P ro m o ti o n J ean C laverie 2 0 1 4 - 2 0 1 5
Ecole Emile Cohl
Promotion Jean Claverie - p. 5
P ro m o ti o n J e an C laverie 2 0 1 4 - 2 0 1 5 Promotional Yearbook Graduating Class of 2015
Édito
J’ai partagé pendant de très nombreuses années le destin pédagogique de Jean Claverie lorsque nous étions tous deux professeurs aux Beaux-Arts. Nous avons résisté autant que nous le pouvions à la disparition programmée des enseignements classiques et c’est précisément lorsque j’ai considéré la cause comme définitivement perdue que j’ai décidé de créer l’École Émile Cohl. C’était en 1984. Et je dois à Jean, alors qu’un mauvais accident de moto m’avait expédié près de 8 mois à l’hôpital, d’avoir hardiment tenu pendant ce temps les rênes d’ouverture de ce tout nouvel instrument pédagogique qui n’avait aucun équivalent à l’époque dans le pays. Sa bienveillance, ses convictions professionnelles, sa charité à mon égard et son autorité en tant qu’illustrateur reconnu par l’ensemble de l’édition internationale ont convaincu toutes les bonnes fées du monde de l’image de se pencher sur ce qui est devenu le joyeux destin de l’École Émile Cohl. Que Jean trouve dans ce parrainage de la 30e promotion de l’école l’expression de toute la gratitude des étudiants qu’il a formés et que ceux de cette année soient fiers de porter le nom d’un des grands maîtres du livre de jeunesse de langue française. Philippe Rivière
Directeur Fondateur de l’École Émile Cohl
Promotion Jean Claverie - p. 7 For many years, I shared Jean Claverie’s pedagogical destiny when we were both teachers at the Fine Arts School. The two of us struggled as well as we could to prevent the planned elimination of classical studies. When I realized this was a lost cause, I decided to set up the Emile Cohl School. That was in 1984. I owe much to Jean who boldly took over the reins of this utterly new and, at that time, incomparable pedagogical instrument, when a bad motorcycle accident left me laid up in the hospital for 8 months. His benevolence, his professional convictions, his kindness towards me and his authority as a renowned illustrator, well acknowledged by the international publishing profession, convinced all the mentors in the visual imagery world to take care of what has become the joyous destiny of the Emile Cohl School. May Jean, as the godfather/sponsor of the school’s 30th graduation class, find an expression of deep gratitude on behalf of all the students he has trained and may this year’s graduates be proud to bear the name of one of the great masters of French children’s books.
Philippe Rivière
Director Founder of the Emile Cohl School
Avec l’aimable autorisation de Jean Claveire
Jean Claverie est né en 1946 à Beaune. Après des études à l’École des BeauxArts de Lyon puis à l’École des Arts Décoratifs de Genève, il s’oriente d’abord vers l’illustration de publicité. L’année 1977 voit la sortie en langue allemande de son premier livre illustré, Le Joueur de Flûte de Hamelin, aux Éditions Nord-Süd Verlag. Un album qui sera publié internationalement et décidera de sa carrière en tant qu’illustrateur de livres. Depuis, Jean Claverie a illustré, entre autres auteurs, Charles Perrault, Ludwig Bechstein, Oscar Wilde, Isaac Bashevis Singer, Michel Tournier, Paul Auster… Il écrit aussi ses propres textes, qu’il illustre, comme La batterie de Théophile et Little Lou, parus chez Gallimard en 1990. Il a près d’une centaine d’albums à son actif sans compter de nombreuses couvertures de livres et affiches publicitaires et institutionnelles qui font de lui un personnage incontournable du monde de l’illustration. Il a reçu de nombreux prix au cours de sa carrière : en 1991, Foire du Livre Jean Claverie was born in 1946 in Beaune. After his initial studies at Lyon’s Fine Arts School and then Geneva’s School of Decorative Arts, he started working in Advertising Illustration. In 1977, his first illustrated book, The Pied Piper of Hamelin was published in German by NordSüd Verlag Publishing House. This album went on to be published internationally, thus determining Jean Claverie’s career as a book illustrator. Since then, Jean Claverie has illustrated many authors, such as Charles Perrault, Ludwig Bechstein, Oscar Wilde, Issac Bashevis Singer, Michel Tournier, Paul Auster, among others. He also writes his own texts and illustrates them, such as La Batterie de Théophile and Little Lou which were published by Gallimard in 1990. He has worked on over 100
de jeunesse de Bologne, pour Little Lou paru aux États-Unis chez Creative Education et chez Gallimard en France et, la même année, Prix Sorcière de l’album ; Prix de l’Affiche du Livre et Prix des libraires pour L’Art du Pot de Michelle Nikly, chez Albin Michel ; Prix Coup de cœur Bulle d’Or en 1998 pour Le Noël d’Auggie Wren de Paul Auster, chez Actes Sud… Ses œuvres originales dont plusieurs ont été achetées par des institutions publiques (Chihiro Museum au Japon, Musée de l’Illustration à Moulins, Biennale de Bratislava, Médiathèque de la francophonie, etc.) et par des collectionneurs privés, font régulièrement l’objet d’expositions. Il a consacré une partie de son temps à l’enseignement, à l’École Nationale des Beaux-Arts de Lyon, et à l’École Emile Cohl. Aujourd’hui entre deux peintures ou dessins, il sillonne la France dans un petit bus avec son quartet de bluesmen, le Little Lou Tour, pour des rencontres-concerts avec ses lecteurs, petits et grands.
albums and numerous book covers, advertising and corporate posters and this has made him a key figure in the illustration world. He has received many prizes during his career: • in 1991, the Bologna Book Fair for Young Readers award for Little Lou which was published in the USA by Creative Education and by Gallimard Publishing House in France. • in 1991, the Prix Sorcières for a children’s album. • Prize for Book Poster and Booksellers’ Prize for L’Art du Pot de Michelle Nikly, published by Albin Michel Publishers. • in 1998, Prix Coup de Coeur Bulle d’Or for Paul Auster’s Auggie Wren’s Christmas Story, published by Actes Sud.
Many of Jean Claverie’s original works have been purchased by public institutions (Chihiro Museum in Japan, French Museum of Children’s Illustration in Moulins, Biennial of Illustration Bratislava, Media Center for Francophone countries, etc.) as well as by private collectors. His work is regularly exhibited. Jean Claverie has spent time teaching at Lyon’s National Fine Arts School and at the Emile Cohl School. Today, when he is not painting or drawing, he travels around France in a mini-bus with his bluesmen quartet, The Little Lou Tour, for concerts and opportunities to meet his readers, both young and old.
Promotion Jean Claverie - p. 9
Jean Claverie
Jury Président du Jury Pierre BAQUÉ Pierre Baqué, Docteur de 3e cycle en esthétique et Docteur d’État ès lettres et sciences humaines (option arts plastiques - architecture), est Professeur des universités à Paris I, Panthéon-Sorbonne où il enseigne l’Histoire des Arts. Il a travaillé à différents postes au Ministère de l’Education Nationale ainsi qu’au Ministère de la Culture. Il est un fervent défenseur et de l’enseignement des Arts et de leur Histoire dans les cursus scolaire et a œuvré en ce sens depuis la fin des années 1960. Par ailleurs Pierre Baqué a exercé une activité artistique plus particulièrement centrée sur la relation entre l’art monumental et l’architecture.
Promotion Jean Claverie - p. 11 Pierre Baqué, Ph.D in Aesthetics and Ph.D in Literature and Human Sciences (option Visual Arts – Architecture) is a University Professor at the University of Paris I as well as University Panthéon-Sorbonne where he teaches History of the Arts. He has worked in various positions for the French National Education Ministry as well as for the French Ministry of Culture. Pierre Baqué is an ardent advocate of teaching the Arts and their History as part of the school curriculum and he has been striving for this goal since the late 1960’s. Moreover, Pierre Baqué has worked in artistic activities, particularly focused on monumental art and architecture.
Philippe RIVIÈRE Directeur/Fondateur de l’École Émile Cohl General Director / Founder of the Emile Cohl School
Isabelle CHATELLARD Illustratrice jeunesse, Isabelle Chatellard a publié une quarantaine d’albums jeunesse en France et à l’étranger. Outre ses nombreux prix et sélections pour ses ouvrages, elle a également participé à la conception et réalisation d’un court-métrage intitulé Pantin la pirouette pour les studios La Fabrique, avec Jean-François Laguionie.
Isabelle Chatellard is an illustrator for children’s books and has published forty albums in France and abroad. In addition to winning numerous prizes and being shortlisted for her works, she also participated in creating and making a short film, Pantin la Pirouette, for Studios La Fabrique in collaboration with Jean-François Laguionie.
Jean CLAVERIE Jean Claverie, né en 1946, a enseigné à l’ENSBA de Lyon et à l’Ecole Emile Cohl. Il a illustré, parfois également écrit, une soixantaine d’albums pour la jeunesse. Ce qui lui a valu de nombreux prix, expositions et présence dans des collections publiques ou privées.
Jean Claverie, born in 1946, taught at Lyon’s School of Fine Arts and at the Emile Cohl School. He has illustrated, and has also occasionally written, sixty albums for young readers. His work has earned numerous prizes and has been the subject of exhibitions as well as part of private and public collections.
Jury
Promotion Jean Claverie - p. 13
Antoine De MAXIMY En 35 ans, Antoine de Maximy a parcouru 90 pays. Il a réalisé des documentaires un peu partout, aussi bien sur les sommets péruviens à 7000 m d’altitude jusqu’à 5000 mètres de profondeur en sous-marin dans le Pacifique. Aujourd’hui, il fait le tour du monde, seul mais avec trois caméras, pour la série «J’irai dormir chez vous». Son but: aller dormir chez les gens qu’il rencontre au hasard, sans aucune préparation.
Over the last 35 years, Antoine de Maximy has traveled throughout 90 countries. He has filmed documentaries in many locations, from Peruvian summits of 7000 meters to the depths of the Pacific Ocean in a submarine. Today, he travels around the world alone but equipped with three cameras for the series, J’irai dormir chez vous. His objective: sleep at people’s homes, who have been chance encounters, without any advance preparation.
Lionel FAGES Lionel Fages, fondateur de Cube est “tombé” dans l’animation 3D dès 1984 et fait parti des quelques pionniers qui ont développé à l’époque ce média en France. Il a eu l’occasion de participer aux démarrages de carrières de nombreux réalisateurs d’animation: Pierre Coffin, Louis Clichy, Nicolas Deveaux, Rémi Chapotot, Antoine Rota et en tant que producteur, de produire un panel de films très diversifiés (films publicitaires, courts-métrages, films pour parcs d’attractions, séries d’animation...)
Lionel Fages, founder of Cube, “fell” into CG animation in 1984 and is one of the few pioneers who developed this medium in France at that time. He has contributed to launching the careers of many animated film-makers, e.g. Pierre Coffin, Louis Clichy, Nicolas Deveaux, Rémi Chapotot, Antoine Rota, and as a producer, producing a wide range of films (advertising films, short films, films for theme parks, animated series, etc.).
Cécile PATUREL Diplômée en journalisme et en cinéma, Cécile Paturel s’est spécialisée dans l’éducation à l’image. Elle est auteur et réalisatrice web de films d’analyse pour le site transmettrelecinema.com ainsi que pour la région Rhône-alpes.
With a degree in journalism and cinema, Cécile Paturel has specialized in image and visual arts education. She is a writer/Web film-maker of analysis films for transmettrelecinema.com as well for the Region Rhône-Alpes.
Claude WEISS Diplômé d’Emile Cohl en 2004, Claude Weiss débute sa carrière comme réalisateur de films d’animation. Il crée la société de branding Sensensons quelques années plus tard après avoir suivi un master Transmédia à Sciences Po et un master en sémiotique à La Sorbonne. Il exerce aujourd’hui comme directeur de création au sein de cette agence.
After graduating from Emile Cohl in 2004, Claude Weiss began his career as an animated film director. He set up the branding firm, Sensensons, a few years after a Master’s in Transmedia at Science-Po and a Master’s in Semiotics at the Sorbonne. Today, he is Creative Director for this firm.
Promotion Jean Claverie Promotion Jean Claverie - p. 15
<<Prenom>> Valentin ANDRÉ-TERRAMORSI <<NOM>> Né en 1993, je grandis entouré de livres illustrés et de BD franco-belges. D’aussi loin que je me souvienne, j’ai toujours voulu faire du dessin mon métier. En sortant du lycée, je pars à Lyon pour entrer à Émile Cohl. Je m’y découvre un intérêt pour l’animation et le concept art, et me spécialise en jeu vidéo. Bien que l’illustrateur de fantasy John Howe soit mon idole d’enfance, je me tourne aujourd’hui vers le jeu vidéo indépendant, souhaitant créer des univers pour ce média. Born in 1993, I grow up reading illustrated books and franco-belgian comics. As far as I can remember, I always wanted to draw for a living. Right after high school, I moved to Lyon to join Émile Cohl. There, I became interested in animation and concept art, so I specialized in video game art. Although the fantasy illustrator John Howe is my childhood idol, I now lean towards independent video games, willing to create universes for this media.
www.val-andre-terramorsi.com v.andreterramorsi@etudiants.cohl.fr
1 - Speed painting 2 - Concept design - Moto futuriste 3 - Diplôme «Odyssey» - Color script 4 - Diplôme «Odyssey» - Recherches & Visuels
1 2 3
4
4e année option Jeu <<Classe>> vidéo
Promotion Jean Claverie - p. 17
<<Prenom>> Yizhou BAO <<NOM>> Je m’appelle BaoYizhou et je suis née à JiangSu en Chine en 1988, dans une famille de peintres. Toute petite j’ai cultivé un goût pour le dessin, qui m’a poussé à entrer à l’Institut des arts de Nankin afin d’y étudier l’animation. Mais les formations que j’ai reçues pendant deux ans n’étaient pas suffisamment spécialisées, et j’ai donc décidé de faire un stage dans un studio d’animation 3D à Beijing. Ensuite je suis entré à l’École Émile Cohl, en France, où je poursuis actuellement mes études. My name is BaoYizhou and I was born in JiangSu, China, in 1988, I grew up in a family of painters. When I was a little girl I cultivated a taste for drawing, which made me join the Art Institute of Nanjing in order to learn animation. But the training I received for two years was not specialized enough, and so I decided to do an internship in a 3D animation studio in Beijing. Then I went to the Emile Cohl School in France, where I’m studying now.
www.izoub.com yizhou.bao@etudiants.cohl.fr
1 - Pêche à la baleine - Marqueur et pastel 2 - Alphabet - Marqueur et pastel 3 - Chat en automne - Aquarelle 4 - Tigre - Gouache
1 2 3
4
4e année option Édition <<Classe>>
Promotion Jean Claverie - p. 19
<<Prenom>> Nicola BERNARDELLI <<NOM>> Né à Vérone en Italie, J’ai suivi des études littéraires avant d’arriver à l’école Emile Cohl. Mon travail comprend deux techniques principales : la gravure, et le crayon de couleur. Pour la première, je me concentre sur l’ambiance grâce aux nuances d’ombre et de lumière. La deuxième me permet de travailler la force et la diversité du trait. J’aime aussi faire des expériences numériques en superposant photo et dessin. Ma terre natale et l’ancien art populaire ont en grande partie nourri mon univers. I was born in Verona in Italy. Following my degree in media’s languages at university, I went on to study at Emile Cohl art school. My techniques of choice are engraving and coloured pencil. In my engravings, I seek to create a rich atmosphere by contrasting areas of shadow and light. In my colour-pencil work, I combine colour and varied quality of lines. I also enjoy superposing photography and drawing on computer. My inspiration stems from my country and old folk art.
bernardelli.jimdo.com nicola.bernardelli@etudiants.cohl.fr
1 - Noir et bougie (eau-forte et aquatinte sur cuivre) 2 - Grand-père plumé (crayon couleur) 3 - L’Inconnu (aquarelle, crayon couleur) 4 - Vecchio Gracida (modelage retravaillé Photoshop)
1 2 3
4
4e année option Édition <<Classe>>
Promotion Jean Claverie - p. 21
<<Prenom>> Maud BIHAN <<NOM>> J’ai toujours aimé raconter des histoires. Mais très vite, les pensées et les mots n’ont plus suffi. Après mon bac, je me suis donc tournée vers l’école Émile Cohl, où je m’épanouis dans l’illustration et la bande dessinée jeunesse. L’histoire et les cultures étrangères, passées ou présentes, nourrissent l’univers poétique et onirique qui me caractérise. Si, par mon travail, je parviens à partager une émotion alors c’est la plus belle réussite. I’ve always liked telling stories. But quickly, thoughts and words were no longer enough for me. That is why, after my baccalaureate, I chose to integrate Emile Cohl School, where I thrive with illustration and comics for childrens. History and foreign cultures, past or present, enrich a poetic and dreamlike world which characterizes me. If, through my work, I can share emotions, this would be the greatest achievement.
maudbihan-illustration.jimdo.com maud-bihan.tumblr.com maud.bihan@etudiants.cohl.fr
1 - Le chat qui fit le printemps 2 - La pelote 3 - Hansel & Gretel 4 - Le jardin secret
1 2 3
4
4e année option Édition <<Classe>>
Promotion Jean Claverie - p. 23
<<Prenom>> Louis CAPRON<<NOM>> J’ai grandi sous la pluie bretonne jusqu’à mes 18 ans, d’où, après avoir obtenu mon BT d’architecture d’intérieur j’ai mis le cap sur Lyon et l’école Émile Cohl. Je puise mes inspirations dans le travail de Eyvind Earle ainsi que dans l’univers des scandinaves et des natifs américains (notamment la nation Haïda). J’utilise la gouache pour faire éclore la lumière dans mes images et j’espère pouvoir vivre heureux et continuer à peindre pendant de longues années. I grew up under the Brittany rain until I hit 18. When I graduated in interior design, I drew my way up to the city of Lyon and the Ecole Emile Cohl. I get really passionate when I talk about all that touches Scandinavian or Native American mythology and history, I draw a lot of my imagination from there and from great painters like Eyvind Earle. I use gouache to make the light pop in my pictures and I hope my future will be happy and full of those paintings.
louis-capron.jimdo.com louis.capron@etudiants.cohl.fr
1 - Yggdrasil 2 - L’esprit de Paul 3 - Odin 4 - Influence
1 2 3
4
4e année option Édition <<Classe>>
Promotion Jean Claverie - p. 25
<<Prenom>> Aude CHAPUIS <<NOM>> Suissesse expatriée, je grandis dans une famille amatrice d’art, de bande dessinée, de cinéma, et j’apprends assez tôt que les gens qui font toutes ces merveilles sont payés pour ça. «Eh oui mam’zelle, c’est un métier.» Bingo ! C’est ainsi qu’à 20 ans, je me retrouve à l’école Émile Cohl à dessiner des petits Mickeys. Je (re) découvre le monde de l’édition, de l’animation, du jeu vidéo... pour faire de ce dernier ma spécialisation. Mais que l’édition n’ait crainte : je ne la laisse pas tomber. Swiss expatriate, I grew up in an art loving family, comic, movie… And I learned soon enough you can be paid for those wonders. «Yes miss, it’s a job.» Bingo ! Thus, at 20, I went to Emile Cohl School to draw some doodles. I (re)discovered the world of publishing, animation and video games in which specialized. But I don’t forget publishing, for which I especially care.
www.audechapuis.com aude.chapuis@etudiants.cohl.fr
1 - Character design - «Carnet de bord page 1» 2 - Character design - «Carnet de bord page 2» 3 - Visuel logo/jaquette du jeu 4 - Visuels In game : Inde, Japon et Jungle
1 2 3
4
4e année option Jeu <<Classe>> vidéo
Promotion Jean Claverie - p. 27
<<Prenom>> <<NOM>> Jean-Baptiste CHATARD J’affectionne particulièrement la sensibilité et la finesse dans le trait, j’aime l’élégance du dessin de mode et l’aspect «vif» du croquis, mais j’apprécie aussi les dessins plus soignés. J’aime mélanger les techniques, numérique et traditionnelle. Observateur, je suis constamment réceptif à ce qui m’entoure et en nourris mon univers. J’envisage plus tard une carrière dans l’illustration de mode, de presse, et pourquoi pas, dans le dessin textile. J’aimerai également garder la peinture dans mes activités futures. Sensitive, I like to use simple lines to draw. Elegance of fashion design and «lively» sketches are for me really interesting, but I also enjoy advanced drawing, with patterns and colors. I like to mix techniques, digital and traditional. Observer, I am constantly receptive to what surrounds me and feed my universe with it. I plan to pursue a career in fashion illustration, press, and why not, as a fashion designer. Later, I’d also like to keep painting in my professional activities.
jbchatard.com jeanbaptiste-chatard.tumblr.com jeanbaptiste.chatard@etudiants.cohl.fr
1 - Scène de douche» - Projet personnel 2 - «Portraits du sentiment» - Projet personnel 3 - Le conte de la fille sans bras - Frères Grimm 4 - L’enlèvement au Sérail - Mozart
1 2 3
4
4e année option Édition <<Classe>>
Promotion Jean Claverie - p. 29
<<Prenom>> Louise CHEVALIER <<NOM>> Née à Lyon en 1992, je me suis très vite intéressée aux arts. En 2010, j’obtiens un baccalauréat littéraire. J’entre ensuite à l’École Emile Cohl, où j’apprends les techniques de dessin et de sculpture. En 2014, j’effectue un stage au sein de l’équipe de tournage de la web-série Mordred en tant que décoratrice. Cette année je travaille sur une bande-dessinée documentaire, et un projet multimédia jeunesse sur le conte Jean de l’Ours. Born in 1992 in Lyon, I quickly showed an interest for all sorts of art. In 2010, I graduated from high scool, allowing me to join the Emile Cohl School, where I were taught professional drawing and sculpting techniques. In 2014, I did an internship for the web series « Mordred », as a set designer. This year, I’m working on a documentary comic strip, and on a multimedia project for children.
louise-chevalier-dessin.jimdo.com louise.chevalier@etudiants.cohl.fr
1 - Émancipation 2 - Falling sun 3 - Soil 4 - Ah bah ça !
1 2 3
4
4e année option Édition <<Classe>>
Promotion Jean Claverie - p. 31
<<Prenom>> Arnaud CLERMONT <<NOM>> Né en 1992 près de Lyon, j’apprends à manier le crayon auprès de ma grand-mère, dessinatrice de mode. En 2010, j’obtiens un bac STI art appliqué. Après un détour en BTS design d’espace, j’intègre l’école Émile Cohl et me spécialise en édition. Les souvenirs qui ont bercé mon enfance influencent mes dessins. Le point commun aux différentes facettes de mon travail est ce traitement ludique des formes et des couleurs mais surtout la sincérité. A l’avenir, j’espère évoluer dans l’illustration jeunesse. Born in 1992 near Lyon , I learn to wield the crayon with my grandmother, fashion designer . In 2010 , I get an applied art bachelor. After a brief detour in space design BTS, I joined Emile Cohl and I specialize myself in publishing . The memories that have rocked my childhood impregnate my drawings. The common points to the different aspects of my work is the playful use of shapes and colors but especially authenticity. It is therefore natural that I hope to progress in youth illustration.
www.arno-illustr.com www.facebook.com/ARNOillustration
arnaud.clermont@etudiants.cohl.fr
1 - Chatte Blanche - l’enlèvement 2 - Dans ma bulle 3 - Chatte Blanche - métamorphose 4 - Souvenir d’une nuit d’été
1 2 3
4
4e année option Édition <<Classe>>
Promotion Jean Claverie - p. 33
<<Prenom>> Lilas COGNET<<NOM>> Après un BAC STI Arts Appliqués, j’intègre l’école Émile Cohl. Pour mon diplôme, je dessine une BD sur l’immigration algérienne basée sur des témoignages, car je trouve qu’il est enrichissant de lier le dessin à un thème anthropologique. Mais l’illustration reste mon activité la plus instinctive : je joue avec le mouvement et la couleur sur un ton que je veux bienveillant. Je suis aussi très intéressée par l’animation traditionnelle et le travail en équipe. After an art applied baccalaureate, I joined the Emile Cohl School. For my diploma, I am drawing a comic about Algerian immigration based on testimonies, because I find that it is very enriching to link drawing to anthropology. However, illustration is still my most instinctive way of creation: I can play with movement and colors in a tone I wish kindly-disposed. Also, I am very interested by traditional animation and team work.
lilascognet-illustration.jimdo.com lilas.cognet@etudiants.cohl.fr
1 - Le docteur Henri se fait du souci 2 - Le Renard et le Chat 3 - Les monstres 4 - Télèphe le fin d’esprit
1 2 3
4
4e année option Édition <<Classe>>
Promotion Jean Claverie - p. 35
<<Prenom>> Dorian COLLET <<NOM>> Je suis un artiste animé par l’envie de créer et de donner vie à des univers, je me sers du dessin et de la peinture pour m’exprimer pleinement. Je suis aussi très intéressé par toutes formes de 3D : numérique, sculpture, maquettes etc. Je m’inspire d’univers aussi différents que celui de Lovecraft ou de Tolkien pour essayer de dépayser mes spectateurs, pour les immerger dans mes illustrations et mes jeux-vidéos. Je suis aussi passionné de jeux de plateaux, de JDR et de jeux vidéo. I am an artist livened up by the desire to create and to give life to universes, I use the drawing and the painting to express myself completely. I am also very interested in any forms of 3D: digital technology, sculpture, models etc. I am inspired by universes as different as Lovecraft’s or by Tolkien’s to try to disorient my spectators, to immerse them in my illustrations and my video games. I am also passionate about board games, RPG, and video games.
doriancollet.jimdo.com dorian.collet@etudiants.cohl.fr
1 - Profond et Ethan : modélisation 3D 2 - Phase d’infiltration 3 - Cinématique de phase d’enquête 4 - Ville portuaire d’Innsmouth
1 2 3
4
4e année option Jeu <<Classe>> vidéo
Promotion Jean Claverie - p. 37
<<Prenom>> Jérémy COLLET <<NOM>> Après l’obtention d’un baccalauréat scientifique, je me suis orienté vers la physique-Chimie, avant de me rendre compte de ma préférence pour le dessin. Je tire mon inspiration d’œuvres policières et d’angoisse, telles que Blacksad, Shining, etc. Je dessine et j’encre à la main, puis je fais la couleur sur ordinateur, en incrustant matières et textures. Je n’ai pas de domaine de prédilection, mais je m’intéresse beaucoup à tout ce qui touche au scénario. After graduating from high school specialized in science, I studied one year in Physic-Chemistry College, that confirmed to me that drawing was what I preferred. My inspirations come from anxiety and detective books and movies, as Blacksad, Shining, etc. I draw and ink by hand, then I put colors on computer, adding matters and textures. I am not specialized in any field, however, I am very interested in everything linked to storylines.
telloc.jimdo.com jeremy.collet@etudiants.cohl.fr
1 - Consultation d’un fou 2 - Le P’tit Hoody rouge 3 - Possession hypnotique 4 - Mes frères magiciens
1 2 3
4
4e année option Édition <<Classe>>
Promotion Jean Claverie - p. 39
<<Prenom>> Violaine COSTA <<NOM>> Depuis quelques années, je me consacre principalement à la sculpture du papier, matériau trop souvent oublié derrière l’information qu’il véhicule. J’ai donc mis de côté mes crayons pour un outil plus atypique: le scalpel. C’est avec beaucoup de précisions et de finesses que je tente de sublimer le papier, médium devenu idéal pour incarner mon imaginaire et offrir ainsi, une diversité de visuels poétiques, tant en 2D qu’en volume. I have been focusing on paper sculpture for a few years now, a material that is too often overlooked because of what it stands for. Therefore, I’ve put my pencils aside and replaced them by a much more unusual tool: the scalpel. My goal is now to enhance the paper with delicacy and precision. Paper has truly become the ideal medium to represent my world and it allows me to share many different poetic representations, as much in 2D as in 3D.
www.violainecosta.net violaine.costa@etudiants.cohl.fr
1 - Immersion 2 - Maisons suspendues 3 - Ma petite jungle 4 - Castle in the snow
1 2 3
4
4e année option Édition <<Classe>>
Promotion Jean Claverie - p. 41
<<Prenom>> Arnaud DE VIVIES <<NOM>> J’ai décidé d’apprendre à dessiner parce que j’aime raconter des histoires sans passer par l’écrit. Ce que j’aime c’est illustrer des grands thèmes sacrés sur un air très sérieux, mais aussi des petits strips en trois traits. A dire vrai mon univers graphique et mes inspirations changent régulièrement en fonction de mon humeur, et de l’histoire à raconter. Même si j’ai tout de même un faible pour la bande-dessinée, le symbolisme, le surréalisme et l’absurde. I decided to learn how to draw because I’ve always liked telling stories without the use of writing. What I like is to illustrate major, sacred, themes on a very serious tone, but little strips with three strokes too. Actually my graphic universe and my inspirations change regularly according to my temper, and story to tell. Even if I’ve a soft spot for comics, symbolism, surrealism and absurd.
www.arnauddevivies.com arnauddevivies.tumblr.com arnaud.devivies@etudiants.cohl.fr
1 - Cancer 2 - La mort d’Eurydice 3 - La parade baroque 4 - Chuchotements
1 2 3
4
4e année option Édition <<Classe>>
Promotion Jean Claverie - p. 43
<<Prenom>> Coralie DOUGNAC <<NOM>> Au Lycée, je me suis initiée à toutes sortes d’art. Puis à l’école Émile Cohl je me suis spécialisée en illustration. Inspirée par des artistes comme Mary Blair et Miroslav Sasek, je me passionne pour l’univers des années 50. J’utilise des couleurs rétro pour mes illustrations à la gouache. Mes BD racontent des histoires de personnes que je connais, j’aime jouer avec les expressions des personnages. Professionnellement, j’aimerai illustrer des livres pour enfants et ouvrir une galerie d’illustrations. I studied many forms of art in a special High School. Then I choose Emile Cohl to learn illustration. Fifties and Sixties designs truely inspires me with artists like Mary Blair or Miroslav Sasek. I use colors inspired by the sixties in my gouache illustrations. In my comics I like to recount stories of people I know and have fun with the facial expressions of my characters. Professionally, I’d like to illustrate children books and open my own gallery.
coraliedougnac.com coralie.dougnac@etudiants.cohl.fr
1 - Extrait de la bande dessinée «Chibanis» 2 - Porté par la foule 3 - Chibanis 4 - Célestin
1 2 3
4
4e année option Édition <<Classe>>
Promotion Jean Claverie - p. 45
<<Prenom>> Tevy DUBRAY <<NOM>> Le dessin et les voyages m’ont toujours été précieux. Au lycée déjà, j’aimais travailler sur les mélanges de cultures. Après le bac, je suis entrée à Émile Cohl, ne souhaitant qu’une chose : raconter des histoires. Le film d’animation est naturellement devenu mon domaine de prédilection. Mes inspirations viennent des cultures des quatre coins du monde... J’aspire à travailler dans le concept, sur les environnements, les ambiances, ainsi que les personnages, pour faire voyager le spectateur. Drawing and travelling are very precious to me. In high school, I loved working on cultural medleys. I went to Emile Cohl with a single goal : creating stories. Animated movies eventually became my field of predilection. My inspirations come from cultures all over the world… Therefore I’d want to work in concept art : environments, atmospheres, and also characters… I want to take people on a visual journey.
www.tev-art.com tevy-dub.tumblr.com tevy.dubray@etudiants.cohl.fr
1 - Rasmey : Screenshot 2 - Rasmey : Backround 3 - Naga and Garuda concept 4 - TVpaint demo girl - Rasmey : screenshot
1 2 3
4
4e année option Court <<Classe>> métrage
Promotion Jean Claverie - p. 47
<<Prenom>> Pénélope FRUT <<NOM>> J’ai d’abord fait des études de lettres avant de me décider à me lancer dans ma passion, le dessin. Je suis influencée par l’univers des jeux vidéos, ainsi que par les artistes travaillant les ambiances lumineuses de façon numérique tel que Pascal Campion, je mélange ces influences dans mes recherches graphiques, afin de créer des atmosphères particulières. Actuellement en dernière année en section édition à Emile Cohl, je pense me lancer comme illustratrice indépendante après mon diplôme. After I graduated in literature, I finally decided to dedicate my life to my passion, drawing. I am very interested in independent video games as well as digital artists as Pascal Campion, both influence my drawing style. I try to create special atmospheres. Currently in my last year in Emile Cohl (with a publishing specialization), I am thinking about setting myself as an independent illustrator.
pennyvonfrutt.tumblr.com facebook.com/penelopeFrutArt penelope.frut@etudiants.cohl.fr
1 - «Les cygnes Sauvages» d’après Andersen 2 - «Les cygnes Sauvage» d’après Andersen 3 - «Perséphone» de Igor Stravinsky 4 - «L’enfant de la haute mer» de Jules Supervielle
1 2 3
4
4e année option Édition <<Classe>>
Promotion Jean Claverie - p. 49
<<Prenom>> Fanny GIACOMINI <<NOM>> Après un bac littéraire option arts plastiques je me dirige vers l’école Emile Cohl que j’intègre en 2010. A travers mes 5 années à l’école je découvre de nombreux artistes, et je me découvre une passion pour les images colorées et vives. J’aime les dessins stylisés, un peu cartoon et les artistes qui interprètent la réalité avec poésie et originalité. J’aimerais trouver du travail dans la bande-dessinée mais je m’intéresse au dessin d’illustration en tous genres. After graduating from high school I entered the Emile Cohl school. During my 5 years of school, I discovered many artists and I realized that I really like colorful and lively drawings. I like stylised drawings and artists who retranscribe reality with poetry and originality. I would like to draw comics as a living but I am interested in all kinds of illustration.
fannygiacomini.com fanny.giacomini@etudiants.cohl.fr
1 - Recettes aphrodisiaques 2 - Sextoys du zodiaque 3 - Mannequin plus size 4 - Interview à la plage
1 2 3
4
4e année option Édition <<Classe>>
Promotion Jean Claverie - p. 51
<<Prenom>> Thomas GRINI<<NOM>> Né à Marseille en 1991, j’ai fait mes études à l’école en section Multimédia. Amateur de jeux vidéo d’aventure et de RPG, je m’inspire de films et de jeux aux tons épiques et humoristiques, comme la série « Kaamelott » d’Alexandre Astier ou les jeux « Fable » de Peter Molyneux. Graphiquement influencées par la BD et le cartoon, mes productions sont semi-réalistes et tendent vers la caricature. J’aspire à intégrer un studio de jeux comme concept artist ou animateur. Born in Marseille in 1991, I studied at school in Multimedia section. I am an Adventure and RPG video game lover. I am inspired by epic and humorous movies and games, like « Kaamelott » by Alexandre Astier or « Fable » by Peter Molyneux. Graphically influenced by french comics and american cartoon , my productions are semi-realistic and tend towards caricature. I aspire to integrate a game studio as concept artist or animator.
grini-thomas.jimdo.com vimeo.com/grinithomas thomas.grini@etudiants.cohl.fr
1 - Recherche crayonnée et études à la gouache 2 - Bestiaire à la gouache 3 - Univers graphique du projet 4 - Personnage principal et sa maîtresse
1 2 3
4
4e année option Jeu <<Classe>> vidéo
Promotion Jean Claverie - p. 53
<<Prenom>> Rozenn GROSJEAN <<NOM>> Après avoir rencontré Adeline Avril, une illustratrice professionnelle qui m’a fait découvrir son métier, je décide de m’orienter vers le dessin. J’ai toujours été observatrice et attirée par tout ce qui touche au monde du rêve et de l’esprit. La nature est ma principale source d’inspiration, elle enrichit chaque jour un peu plus l’univers onirique de mes illustrations, principalement destinée à la jeunesse. After Adeline Avril, a professional illustrator, made me discover her profession, I decided to consider drawing as a career. I have always been observant and attracted to everything related to the world of dreams and mind. Nature is my main source of inspiration, it feeds every day a little more the dreamlike world of my illustrations, mainly for youth.
rozenn-illustration.jimdo.com rozenn-blog.tumblr.com rozenn.grosjean@etudiants.cohl.fr
1 - L’ouvrage de la chouette 2 - Horoscope 3 - Le message 4 - Le chant de la chouette
1 2 3
4
4e année option Édition <<Classe>>
Promotion Jean Claverie - p. 55
<<Prenom>> Johanna HUCK<<NOM>> Alors que je rentre à Emile Cohl en me prédestinant à l’édition, aux mains sales et aux ateliers solitaires, je découvre tous les métiers autour du cinéma d’animation, et décide de faire un film pour mon diplôme. Je garde mes mains sales mais expérimente la réalisation et les métiers de préproduction, du Story Board au concept. Ce que je préfère c’est remplir mes carnets de croquis et multiplier les projets avec toujours la même passion pour l’image et la narration sous toutes leurs formes. When I was joined the Emile Cohl School, I was expecting myself to end my studies by working with dirty hands for publication in a lonely studio, but I discovered all the different jobs and possibilities in the animation and decided to make a movie for my graduation. I experiment in Directing, Story telling and Visual development. But above all, I like to fill my sketchbook and to engage in different projects with the same excitement for Image and Story Telling in all ways.
huckjoh.tumblr.com johanna.huck@etudiants.cohl.fr
1 - Concept Film 2 - Croquis couleur 3 - Illustration 4 - Recherche Design et attitude
1 2 3
4
4e année option Court <<Classe>> métrage
Promotion Jean Claverie - p. 57
<<Prenom>> Hélène HURBIN <<NOM>> Arrivant en fin de scolarité, j’ai hâte de commencer à travailler ! Je veux vivre de mes dessins, animations, personnages, et décors ! Avec un bac option Art renforcé, je suis entrée à l’école d’Art académique Émile Cohl. J’adore Giacometti, Schiele et Otto Dix. Kurosawa (Le château de l’araignée) et Orson Welles (La Soif du mal) sont mes réalisateurs préférés. Enfin, je suis et resterai une grande enfant: DreamWorks, Pixar et Disney sont mes inspirations. Forte de mon expérience à l’école, mes compétences sont variées. Currently finishing my studies, I’m eager to start working ! I want to live from my drawings, animations, characters and backgrounds! After graduating from high school specialized in Art, I entered the academic Art school Émile Cohl. I love Giacometti, Schiele and Otto Dix. Kurosawa (The hidden fortress) and Orson Welles (The touch of evil) are my favorite directors! Finally, I am and always will be a big kid: DreamWorks, Pixar and Disney are my references. Having studied a lot at school, I feel ready for a lot of various jobs !
hanakasama.tumblr.com helene.hurbin@etudiants.cohl.fr 1 - Décor parc d’attraction pour jeu vidéo 2 - Colorisation personnage serveuse 3 - Planche de recherche pour personnage enquêteur 4 - Décor centre commercial pour jeu vidéo
1 2 3
4
4e année option Jeu <<Classe>> vidéo
Promotion Jean Claverie - p. 59
<<Prenom>> Dan IORGULESCU <<NOM>> Dès que j’ai su tenir un crayon, j’ai aimé dessiner. J’ai passé toute ma scolarité à gribouiller dans mes carnets de notes, forcément des dinosaures, des super-héros, des guerriers, des dragons, des monstres. Très influencé par l’esthétique des films, la Fantasy ou encore la Science-fiction, dessiner était vital pour moi, et j’en ai fait mon métier. Maintenant, je voudrais à mon tour partager ma passion avec le reste du monde en devenant concept artist pour les films et le jeu vidéo. As soon as I could hold a pencil, I loved to draw. I spent all my school years doodling in my notebooks, dinosaurs, superheroes, warriors, dragons and monsters. Influenced by the aesthetics of movies, Fantasy and Science fiction, drawing was vital for me, and It became my profession. Now it’s my turn to share my passion with the world as my wish is to become a concept artist for movies and video games.
dan-iorgulescu-art.jimdo.com dan.iorgulescu@etudiants.cohl.fr
1 - Concept d’ambiance pour le jeu «Dying Moon» 2 - Rendu 3D créature «Dying Moon» 3 - Personnages «Dying Moon» 4 - Concept Art «Dying Moon»
1 2 3
4
4e année option Jeu <<Classe>> vidéo
Promotion Jean Claverie - p. 61
<<Prenom>> Elisabeth JAMMES <<NOM>> J’ai toujours aimé dessiner. Cette passion s’est affirmée lorsque j’ai rencontré François Gomez, un auteur de Bande dessinée, qui m’a enseigné les bases du dessin et de la BD. Après l’obtention du Bac, je me suis orientée vers l’école Emile Cohl, pour continuer mon apprentissage. J’aime plonger le lecteur dans un univers fouillé, documenté et graphique. J’aspire à entraîner le lecteur dans des histoires fantastiques et amusantes. Je souhaite travailler dans la Bande dessinée, l’illustration et le concept art. I always liked to draw, and this passion strengthened when I met Francois Gomez, a comic author, who taught me the basics of drawing and writing comics. Then I got my high school degree, and turned to the Emile Cohl School, in order to continue my learning. I like to throw the reader into a detailed, documented and graphic universe. I’d like to bring the reader in fantastic and funny stories. I hope to work for comics, illustrations and concept art.
elisabethjammes.com elisabeth-jammes.tumblr.com elisabeth.jammes@etudiants.cohl.fr
1 - Départ 2 - Voyage 3 - Constellation 4 - Ensorcelée
1 2 3
4
4e année option Édition <<Classe>>
Promotion Jean Claverie - p. 63
<<Prenom>> Josselin LIMON <<NOM>> DUPARCMEUR J’intègre l’École Émile Cohl après avoir passé le Bac. À l’issue de mes études je désire m’orienter vers le domaine de la bande dessinée, le dessin de presse. Mes références sont Schuiten, Moebius, De Crecy, Blutch dans la BD. L’humour noir de Claude Serre, ou engagé de Mana Neyestani, Paul Kuczynski. Les peintures angoissées de Bekinski, les ambiances chez Kubin, Sidney Sime. Les réalisateurs de cinéma que j’apprécie sont : Bertrand Blier, David Cronenberg, Jim Jarmusch, Steve McQueen... I joined Émile Cohl School after graduating. After the end of my studies I wish to work in comic strips and press drawing. My references are Schuiten, Moebius, De Crecy, Blutch in comics. The black humor of Claude Serre, or committed of Mana Neyestani, Paul Kuczynski. The anguished paints of Bekinski, the atmospheres to Kubin, Sidney Sime. In cinema, some directors I like are : Bertrand Blier, David Cronenberg, Jim Jarmusch, Steve McQueen...
josselin-limon-duparcmeur.fr j.limonduparcmeur@etudiants.cohl.fr
1 - Promenade nocturne - Morphée 2 - Le Mur de noël - nouvelle de Didier Daeninckx 3 - Promenade nocturne - L’insomniaque 4 - Le Mur de noël - nouvelle de Didier Daeninckx
1 2 3
4
4e année option Édition <<Classe>>
Promotion Jean Claverie - p. 65
<<Prenom>> Tianchen LIN <<NOM>> Depuis toute petite je suis plongée dans le monde de l’art, j’ai commencé en apprenant la calligraphie chinoise, puis j’ai fait un lycée de beaux-arts C.A.F.A à Pékin. Làbas, j’ai appris les fondamentaux du dessin et de la peinture. Puis je suis venue étudier le dessin animé à Emile Cohl, où j’ai découvert des nouvelles techniques et appris à mettre en scène mes idées. Ce qui me stimule le plus, c’est de travailler la lumière et la couleur. J’aimerais travailler sur le développement visuel de projets d’animation. I grew up surrounded by arts; I began my journey learning chinese calligraphy, then I went to the Beijing fine art highschool C.A.F.A. There, I learned basic techniques of drawing and paintings. Later, I came studying animation in Emile Cohl, where I learned a lot of new paintings process and how to stage effectively my ideas. What excites me most, is working with lights and colors. I would like to be a visual development artist for animations projects.
tianchen.jimdo.com tianchenlin.tumblr.com tianchen.lin@etudiants.cohl.fr
1 à 4 - «Petites bêtises» - Projet de diplôme
1 2 3
4
4e année option Court <<Classe>> métrage
Promotion Jean Claverie - p. 67
<<Prenom>> Jia LIN <<NOM>> Né en 1987 à FUJIAN (chine). Enfant, je m’intéressais au dessin, mais ne me suis jamais lancée dans son apprentissage. J’ai étudié la comptabilité pendant trois ans, et quand j’ai fini mes études, j’ai exercé quelques temps en cabinet comptable. Après six mois de travail, j’ai décidé d’arrêter, parce que je désirais dessiner. En 2010, une chance s’est offerte de venir étudier à l’école Émile Cohl à Lyon. L’école m’a beaucoup appris, j’aime faire de l’animation et je suis en constante recherche d’amélioration. Born in 1987 in FUJIAN (china). I’ve been interested in drawing since my childhood, but for some reason, I didn’t take classes. For three years in college, I studied accounting and then worked as an accountant. After six months of work, I decided to quit working in accounting, because what I really wanted was to draw. In 2010, I had a chance to come study in the Emile Cohl School. I learned a lot in school, I like to do animation and I’m always trying to get better.
linjia.jimdo.com jia.lin@etudiants.cohl.fr
1 - Recherche de personnage 2 - Atelier de menuiserie 3 - Bijouterie 4 - Patron et client
1 2 3
4
4e année option Court <<Classe>> métrage
Promotion Jean Claverie - p. 69
<<Prenom>> Jeoffrey MAGELLAN <<NOM>> Né en 1993, j’ai intégré l’école Émile Cohl à 17 ans et des boutons. Motivé et déterminé à faire de ma passion mon futur métier, j’enchaîne les années d’apprentissage au sein de cette école et y acquiert les capacités nécessaires à éviter le chômage. Je construis aujourd’hui mon univers graphique en jonglant entre poésie, noirceur et humour, prenant le dessin comme une forme d’expression à part entière et un moyen de partager ma personnalité et mon imaginaire avec les autres. Born in 1993, I joined the Emile Cohl School at the age of 17. Freshly out of spots and motivated, I was determined to make a job out of my passion. I carried on my years of learning with this school, acquiring capacities to avoid unemployement. Today I’m building my graphic world by juggling between poetry, darkness and humour. Drawing being on its own, a way of expressing myself. It’s also a way for me to share my personnality and my imagination with others.
jeoffreymagellan.tumblr.com jeoffrey.magellan@etudiants.cohl.fr
1 - Illustration pour Bologne «Les copains « 2 - « Pas facile d’être un T-Rex» 3 - Les mécanimaux «L’éléphant» 4 - Bud et Hubert « Les conseils de Bud «
1 2 3
4
4e année option Édition <<Classe>>
Promotion Jean Claverie - p. 71
<<Prenom>> Camille MARCHAND <<NOM>> Née en 1991, j’ai grandi bercée par les dessins de Milt Kahl, Don Bluth, Franquin et Uderzo. Je me suis ensuite ouverte à la culture japonaise, et, lors de mon passage à la fac de cinéma, à de nouveaux styles de narration et de représentation que j’aime cultiver encore aujourd’hui. J’aime les histoires joyeuses, faire découvrir d’autres cultures et d’anciens mythes au travers de personnages naïfs et attachants. L’animation m’offre la liberté de mettre en mouvement ces univers qui me sont chers. Born in 1991, I grew up immersed in the works of Milt Kahl, Don Bluth, Franquin and Uderzo. After that, I opened myself to Japanese culture, and, during my time at the faculty of cinema, to new styles of narration and representation that I am still keen on cultivate today. I like cheerful stories and I enjoy unveiling other cultures and ancient myths told through the eyes of naive and lovable characters. Animation offers me the liberty to give life to those creations that are dear to me.
camilleedme.wordpress.com camille.marchand@etudiants.cohl.fr
1 - Recherche de personnage _ L’homme dans la lune 2 - Croquis d’enluminure _ Bleiz le loup 3 - Model sheet de l’Ivrogne pour film de fin d’études 4 - Visuels du film de fin d’études
1 2 3
4
4e année option Court <<Classe>> métrage
Promotion Jean Claverie - p. 73
<<Prenom>> Sylvain MARIO<<NOM>> Je suis passionné par le dessin depuis l’enfance, et ai participé à un atelier bande dessinée pendant 5 ans avant d’obtenir mon baccalauréat spécialité arts plastiques et de commencer des études de communications visuelles. Passionné par le dessin animé, j’entre finalement à l’école Emile Cohl. Je suis très inspiré par les histoires fantastiques telles que la trilogie de La Croisée des Mondes de Philip Pullman . J’aime créer des univers contrastés en noir et blanc et en aplats de couleurs. I’ve been drawing since my childhood, and attended a comic workshop during 5 years before graduating from high school specialised in Visual arts, and beginning visual communication studies. Being an animated movies enthusiast, I finally entered Emile Cohl. I get most of my inspiration in fantastic stories like the ‘His Dark Materials’ trilogy by Philip Pullman. I like to create contrasted universes in black and white and tinted areas.
sylvainmario.jimdo.com sylvain.mario@etudiants.cohl.fr
1 - Mary Anning (black pen and digital) 2 - Mary Anning and Captain Curios (digital) 3 - lThe discovery (digital) 4 - Mary Anning on the Lyme Regis beach (digital)
1 2 3
4
4e année option Court <<Classe>> métrage
Promotion Jean Claverie - p. 75
<<Prenom>> Anaïs MARMONIER <<NOM>> Fascinée dès l’enfance par les films d’animations américains, russes et japonais, j’ai développé très tôt un goût pour la culture orientale et la recherche des formes dynamiques. Mon travail, une alchimie de couleurs et de textures « intuitives », associé à un trait plus sensible et moderne, reflète ces influences. A Emile Cohl, je me suis spécialisée dans la bande dessinée et l’illustration. Je travaille en traditionnel et numérique, pour illustrer mes idées et traduire celles des autres. Fascinated since my childhood by US, Russian and Japanese animations movies, I developed a taste for oriental culture and the research of dynamic forms. My style, an alchemy between a mix of «intuitives» colors and textures, associated with a sensitive and modern trait, reflects these influences. Specialized in comics and illustration during my studies at Emile Cohl School, I learned to master both traditional techniques and digital tools, to illustrate my ideas and translate others’.
www.anais-marmonier.com anaismarmonier.tumblr.com anais.marmonier@etudiants.cohl.fr
1 - «Yokais», livre illustré 2 - «Les trois royaumes», conte russe 3 - «Lolita», bande dessinée 4 - «Les trois royaumes», conte russe
1 2 3
4
4e année option Édition <<Classe>>
Promotion Jean Claverie - p. 77
<<Prenom>> Matthieu MARTIN <<NOM>> Après l’obtention du bac, je m’oriente vers l’école Emile Cohl pour apprendre à dessiner. J’ai ainsi pu découvrir plusieurs métiers autour du dessin comme illustrateur de Serious Games lors d’un stage de 3 mois l’été 2014. J’aime me projeter et faire voyager le lecteur à travers d’autres époques. J’essaie de traduire mes univers avec un dessin semi-réaliste, documenté et coloré. J’aspire à travailler dans l’illustration de livres et de jeux de société, dans la Bande Dessinée et dans le Concept Art. After graduating from high school, I entered Emile Cohl School to study drawing. There, I have been able to discover so many fields that involve drawing, for example Serious Games illustration as I experimented during an internship during the summer of 2014. I like to take the reader with me in a journey through other centuries. I try to communicate my universes with a semi-realistic, informed and colored drawing. I do expect to work for books and board games illustration, for comics and for concept art.
matthieu-martin.jimdo.com matthieu.martin@etudiants.cohl.fr
1 - Couverture pour jeu de cartes 2 - Compagnon costaud 3 - Boucliers 4 - Course de chars
1 2 3
4
4e année option Édition <<Classe>>
Promotion Jean Claverie - p. 79
<<Prenom>> Benjamin MATHONAT <<NOM>> Né à Grasse en 1988, j’ai toujours, depuis la Game Boy, été passionné par l’audiovisuel. Après un baccalauréat Littéraire, une année aux beauxarts de Grasse puis deux ans en fac de lettres option communication visuelle à Nice, je suis finalement entré en 2010 à l’école Emile Cohl à Lyon afin d’y étudier le Dessin. Mes références actuelles sont Claire Wendling, Kim Jung Gy et Mike Mignola. Actuellement en dernière Année option Jeu vidéo, je souhaiterais travailler dans le domaine du Multimédia. Born in 1988, in Grasse, I have always been passionate about audiovisual, the first step being the Game Boy. After graduating specialized in Literature, one year at the fine arts school of Grasse and two years of visual communication at the Nice Sophia antipolis university, I finally came to the Emile Cohl School to study Art. My current references are Claire Wendling, Kim Jung Gi and Mike Mignola. Currently at the final year of the Video Games section, I’d Like to work in the field of the Multimedia.
mathonat.com benjamin.mathonat@etudiants.cohl.fr
1 - Character Design Garde réverbère 2 - Concept In game 3 - Concept Citadelle de Prospero 4-C haracter Design Personnage Principal 1 2 3
4
4e année option Jeu <<Classe>> vidéo
Promotion Jean Claverie - p. 81
<<Prenom>> Dimitri MENAGER <<NOM>> Né en 1991, j’intègre l’école Émile Cohl en octobre 2010. Actuellement en dernière année j’aime mélanger les techniques pour réaliser ce que j’ai en tête. Mon travail est nourri par ma passion pour les univers aussi étranges que surnaturels ainsi que par les jeux vidéos et les années 80. Born in 1991, I joined the Ecole Emile Cohl in october 2010. Currently in my final year I like to mix techniques to achieve what I have in mind. My work is fueled by my passion for strange and surnatural universes, as well as video games and the 80s.
dimitri-menager.tumblr.com facebook.com/dimitri.menager.art dimitri.menager@etudiants.cohl.fr
1-E xtrait du webdocumentaire «Mémoire(s) de Femme» 2 - Ragnarok 3-N ightclub 4 - Abysse 1 2 3
4
4e année option Édition <<Classe>>
Promotion Jean Claverie - p. 83
<<Prenom>> Clémence MEYNET <<NOM>> Je ne date que de 1994 mais j’ai eu le temps de réussir un baccalauréat littéraire et de passer quatre ans à l’École Émile Cohl. Quatre ans pour effectuer travaux d’illustration et stages en entreprise, apprendre à dessiner des nez moins longs, et développer ma passion du mouvement, du costume et du monde slave. En 4e année, j’ai allié mon dessin naturellement réaliste à ces influences venues de contrées et d’époques lointaines pour élaborer un style plus décoratif où le motif tient une grande place. Mes aspirations ? Sauter en parachute. I was born in May 20, 1994, and I graduated from high school in 2011. I spent four years at the École Émile Cohl. Currently studying in 4th year edition, I combine my realistic drawind style with influences of distant regions and ages – Slavonic countries, XIXth century costumes – to develop a more graphic and decorative style where patterns hols a great place. I want to illustrate children’s books, and all sorts of books anyway, and to skydive clemence-meynet-dessin.jimdo.com clemence.meynet@etudiants.cohl.fr
1 - Pologne 2 - Iolanta - détail 3 - Le moujik et le chevalier 4 - Rusalka - la danse des Fées des Bois 1 2 3
4
4e année option Édition <<Classe>>
Promotion Jean Claverie - p. 85
<<Prenom>> Timothée MIRONNEAU <<NOM>> Après un bac S je rentre à Émile Cohl et j’y découvre l’animation. Grand amateur de romans depuis toujours, je puise mon inspiration dans la littérature fantasy, fantastique et de science-fiction mais aussi dans la bande dessinée. Dans un projet, j’aime être confronté à des problématiques de narration et de mise en scène c’est pourquoi je préfère intervenir tôt lors de l’écriture du scénario et du story-board. J’ai également beaucoup de plaisir à travailler l’acting à travers l’animation. After a scientific baccalauréat, I went to Emile Cohl school where I discovered animation. I’m a big reader since I’m a child. I found my inspiration in fantasy, science fiction and fantastic literature but also in comics. In a project, I like to work on storytelling, which is why I prefer being part of the team at an early stage, over writing scenario and storyboard. I also really enjoy working on acting and character development through animation.
timothee-illustration.jimdo.com timothee.mironneau@etudiants.cohl.fr
1 - Plan tiré du projet de diplôme 2-P rojet de diplôme, recherche de personnage 3-P lan tiré du projet de diplôme 4-R echerche pour un projet et dessin personnelle 1 2 3
4
4e année option Court <<Classe>> métrage
Promotion Jean Claverie - p. 87
<<Prenom>> Yohan MONANGE <<NOM>> Je suis né le 12 septembre 1991 en Ardèche. Après une scolarité dans un lycée en option Art, j’ai intégré l’école Émile Cohl, dans l’optique de travailler dans le jeu vidéo, le dessin animé ou l’illustration. Je suis très intéressé par le théâtre, le cinéma, la peinture et la musique. Des artistes comme Bruegel, Gustave Doré, François de Nomé où encore Jérôme Bosch m’ont beaucoup inspirés, ainsi que les mouvements géométriques et colorés du 20e siècle. Je me présente en tant qu’illustrateur et concept artiste. I was born on September 12th, 1991 in Ardèche. After graduating from an Art High School, I joined Emile Cohl School. I am very interested in the theater, cinema, painting and music. Artists like Brueghel, Gustave Doré, François de Nomé or Hieronymus Bosch have inspired me a lot, as well as geometric and colorful movements from the 20th century. I present myself as an illustrator and concept artist.
facebook.com/yohan.monange sytheim.jimdo.com yohan.monange@etudiants.cohl.fr
1 - Palais des Dieux 2 - Zombies 3-A ssoiffés 4 - Entre Chien et Loup 1 2 3
4
4e année option Jeu <<Classe>> vidéo
Promotion Jean Claverie - p. 89
<<Prenom>> Victoria PALUMBO <<NOM>> Passionnée par le dessin, j’ai décidé d’étudier l’art après mon Bac. Je voulais travailler dans les jeux vidéo mais les dédicaces du Projet Bermuda m’ont ouvert les yeux. J’ai donc débuté l’illustration et, plus particulièrement, la bande dessinée, jouant sur le contraste entre mon style graphique enfantin et le fond irrévérencieux de mes histoires. À l’avenir, j’aimerais travailler dans le monde de la bande dessinée documentaire lyonnaise, qui bouillonne de gens et de projets incroyables. I’ve always been passionate about drawing so I decided to go for an artistic career after graduating. I’d first decided to work in the video games industry. However, a Bermuda Project’s signing sessions made me rethink that choice. So, I started to do illustrations and comic strips, in which I could play with the contrast between my childish graphic style and irreverent stories. In the near future, I would like to work for non-fiction comics in Lyon which is a city full of people and incredible projects.
vicky-palumbo.tumblr.com victoria-palumbo.jimdo.com victoria.palumbo@etudiants.cohl.fr
1 - La forêt 2 - « Un camu-camu pour votre mari malade» 3 - « Prends mes cheveux si tu as faim» 4 - Prise de conscience 1 2 3
4
4e année option Édition <<Classe>>
Promotion Jean Claverie - p. 91
<<Prenom>> Héléna PANASSOL <<NOM>> Après quelques années d’études de Commerce International, au Brésil, et des Langues, en Chine, j’ai décidé de tout changer et de me dédier à ma vraie aspiration: raconter des histoires par le dessin. Même si je ne les néglige pas, ma passion ne tourne pas autour des aspects techniques du dessin, mais plus autour du concept d’un projet, le symbolisme utilisé, la raison d’être de l’histoire. Dessiner pour le plaisir de dessiner ne me dit rien, au contraire d’une bonne histoire avec une bonne intrigue. After a few years of International Trading studies in Brazil, and Languages in Shanghai, I decided to focus on what I really wanted to do: story telling through drawings. So in 2010 I moved to France in order to join a specialized school. Though I put attention to them, technical details aren’t my first focus. I care more for the concept behind the stories I’m drawing, the symbolism used, the meaning of it all. Drawing just for the sake of drawing means nothing to me. A good well plotted story, everything.
heylenne.jimdo.com heylenne.tumblr.com helena.panassol@etudiants.cohl.fr
1-R echerche de personnage - Le Loup Gris 2 - Case de BD: Ivan s’enfuit 3 - I llustration pour le conte Ondine 4-P age de BD du projet «Ivan et le Loup Gris» 1 2 3
4
4e année option Édition <<Classe>>
Promotion Jean Claverie - p. 93
<<Prenom>> Virgile PAULTRE <<NOM>> Issu du monde scientifique, je valide ma licence en Mathématique/Informatique à Lyon I avant d’entrer à l’École Émile Cohl. Je m’inspire de tout ce qui passe. Et si rien n’arrive, je vais le chercher. Le dessin est une excuse pour m’enrichir. Longtemps effrayé par la couleur je cherche maintenant à m’en amuser. L’idée est simplement de ne jamais s’ennuyer, j’accepte l’idée d’être en constante évolution. Coming from the scientific world, I graduated in Mathematics and Computer Science at Lyon I before entering the Émile Cohl School. I am inspired by everything that happens. And if nothing happens, I’ll go get it. Drawing is an excuse to cultivate myself. Afraid for a long time by colors, I’m now to have fun with them. My idea is simply to never get bored, I accept the idea of being in constant evolution.
virgilepaultre.fr virgile.paultre@etudiants.cohl.fr
1-P lan «In game» - Balade dans la salle de bain 2-C haracter Design - l’Ogre 3 - Plan «In game» - Arrivée de l’Ogre 4 - Jaquette du jeu vidéo 1 2 3
4
4e année option Jeu <<Classe>> vidéo
Promotion Jean Claverie - p. 95
<<Prenom>> Lucile PEREZ <<NOM>> Autodidacte, j’ai longtemps pratiqué avant ma formation à l’École Émile Cohl. Pour moi, le dessin est un domaine qui demande à la fois une certaine rigueur mais aussi un brin de folie, après tout, toute sorte d’art sert à s’exprimer. Mon style graphique tend vers un style vivant et expressif. Des mangas à la photographie, en passant par le cinéma puis les jeux-vidéos, je prends un grand plaisir à me cultiver. J’ai une grande préférence pour le concept art et l’animation 2D. Self-taught, I spent a lot of time drawing until my formation at the Émile Cohl School. For me, the drawing is a domain that demands at the same time a certain rigor but also for a touch of madness, after all, any kind of art serves the expression. My graphic style aims towards a lively and meaning style. From mangas to photography, via cinema or video games, I like to cultivate myself. I have a strong preference for the concept art and the 2D animation. lucile-illustration-animation.jimdo.com lucile.perez@etudiants.cohl.fr
1 - Le chien et son maître 2 - La fontaine 3 - L ’ombre mystique 4 - L a licorne - court-métrage La chasse à la Licorne 1 2 3
4
4e année option Court <<Classe>> métrage
Promotion Jean Claverie - p. 97
<<Prenom>> Elodie PERROTIN <<NOM>> Née en 1993 en Ardèche, je vagabonde avec passion en montagne et je fréquente de nombreux musées. A Grenoble, j’ai choisi les Arts Appliqués. Ma passion de l’illustration s’est développée davantage à Lyon, à Émile Cohl. Mes inspirations sont éclectiques, j’aime le mouvement nabi, les couleurs d’Izutsu Hiroyuki, les clichés d’Edward Curtis et Man Ray, les motifs aborigènes, l’art primitif ou encore la Chine antique. Quand à mon style, j’évolue avec couleurs, naïveté, simplicité et poésie. Born in 1993 in Ardèche, I spend my time in the mountains and visiting many museums. In Grenoble, I chose Applied Arts. My passion for illustration was further developed in Lyon, at the Emile Cohl School. My inspirations are diverse, I like the Nabi movement, colors of Hiroyuki Izutsu, photographies of Edward Curtis and Man Ray, aboriginal patterns, primitive art and even, antique China. As for my style, I work with colors, naivety, simplicity and poetry. elodie-perrotin.wix.com/elodieperrotin
elodie.perrotin@etudiants.cohl.fr
1 - Écho 2 - L’envol 3 - L e rangement 4 - La ville 1 2 3
4
4e année option Édition <<Classe>>
Promotion Jean Claverie - p. 99
<<Prenom>> Timothée PINGET <<NOM>> A 14 ans, j’ai réalisé un remake humoristique en stop motion de Yojimbo (Akira Kurosawa), un Star wars en Lego et filmé beaucoup d’autres courts métrages avec les copains. J’ai alors décidé d’approfondir ma compréhension de l’image et d’apprendre le dessin. Une fois à Émile Cohl, mes horizons se sont élargis, mais mon plaisir est resté le même : raconter des histoires à travers l’image. At the age of 14, I had created a humoristic stop motion remake of Yojimbo (Akira Kurosawa), a Lego Star wars stop motion short, and shot many short films with my friends. This is when I decided to increase my understanding of images and I wanted to learn how to draw. Once at Emile Cohl, wider horizons opened to me but my first love stayed the same : telling story through visuals.
timotheepinget.jimdo.com timotheepinget.tumblr.com timothee.pinget@etudiants.cohl.fr
1 - Storyboard, perdu dans la montagne 2 - Orage 3-O rage 4 - Lis estello, projet de diplôme 1 2 3
4
4e année option Court <<Classe>> métrage
Promotion Jean Claverie - p. 101
<<Prenom>> Christelle POURROT <<NOM>> Après une licence en littérature anglaise, je me tourne vers l’illustration et la BD. J’aime travailler en noir et blanc, à l’encre ou au crayon, et expérimenter différentes techniques : linogravure, dotwork... Au-delà de l’esthétique des cabinets de curiosités, des vanités et des motifs végétaux, je m’inspire de la littérature, d’auteurs de BD tels que Kerascoët, de Charles Addams et de Frida Kahlo. Par la suite, j’aimerais continuer à traiter de sujets qui me touchent, parmi lesquels le féminisme. After graduating in English Literature I began Emile Cohl where I specialized in illustration and comics. I love working in black and white using ink and graphite, and I try to experiment with different techniques such as linocut or dotwork. My inspiration comes from Charles Addams, and Frida Kahlo but also from contemporary comic book artists like Kerascoët. I am also drawn to the aesthetics of curiosity cabinets, vanitas and vegetal motives. Beyond that, literature has always been influential to me since I’m kind of a bookworm!
ellea-bird.com ellea-bird.tumblr.com christelle.pourrot@etudiants.cohl.fr 1 - Claudine à Paris (Colette) 2-O péra La Damnation de Faust (Berlioz) 3-P atti Smith et Robert Mapplethorpe 4 - Bear Skull 1 2 3
4
4e année option Édition <<Classe>>
Promotion Jean Claverie - p. 103
<<Prenom>> Emeline PROST <<NOM>> Née en 1991, j’ai commencé mes études à Cohl en 2010 après un bac L. Mes inspirations ont évolué en même temps que mon âge, ayant appris à lire avec les Astérix et ayant grandi entourée de BD de tous les genres. Malgré cela, j’ai pourtant préféré la voie de l’illustration jeunesse. Ma passion pour le théâtre ( autant dans le jeu que dans la mise en scène ) nourrit mes dessins avec des décors épurés ou chaque élément un rôle à jouer. Born in 1991, I began my studies Cohl in 2010 after a litterary diploma. My inspirations evolved along with my age, as i learned to read with asterix and grew up surrounded by comics of all genres. despite this i chose the way of illustration for youth. My passion for acting (acting and staging) feeds my drawings with refine sceneries where each elements has a part to play.
emelineprost.jimdo.com emeline.prost@etudiants.cohl.fr
1 - L e Pêcheur et sa femme : «Rencontre» 2 - Feuillage 3 - L e Pêcheur et sa femme : «Réveilletoi» 4 - L e Pêcheur et sa femme : «Une jolie maisonnette» 1 2 3
4
4e année option Édition <<Classe>>
Promotion Jean Claverie - p. 105
<<Prenom>> Yann RAMBAUD <<NOM>> Je suis né en 1988 à Lyon. Après l’obtention d’un bac ES en 2006 je me suis dirigé vers le commerce puis le cinéma avant d’intégrer l’école Émile Cohl. Dans mon travail, je suis en perpétuelle évolution ce qui me permet de multiplier les écritures graphiques. L’illustration jeunesse et la bande dessinée sont des domaines que j’affectionne particulièrement car ils permettent d’exprimer différentes facettes de ma personnalité. I was born in 1988 in Lyon. After graduating in 2006, I first studied business, and then cinema before integrating Emile Cohl. In my work, I am constantly trying to evolve, this allows me to develop several graphic styles. I really like children illustration and comic strips because I can express in them different sides of my personality
yannrambaud.tumblr.com yann.rambaud@etudiants.cohl.fr
1 - Gros chat 2 - Depuis je vais bien mieux : respiration 3-D epuis je vais bien mieux: maison 4 - Cailloutis 1 2 3
4
4e année option Édition <<Classe>>
Promotion Jean Claverie - p. 107
<<Prenom>> Quentin REUBRECHT <<NOM>> Né en 1990 en Essonne. Sortant d’un bac Science et Technique Industrielle et ne voulant pas continuer dans cette voie, je rentre en école de design (Créapole) à Paris. Là-bas, je découvre l’animation et le cinéma qui deviennent très vite des passions. Après 3 années et un diplôme obtenu avec mention, je pars pour l’Ecole Emile Cohl afin d’approfondir ma technique de dessin. Aujourd’hui mon objectif est d’utiliser ces compétences pour raconter des histoires. Born in 1990 in Essonne. After graduating in Science and Industrial Techniques, not willing to follow this path, I was admitted in a design school (Créapole) in Paris. There I discovered animation and cinema which quickly became passions. 3 years later I graduated with a special mention and I left for Emile Cohl school in order to improve my drawing skills My objective now is to tell stories.
quentinreubrecht.blogspot.fr quentin.reubrecht@etudiants.cohl.fr
1 - Concours Disney art challenge 2014 2-R echerche graphique pour mon film de fin d’étude 3-C arnet de croquis 4 - Affiche pour mon film de fin d’étude 1 2 3
4
4e année option Court <<Classe>> métrage
Promotion Jean Claverie - p. 109
<<Prenom>> Florent RIBEYRON <<NOM>> L’expression chez un personnage est primordiale pour moi. Et s’il bouge, c’est encore mieux. Voilà pourquoi je me suis tourné vers la BD. Et puis j’ai découvert l’animation en arrivant à Émile Cohl. C’est en prenant conscience des possibilités de ce médium que je me suis finalement orienté vers lui. Il est vrai que je décroche très difficilement les yeux d’un dessin animé ! C’est pourquoi je m’intéresse aujourd’hui à la pré-prod de projets de toute sorte, tout en restant très attaché à la BD. The expression of a character is essential to me. And if it’s moving, it’s even better. That’s why I turned to comics, before discovering animation at the Emile Cohl school in Lyon. Then I decided to move to this medium when I realized its possibilties. Actually, I can’t get my eyes off from a cartoon movie. Today I’m interested in any kind of preproduction projects (Videos Games, Movies), while I’m still attached to comics.
florent-rib.jimdo.com florentrib.tumblr.com florent.ribeyron@etudiants.cohl.fr
1 - Acting 2 - Posing 3-H ide & Seek - Projet de fin d’étude 4 - lHide & Seek - Projet de fin d’étude 1 2 3
4
4e année option Court <<Classe>> métrage
Promotion Jean Claverie - p. 111
<<Prenom>> Charlotte ROUSSELLE <<NOM>> Motivée par les défis, j’aime construire des projets et concrétiser les bonnes idées par le biais de l’image. Je m’investis dans des associations, coordonne des projets de groupe et décroche de petits jobs (fresques, croquis, affiches, atelier...). De plus en plus attirée par le documentaire, je m’efforce de retravailler l’information pour la relayer de façon poignante et claire par le dessin, notamment la BD. J’ai encore envie d’apprendre et je suis toujours à la recherche de bonnes idées. Motivated by challenges, I like to build projects and shape good ideas through the image. I’m involved in associations, I manage group projects and get some jobs (paintings, sketchs, posters, workshops...). Increasingly attracted by documentary films, I try to rework informations, to translate a poignant and clear message through comics. I still want to learn and I’m always looking for good ideas.
charlotte-rousselle.jimdo.com charlotte.rousselle@etudiants.cohl.fr
1 - Bonhommes 2 - La forêt de Sherwood 3-R aclette party 4 - Les cernes 1 2 3
4
4e année option Édition <<Classe>>
Promotion Jean Claverie - p. 113
<<Prenom>> Romain ROUSSET <<NOM>> Mon cœur a longtemps balancé entre sciences et arts. J’expérimente d’abord le génie mécanique en obtenant un DUT et une licence, mais l’appel des arts est si fort que j’assiste aux cours du soir à Émile Cohl, en parallèle. Et là, révélation! J’arrête tout pour suivre les cours dispensés à Cohl à plein temps. Mon travail est en grande partie tourné vers les personnages que j’aime touchants, drôles, capables de provoquer une émotion chez le lecteur, à l’image des films de Sylvain Chomet ou des peintures de Norman Rockwell.. As far as I remember, I always had interest in sciences and Arts. I started with a mechanical engineering bachelor degree, but I wasn’t complete. The call of Arts was so strong that I decided to attend evening classes at Emile Cohl in the same time. That’s when I realized I needed it. I decided to stop everything else and to study full time at Emile Cohl. Within my study, I focus my work on the characters, I love them touching, funny, capable to bring an emotion to the reader, like Sylvain Chomet ‘s movies or the paintings of Norman Rockwell.
romain-rousset.portfoliobox.fr romain.rousset@etudiants.cohl.fr
1 - Le chapelier fou (détail) 2 - Hugo le hibou (détail) 3-H écatombe de Georges Brassens 4 - Avec des si... 1 2 3
4
4e année option Édition <<Classe>>
Promotion Jean Claverie - p. 115
<<Prenom>> Lison SABIOLS<<NOM>> Un bac S en poche, je multiplie les expériences : layout designer à Ankama, character designer à 2d3D. Mais bien vite, mon envie d’animer s’impose. Aujourd’hui, spécialisée dans le secteur de l’animation, je m’inspire de l’univers de la bande dessinée, du cinéma, du dessin animé et de la vie de tous les jours. J’aime créer des personnages authentiques, dotés d’une forte personnalité et les diriger au travers de l’animation, comme de vrais acteurs, pour susciter des émotions chez le public. After obtaining a Scientific Baccalaureate, I gathered experiences in layout and character design, but animation quickly became my main interest. Now specialized in animated films, I get inspiration from comic strips, movies, cartoons and everyday life. I enjoy creating authentic characters with strong personalities and leading them through animation like real actors to give emotions to the viewer.
www.cheza.fr lison.sabiols@etudiants.cohl.fr
1 - « Daddy, I want a pony!», courtmétrage «Caprices» 2-R echerche du personnage de Blaise, commande 3 - L ine up du court-métrage Tiji: «Hors du Nid» 4-E xtrait court-métrages «Hors du Nid» et «Caprices» 1 2 3
4
4e année option Court <<Classe>> métrage
Promotion Jean Claverie - p. 117
<<Prenom>> François SALEMBIER <<NOM>> Déjà à l’école primaire, je griffonnais des personnages sur tous mes cahiers. Par la suite, tout naturellement, j’ai voulu entreprendre une formation dans le dessin. J’ai étudié le graphisme à Nantes et y ai obtenu un CAP et un BAC PRO. Plus attiré par le dessin en lui-même, le fait de raconter des histoires et d’inventer des personnages, je me suis tourné vers l’illustration et la BD. C’est lors d’une journée Portes Ouvertes que j’ai découvert l’école Émile Cohl et que j’ai décidé d’y faire ma formation Already in elementary school, I scribbled characters on all my notebooks. Subsequently, naturally, I wanted to undertake training in the drawing. I studied graphic design at Nantes and got a CAP and BAC PRO. More attracted by the drawing itself, the act of telling stories and inventing characters, I chose illustration and comics books. It was during a «opened-doors day» I discovered the Emile Cohl school and I decided to study drawing there.
salembier-illustrations.jimdo.com francois.salembier@etudiants.cohl.fr
1 à 3 - Projet bd «Huon de Bordeaux» 4 - I llustration pour un livre numérique «Hors la loi» 1 2 3
4
4e année option Édition <<Classe>>
Promotion Jean Claverie - p. 119
<<Prenom>> Rémi SENAUX<<NOM>> Bon dernier de ma classe de Terminale, j’arrache mon bac économique et social. Je rentre à l’école Émile Cohl et j’apprends l’art de dessiner, d’animer et de modeler. Tout ce qui est fait avec de la spontanéité m’inspire. C’est pourquoi j’admire les impressionnistes et le mouvement naïf. J’ai une écriture graphique naïve. J’aime représenter quelque chose par sa forme la plus simple. J’aime dessiner, modeler, modéliser et animer des personnages. J’aspire donc au métier de Character designer. I was bottom of the class in High School but I graduated specialized in economics anyway. I went to Émile Cohl School and I learned how to draw, animate and shape. Anything done with spontaneity really inspires me. That’s why I admire the Impressionists and the Naive movement. I use a naive graphic style. I like to think that we can represent something by its simplest form. I enjoy drawing, animating and shaping characters. So I aspire to work as a character designer.
remi-illustrateur.jimdo.com remi.senaux@etudiants.cohl.fr
1 - Les clients 2 - Le bord de mer 3 - Les femmes de joies 4 - Le grenier 1 2 3
4
4e année option Jeu <<Classe>> vidéo
Promotion Jean Claverie - p. 121
<<Prenom>> Martin TEXIER<<NOM>> Né en 1993 à Lyon, j’hésite longtemps entre des études littéraires et le dessin, avant d’intégrer l’École Emile Cohl en 2011, sans pour autant renoncer à mes premiers amours tant je reste influencé par la littérature générale, l’actualité et les sujets historiques. D’abord intéressé et influencé par la bande dessinée, j’y découvre et expérimente la richesse de l’illustration (jeunesse et adulte) et les possibilités offertes par de nouveaux médias (jeux vidéo, « livre numériques »). I was born in Lyon, France, in 1993. After hesitating between studying literature and art, I decided to join Emile Cohl art school in 2011. Though I do not forget what I owe to literature, I am also heavily influenced by history and the news. While I had originally planned to spend my life drawing comics, I discovered and explored the richness of children and adult illustrations, and the variety and possibilities of new media (video games, interactive apps etc).
martin-texier.jimdo.com martin.texier@etudiants.cohl.fr
1 - «Back to USSR», dessin d’actualité 2 - Horoscope 3 - « La Cantine», projet d’illustration 4 - «Le Golem», projet de jeu vidéo 1 2 3
4
4e année option Édition <<Classe>>
Promotion Jean Claverie - p. 123
<<Prenom>> Marion VELTEN <<NOM>> Diplômée d’un bac littéraire et d’un DUT de gestion, je rentre à l’Ecole Emile Cohl pour maîtriser les techniques picturales. Inspirée par les peintres animaliers comme Carl Brenders et Robert Bateman, j’admire aussi l’expressionnisme allemand. Le jeu avec les formes, les couleurs complémentaires et la texture appartiennent à mon univers graphique. J’aime me plonger dans la création d’animaux et faire ressortir leur part d’humanité. J’aspire à défendre la cause animale en me nourrissant de l’observation des comportements. Graduated from high school specialized in literature and from University in management, I study at the Emile Cohl School the pictorial techniques. I’m inspired by the animal painters as Carl Brenders and Robert Bateman, and also German Expressionism. I build my graphic universe by playing with forms, using complementary colors and textures. I like to create animals, highlighting their part of humanity. I long to defend the animal cause by feeding me of the behavior observation.
marionvelten.jimdo.com marion.velten@etudiants.cohl.fr
1 - l oups au crépuscule, gouache sur carton 2 - Rouge gorge, aquarelle 3-P rojet Bologne, le chat qui s’en va tout seul 4 - Projet de diplôme, gouache sur bois 1 2 3
4
4e année option Édition <<Classe>>
Promotion Jean Claverie - p. 125
<<Prenom>> Hengjing ZANG <<NOM>> Originaire de chine, après 3 ans en Art and Design à l’université de Science et Technologie de Pékin, j’intègre l’école Emile Cohl. Je veux travailler dans l’édition. Patiente, j’aime utiliser l’aquarelle, l’encre de chine et je fais aussi beaucoup de travaux manuels . Inspirée par Aubrey Beardsley, Schiele et Kandinsky je cultive un style élégant et un peu étrange toujours en évolution. J’aime la méditation. I come from china, where I studied Art and Design in the University of Science and Technology of Beijing for three years before joining the Emile Cohl School. I expect to work in publishing. I’m skillful in watercolor, ink, and handcraft. My works are mainly influenced by Aubrey Beardsley, Schiele and Kandinsky. They are flexible in styles, but emphasize elegance and specialness. My hobby is meditation.
hengjing.jimdo.com hengjing.zang@etudiants.cohl.fr
1 - Thé 2 - Toc toc 3-S enteur 4 - L’attente 1 2 3
4
4e année option Édition <<Classe>>
Promotion Jean Claverie - p. 127
<<Prenom>> Aurélie ZAPATA <<NOM>> C’est directement après l’obtention d’un Bac STG en mercatique que j’ai décidé d’entrer à Emile Cohl pour en apprendre plus sur ma passion première : le dessin. Ces 5 dernières années m’ont permis de nourrir un univers graphique déjà très présent, souvent caractérisé comme «morbide», «torturé» et «violent». Aimant explorer de nouveaux registres je suis parvenue à m’épanouir dans le domaine de l’illustration jeunesse tout comme celui de l’illustration destiné à un public plus adulte. This is directly after obtaining a high school diploma in marketing that I decided to go to Emile Cohl to learn more about my first passion: drawing. The last 5 years allowed me to feed a graphic universe already existing, often qualified of «morbid», «tortured» and «violent». Enjoying the exploration of new genres, I was able to develop myself in the field of youth illustration and artwork for a more adult audience.
www.facebook.com/zapatrax zapatrax.jimdo.com aurelie.zapata@etudiants.cohl.fr
1 - La tempérance 2 - Trois p’tits chats 3-B elle de nuit 4 - Libérée 1 2 3
4
4e année option Édition <<Classe>>
Promotion Jean Claverie - p. 129
<<Prenom>> Shasha ZHOU <<NOM>> Après avoir étudié le Design un an à l’université de Donghua, je me suis réorientée vers l’animation et le dessin en intégrant l’École Émile Cohl. J’aime exploiter les couleurs riches dans mon travail et j’adore créer des mondes originaux dans mes histoires. Passionnée par l’animation, j’ai fait mon stage d’été 2014 dans un studio d’animation en Angleterre. J’aime aussi beaucoup travailler de manière traditionnelle la BD et l’illustration. Having studied Design during a year at the university of Donghua, I redirected to animation and drawing by joining the Émile Cohl School. I like exploiting the rich colors in my work and I adore creating original worlds in my stories. Fascinated by animation, I did my summer internship in an animation studio in England. I also like very much working in a traditional way comics and illustrations.
shashazhou.tumblr.com shasha.zhou@etudiants.cohl.fr
1 - L e voyage de Dongdong 2 - Peut-on tout dire, tout dessiner ? 3 - Le bon homme de neige 4 - Projet BD : la gardienne de mots 1 2 3
4
4e année option Édition <<Classe>>
Promotion Jean Claverie - p. 131
Promotion Jean Claverie - p. 133
Travaux de
3 année e
La 3e année marque un passage vers le choix d’une pré-spécialisation professionnelle : les étudiants sont amenés à déterminer le domaine dans lequel ils souhaiteront présenter leur projet de fin d’études, en 5e année. C’est également lors de cette année que commencent à se mettre en place les éléments d’une écriture graphique personnelle. The 3rd Year offers generalist tools for narration mastery. These classes aim at a pre-specialization in professional techniques (2D/3D Computer graphics, CAD, interactivity, etc.): the student to determine their future orientation through this pre-specialization process.
3e année 1 - Félix Delepélaire - Gravure 2 - Etienne Gerin - Projet éditorial 3 - Tom Goyon - Illustration
1
3
2
Il existe une forêt où les oiseaux chantent si mal, qu’aucun animal n’ose sortir de sa tanière de peur de les entendre...
6
7
Promotion Jean Claverie - p. 135
3e année « Grand-mère comme tu as de grandes oreilles.
1 - Cléophé Lemaitre - Infographie
- C’est pour mieux t’entendre.
2 - Philippa Judd - Illustration documentaire 3 - Hippolyte Jacquet - Bande dessinée
- Grand-mère comme tu as de grands yeux. 1
3
- C’est pour mieux te voir.
2
- Grand-mère comme tu as de grands bras. - C’est pour mieux t’embrasser.
- Grand-mère comme tu as une grande bouche.
- C’est pour mieux te manger ! »
Promotion Jean Claverie - p. 137
Promotion Jean Claverie - p. 139
Travaux de
2 année e
La classe de 2e année a pour objectif de consolider et d’approfondir les acquis de dessin classique, tout en permettant aux étudiants de s’ouvrir progressivement à de nouvelles techniques et disciplines. The 2nd Year accentuates and broadens the student’s knowledge in observational drawing. These classes progressively lead into the design of narrative images and training in IT tools.
2e année 1 - Johanna Rea - Dessin d’objet 2 - Juan Pablo Machado - Bande dessinée 3-A ntonin Jury - Modèle vivant
1
2
3
Promotion Jean Claverie - p. 141
2e année 1 - Auriane Bui - Bande dessinée 2-B asile Moulin - Anatomie artistique 3 - Nassima Amir - Étude documentaire
1
2
3
Promotion Jean Claverie - p. 143
Promotion Jean Claverie - p. 145
Travaux de
1
ère
année
La 1ère année de l’école Émile Cohl constitue un point de passage obligatoire. Cette classe très sélective propose un enseignement intensif de dessin d’observation sous toutes ses formes, destiné à fonder les bases professionnelles du futur artiste. Emile Cohl’s 1st year program is a mandatory transition point. These classes are very selective. They offer intensive training in all forms of observational drawing, which will shape the professional foundations of the future artist. At the same time, these classes enable a preliminary approach to specific interests in imagery.
1ère année 1 - Marion Boisrond - Dessin de personnage 2 - Shuang Zou- Étude documentaire 3 - Alexandre Clair - Dessin de plâtre
1
2
3
Promotion Jean Claverie - p. 147
1ère année 1-É lisa Habib- Étude documentaire 2 - Jeanne Chapelle - Étude documentaire 3 - Chenyi Gao - Modèle vivant
1
2
3
Promotion Jean Claverie - p. 149
1ère année 1 - Louise De Crozals - Étude documentaire 2 - Yimo Du - Étude documentaire 3 - Adrien Lucas - Étude documentaire 4 - Yimo Du - Dessin d’objet
1 2 3
4
Promotion Jean Claverie - p. 151
Promotion Jean Claverie - p. 153
Travaux de
Prépa Dessin La Prépa Dessin est consacrée essentiellement à l’acquisition des fondamentaux en dessin d’observation et à la validation des motivations qui poussent les étudiants à embrasser la profession. Cette section appelle les candidats qui la fréquentent à mettre à niveau leurs compétences en matière de dessin d’observation. On les initie ainsi à une culture du regard. Preparatory Drawing classes at the Emile Cohl School are essentially devoted to acquiring the fundamentals of observational drawing as well as validating students’ motivation to embrace the drawing professions.These Preparatory Drawing classes call on participants to upgrade their skills in terms of basic observational drawing and should enable students to start initiating their eye for observation.
Prépa Dessin 1 - Laura Mercadal - Étude documentaire 2 - Laurie-Anne Grimaldi - Dessin d’objet 3-K oî Tran - Étude documentaire 4 - ChloéLlamas - Modèle vivant
1 2
3
4
Promotion Jean Claverie - p. 155
Promotion Jean Claverie - p. 157
Travaux de
Dessin 3D
Ce cursus vise à former des jeunes professionnels de la 3D tout autant capables de maîtriser un univers graphique que des techniques 3D. Il s’agit bien de former des dessinateurs en 3D capables de maîtriser les chaînes de production mais aussi de s’imprégner d’une direction artistique et de la transposer en 3 dimensions sans la galvauder. This curriculum aims at developing young 3D professionals, capable of mastering the world of graphic design as well as 3D techniques. This means training 3D draughtspeople to be capable of mastering production lines as well as immersing themselves in artistic direction and being able to transpose this into 3 dimensions without overdoing it.
Dessin 3D 1 - Agnès Ceccaldi - Dessin d’objet/Décor 2 - Inès Poizat - Infographie 3-A drien Simon - Infographie 4-K evin Rose - Character design 5-C heyenne Wallays-Canaud - Character design 6 - Théo Labaune - Mudbox 7 - Adrien Simon - Éclairage et rendu 1
6
2 7 3
4
5
Promotion Jean Claverie - p. 159
Les temps forts de lâ&#x20AC;&#x2122;annĂŠe Promotion Jean Claverie - p. 161
La Cohlection n°3 Les auteurs
Après deux éditions couronnées de succès, la Cohlection, soirée de dédicace des anciens, organisée par l’École Émile Cohl, a repris du service le 10 décembre 2014. Cette manifestation ludique et conviviale permet aux auteurs de rencontrer leur public, toutes générations confondues. Cette année, ce sont près de trente auteurs, professeurs ou anciens étudiants qui étaient présents pour partager ce moment avec le public.
After two successful editions, the «Cohlection», an evening dedicated to book signing by former students, came back on december the 10th of 2014. This joyful and friendly event allows authors to meet their public, from tounger to older. This year, almost thirty authors, may they be school’s teachers or former students, answered the call to share this moment with their readers.
Marie AVRIL Cédric BABOUCHE Pierre BALLOUHEY Camille BENYAMINA Adélaïde CAMP Isabelle CHATELLARD Jean CLAVERIE Tatiana DOMAS Benjamin FLAO Emy GARCIA Flore HENOCQUE Jérôme JOUVRAY Olivier JOUVRAY Gwen KERAVAL Ben LEBEGUE Diane LE FEYER Michel LAURICELLA Frédérick MANSOT MATI MODRIMANE Rebecca MORSE Sébastien MOURRAIN Jonathan MUNOZ Emmanuel PICQ Benjamin REISS SeL Clémentine SOURDAIS Julien TIXIER Léah TOUITOU Philippe Henri TURIN
Édition Numérique Pango Iboo Interactive
Promotion Jean Claverie - p. 163
Job dating Comme tous les ans depuis presque quinze ans, le 28 mai 2015 s’est déroulée le Job dating de l’école, qui réunit les plus grandes entreprises des secteurs de l’édition, de l’animation et du jeu vidéo. 48 entreprises ont ainsi pu rencontrer nos 58 étudiants de dernière année ainsi que quelques anciens. Plus de 800 rendez-vous ont ainsi été honorés cette année encore. Chaque étudiant a rencontré en moyenne 12 entreprises à seulement quelques jours du diplôme. Certains étudiants quittent ainsi l’école avec des premières pistes ou propositions de travail.
As we’ve been doing every year for almost fifteen years, the Emile Cohl School organized on may the 28th its traditional ‘’Recruitment Day’’ with all the big names in the edition, animation and video games sectors. More than 800 interviews were scheduled and enabled final year students, just a few weeks away from graduation, to present their personal projects to professionals. Some students leave with binding job offers or contract proposals.
Entreprises participantes en 2015 • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
ALADINE AMATERRA ARTEFACTS STUDIO ARTISTOON BALIVERNES ÉDITIONS BIG COMPANY BKYC BLACKMUFFIN STUDIO BTWIN - DECATHLON CARIBARA ANIMATION CARTOON NETWORK AMAZONE CASTERMAN JEUNESSE CITÉ CRÉATION LES CONTES MODERNES CUBE CREATIVE COMPUTER COMPANY DWARF ÉDITIONS DELCOURT ÉDITIONS DIDIER JEUNESSE ÉDITIONS DUPUIS ÉDITIONS GAUTIER-LANGUEREAU ÉDITIONS GLENAT FLAMMARION/PÈRE CASTOR FOLIMAGE FRAMESTORE GROUPE HILDEGARDE JEUX FK KRYSALIDE LIBRAIRIE EXPÉRIENCE LITTLE URBAN/DARGAUD MAC GUFF LIGNE MADLY MÉTROPOLE DE LYON MILAN ÉDITIONS MONDO TV France MYSTERY FX OKIDOKID OSCAR B STUDIO PASSION PICTURES PHYSALIS/PETIT À PETIT ROCKLAND RUE DE SÈVRES ÉDITIONS STEINKIS GROUPE SWAN / LES FILMS DU CYGNE SYDO TAKEOFF UBISOFT UMEDIA VFX XILAM
Chaque année, les étudiant de dernière année ont l’occasion de rencontrer des intervenants exceptionnels, des professionnels qui viennent les épauler dans le suivi de leurs projets de fin d’études. En 2015, l’école a souhaité donner à l’ensemble de ses élèves l’occasion de profiter de l’expérience et du savoir de ces intervenants et a donc organisé un certain nombre de conférences ouvertes à tous, de la prépa à la dernière année !
Every year, final-year students get to meet outstanding speakers, professionnals who come to the school to help them in the great task that is completing their final year project. In 2015, the school decided to give every student the opportunity to benefit from the knowledge and experience of these speakers, so a number of conferences, open to every student in the school, were organized.
Parmi ces conférences, deux ont particulièrement marqué nos étudiants : • Le mardi 17 mars, le storyboarder/story-artist de talent John Coven (Jurassic World, Wolverine, The Usual Suspects) a donné une masterclass sur la création du storyboard et son implication dans la réalisation d’un film. • Le mercredi 8 avril, l’animateur et historien de l’animation, Pierre Lambert, est venu donner une conférence sur les 14 longs métrages supervisés par Walt Disney.
Two of those conferences were particularly remarkable for students : • On march the 17th, the renowned storyboarder/ story-artist John Coven (Jurassic World, Wolverine, The Usual Suspects) gave a masterclass about the creation of a storyboard and its place in the creation of a movie. • On april the 8th, the animator and animation historian, Pierre Lambert, lectured about the 14 long movies directed by Walt Disney.
Promotion Jean-Michel Nicollet - p. 165
Conférences
Colloque Victor Hugo S’inscrivant dans la mouvance actuelle des centres de recherches universitaires, l’École Émile Cohl a créé en 2012 son Centre de Recherche et d’Histoire Inter-média (CRHI). Dirigé par Cyril Devès, Docteur en Histoire de l’Art, chercheur et professeur à l’école, le CRHI base sa démarche sur un constat : il est impossible aujourd’hui d’envisager une approche de l’art sans s’intéresser aux autres domaines de créations que représentent les médias.
Ce colloque a réunit 24 spécialistes de l’œuvre de Victor Hugo, dont Pierre Georgel, qui, pendant deux jours, ont animé 21 conférences et discussions autour de thèmes tels que L’Apothéose de Victor Hugo ou la mise en fiction du dernier chapitre de sa vie. Ce colloque a su rencontrer son public, autant spécialiste que néophyte, et a été un véritable temps d’échange, dont les participants sont repartis enrichis et parés de nouvelles questions auxquelles réfléchir.
Après un premier colloque en 2013, portant sur Gustave Doré, les 20 et 21 mars 2015, le CRHI a organisé, en collaboration avec l’UMR LIRE de l’Université Lyon 2, et avec le soutien du Musée des Beaux-Arts de Lyon, son deuxième Colloque International autour du thème : Représenter Victor Hugo - La légende d’un siècle.
Following the academic research movement, the Emile Cohl School created in 2012 its Center for Research and Inter-Media History (CRHI). Directed by Cyril Devès, PhD in Art History, researcher and teacher at the Emile Cohl School, the CRHI initiates from an observation : it is nowadays impossible to study art without considering new creation domains such as medias. After a first International Symposium on Gustave Doré 1883-2013 in 2013, on march the 20th and 21st of 2015, the CRHI organized, working the UMR LIRE from the Lyon 2 University, and the support of the Lyon Museum of Fine Arts, its second International Symposium on the theme : Representing Victor Hugo - The legend of a century.
This symposium gathered 24 Victor Hugo specialists, including Pierre Georgel, who, during two days, gave 21 lectures and animated discussions on themes such as «Victor Hugo’s apotheosis or the novelization of his life’s last chapter». Many people came to this symposium, and it was, for specialists as well as beginners, a time to exchange, from which everybody came back with new knowledge, and of course, new questions to think about.
Promotion Jean Claverie - p. 167
En partenariat avec
Mnémos’Arts
REPRÉSENTER
LYON - 20 & 21/03/15
2e colloque international sous la direction de
Création du visuel : Lilas Cognet - Ecole Emile Cohl 2015
Cyril Devès & Delphine Gleizes
LA LÉGENDE D’UN SIÈCLE
Centre de Recherche & d'Histoire Inter-médias
Colloque co-organisé par le LIRE, Université Lyon II et le Centre de Recherche & d‘Histoire Inter-médias de l‘École Emile Cohl, Lyon Programme et inscriptions en ligne : www.le-crhi.fr
En résonance au 2e colloque international Représenter Victor Hugo - La légende d’un siècle, les professeurs de l’École Émile Cohl ont fait travailler leurs élèves, de la première à la quatrième année, sur des représentations à partir de textes de l’auteur. L’ensemble de ces travaux, ayant permis de faire pratiquer aux élèves différentes techniques, forment l’exposition Hugo-Échos, qui a été exposée à l’école durant le colloque, avant de déménager au Pôle Culturel de l’Université Lumière Lyon 2. Elle devrait désormais voyager à travers la France, puisque plusieurs musées dédiés à Victor Hugo s’y intéressent.
As part of the 2nd International Symposium «Representing Victor Hugo -The legend of a century», the professors of the Emile Cohl School made their students, from first to fourth year, work on representing the author’s texts. All those works, that allowed students to exercise different techniques, form the Hugo Echo exhibition, that was shown in the school during the symposium, and then moved to the Lyon 2 University’s Cultural Centre. It should now be brought to tour in France, as several Victor Hugo dedicated museums are interested in it.
Promotion Jean Claverie - p. 169
Exposition Hugo-Échos
Exposition Hugo-Échos Travaux des étudiants de 1ère année
Hua Lin Xie - La peine de mort est-elle un spectacle ?
Promotion Jean Claverie - p. 171
Horthense Prouhèze - Quasimodo
Jeanne Chapelle - Parenthèse
Lucas Bernard - Quasimodo aux aguets
Thomas Graveleau - Notre-Dame des Mers
Exposition Hugo-Échos Travaux des étudiants de 2e année
Théo Grosjean
Stéphanie Vorgeat
Johanna Rea
Promotion Jean Claverie - p. 173 Miriam Jacquiot
Travail collectif
Travail collectif
Exposition Hugo-Échos Travaux des étudiants de 3e année
Juliette Lagrange - La pente de la rêverie
Etienne Gerin - 1821
Agnès Ruault - La Chevauchée de Mazeppa
Promotion Jean Claverie - p. 175 Coralie Muce - Mazeppa
Vittoria Macioci - Le Feu du ciel
Agnès Ruault - L’Aigle du casque
Professeurs 2014-2015 Maher ALBAROUDI - Sculpture
Cécile GILLET - Anglais
David ALVAREZ - Dessin d’objet
Letizia GOFFI - Infographie
Jean-Christophe BLANC - Dessin animé
Matthieu GRANJON
Michaël BOLUFER - Infographie 3D Thierry BOUCHEX - Graphisme Sylvie CASARTELLI - Dessin d’objet
Modélisation texturing et Histoire de l’image numérique et animée
Jean GROSSON Étude documentaire et modèle vivant
Patrice CERVELLIN - Développement
Aymeric HAYS-NARBONNE
Isabelle CHÂTELLARD - Illustration
Adjoint de direction pédagogique - 3D & réalisation
Benoît CHIEUX - Scénario Philippe CHOULET - Histoire de l’art Christophe CLAMARON - Dessin animé
Alexandre HESSE - Dessin animé Gilbert HOUBRE
Marion CLUZEL- Géométrie / Perspective
Étude documentaire, dessin de plâtre et illustration
Catherine COOLIDGE - Anglais
Raphaël HUCHON - Histoire des sciences
Vincent COPÉRET - Story-board
Pascal JACQUET
Yannick CORBOZ - Illustration narrative Thierry COTTIN-BIZONNE - Son Jérôme COUSIN - Modèle vivant et anatomie Bruno DESROCHE - Dessin (objet et plâtre) Cyril DEVES - Histoire de l’art et des médias Xavier DORISON - Scénario
Dessin d’objet et de volume/modelage
Jérôme JOUVRAY - Bande dessinée Olivier JOUVRAY
Bande dessinée et scénario
Sidney KOMBO - Animation 2D/3D Émilie LACROIX-MATHIEU Volume/modelage
Joëlle DREIDEMY - Dessin
Pierre-Henri LAPORTERIE - Character Design
Florence DUPRÉ LA TOUR - Bande dessinée
Denis LAVEUR
Marc DUTRIEZ - Dessin animé
Optique, lumière et langage photo
Rémi FARJAUD - Character design
Diane LE FEYER - Illustration
Benjamin FLEURY - Animation 3D
François LIONET - Développement
Philippe GALLEZOT - Graphisme
Françoise LORSON - Dessin de personnage
Dominique GARDRAT - Perspective
Jean-Hugues MALINEAU - Histoire du livre
Raphaël GAUTHEY - Illustration multimédia
Frédérick MANSOT
Benoît GERMANOS - Son multimédia
Dessin de plâtre et d’illustration
Promotion Jean Claverie - p. 177 Jean-Philippe MARAS Post-production & Effets spéciaux
Estelle MEYRAND - Modèle vivant Nathalie MICHAUD - Dessin d’objet Jean MULATIER - Dessin accentué Emre ORHUN - Illustration Sophie PAFFOY-BONETTO llustration infographique
Jean-François PANAYOTOPOULOS Professeur de perspective
Cécile PATUREL - Culture cinématographique Philippe PAUZIN
Étude documentaire et illustration
Chargés de cours
Emmanuel PERRIER
• Eglantine CEULEMANS Chargée de cours d’infographie
Pascale PERRIER
• Shuai CHEN Chargé de cours d’anatomie artistique
Cédric PEYRAVERNAY - Anatomie artistique
• Yann DAMEZIN Chargé de cours de bande dessinée
Directeur délégué de l’École Émile Cohl Volume/modelage/peinture modèle vivant
Emmanuel PIERRE - Dessin de presse Pierre-François RADICE - Sculpture Yrgane RAMON - Bande dessinée Alice RIVIÈRE - After Effects
• Charlotte ESCALLE Chargée de cours de graphisme • Matthieu FERRAND Chargé de cours de dessin de plâtre
Philippe RIVIÈRE
• Edouard LABROSSE Chargé de cours de modèle vivant
Caroline ROMANET - Infographie
• Ugo PANICO Chargé de cours de sculpture
Directeur/Fondateur de l’École Émile Cohl
Fabien ROULE - Médias intéractifs Sylvie SEDILLOT - Dessin/sculpture Dominique SIMON - lllustration et croquis Lewis TRONDHEIM - Bande dessinée Tengyifang TU - Modèle vivant Hervé VADON - Perspective
• Nathalie RAGONDET Chargée de cours d’étude documentaire • Clémentine SOURDAIS Chargée de cours de dessin d'objet • Grégoire VEAULEGER Chargé de cours de perspective • Shanshan ZHU Chargée de cours de croquis
Design graphique : Letizia Goffi Photos : Aymeric Hays-Narbonne & Laura Kerneis Illustration de couverture : Lilas Cognet - 4e année Impression : Chirat Imprimerie Imprimé en juin 2015 à Saint-Just-la-Pendue Copyright École Émile Cohl - Édité par l’Association Émile Cohl Tous droits réservés - Reproduction interdite ISBN 978-2-9542044-4-4 12€
Promotion Jean Claverie - p. 179
Sommaire Édito Jean Claverie Jury Promotion Jean Claverie
6 9 10 15
Clémence MEYNET
84
Timothée MIRONNEAU
86
Yohan MONANGE
88
Victoria PALUMBO
90
Héléna PANASSOL
92
Virgile PAULTRE
94
Lucile PEREZ
96
Elodie PERROTIN
98
Timothée PINGET
100
Christelle POURROT
102
Emeline PROST
104
Yann RAMBAUD
106
Quentin REUBRECHT
108
Florent RIBEYRON
110
Charlotte ROUSSELLE
112
Romain ROUSSET
114
Lison SABIOLS
116
François SALEMBIER
118
Rémi SENAUX
120
Martin TEXIER
122
Marion VELTEN
124
Hengjing ZANG
126
Aurélie ZAPATA
128
Shasha ZHOU
130
Valentin ANDRÉ-TERRAMORSI
16
Yizhou BAO
18
Nicola BERNARDELLI
20
Maud BIHAN
22
Louis CAPRON
24
Aude CHAPUIS
26
Jean-Baptiste CHATARD
28
Louise CHEVALIER
30
Arnaud CLERMONT
32
Lilas COGNET
34
Dorian COLLET
36
Jérémy COLLET
38
Violaine COSTA
40
Arnaud DE VIVIES
42
Coralie DOUGNAC
44
Tevy DUBRAY
46
Pénélope FRUT
48
Fanny GIACOMINI
50
Thomas GRINI
52
Rozenn GROSJEAN
54
Travaux de 3e année
133
Johanna HUCK
56
Hélène HURBIN
58
Travaux de 2e année
139
Dan IORGULESCU
60
Travaux de 1
145
Elisabeth JAMMES
62
Josselin LIMON DUPARCMEUR
64
Travaux de Prépa Dessin
153
Tianchen LIN
66
Travaux de Dessin 3D
157
Jia LIN
68
Les temps forts de l’année
161
Jeoffrey MAGELLAN
70
Camille MARCHAND
72
Professeurs 2014-2015
176
Sylvain MARIO
74
Anaïs MARMONIER
76
Matthieu MARTIN
78
Benjamin MATHONAT
80
Dimitri MENAGER
82
ère
année
Ecole Emile Cohl 232, rue Paul Bert 69003 Lyon - France
www.cohl.fr ISBN 978-2-9542044-4-4 12€
9HSMJPE*caeeee+