4WO 4EACHINGS ABOUT 3PIRITUAL 0RACTICE
) 2ESCUING !NANDA NGAMA 3UTRA !N /VERVIEW OF THE 3| URA $AVID 2OUNDS !BSTRACT 4HE |3URANGAMA 3UTRA LITTLE KNOWN IN THE 7EST EVEN AMONG "UD DHISTS IS NEVERTHELESS A MAJOR TEXT IN THE -AHAYANA TRADITION OF %AST !SIA WHERE FOR MANY CENTURIES IT HAS BEEN WIDELY ESTEEMED FOR ITS COMPELLING NAR RATIVE ITS RHETORICAL BRILLIANCE AND ITS PROFOUND EXAMINATION OF THE WORKINGS OF THE MIND 4HE PRESENT ARTICLE OFFERS A SUMMARY OF THE |3URANGAMA 3UTRA S ANALYSIS OF THE HUMAN SENSORY APPARATUS "ASED UPON THIS ANALYSIS THE SUTRA DEVELOPS IN DETAIL A SPIRITUAL PRACTICE OF FOCUSING THE ATTENTION INWARD BY WITHDRAWING ONE S ATTACHMENT TO THE WORLD OF THE SENSES 4HE SUTRA MAKES FURTHER RECOMMENDATIONS CONCERNING ETHICAL PURITY AND THE USE OF MANTRAS
AND IT CONCLUDES WITH A THOROUGH ACCOUNTING OF THE PITFALLS INTO WHICH CARELESS PRACTITIONERS CAN FALL NGAMA 'ENERAL #HARACTERISTICS OF THE 3| URA
/
F THE WORLD S RELIGIOUS MASTERPIECES THE "UDDHA S DISCOURSE KNOWN NGAMA 3UTRA AS THE 3| URA IS PERHAPS THE LEAST FAMILIAR TO 7ESTERN READERS 5NLIKE SUCH DISCOURSES AS THE ,OTUS 3UTRA THE (EART 3UTRA AND THE $IAMOND 3UTRA WHICH SURVIVE IN THEIR ORIGINAL 3ANSKRIT VERSIONS AND NGAMA WHICH HAVE BEEN STUDIED IN THE 7EST FOR WELL OVER A CENTURY THE 3| URA IS NO LONGER EXTANT IN AN )NDIC ORIGINAL AND THE TEXT IS PRESERVED ONLY IN AN EIGHTH CENTURY TRANSLATION INTO #HINESE 4HE TEXT AS WE HAVE IT CONSISTING OF SOME CHARACTERS IN TEN ROLLS IS TERSELY EXPRESSED DENSELY ARGUED AND SUBTLY ALLUSIVE RESORTING OFTEN TO RARE CHARACTERS AND TO TRANSLITERATIONS OF 3ANSKRIT TERMS SUCH THAT EVEN DEVOUT AND ERUDITE #HINESE READERS ARE NOT INFREQUENTLY PUZZLED AS TO THE MEANING )T IS PERHAPS NOT SURPRISING
>HHJ: D8ID7:G