüt beflügeln, dann spüren Sie die ursprüngliche Kraft der vier Elemente Luft, Feuer, Erde und Wasser. Sie sind die Grundlage der Inner-Balance-Philosophie unseres Hauses.
Lage
An der schmalsten Stelle zwischen Ostsee und Bodden heißen wir Sie herzlich willkommen! Den Strand mit der Seebrücke erreichen Sie in wenigen Minuten zu Fuß und auch der nahe gelegene Nationalpark ist ein Ort voller Naturerlebnisse.
Entfernungen
Flughafen Rostock-Laage (an der A 19): 60 km, Bahnhof RibnitzDamgarten West: 15 km, A 19 (AS Rostock-Ost): 35 km, Hamburg: 200 km, Berlin: 240 km.
Ausstattung
97 helle Zimmer und Appartements bieten allen Komfort eines 4-Sterne-Superior-Hotels mit wahrlich wohltuender Atmosphäre.
Gastronomie
Frei nach unserem Motto „Frisch, fröhlich und vital“ verwöhnen wir Sie in unserem Live-Cooking-Restaurant mit regionalen und internationalen Spezialitäten.
Veranstaltungsräume
4 helle Tagungsräume (30 m2 bis 205 m2) und speziell für Sie erstellte regionale Rahmenprogramme führen Sie und Ihr Team zum Erfolg.
Wellness & Sport
750 m2 großes „Vital Spa“ mit Pool (7.00 – 23.00 Uhr), Saunalandschaft (8.30 – 23.00 Uhr) und Beauty-Farm (8.00 – 21.00 Uhr). Inner-Balance-Kursprogramm: Qigong, Yoga, Tai-Chi, „Atem & Klang“, „Fünf Tibeter“, Nordic Walking, Pilates, Personal Training, hauseigener Fahrradverleih.
Parken
Tiefgarage und Außenparkplatz (kostenpflichtig).
100
Wustrow Ostseebad/Baltic Spa (D)
Dorint · Strandresort & Spa Ostseebad Wustrow D Strandstraße 46 · 18347 Ostseebad Wustrow Tel.: +49 38220 65-0 · Fax: +49 38220 65-100 E-Mail: info.wustrow@dorint.com
www.dorint.com/wustrow
-Str .
Ostsee/ Baltic Sea
Badestrand/ Bathing beach
FKK-Strand/ Naturist beach
hälm st-T
Stra nds tr.
Ern
Europä Europe ischer Fernw an hiki ng traianderweg/ l
Tennis Warnemünde Graal-Müritz
Stralsund Ahrenshoop Barth
ann
Seebrücke/ Pier
Hafen/ Port
er leg
h Ku
Nationalpark/ National park
Surfen/ Surfing Rostock Ribnitz-Damgarten
Saaler Bodden
When the wind blows through your hair, kilometres of white sand invite you to walk and watch, and the endless sunny days lift your spirits, then you know you’re tuning in to the power of air, fire, earth and water. And those four elements are the foundation of our hotel’s Inner Balance philosophy.
Location
Welcome to the narrowest point of land between the Baltic Sea and the Saaler Bodden lagoon! The beach and pier can be reached in a few minutes by foot and the nearby national park is full of remarkable natural sights too.
Rostock-Laage airport (on the A 19): 60 km, Ribnitz-Damgarten West railway station: 15 km, A 19 motorway (Rostock-Ost junction): 35 km, Hamburg: 200 km, Berlin: 240 km.
Accommodation
97 bright rooms and apartments offer all the comfort of a 4-star Superior hotel, with a genuine atmosphere of well-being.
Food & drink
Follow our motto of „Fresh, cheerful and vital” and tuck in at our live-cooking restaurant with its regional dishes and international cuisine.
Function rooms
4 bright conference rooms (30 m2 to 205 m2) and specially tailored local fringe programmes will help you and your team achieve success.
Wellness & sport
750 m² “Vital Spa” with pool (7:00 a.m. to 11:00 p.m.), sauna landscape (8:30 a.m. to 11:00 p.m.) and beauty farm (8:00 a.m. to 9:00 p.m.). Inner balance course programme: Qigong, yoga, Tai-Chi, “Breath & Sound”, “Five Tibetan rites”, Nordic walking, Pilates, personal training, bicycles for hire from the hotel.
Parking
Underground car park and outdoor parking (charges apply).
101
AMADEUS: RLGWUS · SABRE: 26272 · APOLLO/GALILEO: 91921 · WORLDSPAN: RLGSH
Distances
Stuttgart (D)
Zürich/Zurich (CH)
Demnächst noch mehr Vielfalt! Ab 2014 erwarten Sie zwei neue Dorint Hotels & Resorts. Entdecken Sie die vielseitige Dorint Erlebniswelt, die Ihnen bald noch mehr Raum zum Genießen und Wohlfühlen bietet. Hier ein kleiner Vorgeschmack für Sie:
Dorint · Hotel an der Messe · Stuttgart Heilbronner Straße 15 · 70771 Leinfelden-Echterdingen Das 3-Sterne-Superior-Hotel eröffnet im Frühjahr 2014. Es erwarten Sie dort 155 Gästezimmer, zwei behindertengerechte Zimmer, drei Konferenzräume, ein Restaurant mit 120 Sitzplätzen, ein Fitnessraum im Dachgeschoss und eine Tiefgarage mit 65 Stellplätzen.
Dorint · Airporthotel · Zürich (CH) Riethofstrasse/Ecke Flughofstrasse · 8152 Zürich-Opfikon Die ca. 240 komfortablen Zimmer, das Restaurant und die Bar sowie vier Konferenz- und zwei Tagungsräume werden es Ihnen leicht machen, sich in diesem 4-Sterne-Hotel ab Februar 2014 wohlzufühlen.
102
Even greater diversity soon! Starting from 2014, two new Dorint Hotels & Resorts will be at your service. Discover the diversity of the Dorint world of experience which will soon be offering yet more space for your enjoyment and well-being. Here is a small foretaste for you:
Dorint · Hotel an der Messe · Stuttgart (D) Heilbronner Strasse 15 · 70771 Leinfelden-Echterdingen The 3-star Superior category hotel will open in the spring of 2014. In it you will find 155 rooms for guests, two wheelchairaccess rooms, three conference rooms, a restaurant with a seating capacity of 120, a fitness room on the upper floor and an underground car park with 65 parking spaces.
Dorint · Airporthotel · Zürich (CH) Riethofstrasse / Corner of Flughofstrasse · 8152 Zürich-Opfikon The ca. 240 comfortable rooms, the restaurant and the bar – along with four conference rooms and two meeting rooms – mean it will be the easiest thing possible for you to feel at home in this 4-star hotel as of February 2014.
103
Freude schenken! Die Dorint Gutscheinkarte – das ideale Geschenk für Reisefreunde, Genießer und Menschen, die eine Auszeit verdient haben. Ob Candle-Light-Dinner, Wellness-Wochenende oder Städtetrip: Verschenken Sie den etwas anderen Gutschein. Egal, ob 20 €, 100 € oder 500 €, den Wert der Gutscheinkarte bestimmen Sie – ganz nach Ihren Wünschen. Einlösbar in allen Dorint Hotels & Resorts innerhalb Deutschlands. Unsere Geschenkgutscheine erhalten Sie in jedem unserer Dorint Hotels & Resorts sowie unter +49 221 48567-444* und unter www.dorint.com.
Dorint Shopping-World Haben Sie an alles gedacht? Ob Golfzubehör, Mode-Accessoires, Reisekoffer oder Kuschel-Teddy: Die Dorint Shops in den Hotels & Resorts bieten Ihnen viele attraktive Produkte für einen angenehmen Aufenthalt. Unsere vier Shopping-Welten für Sie: Golfers’ World: Alles, was Ihr Golferherz begehrt: Golfschirme, Golfbälle, Pitchgabel, Golftees und Golfhandtücher. Leisure World: Accessoires und Freizeitartikel, die Ihren Urlaub noch schöner machen: Strandlaken, Poloshirts, Basecaps, Lenkdrachen u. v. m. Kids’ World: Machen Sie Ihren Kleinen eine Freude – mit unseren Kuschel-Teddys, Sigikid-Kinderuhren und Bärentassen mit Frühstücksbrettchen. Business World: Bei Meetings und auf Tagungen perfekt ausgestattet: edle Kugelschreiber, Handyzubehör, Reisekoffer und Regenschirme. Shopping leicht gemacht: Die Produkte können Sie auch online unter www.dorint.com direkt nach Hause bestellen. * Mo. – Fr., 9.00 – 18.00 Uhr.
104
A gift of joy! The Dorint gift voucher – an ideal present for travel lovers, bon vivants and anyone who has earned a break. A candlelight dinner, spa weekend or city hop: make your present a gift voucher with a difference. Whether € 20, € 100 or € 500, the value of the gift voucher is entirely up to you. Valid in all Dorint Hotels & Resorts throughout Germany. Our gift vouchers are available in all our Dorint Hotels & Resorts as well as on +49 221 48567-444* or online at www.dorint.com.
Dorint Shopping World Thought of everything? Whether golf or fashion accessories, travel bags or cuddly teddies: The Dorint Shops in our Hotels & Resorts offer a wide range of attractive products to augment your enjoyment of your stay. Our four Shopping Worlds for you: Golfers’ World: Everything the golfing heart can desire: golf umbrellas, golf balls, divot tools, golf tees or golf hand towels. Leisure World: Accessories and leisure articles that help make your holiday even better: beach towels, polo shirts, base caps, stunt kite, ... Kids’ World: Surprise your children with our cuddly teddies, children’s watches, bear-design cups and breakfast boards, or puzzle games. Business World: Ideally equipped for meetings and conferences: Quality ballpoint pens, mobile phone accessories, travel bags and umbrellas. Shopping made easy: You can also order the products online at www.dorint.com and have them sent to your home address. * Mon. – Fri., 9:00 a.m. – 6:00 p.m.
105
À la carte. Made by SYLT/WESTERLAND
SYLT/RANTUM
Dorint Kundenmagazin „life“ Dorint customer magazine “life” „Schöne Zeiten!“-Broschüre “Good times” brochure
□ Ja, bitte schicken Sie die umseitig angekreuzten Broschüren kostenlos an die unten genannte Adresse:/Yes, please send the brochures ticked overleaf to the address below: Name/Name
HALLE (SAALE)
BONN WINDHAGEN
AUGSBURG
Bitte ausreichend frankieren. Please affix stamp.
Dorint Pressemappe Dorint press kit
Straße, Nr. /Street, no.
BEATENBERG
PLZ, Ort, Land/Postcode, city, country
ARNSBERG
Antwort/Reply
CH
E-Mail/E-mail
Dorint Hotels & Resorts Abteilung „Gäste-Service“ Aachener Straße 1051 50858 Köln Germany
FREIBURG
□ Ich bin damit einverstanden, dass meine Post- und/oder E-Mail-Adresse von der Neue Dorint GmbH bzw. den Hotels der Marke Dorint für Werbezwecke genutzt wird. Eine Übermittlung meiner Adressdaten an Dritte erfolgt nicht./I am in agreement with my postal and/or e-mail address being used for advertising purposes by Neue Dorint GmbH and/or hotels operating under the Dorint brand name. My address data will not be forwarded to any third parties.
Individueller HausprospektIndividual hotel brochures
□ Ja, ich möchte gern den Newsletter per E-Mail an die oben genannte Adresse erhalten./Yes, I would like to receive the newsletter by e-mail at the address above. Datum, Unterschrift/Date, signature
D
„Familiensommer“„Kurz & gut!“-Flyer Flyer “Short & sweet!” flyer “Family summer” flyer
CZ MANNHEIM
DRESDEN WEIMAR KÖLN/COLOGNE (2 x)
BERLIN (2 x) POTSDAM
Dorint Tagungsplaner Dorint meeting planner ■ Dorint Hotels & Resorts ■ Demnächst auch in .../Soon also in ...
PRAG/PRAGUE BITBURG
GARMISCH-PARTENKIRCHEN ZÜRICH/ZURICH BASEL/BASLE
BAD BRÜCKENAU OBERURSEL FRANKFURT BAD NEUENAHR NÜRBURGRING DAUN WIESBADEN
STUTTGART BADEN-BADEN
E
WINTERBERG MÖNCHENGLADBACH
RÜGEN/BINZ WUSTROW
HAMBURG
CAMP DE MAR/ MALLORCA
Directory 2012/2013
Vorfreude ist die schönste Freude! Tauchen Sie ein in die Dorint Erlebniswelt und lassen Sie sich von unseren Wohlfühlangeboten inspirieren! Bestellen Sie sich ganz einfach, bequem und kostenlos die gewünschten Broschüren nach Hause: entweder im Internet unter www.dorint.com, per Telefon unter +49 221 48567-444*, per E-Mail an info@dorint.com oder mit der unten beigefügten Antwortkarte per Post. Wir wünschen Ihnen viel Spaß beim Schmökern! * Mo. – Fr., 9.00 – 18.00 Uhr.
Immerse yourself in the Dorint world of experience and allow yourself to be inspired by the well-being offers we have for you. Simply order the brochures of your choice free of charge from the comfort of your home either online at www.dorint.com, by telephone on +49 221 48567-444*, by e-mail to info@dorint.com or by post using the reply card below. We hope you will enjoy browsing through them.
□ Dorint Hotelführer – Wegweiser zu den Dorint Hotels & Resorts/Dorint hotel directory – your guide to the Dorint Hotels & Resorts □ Dorint Tagungsplaner/Dorint meeting planner □ Dorint Verwöhn-Arrangement-Broschüre 2012 „Schöne Zeiten!“/Dorint “Good times!” feel-good arrangement brochure 2012: □ Deutsch/German □ Englisch/English □ Niederländisch/Dutch □ Dorint Kundenmagazin „life“/Dorint customer magazine “life” □ Dorint „Familiensommer!“-Flyer (ab Juni 2012)/Dorint “Family summer!” flyer (from June 2012): □ Deutsch/German □ Englisch/English □ Niederländisch/Dutch □ Dorint „Kurz & gut!“-Flyer (ab Sept. 2012)/Dorint “Short & sweet!” flyer (from Sept. 2012): □ Deutsch/German □ Englisch/English □ Niederländisch/Dutch □ Dorint Pressemappe/Dorint press kit □ Hausprospekte des/der Dorint Hotels in/Individual brochures of the Dorint Hotel(s) in:
Bitte ankreuzen/Please tick:
Unsere Angebote für Sie!/Make your choice!
* Mon. – Fri., 9:00 a.m. – 6:00 p.m.
Directory 2012/2013
Reservieren Sie direkt im Hotel Ihrer Wahl, im Internet unter www.dorint.com oder über unsere Buchungshotline: Book directly with the hotel of your choice, online at www.dorint.com or via our booking hotline: Innerhalb Deutschlands/From Germany Tel.: 0180 2 262524*· E-Mail: info@dorint.com * Mo. – Fr., 9.00 – 18.00 Uhr. 0,06 € pro Gespräch a. d. deutschen Festnetz (max. 0,42 € pro Minute a. d. deutschen Mobilfunknetzen) * Mon. – Fri., 9:00 a.m. – 6:00 p.m., € 0.06 per German landline call (max. € 0.42 per minute from German mobile phone networks)
Niederlande + Belgien/Netherlands + Belgium Tel.: +31 40 2326116** · E-Mail: benelux@dorint.com Aus allen anderen Ländern/From all other countries Tel.: +49 221 48567-444** · E-Mail: info@dorint.com Dorint Meeting Service Tel.: +49 221 48567-151** · E-Mail: meet@dorint.com ** Mo. – Fr., 9.00 – 18.00 Uhr/Mon. – Fri., 9:00 a.m. – 6:00 p.m.
CHAIN CODE: DO Dorint Hotels & Resorts Neue Dorint GmbH Aachener Straße 1051 · 50858 Köln · Germany E-Mail: info@dorint.com
www.dorint.com Sie werden wiederkommen. You’ll be back.
Dorint Hotels & Resorts
Anticipation is half the fun!
www.dorint.com
Herzlich willkommen! Welcome!
À la carte. Made by SYLT/WESTERLAND
SYLT/RANTUM
Dorint Kundenmagazin „life“ Dorint customer magazine “life” „Schöne Zeiten!“-Broschüre “Good times” brochure
□ Ja, bitte schicken Sie die umseitig angekreuzten Broschüren kostenlos an die unten genannte Adresse:/Yes, please send the brochures ticked overleaf to the address below: Name/Name
HALLE (SAALE)
BONN WINDHAGEN
AUGSBURG
Bitte ausreichend frankieren. Please affix stamp.
Dorint Pressemappe Dorint press kit
Straße, Nr. /Street, no.
BEATENBERG
PLZ, Ort, Land/Postcode, city, country
ARNSBERG
Antwort/Reply
CH
E-Mail/E-mail
Dorint Hotels & Resorts Abteilung „Gäste-Service“ Aachener Straße 1051 50858 Köln Germany
FREIBURG
□ Ich bin damit einverstanden, dass meine Post- und/oder E-Mail-Adresse von der Neue Dorint GmbH bzw. den Hotels der Marke Dorint für Werbezwecke genutzt wird. Eine Übermittlung meiner Adressdaten an Dritte erfolgt nicht./I am in agreement with my postal and/or e-mail address being used for advertising purposes by Neue Dorint GmbH and/or hotels operating under the Dorint brand name. My address data will not be forwarded to any third parties.
Individueller HausprospektIndividual hotel brochures
□ Ja, ich möchte gern den Newsletter per E-Mail an die oben genannte Adresse erhalten./Yes, I would like to receive the newsletter by e-mail at the address above. Datum, Unterschrift/Date, signature
D
„Familiensommer“„Kurz & gut!“-Flyer Flyer “Short & sweet!” flyer “Family summer” flyer
CZ MANNHEIM
DRESDEN WEIMAR KÖLN/COLOGNE (2 x)
BERLIN (2 x) POTSDAM
Dorint Tagungsplaner Dorint meeting planner ■ Dorint Hotels & Resorts ■ Demnächst auch in .../Soon also in ...
PRAG/PRAGUE BITBURG
GARMISCH-PARTENKIRCHEN ZÜRICH/ZURICH BASEL/BASLE
BAD BRÜCKENAU OBERURSEL FRANKFURT BAD NEUENAHR NÜRBURGRING DAUN WIESBADEN
STUTTGART BADEN-BADEN
E
WINTERBERG MÖNCHENGLADBACH
RÜGEN/BINZ WUSTROW
HAMBURG
CAMP DE MAR/ MALLORCA
Directory 2012/2013
Vorfreude ist die schönste Freude! Tauchen Sie ein in die Dorint Erlebniswelt und lassen Sie sich von unseren Wohlfühlangeboten inspirieren! Bestellen Sie sich ganz einfach, bequem und kostenlos die gewünschten Broschüren nach Hause: entweder im Internet unter www.dorint.com, per Telefon unter +49 221 48567-444*, per E-Mail an info@dorint.com oder mit der unten beigefügten Antwortkarte per Post. Wir wünschen Ihnen viel Spaß beim Schmökern! * Mo. – Fr., 9.00 – 18.00 Uhr.
Immerse yourself in the Dorint world of experience and allow yourself to be inspired by the well-being offers we have for you. Simply order the brochures of your choice free of charge from the comfort of your home either online at www.dorint.com, by telephone on +49 221 48567-444*, by e-mail to info@dorint.com or by post using the reply card below. We hope you will enjoy browsing through them.
□ Dorint Hotelführer – Wegweiser zu den Dorint Hotels & Resorts/Dorint hotel directory – your guide to the Dorint Hotels & Resorts □ Dorint Tagungsplaner/Dorint meeting planner □ Dorint Verwöhn-Arrangement-Broschüre 2012 „Schöne Zeiten!“/Dorint “Good times!” feel-good arrangement brochure 2012: □ Deutsch/German □ Englisch/English □ Niederländisch/Dutch □ Dorint Kundenmagazin „life“/Dorint customer magazine “life” □ Dorint „Familiensommer!“-Flyer (ab Juni 2012)/Dorint “Family summer!” flyer (from June 2012): □ Deutsch/German □ Englisch/English □ Niederländisch/Dutch □ Dorint „Kurz & gut!“-Flyer (ab Sept. 2012)/Dorint “Short & sweet!” flyer (from Sept. 2012): □ Deutsch/German □ Englisch/English □ Niederländisch/Dutch □ Dorint Pressemappe/Dorint press kit □ Hausprospekte des/der Dorint Hotels in/Individual brochures of the Dorint Hotel(s) in:
Bitte ankreuzen/Please tick:
Unsere Angebote für Sie!/Make your choice!
* Mon. – Fri., 9:00 a.m. – 6:00 p.m.
Directory 2012/2013
Reservieren Sie direkt im Hotel Ihrer Wahl, im Internet unter www.dorint.com oder über unsere Buchungshotline: Book directly with the hotel of your choice, online at www.dorint.com or via our booking hotline: Innerhalb Deutschlands/From Germany Tel.: 0180 2 262524*· E-Mail: info@dorint.com * Mo. – Fr., 9.00 – 18.00 Uhr. 0,06 € pro Gespräch a. d. deutschen Festnetz (max. 0,42 € pro Minute a. d. deutschen Mobilfunknetzen) * Mon. – Fri., 9:00 a.m. – 6:00 p.m., € 0.06 per German landline call (max. € 0.42 per minute from German mobile phone networks)
Niederlande + Belgien/Netherlands + Belgium Tel.: +31 40 2326116** · E-Mail: benelux@dorint.com Aus allen anderen Ländern/From all other countries Tel.: +49 221 48567-444** · E-Mail: info@dorint.com Dorint Meeting Service Tel.: +49 221 48567-151** · E-Mail: meet@dorint.com ** Mo. – Fr., 9.00 – 18.00 Uhr/Mon. – Fri., 9:00 a.m. – 6:00 p.m.
CHAIN CODE: DO Dorint Hotels & Resorts Neue Dorint GmbH Aachener Straße 1051 · 50858 Köln · Germany E-Mail: info@dorint.com
www.dorint.com Sie werden wiederkommen. You’ll be back.
Dorint Hotels & Resorts
Anticipation is half the fun!
www.dorint.com
Herzlich willkommen! Welcome!