Fête Internationale de la paix de Zhi Jiang Le 6 et 7 Septembre 2005 Tout comme à Reims, Zhi Jiang est un lieu de reddition, la signature de l’acte mettant fin à la guerre retenue par l’histoire se situe à une autre date et un autre lieu. Une histoire commune : Reims, ou s’achève la Seconde Guerre Mondiale en Europe. Zhi Jiang, ou s’achève la Seconde Guerre Mondiale en Asie. Le district autonome de la minorité Dong de Zhi Jiang situé dans la région du Hunan, était une base militaire dans le sud-ouest de la Chine, pendant la Deuxième Guerre Mondiale de résistance contre le Japon. Le 21 août 1945, les représentants des armées japonaises sont arrivés à Zhi Jiang pour accepter la capitulation sans condition au nom du gouvernement japonais ; Pour cette raison, Zhi Jiang est devenu le symbole de victoire nationale.
Le musée de la Reddition de Zhi Jiang : Il se situe à 3.5 km du chef-lieu du district de Zhi Jiang. Dans le musée, une place est réservée pour commémorer le front occidental de la Deuxième Guerre. On y trouve des photographies des débarquements de Normandie et de Provence, mais aussi une photo de la signature de Reims.
La « Salle d’acception de la capitulation » et le « Portique commémoratif d’acceptation de la capitulation » à Zhi Jiang sont les deux monuments symboliques qui commémorent la victoire. Ils sont devenus aujourd’hui un lien important pour les peuples du monde entier qui peuvent y perpétuer le souvenir des martyrs et faire une prière pour la paix.
Les vestiges de la Seconde Guerre Mondiale comme l’aéroport militaire de l’armée alliée, la tour de commandement de l’armée de l’air et le club des fly-tigers sont restés en parfait état. En outre, on conserve de nombreux objets laissés par le général Claire Chennault, capitaine de « l’escadron du Tigre Volant » et ses membres ainsi que de précieux documents concernant la guerre défensive de Chine. Tous ces vestiges sauvegardés témoignent de l’histoire, mais constitue aussi une documentation nécessaire à la recherche de la paix.
Deux rencontres importantes avant la fête de la paix : 1. 31 Mars 2005, la rencontre officiel entre Mr le Maire de Reims et Mr le Consul Général de Strasbourg concernant la rapprochement de deux Musées de Redditions. 2. 11 avril 2005, l’accueil d’une délégation chinoise de Zhi Jiang. Jean Louis Schneiter, Maire de Reims, Président de la Communauté d’Agglomération de Reims reçoit une délégation chinoise de hauts responsables de la province du Hunan, notamment le Président et les deux vice-présidents du District.
Les principaux membres de l’équipe rémois : 1. Monsieur Frank NOEL Monsieur Adjoint Maire de la ville ; Mission : représente M. le Maire pour participer la fête de la paix, et de signer un contrat de rapprochement entre deux musées de reddition, inviter les autorités de Zhi Jiang à Reims. 2. Monsieur Jacques DRIOL : Photographe de magazine VRI ; Habitant d’honneur du Hunan province ; Initiateur du projet de jumelage de deux musées de Reddition ; 3. Monsieur Thierry GUILLON Le Directeur de la Distillerie de Whisky GUILLON de la montagne de Reims. 4. Mademoiselle Jia PENG Co-initiatrice du projet, interprète, accompagnatrice durant le séjour.
Le but du voyage 1. 2. 3. 4.
Jumelage des deux Musées de Reddition. Déplacement d’un groupe folklorique à Reims pour la fête Johannique. Jumelage avec le lycée Roosevelt de Reims. Promotion d’un produit régional « Le Whisky de la montagne de Reims » en Chine, trouver l’importateur et les distributeurs.
Les divers échanges
Lettre de Monsieur le Président du District de Zhijiang à Monsieur le Maire de Reims First of all, let me express my best regards to you and your families. As the county leader of People’s Government of Zhijiang, Hunan Province, China, I am writing this letter to you and I am looking forward for your reading. On May 7th, 1945, the surrender delegate, General Jodl, on behalf of Nazi Germany , surrendered unconditionally to the Allies at Reims, France. The WWII victory memorial of Reims, therefore, became the symbol of victory and peace. Reims, as the well-known historical city, is respected by people from all over the world who love peace. Zhijiang county, which has a history of over 2000 years, is located in the west part of Hunan Province, China. During WWII, the Allies of US, UK and the former Soviet Union, fought together with Chinese people against Japanese Imperialists and gave them severe attack in Zhijiang. On August 21, 1945, the chief surrender representative of China-invasion Japanese troops, Imai Takeo, arrived at Zhijiang and surrendered unconditionally to the Chinese Government on behalf of the Japanese Government. Thus, Zhijiang was known as the anti-Japanses city throughout the world. To commemorate this period of history, Chinese Government built the surrender-acceptance arch on the original site in 1947, which was the only memorial building to remember the anti-Japanese victory in China. And at the same time, the museum of the Chinese People Anti-Japanese War Victory Surrender-acceptance was opened. We are determined to hold the “International Peace Culture Festival of Zhijiang, China” every two years in order to exploit Zhijiang’s peace culture resource and advocate peace in the world. The first “International Peace Culture Festival of Zhijiang, China” was successfully held at Zhijiang in November, 2003. The second “International Peace Culture Festival of Zhijiang, China” will be held at Zhijiang on September 1st and 2nd, 2005. Both Reims and Zhijiang witnessed the WWII. They symbolize the victory and peace and are the historical city which are worshipped by the peace-loving people. If our two museums with great historical importance become the friendly museums, and face the peaceful future hand in hand, then we believe that it complies with the historical trends and is in accordance with the people’s wish of two countries. Moreover, this is of great significance to call of peace, promote the world peace and improve the friendship between the two countries’ people. At the same time, both French and Chinese governments successfully held France-China culture year from 2003 on. The relationship between French and China came into the historically best stage. On this utmost background, it will strengthen the results of France-China culture year, efficiently improve and deepen the communication and cooperation in every field between two countries, and push the Sino-France and SinoEurope complete strategic partnership to a higher level that our two museums become the friendly museums. We ask your favor to consider our suggestion and promote these two museums to become the friendly museums so as to increase the global people’s friendship, push international cooperation, maintain the world peace and promote mutual development. We expect your visit to Zhijiang on convenient time. We’ll offer all of your accommodations during your visit in Hunan Province. Let’s pray for the world peace, take our contribution to the world development, and create beautiful future hand in hand! Yours sincerely, PENG, Liangtang The leader of People’s Government of Zhijiang Dong Autonomous County, Hunan Province, China February, 2005
Réponse de l’Adjoint au Maire Objet : concerne les projets de rapprochement et jumelage entre nos deux musées de la Reddition M ............, Nous avons été très honorés de recevoir une délégation de Zhijiang cette année au mois d’avril, nous apprécions énormément votre amitié. La fête de la paix de Zhijiang en 2005 est un évènement mondialement important, elle est aussi une occasion pour nous de se rapprocher sur le projet de jumelage de nos deux musée de la Reddition. Mais malheureusement, Monsieur le Maire se trouve dans l’obligation de différer sa visite à Zhijiang pour l’année 2006, ayant un programme très chargé pour 2005. Il devra en effet se rendre à Arlington ainsi qu’à Brazzaville. Toutefois, il me demande de le représenter cette année dans votre région les 6 et 7 septembre. Monsieur Schneiter souhaite vivement accueillir une délégation de votre district avant la fin de l’année, vers le mois de novembre afin de signer le premier volet de notre pacte de Jumelage. Les dates ainsi que les coordonnées de mon arrivée à Changsha vous seront communiquées par Melle PENG Jia.
Je vous prie de croire...
Traduction du courrier en chinois 县长先生, 今年四月份,我们非常荣幸接待了来自于芷江县的代表团。对於两馆结为友好 馆事宜,双方进行了探讨市长先生也表示了最大的关注。 2005年芷江国际和平节在世界和平史上意义重大,对於我们来说也是一个进一 步加深双方了解的机会。可惜的是,市长先生今年的外事访问行程已经排满了,他希 望派我作为市政府的代表来参加九月六日和七日的和平节。市长先生也希望最终能在2 006年时抽出时间来一睹芷江抗日胜利纪念馆风采。 市政府也决定将于2005年12月份时正式邀请芷江县政府的代表团来兰斯签定协 议, 我来长沙市的具体时间和方式,一旦有了进一步的消息彭佳小姐将会和你们联系。 此致 ! 法朗克
RĂŠponse de M. le Maire de Reims
Contacts au Ministère des anciens combattants
Revue de Presse
Programme de la Fête Internationale de la Paix
1. Organisation du 6 septembre 2005 A. Matin entre 8h00 et 10h30 Ouverture de la cérémonie Un spectacle organisé par centrale de télévision de Hunan, diffusera sur deux chaînes régionales.(200 artistes sur scène) Lieux : centre de congrès de l’aéroport de Zhi Jiang. Participants : invités étrangers, membres de gouvernement du district, de la ville et de la province, VIP, et artistes. ( Environs 20 000 personnes au totale). Inauguration : présidé par Monsieur le vice-Gouverneur de la Province Monsieur HE Tongxin. 1) Présentation des invités. 2) Proclamation du message de la fête Paix. 3) Présentation des membres du gouvernement et des hautes personnalités invitées. Ils seront guidés par les hôtesses sur la tribune d’honneur du stade 4) Message du vice-Gouverneur de la province, Monsieur HE pour l’ouverture de la cérémonie. Programme : 1) Le Secrétaire Général du Gouvernement du district de Zhi Jiang, Monsieur SHI Xixin prend la parole. 2) Le Maire de la ville Huai Hua, Monsieur CHEN Zhiqiang prend la parole. 3) Le Gouverneur de la Province, Monsieur ZHOU bohua prend la parole. 4) Les VIP étrangers prennent la parole. 5) Le représentant du Gouvernement Central réclame l’ouverture de la cérémonie.
B. Matin entre 11h00 – 11h20 Un entretien en tête-à-tête sur le projet de jumelage avec M. le Vice-Directeur du Gouvernement de la province du Hunan.
B. entre Après midi 15h00 et 17h00 Signature de « La déclamation de la Paix » Lieux : hôtel Zhi Jiang à Zhi Jiang Présidant de la conférence : Monsieur PU Gongfu, Vice Secrétaire Général de la ville de Huai Hua. Programme : 1) Présentation des invités. 2) Un dirigeant du gouvernement de Hunan prend la parole. 3) Le Président de l’association nationale d’échange culturel international, Monsieur CHENG Haosu. 4) 6 représentants donnent le discours, chaque intervention ne doit pas dépasser 10 minutes. 5) Signature de « La déclamation de la Paix ». 6) Photo de groupe.
Pendant la réunion de La déclamation de la Paix
M. Adjoint Maire donne son discours
Signature de la déclamation de la paix
D. Dîner de bien-venu organise par la Mairie de Zhi Jiang entre 18h00 – 19h00 E .Un entretient personnel entre les hauts fonctionnaires de Zhi Jiang et l’équipe rémoise.
2. Organisation du 7 septembre 2005
A. Matin entre 8h30 et 11h00 Le rencontre entre les vieux soldats chinois et les Tigres Volants Lieux : Salle du Mémorial des Tigres Volants Présidant de la conférence : Monsieur SHI Xixin Programme : 1) Présentation des invités. 2) Le Secrétaire Général de la ville Huai Hua, Monsieur OUYANG Bin prend la parole. 3) Un dirigeant du gouvernement de Hunan prend la parole. 4) Un représentant des Tigres Volants prend la parole. 5) Visite de la Salle du Mémorial des Tigres Volants. B.
Après-midi entre 14h00 et 17h00 Visite des sites touristiques de Zhi Jiang,
Le pavillon de Dong construit entièrement en Bois sans utiliser un
Le pont du vent et de la pluie
Les maisons antiques
C. Après-midi entre 17h00 et 17h30 La signature de l’Accord de Principe en vu du Jumelage des Musées de la Reddition de Reims et Zhi Jiang.
Rencontre avec le ViceGouverneur de la province du Hunan
Accord de principe et avant projet sommaire en vu du jumelage des musées de la Reddition de Reims et Zhi Jiang
Pendant la Deuxième Guerre Mondiale, le district de Zhi Jiang en Chine et la ville de Reims en France ont fait beaucoup d’efforts contre le fascisme afin de gagner la guerre. La reddition de l’armée japonaise sur le champ bataille d’Asie et la reddition de l’armée nazie sur le champ bataille d’Occident ont annoncé la fin de la guerre dans les deux villes respectives. Les musées de la reddition sont témoins d’une démarche ardue vers la Paix.
Ces deux villes sont désormais des villes héros de l’histoire.
Aujourd’hui, la Paix est un sujet profondément semé dans le cœur du peuple, conserver et développer la Paix est un courant irréfutable. Dans ce contexte, le Musée de la reddition de Reims et celui de Zhi Jiang souhaitent travailler ensemble pour entretenir la Paix mondiale, après de mûres réflexions, les deux musées ont décidé de faire un rapprochement amical à l’occasion du 60ème anniversaire de la Deuxième Guerre Mondiale.
Avant projet : 1. Renforcer l’amitié entre les peuples chinois et français, sur l’initiative de ses autorités de tutelles, les deux musées de la reddition ont décidé de faire un rapprochement amical, afin de conclure un jumelage durant l’année 2006.
2. Développer la communication entre deux musées sur l’amitié, l’égalité et l’échange.
3. Utiliser tous les moyens possibles pour protéger la Paix mondiale, lutter contre l’oubli et conserver le patrimoine historique de la guerre.
4. Profiter de ces ressources historiques afin de développer le tourisme entre les deux régions et les deux pays.
5. Echanger de la documentation ainsi des objets des musées.
6. Disposer d’une salle ou d’un espace dans chaque musée pour exposer des photos, des articles et des objets de l’autre musée.
7. Partager les techniques de protections et de conservations des documents.
8. Demander une aide politique et financière des Gouvernements français et chinois, pour qu’on puisse développer et optimiser notre projet ensemble dans un environnement positif.
9. Organiser des réunions régulières ou irrégulières entre les membres des musées.
Pour le district de Zhi Jiang le vice-Président du District
Pour la Ville de Reims le Maire de Reims l’Adjoint délégué
SHI XI XIN
Franck NOEL
Fait à Zhi Jiang le 06 septembre 2005
Liste des invités Au total environ 340 Personnes
1. 2 dirigeants du gouvernement central 2. 8 Pilotes « Flying Tigers » et leurs familles 3. 5 soldats anciens combattant communistes chinois 4. 5 témoins de la reddition de Zhi Jiang 5. 20 diplomates dont 8 ambassadeurs 6. 20 invités coréens 7. 20 personnes des délégations de Reims et Grandcamp-Mercy 8. 10 experts de l’histoire de la deuxième guerre mondiale 9. 20 représentants de l’association internationale de la paix 10. 50 VIP des dirigeants de villes, Provinces, etc 11. 60 journalistes 12. 60 entrepreneurs et commerçants internationaux
Reims - Zhijiang un rapprochement pour l’Histoire
Contacts utiles & relationnel
HE Tong Xin Vice-Gouverneur du Hunan
Add : 中国湖南省长沙市湘府西路8号 Tel : 0731- 5990036 Fax : 0731- 5990207 E-mail : tongxinhe@vip.sina.com CP : 410004 YANG Chang Guo Directeur du comité permanent de l’assemblée Populaire du district autonome de Zhi Jiang
ADD : 中国湖南芷江县北正街 人民代表大会常务委员会 CP : 419100 Email : shjhpwh@vip.163.com Site : http://hepingwenhua.com Portable : 0086 13907455216 Fax : 0086 745 6825445 GUO Xiangli (郭向丽) Direction des affaires étrangères et le jumelage
Add :湖南省长沙市韶山路1号外事侨务办友好城市处 Tel : 0731-2217593 Email : youchengchu@hnwqb.gov.cn KONG He Ping (孔和平) Directeur Général de Gouvernement Hunan Bureau de Presse
Add :湖南省长沙市人民政府新闻办公室韶山路1号 CP : 410011 Tel : 0731-2688811 PENG Liang Tang (彭良棠) Président du District de Zhi Jiang
Add :湖南省芷江侗族自治县人民政府 CP : 419100 Tel : 0086 745 6843799 http://www.hepingwenhua.com YUAN Xinhua (袁新华) Directrice de l’Office du Tourisme du Hunan
Add :长沙市五里牌团结路 Tel : 0086-731-4719321 Fax : 0086-731-4762231 Email : yxh@hnt.gov.cn / yxh.hn@hotmail.com
ZHAO Xin Directeur de l’Office du Tourisme de Chang De
Add : 湖南省常德市大高山街90号 CP : 415000 Tel : 0086 736 7258121 Fax : 0086 736 7263772 Portable :13337369833 Email : zx3508@163.com http://www.cd-tb.com SU Zu Xun Directeur du Bureau de Guide National de Hunan
Add : 湖南省导游服务管理中心 长沙市八一东路旅游局院内 CP : 410001 Tel/ Fax: 0731 – 4744847 Email: suzuxun@hotmail.com YAN Shu (严澍) TO Yang zi d’Allemagne
Add : Wenzelstr.2 52070, Aachen Tel : 00 49 241 1603973 Fax: 00 49 241 9976128 Portable: 00 49 1797381363 Email :info@yangzi.de CHEN Ying (陈迎) Vice Directrice de l’OT du District de Kai Fu
Add : 长沙市开福区芙蓉北路招商合作局 Tel / Fax : 0731 4558013 Portable : 13875831558 CP : 410008 CHEN ChunHong (陈春红) Vice Directrice de l’Office du Tourisme de Zhang Jia jie
Add : 中国湖南省张家界市旅游局南庄坪 CP : 427000 Tel : 0744 8380182 Fax : 0744 8380181 Portable: 13319640003 Email: ch8380182@126.com Martin H. Herkstrôter Présidant de L’Office du Tourisme de HESSEN
Add : Abraham Lincin Str. 38-42 D-65189 Wiesbaden Portable: 0049 170 7850000 Email :martin.herkstroeter@hessen-agency.com www.hessen-agency.com / www.invest-in-hessen.de ZHANG Xia (张霞) Directrice de l’office du tourisme direction internationale
Add : 怀化市芷江侗族自治县旅游外事侨务局北正街207号 CP : 419100 Tel : 0745 6843160 Fax : 0745 6826290 E-mail :zj800820@163.com http:://www.hepingwenhua.com ZHANG Chun Hua (张春华) Vice Directrice de l’OT du Xiang xi région autonome Add : 湖南省湘西土家族苗族自治洲旅游局 吉首市人民北路58号 416000 Portable : 13574307068 Tel : 0743 8223683 Fax : 0743 8251764 YANG Xu Dong (杨旭东) Directeur de l’Office du Tourisme de Feng Huang ville Add : 湖南省凤凰旅游局局长 CP : 416200 Portable :13508436477 RONNIE YUEN (袁家齐) Président de l’office du Tourisme National de Hong Kong
Add : 香港北角英皇道250号北角城中心1706 -1709室 Tel : 852 2807 1199 Fax : 852 2510 9907 Portable :852 9092 3388 http:://www.tichk.org Email :office@tichk.org Karen TANG Directeur General de TIRET Hong Kong LIMITED
Add : 21F, New World Tower 1, 18 Queen’s Road Central, Hong kong Tel: 852-35195990 Fax: 852-28099267 Mobile:13760321226 Email: karen_tang@tiretnewyork.com.cn Http://www.tiretnewyork.com.cn LIU Han Qin (刘汉清) Add :长沙市政府大楼第12层旅游局市场开发处 CP : 410013 Tel : 0731 8666274 Portable :13975826870 Email :liuhanqing8@163 .com http://www.hn1226.cn ZHANG Li Ping (张莉萍) Office du Tourisme de Hunan service logistique Add :长沙市五里牌 Tel : 4749738
Portable :13755104264 / 13808426022 XIA Jun Hua (夏俊华) China-EU Association The chinese people’s Association for Friendship with foreign Countries Add :北京台基厂大街一号中国人民对外友好协会 Tel : 0086 10 65121684 Fax : 0086 10 65128354 Email : junhuaxia@cpaffc.org.cn REN Yan Hui (任焱辉) Vice-Directrice de l’office du Tourisme de Yue Yang
Add :岳阳市旅游局南湖大道236号四办公室 CP : 414000 Tel : 0730 – 8889775 Fax : 0730 – 8889780 Email: yanziyueyang@163.com HUANG Zhongrong (黄忠荣) Chambre de Commerce National Add :中国国际贸易促进委员会 湖南省长沙市五一大道98号 CP : 410001 Tel : 0086-731-2282842 Fax : 0086-731-2282262 Portable:13607319185 Email: zrhuang99@163.com LIU Ji xiong (刘继雄) Directeur de l’Office du Tourisme de Chang Sha Add :长沙市岳麓大道218号市政府大楼12楼长沙旅游局 CP : 410013 Tel : 86-731-8666266 Portable ;13907311866 Email : csta888@vip163.com LI Zhao Hui (李朝晖) Représentant de l’OT National d’Allemagne en Chine
德国魅力名城联盟 德国国家旅游局北京办事处 北京市朝阳区东三环北路8号亮马大厦二座0811室 100004 Tel : 0086-10-6590 0926 ext.219 Fax : 0086-10-6590 6148 Email : li.zhaohui@bj.china.ahk.de Web : http://www.magic-cites.com QIN Lin Zhi (秦灵芝) Directrice le plus grand restaurant de Chine
Add :长沙市洪山旅游区金马美食城内西湖楼美食城 Tel : 13308489999 Réservation : 0731-4258188
CHEN Jiming (陈纪明) Directeur de l’hotel Hua Tian 5 étoiles
Add :湖南省华天大酒店长沙市解放东路300号 CP : 410001 Tel : 86-731 4442888 Fax : 86-731 4442270 Email: resv@huatian-hotel.com Web: http://www.huatian-hotel.com ZHANG Jie (张杰) General manager Marketing assistant d’hôtel 4 *
Add :湖南省长沙市芙蓉中路二段279号金源大酒店 Tel : 86-731-5558888 Fax : 86-731-5163745 Portable : 13973159388 Email : hn@goldsourcehotel.net A members of www.GKHW.com PAN ZU Kui (潘祖葵) Add :广西龙胜龙脊梯田风景区月亮湾酒楼 CP : 541701 Tel : 0773-7583016 Portable : 13877352732 BI Cai ping (毕才平) Add :湖南张家界国家森林公园琵琶溪宾馆 CP : 427401 Tel : 0744 5718888 Fax : 0744 5712257 Portable: 13707445277 www.pipaxi-hotel.com WU Dan (吴丹) Directrice de Oneline Media Add :一线传媒文化发展有线公司 长沙芙蓉中路206号锦绣华天1309室(长沙总部) CP : 410001 Tel / Fax:0733 – 2868852 Email: honeline@163.com LI Yun fei (李云飞) Interfax China News Agency
Add :国际文传中国电讯社 上海淮海中路1375号启华大厦21B座 CP : 200031 Portable: 13701801367 Email: chris@interfax.com http://www.interfax.com