École Émile Cohl - Livre de promotion - 2018

Page 1

PROMOTION 2017 / 2018



PROMOTION

2017 / 2018


SOMMAIRE ÉDITO.............................................................. 4 JURY 5e ANNEE PROMOTION LAURENT DANCHIN.............. 6 LAURENT DANCHIN...................................... 8 TRAVAUX DE 5e ANNÉE OPTION COURT-MÉTRAGE......................... 10 Anna BOLSHAKOVA...................................... 12 Célia BRISOT.................................................. 14 Esther BRUSTLEIN.......................................... 16 Rui CHANG.................................................... 18 Maxime COLLET............................................ 20 Cécilia DREMY................................................ 22 Pauline GIACOBI............................................ 24 Nina HECKEL.................................................. 26 Marie HOUSSIN.............................................. 28 Bo HU............................................................. 30 Miriam JACQUIOT......................................... 32 Eva LACANAL................................................ 34 Arnaud LEFEBVRE.......................................... 36 Mathias LEMAITRE-SGARD............................ 38 Maï Suan LEPAGE........................................... 40 Juan Pablo MACHADO.................................. 42 Raoul MALLAT................................................ 44 Sophie MARTIN.............................................. 46 Clélia MARTINI............................................... 48 Ruben MITRANI.............................................. 50 Gabriel MURGUE............................................ 52 Victoria PELLET.............................................. 54 Gabrielle PEREIRA-RAMOS............................ 56 Anaïs PRADIER............................................... 58 Claire PROT.................................................... 60 Paul RAILLARD............................................... 62 Audrey RECHOU............................................ 64 Melissa TROUBLE........................................... 66 Nayla VANDERWEYEN................................... 68 Siying YU........................................................ 70 Zhiyuan ZHOU................................................ 72 TRAVAUX DE 5e ANNÉE OPTION ÉDITION MULTIMÉDIA................. 74 Claire AGNELLI............................................... 76 Carine BORGI................................................. 78 Mélodie BUCHERET....................................... 80 Quentin CAILLAT............................................ 82 Pierre CHABOSY............................................ 84

Marylin COLLE................................................ 86 Paul COTON.................................................. 88 Axel DELAUNAY............................................. 90 Enzo DESSI..................................................... 92 Augustin DISCART......................................... 94 Mathilde EYSSERIC........................................ 96 Aurèle FRETEAULT......................................... 98 Bo GAO........................................................ 100 Zihui GENG.................................................. 102 Lou GUETTET............................................... 104 Agathe LAMARQUE..................................... 106 Laura LAPALUS............................................. 108 Alice LAURENT............................................. 110 Claire MARTIN.............................................. 112 Bérénice MASSON GRINDA........................ 114 Laura MEHEUST........................................... 116 Pauline MEULIEN......................................... 118 Louise NELSON............................................ 120 Jordan PAUCHET......................................... 122 Anna Maria RICCOBONO............................ 124 Mélodie ROUX............................................. 126 Lucie RUEDA................................................ 128 Kora VON PRITTWITZ.................................. 130 Ya-Ying WANG............................................. 132 Hua Lin XIE................................................... 134 Tianci YU....................................................... 136 Di ZHANG.................................................... 138 TRAVAUX DE 5e ANNÉE OPTION JEU VIDÉO................................... 140 Sophia ATHANASSI...................................... 142 Alyce DION.................................................. 144 Nicolas DUBOC............................................ 146 Sarah DUHTERIAN....................................... 148 Lola EL KOUBI.............................................. 150 Adrien FEUGERE.......................................... 152 Loïc GARRIGUENC....................................... 154 Frédéric GIDE............................................... 156 Jean-Baptiste GUIRONNET......................... 158 Pierre HUOT................................................. 160 Antonin JURY............................................... 162 Florian LAILY................................................. 164 Céline MARTIN............................................. 166 Caroline MARTINAND.................................. 168 Basile MOULIN............................................. 170 Pearl PEGAZ-PAQUET.................................. 172 Victor TISSOT............................................... 174


JURY 3e ANNEE DESSIN 3D PROMOTION GUIONNE LEROY............... 178 GUIONNE LEROY....................................... 179 TRAVAUX DE 3e ANNÉE DESSIN 3D........ 180 Nathalie COURVOISIER................................ 182 Laure DAUGERON....................................... 183 Cindy FORNELLI........................................... 184 Eléonore GIL................................................. 185 Madeleine GOLDSCHMID........................... 186 Etienne GUYARD.......................................... 187 Agathe LALLEMAND.................................... 188 Florian LINET................................................ 189 Nathan LUCAS.............................................. 190 Laura MERCADAL........................................ 191 Juliette MERCIER......................................... 192 Clément PINAUT.......................................... 193 Jenny WYMYSLOWSKI................................. 194 Yimin ZHUANG............................................. 195 TRAVAUX DE 4e ANNÉE ........................... 196 4e année option Édition Multimédia............ 198 4e année option Court Métrage................... 200 4e année option Jeu Vidéo........................... 202 TRAVAUX DE 3e ANNÉE............................ 204 TRAVAUX DE 2e ANNÉE............................ 210 TRAVAUX DE 1ère ANNÉE.......................... 216 TRAVAUX DE PRÉPA DESSIN..........................222 TRAVAUX DE DESSIN 3D..................................226 LES TEMPS FORTS DE L’ANNÉE....................230 La Cohlection #6.......................................... 232 Les invités de marque................................... 233 Le CRHI........................................................ 233 Le job dating................................................ 234 Le DUAIN..................................................... 235 PROFESSEURS 2017 / 2018 ............................236


ÉDITO

4

J'ai, accrochés aux murs de mon bureau, trois lithographies de chiens d'arrêt et courants dessinés par Léon Danchin, fameux graveur, peintre et sculpteur d'entre les deux guerres mondiales, dont Laurent Danchin était le brillant descendant collatéral. Ces dessins, d'une très belle précision documentaire et d'un grand allant poétique, je les regarde souvent, comme des métaphores de ce qu'a été Laurent dans sa vie et dans ses relations avec autrui. Laurent m’a été présenté en septembre 1968 par mon oncle Alain Rivière, fils de Jacques Rivière, patron de la NRF, alors que je recherchais un collaborateur pour la rédaction d’un ouvrage de commande pour les Editions Universitaires. Immédiatement nous avons été unis par une question - que dis-je, une obsession commune, celle de la contradiction que nous jugions alors mortelle entre la culture dont nous étions en quelque sorte les derniers dépositaires et le monde technologique et médiatique dans lequel nous nous installions. Du reste, contrairement à toutes les fines analyses qui se sont succédées pour expliquer Mai 68, quasiment aucune ne s’est située sur ce terrain anthropologique. De cette rencontre, je peux le dire aujourd’hui, des échanges passionnés qui s’en sont suivis pendant des années entières et des ouvrages que nous avons écrits ensemble autour de cette problématique, est née l’École Émile Cohl. C'est cette réflexion théorique que nous avons prolongée par la suite avec Philippe Choulet, autre fameux bretteur de la cause défendue plus que jamais par l'école contre les contempteurs de la vie pleine et de l'art triste ! Professeur passionnant, exceptionnel promoteur de la dialectique et de la méthode analogique, je lui apportais mes intuitions qui, jointes aux siennes, faisaient l’objet d’un développement imparable devant lequel maintes fois j'ai rendu les armes. J’ai aimé cet homme plus que fraternellement,

nous avons ri, travaillé et pleuré ensemble, cent fois nous avons refait le monde et puis, comme toujours, le diable s’en est mêlé : des considérations lilliputiennes et narcissiques ont eu raison de cette liaison et je l’ai perdu après plus de 20 ans d’intimité intellectuelle et affective… Si je raconte ces choses en grand raccourci, à vous, jeunes étudiants de la première promotion bac +5 de l’École Émile Cohl, c’est pour vous exhorter à rechercher sans cesse plus que des complices, des frères et des sœurs en création : car dans cette nouvelle époque de la toute puissance des médias et de l’immatérialité de leur message, il vous faut de solides points d’attache : pour réfléchir, échanger, tester, valider, il n’y a rien de plus important que l’amitié, même si, comme toutes les choses humaines, elle se dissout et s'efface dans le temps...

Philippe Rivière, Fondateur



JURY 5 ANNEE e

PROMOTION LAURENT DANCHIN

Diplôme de Dessinateur Concepteur

6

Option court métrage président du jury

Emmanuel NAYA

Maître de conférences en littérature française du 16e siècle

Cédric BABOUCHE

Directeur artistique

Jean Christophe DESSAINT

Réalisateur pour Xilam

Antoine RIVIERE

Directeur de l'École Émile Cohl

Aymeric HAYS NARBONNE

Directeur adjoint de l'École Émile Cohl Professeur de 3D et de réalisation

Susanne SEIDEL

Animatrice Professeure d'animation

Agnès JOLIVET

Responsable des stages

Erika FORZY

Productrice de films d'animation chez Passion Pictures


Option édition multimédia présidente du jury

Delphine GLEIZES

Alfred

Auteur de bandes dessinées

Maître de conférences hors classe à l'Université Lyon 2 Professeure CNU 9e section

Frédéric BERNARD

Auteur, dessinateur en littérature jeunesse et bande dessinée

Julien PAPELIER

Directeur général du pôle audiovisuel du groupe Média Participations

Philippe RIVIERE

Fondateur de l'École Émile Cohl

Alice RIVIERE

Directeur artistique Professeur d'interactivité et multimédia

Agnès JOLIVET

Responsable des stages

7

Responsable pédagogique de l'École Émile Cohl Professeure d'After Effects

Fabien ROULE

Option jeu vidéo président du jury

Jean DOREY

Conseil aux entreprises pour leur développement international Professeur d'histoire des sciences

Frédéric BLANC NANTERMET

Directrice artistique Professeure de 2D / 3D, d'éclairage / rendu et d'infographie

Emeline MAZALLON

Animatrice 2D / 3D Professeure de modélisation 3D et d'animation

Philippe RIVIERE

Fondateur de l'École Émile Cohl

Frédérick REYNAL

Co-fondateur de Gloomywood Consultant indépendant chez Ludoïd

Geoffrey ROSIN

Environment artist Artist 3D Professeur de 2D / 3D

Agnès JOLIVET

Responsable des stages

Sébastien MITTON

Directeur artistique chez Arkane studio


LAURENT DANCHIN

8

La promotion 2018 porte le nom du critique d’art et essayiste Laurent Danchin (1946-2017), grand amateur d’art brut, outsider et singulier, dont il était devenu spécialiste avant que ces mouvements ne deviennent une cible pour les spéculateurs de la culture. Dans tous ses écrits, Laurent Danchin reprochait à ses contemporains leur tendance excessive à privilégier les disciplines scientifiques et techniques au détriment de l’instinct créatif des arts et des lettres, dont il avait pris le parti : « Si l’on veut que tout soit rationnel, on assèche l’âme totalement et il ne reste rien d‘autre qu’un vide stérile », soutenait-il. « Face au pouvoir excessif accordé aux approches froides et inhumaines des choses, la société a besoin d’un contre poison dont les artistes sont les utiles et nécessaires représentants ». Normalien, professeur agrégé de lettres modernes, Laurent Danchin avait fait le choix d’enseigner dans des lycées de banlieue parisienne plutôt qu’à l’université. Il a également été professeur d’analyse filmique et de culture générale à l’École Émile Cohl, de 1985 à 1990. Auteur de plusieurs ouvrages sur les artistes Jean Dubuffet et Chomo, sur l’art brut et sur les démarches de création, il a été commissaire d’expositions à la Halle Saint-Pierre à Paris et correspondant du magazine d’art anglais Raw Vision. Il est aussi l’auteur de deux essais rédigés avec Philippe Rivière : Linguistique et culture nouvelle (1971, Editions Universitaires) et La Métamorphose des médias, sens et non-sens de l’art contemporain (1990, éd. La Manufacture).


9


TRAVAUX DE e 5 ANNÉE PROMOTION LAURENT DANCHIN

CYCLE 2 OPTION COURT-MÉTRAGE



Anna BOLSHAKOVA COURT MÉTRAGE

Je suis entrée directement en 4e année après avoir obtenue un master d’architecture en Russie. J’y ai appris, entre autres, le dessin académique, la colorisation et la sculpture. Grâce à cela, j’ai appris à voir le monde sous un aspect différent et ainsi proposer de nouvelles perspectives et améliorations. Durant ces deux années, mon intérêt pour l’animation n’a fait que grandir.

1

12

Dans mon film, Zib, j’adapte l’histoire vrai d’un chien astronaute en utilisant une technique d’animation traditionelle. Maintenant, je désire poursuivre une carrière dans un studio pour continuer de me perfectionner dans ce milieu. I entered Emile Cohl School in the 4th year, right earning a Master in Architecture in Russia where I learnt academic drawing, colorisation and sculpture. With this background, I’m able to see the world through a different perspective and propose solutions and innovations. Throughout these last two years, my interest in animation has kept on growing.

2

For my graduation movie, Zib, I depict the true story of an astronaut dog using traditional techniques. Now, in the future I wish to continue my career in a studio to improve my skill set.

anna-bolshakova.blogspot.fr anna.bolshakova@etudiants.cohl.fr

1 - «ZIB»Projet de diplôme 2 - «ZIB»Projet de diplôme 3 - «ZIB»Projet de diplôme 4 - «Space», Illustration

3


4 13


Célia BRISOT COURT MÉTRAGE

14

Née sur les pentes de la Croix-Rousse, je me suis tout naturellement penchée sur des études artistiques. J’ai intégré la formation initiale à Émile Cohl afin de me former aux métiers de la réalisation, des décors jusqu’à l’animation, mes deux passions. Mon film, Le Saut en trop , prend place dans les gorges du Verdon. Il me permet de dessiner ce que j’aime : la nature, la lumière, les couleurs de l’été et les corps en mouvement. Je souhaite travailler dans des courts-métrages ou longsmétrages audacieux, avec des forts partis pris graphiques ou narratifs. Born on the hill of the Croix-Rousse, I naturally studied artistic studies. I integrated the initial training with Émile Cohl to train me on the professions of the realization, the decorations until the animation, my two passions. My graduation’s film, «Le saut en trop», takes place in the South of France. It allows me to draw what I like: nature, light, the colors of summer, and moving bodies. I want to work in bold short films or feature films with strong graphic or narrative bias.

1

2

https://cebrisot.wixsite.com/ animation-art celia.brisot@etudiants.cohl.fr

1 - Décor du plan 10, aquarelle 2 - Story board, diplôme 3 - Paysage, aquarelle 4 - Line test, aquarelle

3


4 15


Esther BRUSTLEIN COURT MÉTRAGE

16

Émerveillée depuis l’enfance par l’univers du dessin animé et de l’illustration, j’ai toujours nourri le rêve de donner vie à mon propre univers, afin de régaler un public de belles histoires. Entrer à l’École Émile Cohl m’a permis de m’approcher de mon projet et d’être préparée aux défis techniques que le milieu de l’animation comporte. Avec Viva la Mamma ! je souhaitais apporter un spectacle divertissant et coloré à l’écran. L’aspect enjoué et positif du film me tient à cœur et dans l’avenir, j’aimerais devenir réalisatrice de films d’animations qui portent en eux ce même esprit. Since I was a child, I have always been fascinated by animated movies and Illustration. I dreamed of creating a world of images into which I could entertain a public with great stories. Entering Emile Cohl school prepared me to the technical challenges of Animation. In «Viva la Mamma!», I wanted to bring to the screen a colorful and funny show, with a transvestite hero. The cheerfulness of the movie is very important to me. In the future, I want to become a director for films that have a similar, positive spirit.

1

2

estherbrustlein.fr esther.brustlein@etudiants.cohl.fr 1 - Le sommeil 2 - Recherche visuel - projet de diplôme court métrage «Viva la Mamma!» 3 - Recherche préparatoire - projet de diplôme court métrage «Viva la Mamma!» 4 - Ophelia

3


4 17


Rui CHANG COURT MÉTRAGE

18

Fascinée par le dessin et le cinéma du monde, je suis venue en France et m’inscrire à l’École Émile Cohl, qui m’a permis de découvrir des techniques de dessin très variées et de développer une esthétique personnelle. J’en ai tiré profit pour mon projet de fin d’études - un film d’animation traditionnelle. Je m’amuse à utiliser les outils graphiques différents - fusains, aquarelle, outils informatiques... pour illustrer un univers étrange et absurde. Je m’intéresse toujours à la narration visuelle, qui permet de porter des émotions particulières et fortes. Fascinated by drawing and world cinema, I came to France and then joined Emile Cohl School which allows me to discover various drawing techniques and to develop a personal aesthetic. I am using these techniques for my graduate projecta traditional animation film. I am having much fun using different graphic tools : charcoal, watercolor and digital tools to illustrate a strange and absurd world. I’m always interested with visual narration which can bring out particular and strong feelings.

1

2

ruichangkk.tumblr.com rui.chang@etudiants.cohl.fr

1 - Croquis modèle vivant 2 - Recherche projet personel 3 - Recherche projet Canal J 4 - Extrait film de fin d’études

3


4 19


Maxime COLLET COURT MÉTRAGE

J’ai d’abord intégré l’École Émile Cohl pour étudier l’illustration, puis je me suis finalement dirigé vers le film d’animation, qui est pour moi un meilleur vecteur d’émotion.

1

À travers mon projet, Soyouz, je souhaite orienter ma direction artistique vers les affiches de propagande russe, un moyen pour moi de lier illustrations caractéristiques et animation.

20

Je souhaite travailler dans l’animation, que ce soit en pré-production 2D, 3D, en production, et découvrir l’entièreté du processus d’animation. At first, I joined Emile Cohl School to study illustration, but then I finally chose animation which is for me the best way to convey emotions.

2

With my project « Soyouz », I want to connect illustration and animation by bringing to life Russian propaganda posters. I wish to work in animation and discover every part of the process.

www.artstation.com/ maxime_collet maxime.collet@etudiants.cohl.fr

1 - Soyouz décors 2 - Soyouz recherche 3 - Engrenages 4 - Youri Gagarine

3


21


Cécilia DREMY COURT MÉTRAGE

22

Après des études de lettres et de langues, entrer à l’École Émile Cohl était pour moi un défi personnel et une occasion d’apprendre une autre forme de langage : le langage visuel par le dessin. Raconter des histoires en mots et en images est devenu le but d’une carrière dans le cinéma d’animation. Avec mon court-métrage Orpheus, je mets en scène une romance basée sur l’expression corporelle et musicale. Par la suite, j’aimerais produire des récits divertissants qui valoriseront la pensée, l’émotion et l’expression sous toutes ses formes. After studying Literature and Languages, integrating Emile Cohl School was for me a personal challenge and an opportunity to learn another form of language: Visual language through drawing. Telling stories in words and images became the purpose of a career in Animation. With my short movie « Orpheus », I have chosen to stage a romance based on body and music expression. In the future, I would like to create entertaining narratives which will value thought, emotion and expression of any kind.

1

2

caecily.com cecilia.dermy@etudiants.cohl.fr 1 - Le voyage 2 - Le Chasseur de Dragons - Illustration Jeunesse 3 - Orpheus - Projet de diplôme section CourtMétrage 4 - Jeanne d’Arc - Character Design

3


23

Promotion BenoĂŽt Sokal

4


Pauline GIACOBI COURT MÉTRAGE

24

L’apprentissage du dessin et la découverte des métiers de l’animation, dont je suis passionnée depuis l’enfance, m’ont poussé à choisir l’École Émile Cohl. Pour mon courtmétrage de fin d’études, j’exploite les possibilités du dessin animé en traitant de la magie, du rêve et de la métamorphose. Je souhaite intégrer un studio d’animation 2D, dans lequel je recherche à la fois cohésion, entraide et enrichissement personnel par le travail d’équipe. L’animation de personnages, d’effets spéciaux, ou la création de décors sont des domaines dans lesquels je pourrai m’épanouir. Learning to draw and discovering animation, that I love for years, made me choose Emile Cohl School. For my end-of-year short film, I make use of animation by drawing magic, dream and metamorphosis. I would like to join a 2D animation studio, in which I’d be looking for cohesion and self-improvement by working in a group. The drawing of characters, special effects and backgrounds interests me a lot.

1

2

paugiacobi.wixsite.com/ animation pauline.giacobi@etudiants.cohl.fr 1 - La fleur de l’âge, character design 2 - La fleur de l’âge, boutique 3 - La fleur de l’âge, chez Flora 4 - La fleur de l’âge, à la mandragore

3


4 25


Nina HECKEL COURT MÉTRAGE

26

J’intègre l’école pour apprendre à dessiner et je découvre avec passion le dessin animé, dès la première année. Avec mon projet ZOO, j’essaye de satisfaire deux envies en mélangeant deux techniques. Le stop-motion pour la création d’univers et de personnages en volume. Et l’animation 2D pour la fluidité des mouvements, l’animation des lignes. La direction artistique, aussi, mélange traditionnel et digital. Je souhaite travailler dans l’animation, dans la création de décors et d’environnements, que ce soit en stop-motion ou en animation 2D. I joined Emile Cohl School to learn drawing, and during the first year, I discovered a passion for animation. With my graduation short, ZOO, I try to satisfy two wishes by blending two techniques. The first is 2D animation for fluidity of movement. And the second is Stop motion, which lets me explore my interest with handmade creation of a universe and characters in 3D volume. My art direction mixes traditional and digital techniques. I wish to work in the animation industry in the creation of background and environment, whether in stop motion or 2D animation.

1

2

ninaheckel.portfoliobox.net nina.heckel@etudiants.cohl.fr 1 - Screenshot, ZOO 2 - Yuna dessine, ZOO 3 - Les Daltons 4 - Colorscript, ZOO

3


4 27


Marie HOUSSIN COURT MÉTRAGE

28

Je dessine depuis toujours. Du moins depuis que je sais tenir un stylo. Après l’obtention d’un bac L option art plastiques, j’intègre l’École Émile Cohl dans le but de faire plus tard de la bande dessinée. Je me découvre très vite des affinités pour l’animation car rien n’est plus gratifiant que de voir ses dessins bouger, prendre vie. Dans mon film Cuticule, j’accorde une grande importance à l’animation. J’essaye d’aborder l’image de manière cinématographique, semblable aux films de genre. J’espère, plus tard, pouvoir travailler dans la réalisation et conception de courts-métrages en tant que Visual Development Artist et Character Designer. I have drawn since childhood. Well, since I was able to hold a pen, in fact. After my high school graduation, I decided to join the Emile Cohl School with the purpose to work in Comics. Quickly, I found myself with much affinity for animation because nothing is more rewarding than seeing drawing move, come to life. In my film « Cuticule », I give great importance to the animation. I try to express a cinematographic view similar to genre films. I wish to work in the conception and creation of animated short-movies as a Visual Development Artist and Character Designer.

1

2

zousszouss.tumblr.com marie.houssin@etudiants.cohl.fr

1 - Burlesque 2 - Salle de bain recherches 3 - Violette recherches d’expressions 4 - Tarot

3


4 29


Bo HU COURT MÉTRAGE

30

Après une licence en Chine, j’ai intégré l’École Émile Cohl pour me spécialiser en court-métrage. Vivre en France m’a ouvert à une culture totalement différente de la mienne et m’a offert de nouvelles perspectives. Dans mon travail, j’aime montrer ma perception de la vie, en m’inspirant des techniques narratives japonaises et de science fiction. C’est ce que je fais pour mon film de fin d’études, en réadaptant le roman Dragon, de Ray Douglas Bradburry. Après l’obtention de mon diplôme, je souhaite poursuivre ma carrière en France, en tant qu’animateur 2D, afin d’approfondir mes connaissances dans la conception d’un film et parfaire mon français. After earning a diploma in Painting in China, I joined Emile Cohl School to specialize in short film. Living in France opened me up to a totally different culture from mine and offered me new perspectives. In my work, I like to demonstrate my perception of life, taking inspiration from Japanese narrative techniques and science fiction. That’s what I am doing for my graduation film, rehabilitating Ray Douglas Bradbury’s novel ‘Dragon’. After graduation, I want to continue my career in France, as a 2D Animator, to deepen my knowledge in the design of a film and perfect my French.

1

2

www.tumblr.com/settings/ blog/kkidhu bo.hu@etudiants.cohl.fr 1 - Recherche de projet diplôme 2 - Dessin de décors de projet diplôme 3 - Dessin portrait 4 - Dessin de personnage de projet diplôme

3


4 31


Miriam JACQUIOT COURT MÉTRAGE

32

Après trois ans de formation générale au sein de l’école, j’étais curieuse de découvrir les possibilités que pouvait offrir l’animation et j’ai donc intégré la formation court-métrage. Ce qui m’intéresse est de trouver de nouvelles manières d’appréhender la narration et l’image lors de la création d’un film. Je me suis tournée vers l’expérimentation et mon projet de diplôme est un laboratoire de ces nouvelles réflexions. Mélanger différents médiums et procédés est pour moi une vraie source d’inspiration et d’enthousiasme. Par la suite, j’aspire à travailler dans le monde de l’entertainment en tant que visual développement artiste ou animateur, et travailler sur différents projets en parallèle. After three years of general art education, I became drawn to animation because of its wide array of applications and joined the short film production program at Emile Cohl. When producing a short film, I am particularly interested in finding new ways to approach storytelling and visuals. Following that mindset, I started experimenting with animation and I consider my final university project to be the laboratory of my ideas. I mix different techniques and mediums, and gain a lot of inspiration and contentment from this process. In the future, I would like to work in the entertainment industry as a Visual development artist or as an Animation Producer, while simultaneously working on different projects.

1

2

www.miriam-jacquiot.com miriam.jacquiot@etudiants.cohl.fr 1 - recherche décor pour le diplôme 2 - recherche graphique «Dans le métro» 3 - extrait du film de fin d’études 4 - extrait d’un test d’animation en rotoscopie

3


4 33


Eva LACANAL COURT MÉTRAGE

J’ai rejoint l’École Émile Cohl pour étudier, découvrir et approfondir mes techniques de dessin. Après un cursus général, je me suis spécialisée en animation, ayant envie de créer des univers avec des histoires. Dans mes productions, je fais particulièrement attention à la poésie et la narration que racontent les images. A l’avenir, je souhaiterais travailler dans un studio, avec une équipe, pour de la série animée ou du long métrage. 34

I’ve Joined Emile Cohl School with the objective to study, discover and improve my drawing skills. After a general school curriculum, I decided to specialize in animation. I wanted to create my own universes. In my productions, I specifically look for poetry and stories that pictures tell. In the future, I would like to work in an animation studio, for cartoon series or feature films.

1

2

esflil.artstation.com eva.lacanal@etudiants.cohl.fr

1 - L’Arche de Zoé 2 - L’Arche de Zoé 3 - L’Arche de Zoé 4 - L’Arche de Zoé , recherches graphiques

3


4 35


Arnaud LEFEBVRE COURT MÉTRAGE

36

Très intéressé par l’animation, j’ai intégré le cursus général de l’École Émile Cohl pour cinq ans, avec spécialisation courtmétrage. C’est à partir de la 4e année que je me concentre sur le travail de la réalisation, apprenant à maîtriser le langage cinématographique. Pour mon film Anima, j’expérimente en jouant sur la durée des plans, les cadrages et la composition de l’image pour véhiculer un message fort. Le graphisme très doux et épuré vient souligner l’aspect poétique du film. J’aimerais, par la suite, réaliser d’autres films, en animation ou en prise de vue réelle. Very interested in animation, I planned to spend 5 years studying the general curriculum at Ecole Emile Cohl’s, specializing in short films. Since the 4th year, I have been focusing on film direction, learning to master the cinematographic language. For my short, Anima, I play with panel duration, framing, and composition to emphasize a strong message. My pure and soft design highlights the poetic aspects of my film. As for my career, I would like to continue making animated and live-action movies.

1

2

www.artstation.com/comrodd arnaud.lefebvre@etudiants.cohl.fr 1 - ANIMA - Château 2 - ANIMA - Soir 3 - ANIMA - Matin 4 - ANIMA - Character design

3


4 37


Mathias LEMAITRE-SGARD COURT MÉTRAGE

38

Après l’obtention du diplôme de Dessinateur Praticien, je me suis spécialisé en court métrage d’animation, attiré par la diversité des compétences nécessaires à la réalisation d’un film d’animation. Je suis particulièrement intéressé par la musique et son rapport avec l’image. J’aime mettre en scène des musiciens dans des univers absurdes et poétiques. Ainsi, mon projet de diplôme raconte l’histoire de deux pianistes qui s’affrontent au cours d’un duel virtuose, dans un monde où l’océan réagit à la musique. A l’avenir, je voudrais participer à des projets innovants, me permettant d’allier l’animation avec d’autres disciplines comme la vidéo, le son, ou le documentaire. After earning my Draughtsman Designer degree, I chose to specialize in Animation at Emile Cohl School. I am interested in the multiple aspects required of the field ( drawing, sounds, acting, etc. ) in the production of an animated movie. Especially through creating a relationship between music and visuals that represents musicians in a poetic but also absurd environment. For my final-year project, the story is about two pianists playing in a world where the ocean interacts with their music. In the future, I wish to work on several innovative projects which allow me to combine animation with other disciplines such as video, music, and documentaries.

1

2

mathiasls@portfoliobox.net m.lemaitresgard@etudiants.cohl.fr 1 - La grenouille 2 - Le pianiste 3 - Le Montgolfier 4 - Le Bluesman

3


4 39


Maï Suan LEPAGE COURT MÉTRAGE

40

J’ai choisi d’intégrer la section court-métrage, car le lien entre le son et l’image m’intéresse. De plus, je porte une attention particulière aux décors car ils sont pour moi l’élément clé de l’univers d’un film. C’est donc dans l’optique de mettre mon dessin au service de la musique que mon projet de fin d’études prend la forme d’un clip, sur le morceau Five Minute Breather, de Chill Bump. Par la suite, j’aimerais pouvoir travailler en tant que décoratrice 2D et participer à la réalisation de clips animés ou en prise de vue réelle. I joined the short film section, because of the interesting fusion of sound and image. I’m particulary interested by environment design, the key element of conceiving a universe. That’s why I decided to put my drawing to the benefit of making the animated musical clip for « Five Minute Breather » by Chill Bump. In the future, I’d like to have the opportunity to work as an environement artist, and being part of a production team on animated or live footage musical clip.

1

2

www.artstation.com/mai-suan maisuan.lepage@etudiants.cohl.fr

1 - Five Minute Breather, Subway 2 - Five Minute Breather, Liquor Store 3 - Five Minute Breather, Bar 4 - Five Minute Breather, Window

3


4 41


Juan Pablo MACHADO COURT MÉTRAGE

42

Je viens de Cali, en Colombie. Étant intéressé par l’apprentissage académique du dessin que propose l’École Émile Cohl, je suis venu en France pour faire mes études. J’ai toujours été passionné par l’animation 2D et je me suis orienté vers l’option Court-Métrage. Pour mon court-métrage Rapunzel, j’ai utilisé une mise en scène qui met en valeur mes capacités d’animateur. Mon approche réaliste renforce l’idée de rester lisible. J’aspire à travailler en tant que storyboarder et character designer pendant la préproduction et/ou l’animation, dans le milieu de l’animation. I’m from Cali, Colombia. I was interested in pursuing an academic program in the arts, such as what Emile Cohl School offers. So I traveled to France to pursue my education. I have always been passionate about 2D animation, so I chose the Short Film specialization. In my short film Rapunzel, I used the composition of the images, to showcase my animation abilities. I prefer a realistic style accentuating the purpose of being clear. I yearn to work as a Storyboard Artist and character designer during preproduction and/or working in the animation domain.

1

2

jpmachado.art juanpablo.machado@etudiants.cohl.fr 1 - Character design 2 - Storyboard - Rapunzel 3 - Character design Rapunzel 4 - Seneca et Titus

3


4 43


Raoul MALLAT COURT MÉTRAGE

44

Après un parcours en animation au Liban et en Irlande, j’intègre la spécialisation de courtmétrage à l’École Émile Cohl. Je me lance dans mon projet de diplôme, Amal, qui traite de l’exil. À la fois une fiction, et témoin d’une actualité, ce fut l’occasion adéquate pour mettre en pratique mes connaissances en mise en scène et en dessin. J’aimerais mettre mon appétit à mélanger les médias et expérimenter les techniques au profit de la phase de développement des films d’animation, aussi bien qu’à celui des autres arts médiatiques visuels. Following my training in animation in both Lebanon and Ireland, I Joined the short-film program at Emile Cohl School. As part of my final-year project, I decided to tackle a contemporary subject, that of exile. The short film, entitled Amal, has allowed me the opportunity to put to use my aquired knowledge in both film direction and drawing. I would like to inject my passion which lies in experimenting with new techniques and mixing media, for the benefit of films in development, as well as other visual media arts.

1

2

www.kabrit.org raoul.mallat@etudiants.cohl.fr

1 - Extraits du film AMAL 2 - Extraits du film AMAL 3 - Extraits du film AMAL 4 - Concept art

3


4 45


Sophie MARTIN COURT MÉTRAGE

46

J’ai rejoins l’École Émile Cohl dans le but de faire de ma passion un métier : le dessin animé. Après quatre années d’études dans le cursus général, j’intègre la section court-métrage où je me découvre un attrait pour le character design et l’animation 2D. Mes productions me permettent de m’amuser dans leur réalisation, et de transmettre cet amusement au spectateur. Je suis ouverte à toute expérience professionnelle épanouissante, et me laisse libre de travailler partout après mon diplôme. I decided to join Emile Cohl School to learn more about my passion for cartoons. After spending four years studying in the general program, I got admitted in the animation department and discovered a fondness for character design and 2D animation. I have a lot of fun during the realization, and I hope I can hand over this amusment to the viewer. I’m open to every fulfilling professionnal experience and I feel free to work everywhere around the world after this school year.

1

2

www.artstation.com/dinah sophie.martin@etudiants.cohl.fr

1 - La Moufle – concept art 2 - La Moufle – concept art 3 - La Moufle – character design 4 - Travail personnel – Danceuse Indienne 3


4 47


Clélia MARTINI COURT MÉTRAGE

48

C’est avec un BTS communication visuelle (multimédia) en poche que j’arrive à l’École Émile Cohl afin de revenir à ma première passion qu’est l’animation, et de retrouver les bases du dessin traditionnel. Cela en a découlé naturellement sur la réalisation de mon projet de fin d’études, avec la technique du pastel gras. L’idée est de pouvoir transporter le spectateur dans un tableau vivant. Ayant un gout particulier pour les décors, je souhaite dorénavant intégrer une société d’animation explorant des univers graphiques différents, selon les projets, afin d’avoir une certaine diversité de réalisation. It’s with a BTS (Two-year Technical degree) in Visual Communication (multimedia) in my pocket that I arrived at the Emile Cohl School to return to my first passion, animation, to find the basis of a traditional drawing. It followed naturally with the creation of my graduation project with oil pastels. The idea is to be able to transport the spectator viewing my paintings as if they are coming alive. Having a particular taste for background, in my future career I wish to integrate an animation society combining different graphic universes with a diversity of creative expression.

1

2

cleliamartini.wixsite.com/ animation clelia.martini@etudiants.cohl.fr 1 - Castillazuelo - Outre-tombe 2 - Character design - Outre-tombe 3 - Garrigue la nuit - Outre-tombe 4 - Arbre - Outre-tombe

3


4 49


Ruben MITRANI COURT MÉTRAGE

50

Le cinéma et le dessin m’ont toujours fasciné. Après avoir fait deux prépas artistiques à Paris (Atelier de Sèvres et Epsaa), je décide d’intégrer l’École Émile Cohl pour entrer dans la section court métrage. Avec mon film de diplôme Ganef, j’ai voulu rendre hommage à la culture et à la langue yiddish, un retour à mes origines. Curieux de nature, j’ai découvert une approche technique audacieuse et magnifique : l’animation au sable qui m’a permis, à ma grande surprise, de représenter des paysages neigeux. J’ai un grand désir de travailler dans le domaine du cinéma d’animation, ou de la série animée, bien que je reste ouvert à toute expérience enrichissante. Cinema and drawing have always fascinated me. After two preparatory school of art in Paris (Atelier de Sèvres and Epsaa), I decided to join Emile Cohl School, in order to enter the animation movie section. With my diploma film «Ganef», I wanted to pay tribute to yiddish culture and language, a return to my origins. Curious by nature, I discovered a daring and magnificent technical approach; the sand animation that allowed me, to my surprise, to represent the snowy landscapes. I have a great desire to work in animation movie or animated series, although I Stay open to open to any enriching experience.

1

2

www.rubmit.com ruben.mitrani@etudiants.cohl.fr 1 - Peddler 2 - Shmerel 3 - Ganef 4 - Ber

3


4 51


Gabriel MURGUE COURT MÉTRAGE

52

Après avoir passé mes dernières années de lycée au pays des kangourous, j’ai obtenu un bac S international. J’ai intégré ensuite Émile Cohl où je me suis spécialisé en court-métrage, pour approfondir mes connaissances dans le processus de création d’un film. Pour mon diplôme, je réalise actuellement un clip de musique pour l’artiste Asaf Avidan, en animation TV paint. Je suis d’un esprit curieux et je m’essaie sans cesse à différents médias, comme le stop motion, la 3D ou la prise de vue réelle. Les connaissances que j’ai acquises au cours de mes différents projets me permettent d’aborder ce milieu de manière professionnelle, tout en gardant un œil curieux et novateur. After a few years of high school spent in Australia, and graduating from Lyon’s International School, I chose to pursue a Master’s in Animation at Emile Cohl School. This programm has allowed me to go deeper into the process of creating a short movie. My gradutation short, « Eros », is a music video clip of one of Asaf Avidan’s songs. The knowledge I have acquired through various professional experiences and group projects I have directed will allow me to approach this sector with professionalism along with maintaining an open and fresh perspective.

1

2

vimeo.com/user17873738 gabriel.murgue@etudiants.cohl.fr

1 - Décor pour mon film de fin d’études « Eros » 2 - Character design sur le thème de Venise 3 - Screenshot de mon film de fin d’études « Eros » 4 - Recherches graphiques pour « Eros »

3


4 53


Victoria PELLET COURT MÉTRAGE

54

Passionnée d’animation depuis des années et souhaitant apprendre le dessin académique, l’École Émile Cohl m’est apparue comme une évidence. Mon projet adapte une anecdote familiale ayant lieu en 1942 en zone libre. Pour ce film, j’ai choisi l’animation traditionnelle au papier et au stylo bille avec des décors à l’aquarelle, afin de traduire l’époque et la sobriété de l’histoire. Je souhaite continuer de travailler en tant qu’animateur 2D, que ce soit pour du film ou de la série. J’ai aussi envie de continuer à expérimenter des techniques graphiques fortes. Because I have always been passionate about animation and because I wanted to learn the academic drawing, Emile Cohl School sounds like the best school to learn. My graduation short is a real story which happened to my family during the world war II. I wanted the story to feel very realistic and sober so I choosed to work in a very traditional way with the animation on paper and the background on watercolor. I would like to work as a 2D animator for movie or TV show. I wish to continue to experiment different type of animation with very different techniques.

1

2

tiya-minuscule.tumblr.com/ victoria.pellet@etudiants.cohl.fr 1 - Concept art 2 - Recherche personnages 3 - Character design 4 - Concept art environnement

3


4 55


Gabrielle PEREIRA-RAMOS COURT MÉTRAGE

56

Après trois ans de préparation aux Arts décoratifs de Paris, durant mon lycée, j’ai intégré l’école pour réapprendre les bases du dessin. Avec ce court-métrage, j’ai envie de m’adresser à un jeune public : pour cela, j’ai misé sur des personnages originaux et attachants, dans un univers coloré. J’adore concevoir des personnages, penser à leurs façon de bouger et de parler, à leurs relations, et trouver les petits gestes et détails qui en disent beaucoup sur eux. Je voudrais travailler comme animateur 2D ou bien character designer, en pré-production. After 3 years of preparation at the Arts Décoratifs in Paris, I joined Emile Cohl School to learn the basics of drawing. With my short film, I crafted original and funny character designs in a colored universe to touch young children. I like to create characters ; imagine how they move, speak , to think about relationships between them, and to find the details which tell a lot. I would like to be a 2D Animator or work on the concepts as a Character Designer.

1

2

gabrielle-pereiraramos.ultrabook.com g.pereiraramos@etudiants.cohl.fr 1 - Au sommet, proposition graphique pour le projet de diplôme 2 - Recherches : le Roi, l’ingénieur et quelques villageois 3 - Croquis (feutre et crayons de couleur) 4 - Le repas du roi, screenshot

3


4 57


Anaïs PRADIER COURT MÉTRAGE

58

Née à Taipei (Taïwan), je suis de double nationalité francotaïwanaise. J’ai choisi de m’orienter vers la section courtmétrage car la réalisation de films m’intéresse beaucoup. Avec mon film de fin d’études, j’ai voulu mettre l’accent sur la mise en scène et la direction artistique. J’ai lié technique traditionnelle et numérique en essayant de retranscrire une ambiance tropicale et humide par le visuel, et j’ai voulu donner une place importante au décor. J’aimerais travailler en temps que storyboarder et artiste de développement visuel. I was born in Taipei and am of French and Taiwanese nationalities. I chose to go into the Animation section because I’m very interested in film making. In my graduation film, I wanted to emphasize on « mise-en-scene » and art direction. I blended traditional and digital techniques and tried to evoke a tropical and humid atmosphere through visuals. I would like to work as a Storyboarder and a Visual Development Artist.

1

2

anaispradier.portfoliobox.net anais.pradier@etudiants.cohl.fr

4 - Color Script 2 - Road trip 3 - Jeanne 4 - Balade en forêt

3


4 59


Claire PROT COURT MÉTRAGE

60

C’était dans l’optique de faire du jeu vidéo que je me suis dirigée vers l’École Émile Cohl, mais en deuxième année j’ai décidé de me spécialiser en animation, un bon moyen de traduire le mouvement que je recherche dans mes illustrations. Avec le titre Vandereer d’El Huervo, j’ai pu créer un parallèle entre la violence du morceau et le visuel de mon film, en travaillant un univers sombre et sauvage. J’aimerais pouvoir travailler dans l’animation 2D pour le jeu vidéo, le layout, la prise de vue réelle et l’animation 2D d’effets spéciaux. In the beginning, I wanted to go to Emile Cohl School in order to learn how to make video games. But in my second year, I decided to specialize in animation ; the best way to translate the feeling of movement I was looking for in my illustrations. With the El Huervo’s song, « Vandereer », I managed to create a parallel between the violence of the music and the darkness and savagery in the story. In the future I would like to work in 2D video game animation, Layout, Live action and FX animation.

1

2

sylvambre.artstation.com claire.prot@etudiants.cohl.fr 1 - Test de Layout, Vandereer 2 - Layout, Vandereer 3 - Recherche d’ours, Vandereer 4 - Balade en forêt, Inktober 2017

3


4 61


Paul RAILLARD COURT MÉTRAGE

62

Après ma troisième année à Émile Cohl, je décide de me spécialiser en animation en intégrant la section courtmétrage. L’animation 2D me passionne, elle est un point crucial dans mon travail. Mon film de fin d’études, Symbiose, ne contient pas de dialogues car le dessin, la mise en scène (visuelle comme sonore) et l’animation sont des outils puissants que je mets au service de la narration. Je souhaite travailler dans la réalisation de longs et courts métrages, comme storyboarder, animateur, monteur ou concept artist, chaque étape de la production est une opportunité d’apprendre ! After my third year at Emile Cohl, I chose to join the Animation section. 2D animation has always been a passion, and a crucial point in my work. My graduation short «Symbiosis» is dialog free. The drawings, direction (visual, acoustic) and animation are powerfull tools, enough to create a story. I wish to work in the field of production, as an animator, story-boarder or concept artist, every step of production is a huge opportunity to learn !

1

2

www.artstation.com/paulraillard paul.raillard@etudiants.cohl.fr

1 - SYMBIOSE recherches 2 - SYMBIOSE chara design 3 - SYMBIOSE plan test 4 - SYMBIOSE recherches

3


4 63


Audrey RECHOU COURT MÉTRAGE

64

C’est dans le but de faire du dessin animé que j’ai intégré l’École Émile Cohl, en 2012. Avec mon film, j’ai pu lier ma passion pour les contes et la culture japonaise, en déplaçant l’histoire de Pierre et le Loup dans un Japon d’Edo. C’est au cours de sa production que j’ai pu confirmer mon envie de contribuer à la création de personnages et de leur histoire. Je souhaiterais ainsi travailler dans le character design ou le concept art. Mais je reste très polyvalente et aimerais, en plus de l’animation 2D, travailler dans le stop motion. In order to work in the animation industry, I joined Emile Cohl school in 2012. With my movie AKI, I was able to link my passion for tales and the Japanese culture by adapting « Peter and the Wolf » in a Japan’s Edo era. It’s during the production of this project that I was able to confirm my desire to create characters and their stories. That’s why I would like to work as a Character Designer or a Concept Artist. But, in addition to 2D animation I would also like to work in stop motion.

1

2

aud-ren.tumblr.com/ audrey.rechou@etudiants.cohl.fr

1 - Character Design Couleur 2 - SALIERI - recherches 3 - AKI 4 - AKI - Character design

3


4 65


Melissa TROUBLE COURT MÉTRAGE

66

Franco-mexicaine, je suis arrivée à Lyon afin d’intégrer l’École Émile Cohl pour apprendre le dessin académique, dans le but de maîtriser l’animation 2D. Mon projet de diplôme raconte une légende mexicaine qui date de la conquête du Mexique par les Espagnols. À travers une histoire d’amour qui se finit mal, je peux explorer la culture mexicaine et mettre en scène une époque qui n’existe plus. Je souhaite intégrer le monde professionnel des studios qui produisent des longs-métrages en animation traditionnelle ou sur TV Paint. I’m French-Mexican, I came to Lyon to integrate into Emile Cohl School in order to learn academic drawing for the purpose of mastering 2D animation. My graduation project is based on a Mexican legend that takes place during the conquest of Mexico bt the Spanish people. Through a love story which ends badly, I’m able to explore the Mexican culture and stage a time that no longer exists. I want to join the professional world in animation studios which produce films using traditional animation or with TV Paint.

1

2

www.troublemelissa.com melissa.trouble@etudiants.cohl.fr

1 - Proposition graphique 2 - Proposition graphique 3 - Court-métrage « A la hauteur » 4 - Projet de diplôme « La légende de la Llorona »

3


4 67


Nayla VANDERWEYEN COURT MÉTRAGE

68

Toute petite, je dessinais déjà sur les nappes des tables de restaurant. Après un bac L, je me suis naturellement orientée vers des études de dessin et c’est soutenue par ma famille et mes proches que j’ai intégré l’École Émile Cohl. Mon projet de diplôme est un drame qui se déroule dans l’espace. Graphiquement, il y avait quelque chose à faire. J’apprécie l’animation comme un divertissement, autant qu’un média éducatif et informatif. Je souhaite travailler dans le développement visuel, la réalisation de décors et de layouts. As a child, I used to draw on restaurant napkins. After obtaining my French baccalaureate (literature major), and supported by my friends and family, I entered Emile Cohl School. My graduation project is a tragedy happening in a space station. Graphically I wanted to try something new. I enjoy animation as much for entertainment, as for education or information. I’m interested in visual development, background designing and layouts.

1

2

naylavanderweyen.tumblr.com nayla.vanderweyen@etudiants.cohl.fr

1 - Décors station 2 - Posing 3 - Autoportrait 4 - Concept art

3


4 69


Siying YU COURT MÉTRAGE

70

Après un bac communication graphique en Chine, j’intègre l’École Émile Cohl où je mets à profit mon envie de développer une pratique artistique. Toujours passionnée par le dessin traditionnel sur papier, je me spécialise dans le domaine de l’animation. J’aime particulièrement utiliser ces techniques pour faire du développement visuel, créant des univers très colorés dans mes films. J’aime beaucoup animer à la main en 2D, j’adore remplir des carnets et chercher de nouvelles idées. After earning a baccalaureate in Graphic Communications in China, I joined the Emile Cohl School where I use my desire to develop an artistic practice. Always passionate about traditional drawing on paper, I have chosen to specialize in the field of animation. I particularly like using these techniques to do visual development and creating very colorful worlds in my films. I love to animate by hand in 2D, I love filling-up notebooks and looking for new ideas.

1

2

www.behance.net/siyingyu siying.yu@etudiants.cohl.fr

1 - Le personnage du film «Voleur Piégé» 2 - Concept film de Canal J «Voleur Piégé» 3 - Concept film de «Jeu d’enfant» 4 - Recherche graphique «Jeu d’enfant»

3


4 71


Zhiyuan ZHOU COURT MÉTRAGE

72

Né à Lianyuan (Chine), j’ai fait mes études au lycée de Changsha First Middle School. Ce n’était pas une école d’art, or je m’intéresse beaucoup à l’animation. J’ai trouvé l’École Émile Cohl sur internet. En venant dans cette école, j’ai developpé des compétences artistiques que j’utilise directement dans mes projets : arts traditionnels, perspective, sculpture et dessin numérique. J’aime beaucoup l’animation 2D et 3D,surtout les deux mélangés. A l’avenir, j’ai envie de travailler dans la domaine de l’animation et continuer mon rêve ! Born in Lianyuan, China, I studied at Changsha First Middle School. But, it was not an art school. And I am very interested in animation, so I found the school Emile Cohl on the internet. From studying in this school, I have developed artistic skills that I use directly in my projects : traditional art, perspective, sculpture and digital drawing. I really like 2D and 3D animation, especially mixing the two. For the future, I want to work in the field of animation and continue my dream!

1

2

https://Vimeo.com/zhiyuan2508 zhiyuan.zhou@etudiants.cohl.fr

1 - Le chien bizarre, Character Design 2 - Le chien bizarre, Carte de ville 3 - Bonne année 3017, Carte de vœux 4 - Le chien bizarre, Décor, Background

3


4 73


TRAVAUX DE e 5 ANNÉE PROMOTION LAURENT DANCHIN

CYCLE 2 OPTION ÉDITION MULTIMÉDIA



Claire AGNELLI ÉDITION

76

Après mon bac, j’intègre l’École Émile Cohl pour y apprendre l’illustration. Je voulais être capable de maîtriser les outils numériques et les techniques manuelles. Dans mes projets, j’essaie d’allier l’efficacité et la force graphique dans un univers coloré. Mes illustrations comportent toujours une part de fait main, pour conserver des rendus particuliers. Mon objectif est de garder l’esprit créatif et d’appliquer mon travail dans de nombreux domaines, comme la bande dessinée, l’illustration, le développement visuel ou encore la micro-édition. After my baccalaureate, I joined Emile Cohl school to study illustration. I wanted to be able to master digital tools and traditionnal techniques. In my projects, I try to combine efficiency and graphic strength in a colorful world. My illustrations always include a part of handmade drawings to render particular effects. My goal is to keep a creative spirit and apply my work in many areas, such as comics, illustration, visual development or independant publishing.

1

2

www.behance.net/claireagne6070 claire.agnelli@etudiants.cohl.fr

1 - La réunion 2 - Révolution 3 - Tigre en colère 4 - Saxophoniste 3


4 77


Carine BORGI ÉDITION

78

Diplômée de l’ALBA à Beyrouth (Liban) en illustration/BD, j’ai continué mon cursus à l’École Émile Cohl pour intégrer le marché du travail en France, où les domaines de l’édition et de l’art sont enracinés dans la culture. Mes deux projets parlent du Liban et de mélanges de cultures et invitent le public français à connaître ce pays d’une façon plus personnelle. Passionnée de détails et de motifs, je travaille en traditionnel en mettant l’accent sur la fragilité du trait et le contraste entre fond blanc et couleurs. Je souhaite orienter ma carrière dans le secteur du design textile et de la création graphique. Graduated from ALBA Beirut (Lebanon) in illustration and comics, I pursued my studies at Emile Cohl School to integrate the work market in France, where the publishing and art fields are already ingrained in the culture. My two projects talk about Lebanon and its mix of cultures, and invite the French public to get to know this country in a more personal way. Passionate about details and patterns, I work with traditional techniques and focus on the fragility of the line and the contrast between white backgrounds and colors. I wish to pursue my carrier in the textile and graphic design fields.

1

2

www.carineborgi.wixsite. com/mysite carine.borgi@etudiants.cohl.fr 1 - Repas libanais - Extrait du projet de diplôme 2 - Marchant de galettes – Extrait du projet de diplôme 3 - Illustration projet éditorial 4 - Illustration d’aphorisme sur feuille d’automne.

3


4 79


Mélodie BUCHERET ÉDITION

80

C’est avec un BTS de communication visuelle et l’envie de combler mon manque du dessin que je rentre à l’École Émile Cohl. Attachée au traditionnel, j’ai réalisé mon livre en papier découpé sur l’antarctique à l’aquarelle et au crayon de couleur. Quant à mon projet d’application ludique sur l’opéra, réalisé à la gouache, j’ai voulu créer une ambiance plus poétique. L’univers de la jeunesse m’attire particulièrement et c’est pour cela que je souhaite m’orienter vers la littérature jeunesse, l’univers du jeux (jeux de société, jouets) et la décoration pour enfants. It’s with a BTS in Visual Arts and my desire to improve my drawing skills that I decided to go to the Emile Cohl School. Using traditional techniques, I created my paper book cut on ‘’Antarctica’’ in watercolor and coloured pencil. As for my project of playful application on the opera, created with gouache, I wanted to create a more poetic atmosphere. The world of the youth attracts me particularly and that’s why in the future I wish to work in literature for youth, the universe of games (board games, toys) and decoration for children.

1

2

melodiebucheret.wixsite. com/mel-illustration melodie.bucheret@etudiants.cohl.fr 1 - Détail d’un livre en papier découpé sur l’antarctique 2 - Illustration d’un aphorisme 3 - Les Petites âmes de l’opéra (détail) 4 - Recherche de personnages - Les Petites âmes de l’opéra

3


4 81


Quentin CAILLAT ÉDITION

82

C’est un ami qui me conseille d’entrer à Émile Cohl après le bac. Étant intéressé par la bande dessinée et l’illustration, c’est tout naturellement que je m’oriente dans la section Édition Multimédia, après avoir obtenu mon diplôme de Dessinateur Praticien. La suite de ma formation me permet d’explorer la composition, la colorisation et différentes techniques pour essayer d’aboutir à des projets les plus professionnels possibles, tant en illustration qu’en bande dessinée, mais également en fresque murale. It was a friend of mine who first encouraged me to apply to Emile Cohl after obtaining my high school diploma. Being fond of Illustration and comic books, I naturally chose to go into the edition/multimedia field after earning my degree in Illustration. The following two years enabled me to explore compositing, colorization, and many different techniques in an effort to raise my illustrations to a more professional level.

1

2

quentincaillat.tumblr.com quentin.caillat@etudiants.cohl.fr

1 - A la plage 2 - Animaux 3 - Portraits à l’aquarelle 4 - Novecento : Pianiste

3


4 83


Pierre CHABOSY ÉDITION

Je suis entré à l’École Émile Cohl avec pour objectif de faire de la sculpture. Au fil des années, je me suis sensibilisé plus particulièrement à la figurine, toujours en modelage traditionnel, à la terre. Avec mon projet de diplôme, j’ai voulu mêler mes deux passions qui sont le jeu et le volume en créant un jeu de plateau dont j’ai inventé les règles. Je souhaite travailler dans le domaine de la figurine, du modelage traditionnel ou de la création ludique. 84

I went to Emile Cohl School to practice sculpting, years passing i’ve been most interested in collectibles statues, still in traditionnal modeling, in clay. With my diploma project, I wanted to mix my two passions, gaming and volume by creating a board game with my own rules. I wish to work in collectibles statues, traditionnal modeling or board game creation.

1

2

www.artstation.com/ pierrechabosy pierre.chabosy@etudiants.cohl.fr

1 - Fanart Murloc (11cm) 2 - Pion de jeu plateau (5cm) 3 - Recherche personnage jeu (12cm) 4 - Borealopelta (15cm sur 50cm)

3


4 85


Marylin COLLET ÉDITION

86

Ma passion pour le dessin et l’animation m’ont conduit à l’École Émile Cohl. Après avoir suivi un baccalauréat littéraire option arts plastiques, une forte envie de créer des personnages et de leur imaginer une vie m’a orientée vers l’édition. C’est pour cela qu’actuellement, sous forme de bande dessinée, je partage la vie mouvementée de deux paires de jumeaux. Mon attachement pour l’histoire m’a également poussée à réaliser un livre numérique sur la guerre de Sécession. J’aspire à devenir auteure de BD à la fin de mes études, mais aussi chara-designer. My passion for drawing and animation led me to the Emile Cohl School. After having a literary degree in visual arts, a strong desire to create characters and imagine them a life oriented me to the Edition. That’s why currently, in comic strip form, I share the hectic life of two pairs of twins. my passion to history also pushed me to make a digital book about the Civil War. I aspire to become a comic book writer at the end of my studies, but also chara-designer.

1

2

mary-linox.tumblr.com maryline.collet@etudiants.cohl.fr

1 - Lincoln - Sallie du onzième régiment 2 - New York en 1860 - Sallie du onzième régiment 3 - Souvenirs de guerre - Sallie du onzième régiment 4 - Gémellité - les Jumeaux Scheppar

3


4 87


Paul COTONI ÉDITION

88

A défaut de devenir aviateur, explorateur ou légionnaire, je fais une Manaa puis entre à Émile Cohl, où je voyage par le dessin en section édition multimédia. Mes thèmes de prédilection sont la vulgarisation scientifique et historique. Mon projet de diplôme rend ainsi hommage à un scientifique méconnu et à la représentation animalière. Je souhaite être polyvalent et appliquer l’illustration à differents secteurs tels que l’animation ou le motion design, mais rêve secrètement de voyages et de bande dessinée. Failing to become an aviator, explorer or a legionnaire, I did a Manaa before joining Emile Cohl, where I travel by drawing in multimedia edition expertise. My favorite themes are the vulgarisation of science and history. I pay tribute to an unknown scientist and animal representation for my degree. I wish to be polyvalent, and apply illustration to different sectors such as animation or motion design, but secretly dream of travel and comics.

1

2

paul-cotoni.ultra-book.com paul.cotoni@etudiants.cohl.fr

1 - Fauna 2 - Citadelle des nuages 3 - Spadassins 4 - Gombessa 3


4 89


Axel DELAUNAY ÉDITION

90

J’aurais trouvé cool de dire que j’ai grandi dans le quartier le plus dur du monde. Sans aucun encouragement, j’aurais appris seul et me serais façonné par la seule force de mon talent. Seulement, non. J’ai grandi sur les bords du lac d’Annecy. J’ai pu dessiner, créer, sculpter, entouré par les miens et fasciné par un grand père affichiste. J’ai rejoint cette école pour grandir dans mon art, en apprendre et en découvrir tout les aspects. Art pictural d’un côté et manuel de l’autre, je m’équilibre en touchant à tout. Je suis intéressé par le milieu de la scénographie, le développement visuel et l’artisanat. I would have liked to tell you that I was born and raised in the toughest neighborhood in the world. That, without any support, I taught myself and that my art was only shaped by my innate talent. It wasn’t the case though. I grew up next to a lake, in Annecy. I was able to draw, create and sculpt, surrounded by my relatives and a poster designer grandfather. I joined this school for my art to grow, exploring and discovering all of its aspects. From pictorial art to handcrafted work, I find balance in diversity. My interests include scenography, visual development and handcrafted art.

1

2

axeldelaunay.com axel.delaunay@etudiants.cohl.fr

1 - Francis Frankenstein JR 2 - Frankenstein Props 3 - Moines Chartreux 4 - Mr.Fletcher

3


4 91


Enzo DESSI ÉDITION

92

J’ai choisi d’intégrer l’école afin de recevoir un apprentissage d’illustrateur et non pas de graphiste - une priorité dans nombre d’autres formations. Dans mon projet Bucco, je cherche à raconter l’histoire des années de plomb, grâce à la couleur et à mon identité graphique, sans tomber dans le réalisme. Je ne souhaite pas m’enfermer dans un seul domaine, mais plutôt utiliser mon apprentissage du dessin en général pour m’ouvrir à tous les métiers de l’image. I decided to go to Emile Cohl School so I could pursue a more illustrator training, not as a graphic designer which is a priority in other schools. In my project « Bucco », I wanted to talk about a conflicted period in Italy called «Years of the guns » through the help of colours and my style. In the future, I would like to work in various art domains, using the skills that I have obtained to explore different jobs.

1

2

www.artstation.com/ez_de enzo.dessi@etudiants.cohl.fr

1 - Andrea & Elena 2 - Ezra 3 - Chou ? 4 - Bucco 3


4 93


Augustin DISCART ÉDITION

94

J’ai intégré l’École Émile Cohl en 4e année dans la section Édition. Venant des Beaux-Arts, j’ai voulu trouver ici une vision de l’art moins conceptuelle et plus pragmatique. Je suis arrivé avec mon bagage académique de dessin et de peinture en grand format (série « versus »). J’ai inconsciemment apporté une autre vision du dessin et Émile Cohl m’a apporté de nouvelles connaissances et de nouvelles techniques comme le numérique, entre autres. Nouvelles techniques que je n’ai pas hésité à utiliser dans mes projets de diplôme, tout en gardant mon traité au crayon. Mon parcours éclectique m’a permis d’être multi-faces, m’offrant plusieurs chemins d’avenir. I joined The Emile Cohl Art School for the fourth year in editing section. Coming from Beaux-Arts School, I was looking for a new vision of art: less conceptual and more pragmatic. I came with my drawing academic background and especially with my serie of large format paintings called « Versus ». I unconsciously brought a new approaches of drawing to my initial work and Emile Cohl School brought me new skills and new methods included the digital medium. These kinds of new techniques that I didn’t hesitate to use when I was working on my diploma projects, while keeping using my pencil. My eclectic experiences allowed me to be multi-skilled and to have flexibility in my future work choices.

1

2

augustindiscart.wix.com/galerie augustin.discart@etudiants.cohl.fr

1 - Série «versus blackandwhite» (corps) 2 - Série «versus ombres et lumières» (nageuse) 3 - Série «versus blackandwhite» (pieds) 4 - planche «zeru»

3


4 95


Mathilde EYSSERIC ÉDITION

96

Au fur et à mesure de ma scolarité à l’École Émile Cohl, je me suis rendu compte de mon intérêt grandissant pour le monde de l’entertainement, dans lequel je veux m’orienter professionnellement. Désireuse de ne pas m’enfermer dans un seul domaine de compétence, je fais pour mon projet de diplôme une bande dessinée et un jeu vidéo. J’ai un réel plaisir à utiliser les logiciels et je dessine exclusivement en digital painting. Mon univers est poétique, un peu fantastique, avec un choix de couleurs très personnel et une attention toute particulière pour la lumière. I realised my growing interest in the Entertainment realm during my schooling at Emile Cohl. Because I want to have a broad area of expertise, I am working on a comic and a video game for my diploma projects. I love working with software and I only draw as a digital painter. I draw using a poetic universe, quite imaginative, with personal color choices and with particular attention about light.

1

2

mathilde-eysseric.blogspot.fr/ mathilde.eysseric@etudiants.cohl.fr

1 - BD « Sirona » - C’est dégoûtant ! 2 - BD « Sirona » - La forêt magique 3 - Un touriste à Lampedusa 4 - Application « Ernestine » -La Barrière de Corail

3


4 97


Aurèle FRETEAULT ÉDITION

98

Fascinée par la fiction, j’ai longtemps voulu travailler dans le domaine du livre, tout d’abord en bibliothèque. Après une fac de lettres et de nombreuses expériences de bénévolat, je ne me sentais finalement pas assez proche du livre : je me suis alors reconvertie dans le domaine de l’image, l’École Émile Cohl me permettant d’accéder à un cursus poussé et professionnalisant. La bande dessinée est un média grâce auquel je peux développer un univers humoristique qui me tient à cœur ; mais je suis tout à fait ouverte à d’autres domaines tels que le graphisme ou l’illustration. I have always been fascinated by fiction and stories, and have always wanted to work in the book industry. After literature studies at University and a lot of library volunteer experience, I felt I wasn’t close enough to books. I changed fields then to the image sector; Emile Cohl being a school allowing for a professional qualification curriculum. Comics is a media through which I can cultivate a light-hearted and fun world. But, I’m completely open to other fields such as illustration or graphic design.

1

2

aurele-f.tumblr.com aurele.freteault@etudiants.cohl.fr

1 - Une promenade 2 - Les Habits neufs de l’Empeureur 3 - Les compagnons 4 - La tour

3


4 99


Bo GAO ÉDITION

100

Passionné par le dessin, j’ai fait une licence en cinéma d’animation, à l’Université des arts de Shandong, en Chine. J’ai toujours aimé la culture française. Pour mon projet de fin d’études, j’ai décidé de traiter l’histoire de la province d’où je viens, où il y eut une grande famine. Mon histoire raconte le parcours de deux amis qui se séparent, l’un traversant la terre, l’autre, la mer. Après mon diplôme, j’espère me lancer dans l’art du tatouage et dans l’illustration. Je suis désormais riche de deux cultures et j’en suis très heureux ! Passionate of drawing, I did a bachelor’s degree in animation movie section, at the Shandong University of Arts in China. I have always loved French culture. For my graduation project, I decided to talk the history of the province where I come from : There had been a great famine that caused a great deal of death. My story is a fiction that tells the story of two friends who separate, one go by land and other by sea. After my graduation, I hope to get into the art of tattoo, and illustration, I am now rich of two cultures, and I am very happy!

1

2

gao-bo.tumblr.com bo.gao@etudiants.cohl.fr

1 - Illustration de Renard à neuf queues 2 - Illustration de Tigre blanc 3 - Illustration de Tortue Xuanwu 4 - Illustration de poisson Henggong et dragon

3


4 101


Zihui GENG ÉDITION

102

Après une licence en bande dessinée à l’Académie du film de Pékin, je décide de rejoindre l’École Émile Cohl en section Édition. Cela m’a permis d’aiguiser mon regard sur le 9ème art et de découvir d’autres styles de dessins. Passionnée de voyage et de psychologie, j’aime imaginer des univers situés à la frontière du rêve et de la réalité, tout en m’inspirant des différentes cultures que j’ai pu côtoyer. Je souhaite être auteure de bande dessinée et travailler dans l’illustration, ainsi que pour des recherches d’ambiances et de personnages dans des domaines variés. After earning a Bachelor’s degree in Comics at Beijing Film Academy, I decided to join the Émile Cohl school in the Illustration-Multimedia section. This experience has allowed me to sharpen my eyes and to discover other styles of drawing. Passionate about travel and psy-chology, I like to imagine universes between dreams and realities. Experiencing different cul-tures have touched me and has inspired my drawings. I wilsh to be a Comic Artist and Illustra-tor, as well as a Character and Background Designer.

1

2

zihuig.wixsite.com/zihui zihui.gengi@etudiants.cohl.fr

1 - Recherche de personnage – Le Voyage d’Ino 2 - Recherche de personnage – Vieil homme et la mer 3 - Recherche d’ambiances – La Route de la soie 4 - Planche de BD – Le Voyage d’Ino

3


4 103


Lou GUETTET ÉDITION

104

Le métier d’illustratrice m’a attirée dès que j’ai compris qu’il me permettait de créer des univers loin de la réalité, et de provoquer chez un public des émotions qui ne sont pas celles du quotidien. C’est aussi un moyen de partager un imaginaire, surtout auprès des plus jeunes. Avec un crayon, on peut tous communiquer de la joie, du merveilleux... Finalement, ce que j’aime dans le dessin, c’est faire la fête. Après mes études, je voudrais travailler pour des entreprises, à l’intention de la jeunesse, et me rapprocher du travail du motif décoratif. I got into illustrations the day i understood it could help me imagine universes and inspire new emotions far away from everydaylife. But it’s mostly a way to share imaginary worlds with children. With a pencil in hand I can communicate joy and wonder through colors and shapes. It is in large celebrations with a lot of characters and full of energy that I found a way to express my love for euphoria, sounds and laughter, like carnivals and parties. When i finish my studies, i would like to work for a company dedicated to young people through drawings with patners

1

2

www.behance.net/ guettetlou3e5f lou.guettet@etudiants.cohl.fr 1 - Détails des Oiseaux en fête 2 - Recherches graphiques pour le Sanctuaire des baleines 3 - Sanctuaire des baleines 4 - Les Oiseaux en fête

3


4 105


Agathe LAMARQUE ÉDITION

106

Attirée depuis toujours par la sensualité de l’Image, pour ses textures, ses formes et ses couleurs, j’ai choisi la section Édition. Dessiner, c’est pour moi cristalliser des émotions dans mes images, révéler la poésie qui se cache tout autour de nous. Grande rêveuse, j’aime travailler autour de la nostalgie et de l’émerveillement propre à l’enfance, et illustrer l’intime. Je m’aventure entre illustration jeunesse, projets ludiques et éducatifs, et expérimentations personnelles. The attraction I always had for the sensuality of the Picture, for its textures, colors, shapes, is why I specialized in illustration. For me, drawing is like crystallizing emotions in pictures, revealing the poetry of life all around us. I’m essentially a dreamer who likes working on nostalgia and the sense of wonder seen in childhood, and illustrating the most intimate. I venture through illustration for children’s literature, entertaining and educational projects, and personal experiments.

1

2

agathelamarque.jimdo.com agathe.lamarque@etudiants.cohl.fr

1 - Floraison, gravure 2 - Hiver, monotype 3 - Rose, recherche de personnage 4 - Aurait-elle été Rose si elle avait été une jumelle, recherche illustrative

3


4 107


Laura LAPALUS ÉDITION

108

Après le diplôme de Dessinatrice Praticienne, j’ai intégré la section édition multimédia avec l’envie d’illustrer des histoires. Le multimédia étant en pleine expansion, cette formation nous ouvre les portes du numérique. Mon livre illustré me permet d’explorer mon univers pictural minutieux et ma BD documentaire scientifique sur la mémoire se complète d’un jeu numérique. J’aime expliquer en images et vulgariser des informations. J’aimerais me diriger vers de la communication pédagogique tout en étant une illustratrice pour la jeunesse. After the diploma of designer practitioner, I integrate the multimedia editing section with the desire to illustrate stories. Multimedia is in full expansion, this training opens us the doors of digital drawing. My illustrated book diploma allows me to explore my meticulous pictorial universe and my scientific documentary comic book memory is completed with a digital game. I like explaining in pictures and popularizing information. After school, I would like work in educational communication while being an illustrator of children’s books.

1

2

www.behance.net/laupalillud754 laura.lapalus@etudiants.cohl.fr 1 - Nokomis et sa baleine bleue 2 - Nokomis, fille de la Lune 3 - Le Soleil et la Lune 4 - La Lune 3


4 109


Alice LAURENT ÉDITION

« Votre fille dessine bien, mais elle dessine trop ! ». Voilà ce que mes instituteurs notaient dans mes cahiers d’école. Passionnée d’illustration jeunesse, j’ai choisi la section Édition. Mon dessin est spontané, vivant et libre. J’aime conceptualiser, mettre en images des propos concrets par le biais de BD documentaires ou d’illustrations. Je souhaite notamment me diriger vers des domaines artistiques alternatifs à ceux du dessin, comme la poésie et le théâtre. 110

«Your daugther is a good drawer, but she draws too much !» That’s what my teachers wrote in my notebooks at primary school. As a fan of children’s illustration, I choose the edition specialization. I draw in a spontaneous and free way. I like to represent factual things by means of non-fiction comics or illustrations. Notably, I would like to work in alternative artistic fields, like poetry or theater.

1

2

alicelaurent.wixsite.com/ illustration alice.laurent@etudiants.cohl.fr

1 - La Légende de Sedna, illustration 2 - La ligne S, illustration 3 - L’atelier, illustration 4 - Auditif, illustration

3


4 111


Claire MARTIN ÉDITION

112

Je décide d’intégrer la section Édition Multimédia pour étudier les différentes facettes de la réalisation d’une bande dessinée. Mon adaptation du Baron Perché d’Italo Calvino me permet de mettre en pratique ces connaissances, tout en développant un dessin libre et naturel. Je réalise également un projet numérique dans le but de faire réfléchir les adolescents aux enjeux de la surconsommation de vêtements. Je souhaite continuer à travailler dans la bande dessinée, qu’elle soit fictionnelle ou documentaire, et explorer le domaine du cross média. I chose the Publishing and Multimedia section in order to study the differents steps of creating a comic book. By adapting Le Baron Perché, I put into practice what I learned while developing a free and natural drawing. I am also producing a digital project which aims to make teenagers think about the issues of the overconsumption of clothes. I whish to continue to work in fictional or documentary comic books and to explore the area of cross media.

1

2

cime.portfoliobox.io claire.martin@etudiants.cohl.fr

1 - Exploration - Le Baron Perché 2 - Graine de coton - Entre les fibres 3 - Le marchand de sable - Cher Isidore 4 - Pluie de novembre - Le Baron Perché

3


4 113


Bérénice MASSON GRINDA ÉDITION

114

J’ai d’abord fait une licence d’arts graphiques à l’ESAG Penninghen, où j’ai découvert avec enthousiasme la typographie, la calligraphie et la photographie. J’ai poursuivi en deuxième cycle à Émile Cohl afin de revenir à ma passion première : le dessin, l’illustration. Le carnet toujours à la main, j’aime les croquis sur le vif, le travail minutieux des textures au Bic et les traits spontanés à l’encre comme chez Zao Dao ou Baudoin. Curieuse et polyvalente, je suis intéressée par tout ce qui implique du dessin, ouverte aux différents styles et domaines. I graduated with a bachelor’s degree in graphic design at ESAG Penninghen. There I discovered with enthusiasm typography, calligraphy and photography. I continued at Emile Cohl to specialize in illustration, my true passion. Always with my sketchbook, I like sketching on-the-spot and drawing minute textures with a ballpoint pen or spontaneous lines in ink like Zao Dao and Baudoin. I am curious and multi-skilled and open to working in any field which requires drawing.

1

2

Berenice-masson.tumblr.com b.massongrinda@etudiants.cohl.fr

1 - Ivan-tsarévitch et la princesse-grenouille (Bic, Photoshop) 2 - Korowaï, dessin préparatiore (Pentel, plume, encres) 3 - Logo pour une marque de maroquinerie (Pentel, Illustrator) 4 - Korowaï, projet de BD sur les peuples indigènes (Pentel, encres)

3


4 115


Laura MEHEUST ÉDITION

116

Née en 1993, j’entre à l’École Émile Cohl en 2012. Mon diplôme de troisième année obtenu en 2016, c’est naturellement que je poursuis mon cursus en section Édition, afin d’obtenir un diplôme de Dessinatrice Conceptrice. Parallèlement, je suis un diplôme universitaire d’anthropologie et d’image numérique (DUAIN) à l’Université Lyon 2. Perpétuellement dans la recherche d’images et de styles nouveaux, je passe facilement d’un médium à un autre. J’aimerais faire du character design, de la bande dessinée, créer des ambiances et des cadrages pour le cinéma. Born in 1993, I get in Emile Cohl in 2012. After I get my third year degree in 2016, I follow my study in edition section, to get my concept designer’s diploma. I study to Lyon 2 faculty a DUAIN (University diploma of antroplogy and numeric picture). I’m always in new pic-ture’s research, so I can switch from one medium to another. I want to be a character de-signer, make comics, creates moods and groundwork for movies.

1

2

laura-meheust.jimdo.com laura.meheust@etudiants.cohl.fr

1 - Frères jurés 2 - Case issue d’Anarchia 3 - Harley Davidson’s daugther 4 - Street Girl 3


4 117


Pauline MEULIEN ÉDITION

118

Le désir de transmettre le plaisir de la lecture m’a guidée vers une spécialisation en Édition à l’École Émile Cohl. Pour moi, l’illustration est une manière de rendre hommage aux textes que j’admire ; dans mes travaux je m’attache à mettre en lumière les doubles lectures et les bizarreries de ceux-ci. Inspirée par mes lectures et par le mélange de merveilleux et de macabre, j’aime combiner des techniques telles que le stylo bille ou l’aquarelle au numérique. Bien que je souhaite réaliser des livres jeunesse et des romans illustrés, le jeu de société ou encore le design pour les enfants éveillent aussi mon intérêt. Transmitting the pleasure of reading guided me to specialize in Publishing at Emile Cohl School. For me, illustration is a way to honour the texts I admire. So, in my works, I want to highlight the under-lying meaning reading and other oddities of the texts. Inspired by my readings and by the mix of fairy tale with the macabre, I mostly work by adding traditional technicals (like watercolor or ballpoint pen) to Photoshop. I’m principally interested in creating childrens’ books and illustrated novels, but boardgames or design for children are some domains that please me too.

1

2

pmeulien.wixsite.com/pmillustratrice pauline.meulien@etudiants.cohl.fr

1 - Peter Pan - Two is the beginning of the end 2 - The Nightingale and the Rose 3 - The Nightingale and the Rose 4 - Peter Pan - It’s a lady !

3


4 119


Louise NELSON ÉDITION

120

Depuis mon plus jeune âge, le dessin s’est imposé à moi comme le moyen d’expression privilégié pour transmettre des idées, des émotions. C’est ainsi que j’ai intégré l’École Émile Cohl, dans l’objectif de monter en compétences et d’entreprendre une carrière artistique. Aujourd’hui, forte de mes acquis, je m’efforce d’allier fond et forme pour donner à mes images une narration pertinente. Fortement influencée par le Surréalisme, le langage graphique que je développe reste profondément ancré dans le domaine du sensible et de l’imaginaire. Je souhaite rejoindre la grand famille de l’édition et lui apporter mon esprit et ma main. Since a very young age, drawing became my very own mean to share ideas and emotions. I naturally joined Emile Cohl School with the purpose of expanding my skills and start an artistic career. Today, I intent to combine content and form to give my work a relevant narration, using the strength of what I’ve acquired. Strongly influenced by surrealism, the graphic language that I develop remains deeply anchored in the sensitive and imaginary fields. I would like to join the great family of editing and bring to it my mind and hand.

1

2

www.louise-nelson.com louise.nelson@etudiants.cohl.fr 1 - La lotte volante 2 - Les chaussettes 3 - Ecosse ; Nessie 4 - Ivre de mona

3


4 121


Jordan PAUCHET ÉDITION

122

Je choisi d’intégrer la section Édition Multimédia pour me consacrer à l’illustration. Pour mon diplôme, j’illustre un conte tibétain au moyen de formes graphiques, épurées et de couleurs contrastées pour une meilleures lisibilité de l’image. Je réalise également une application pour initier les enfants au bricolage, en assemblant des éléments naturels. J’utilise des feutres et des crayons de couleur pour un rendu doux et chaleureux. Je souhaite travailler dans l’illustration jeunesse ou naturaliste. I decided to integrate the Publishing section to learn more about illustration. I’m illustrating a tibetan tale for my graduation project. I use simple shapes and I pay attention to the colors to make legible pictures. I’m also working on a tablet application for children that offers them to make crafts with natural elements. In this one, I use markers and color pencils for a soft and warm rendering. I wish to work in naturalistic illustration or children books.

1

2

www.behance.net/jordanpauc5759 jordan.pauchet@etudiants.cohl.fr

1 - Comment le lièvre eut la lèvre fendue 2 - L’ondine de l’étang 3 - Amazone 4 - L’ondine de l’étang 3


4 123


Anna Maria RICCOBONO ÉDITION

124

En devenant illustratrice, j’aimerais embellir ce qui m’entoure, et créer des atmosphères où l’on se sente bien. Pour moi, les objets nous apportent un réconfort et le dessin permet de leur donner une plus-value qui renforce ce lien d’attachement. C’est pour cela que je voudrais décliner mon univers poétique sur différents supports, toujours dans le monde du papier, pour prolonger mon expérience avec les livres. Je souhaite travailler dans un atelier avec une petite équipe qui aurait les mêmes ambitions que moi et avec qui je pourrais partager des projets, et du thé. As an illustrator, I would like to embellish our surroundings and create atmospheres in which we feel good. To me, objects bring comfort, and drawing can add a value to them that strengthens this attachment. That is why I want to transport my poetic universe onto different media, but stay within the paper domain in order to extend my experience with books. I wish to work with a small team, whose ambitions resemble mine, and with whom I could share projects, and tea.

1

2

www.behance.net/ amriccobon9946 annamaria.riccobono@etudiants.cohl.fr 1 - Le quartier Saint Georges - Projet de diplôme sur Lyon 2 - Nuit du 27 Juillet 1876, Salonique - Projet de diplôme sur « Aziyadé » de Pierre Loti 3 - L’hiver est-il érotique ? - Dessin de presse 4 - Endormie - Projet autobiographique

3


4 125


Mélodie ROUX ÉDITION

126

J’ai choisi d’intégrer la section Édition Multimédia, plus axée sur la création artisanale. Elle m’a appris à laisser une place à l’accident, essentiel à la sensibilité d’une image à mon goût. J’ai pu expérimenter plusieurs techniques, en les alliant aux outils numériques. Avec mes projets de diplôme Microbiote et Petite fleur, j’explore des mondes qui me laissent une grande liberté d’interprétation : celui de l’infiniment petit et celui des souvenirs. Je suis intéressée par le secteur de l’édition, par le character design, le Vjing et l’artisanat. I chose the multimedia-edition section, focused on craft creation. I learned to leave room for accident, essential to me at the sensitivity of an image. I could experiment with several techniques, combining them with digital tools. With my Microbiote and Petite fleur diploma projects, I explore worlds that leave me great freedom of interpretation: the world of the infinitely small, and the one of memories . I am interested in the industry of publishing, character design, Vjing or crafts

1

2

www.fl4tman.blogspot.com melodie.roux@etudiants.cohl.fr 1 - Recherche d’animaux - Projet : Le camp du sommeil de mémé tonpyj 2 - Odile - Projet : le tigre, le brahmane et le petit chacal 3 - Bactéries - Projet : Microbiote 4 - Character design - Projet : Petite fleur

3


4 127


Lucie RUEDA ÉDITION

J’ai rejoint la filière édition pour le lien du papier. J’aime accompagner la sensibilité au travers d’images, ajouter de la poésie, illustrer l’indicible. Je travaille souvent autour de l’enfance, de la construction de soi et des émotions. Ce sont des thèmes que j’aborde pour mes projets de diplôme. L’illustration jeunesse est ma branche favorite, notamment pour les personnages, le motif et l’ambiance. 128

I specialized in illustration for the relationship it has to paper. I enjoy accompanying sensitivity through pictures, adding poetry, illustrating what one cannot express with words. My points of interests are childhood, self-construction and feelings. These are topics which I address in my graduation projects. Children’s illustration is my favorite subject, in particular when it comes to character designs, patterns, colors and conveying atmosphere.

1

2

lucy-rueda-illustration.jimdo.com lucy.rueda@etudiants.cohl.fr

1 - Le pédopsychiatre 2 - En cachette 3 - Reflet trouble 4 - Jardin (d’)intérieur

3


4 129


Kora VON PRITTWITZ ÉDITION

130

Après avoir passé ma licence aux Beaux-Arts, j’ai intégré la 4ème année d’Édition à son ouverture. Le monde de l’image et son rapport au numérique se trouve être la voie qui correspond à mon travail. L’univers graphique de ma production s’axe principalement sur les ambiances de couleurs et une immersion dans le décors, mélangeant traditionnel et numérique. Ma démarche s’oriente vers l’illustration, le graphisme et le concept art en rapport avec l’animation, le jeu vidéo ou la musique, je souhaite travailler dans le milieu du multimédia. After passing my degree in fine arts, I integrated the 4th year of illustration program at Emile Cohl. The relationship between traditional illustration and digital art found out to be the perfect match for me. My passion lies in the conception of environments, and their immersive atmospheres. I wish to invest my appetite for illustration, graphic design and concept art, in the profit of a multimedia team, that works in the field of animation, video game or music industry.

1

2

koravonprittwitz.wixsite. com/porydash kora.vonprittwitz@etudiants.cohl.fr

1 - Atelier de l’alchimiste 2 - Recherche d’ambiance 3 - Série « les Lucioles » 4 - Illustration concours Bologne

3


4 131


Ya-Ying WANG ÉDITION

132

Après avoir travaillé pendant 10 ans en tant que graphiste à Taïwan, j’ai repris mes études en 2013 à l’École Émile Cohl afin de m’orienter vers l’illustration jeunesse. Mes dessins ont toujours été influencés par les cultures orientale et occidentale. Je suis passionnée par les animaux et la nature, qui se trouvent au cœur de mon travail, et je souhaite mettre en avant ce que j’ai vécu en France à travers une bande dessinée documentaire sur les alpages, afin de vous partager mon expérience. A l’avenir, je souhaite travailler en France en tant qu’illustratrice, associant mes compétences en dessin et en graphisme. After working for 10 years as a Graphic Designer in Taiwan, in 2013 I restarted my studies at Emile Cohl School in order to lean towards children’s illustrations. My drawings have always been influenced by oriental and western cultures. I am fascinated by animals and nature, which are at the heart of my work. And I want to highlight what I experienced in France through a documentary comic strip about a mountain pasture, so that I share with you my experience. In the future, I wish to work in France as an Illustrator, associating my skills in drawing and in graphic design.

1

2

yaying-wang.com yaying.wang@etudiants.cohl.fr

1 - Aphorisme 2 - L’autobiographie : quand j’étais petite 3 - BD - Alpage Insolites 4 - Si les requins étaient des hommes

3


4 133


Hua Lin XIE ÉDITION

Je suis originaire de Chine. Après quatre ans en Art et animation à Pékin, j’ai choisi l’École Émile Cohl pour continuer à étudier. J’ai fait deux ans dans le cursus général de l’école. Je m’intéresse surtout à la BD et à l’illustration. J’aime bien utiliser les cases pour raconter des histoires. Dans mes oeuvres, j’essaie différentes techniques pour exprimer ma conception personnelle aux lecteurs. Je souhaite travailler dans la bande dessinée et l’illustration. 134

Originally from China, after 4 years in Art and animation in Beijing. I chose Emile Cohl School to continue my study. I did two years in the general curriculum of the school, I am mainly interested in comics and illustration. I like using the panels to tell stories. In my works, I try different techniques to express my personal conception to the readers. I wish to work in comics and illustration.

1

2

xiehualin.tumblr.com hualin.xie@etudiants.cohl.fr

1 - BD 2 - Deux crabes 3 - Les têtards cherchent leur maman 4 - BD - Sortis des poubelles

3


4 135


Tianci YU ÉDITION

136

Après trois ans en tant que graphiste-illustratrice en Chine, j’ai décidé de parfaire ma maîtrise du dessin à l’École Émile Cohl. Aujourd’hui, forte de mes acquis, je mélange sensibilité, humour et surréalisme avec des ambiances colorées, qui évoquent des moments heureux. Mon parcours d’expatriée m’a donné envie de combiner différentes techniques issues des traditions picturales de la Chine et de la France. Je m’intéresse aussi à l’actualité et sais avoir un regard critique. Je veux devenir illustratrice jeunesse ou enseigner les arts graphiques. After three years as a Graphic Designer-Illustrator in China, I decided to perfect my drawing skill by joining Emile Cohl School. Today, strengthened by my achievements, I mix sensitivity, humor and surrealism with colorful atmospheres, which evoke in me happy moments. My foreign experience made me want to combine different techniques specific to the pictorial traditions of China and France. I am also interested in the news and know how to take a critical look. I want to become an Illustrator or teach graphic arts.

1

2

www.behance.net/ tianciyu114a95/resume tianci.yu@etudiants.cohl.fr 1 - Les quatre paysans qui volent la lune 2 - La peinture 3 - Où sont les plantes fantastiques ? 4 - Les singes qui veulent attraper la lune

3


4 137


Di ZHANG ÉDITION

138

Avant mes études en France, j’avais eu des expériences de travail en illustration, j’ai choisi alors l’École Émile Cohl pour améliorer ma connaissance professionnelle dans ce domaine. Avoir effectué un an dans le cursus général et deux ans dans la spécialisation Édition Multimédia de l’école, m’a aidée à ouvrir ma conception créative. Plus je découvre ce domaine en profondeur, plus j’ai de passion pour l’illustration. Je souhaite de créer de plus en plus d’œuvres, à l’avenir. Before my studies in France, I had somme work experiences about illustration, i like it, then i chose École Émile Cohl to improve my professional knowledge in this field. After one year in the general curriculum and two years in the option Multimedia Edition of the school, that helps me to open my vision, and brings out my creativ-ity. The more deeply I discover in this area, the more passion i have for illustration. I wish to create more and more works in the future.

1

2

ididizhang.tumblr.com di.zhang@etudiants.cohl.fr

1 - Pays Luosha-MaJi joue l’opéra 2 - Pays Luosha-MaJi réussit l’examen 3 - Pays Luocha-MaJi quite son pays natal 4 - Pays Luosha-Le grand typhon Pays Luosha-MaJi flotte sur la mer

3


4 139


TRAVAUX DE e 5 ANNÉE PROMOTION LAURENT DANCHIN

CYCLE 2 OPTION JEU VIDÉO



Sophia ATHANASSI JEU VIDÉO

142

Attirée d’abord par le monde du cinéma, je découvre dans le jeu vidéo une autre manière de véhiculer des émotions en intégrant le joueur à l’expérience. Je décide alors de me spécialiser, afin de découvrir les aspects techniques et artistiques d’une production vidéoludique. Avec le jeu Pot au Feu, j’ai cherché à créer un univers riche mélangeant 2D et 3D, mettant l’accent sur un traité «fait main» et de drôles de petits personnages. Je souhaite à terme travailler dans le monde du divertissement en tant que game artist ou visual development artist. Firstly attracted by the Film Industry, I’ve discovered in Video Games another way to create strongs emotional moments by including the player to the experience. I decided then to specialize myself to discover the technicals and artistics aspects of a video game production. With the game «PoatRoast» I tried to create a rich universe, blending 2D and 3D with an handmade like artistic direction and funny little characters. After my degree I would like to work in the entertainment world as a Game Artist or a Visual Development Artist.

1

2

www.artstation.com/ sophiaathanassi sophia.athanassi@etudiants.cohl.fr

1 - Le Capitaine Jack Sparrmoule 2 - Le Chiffonier 3 - Pot au Feu 4 - Pot au Feu

3


4 143


Alyce DION JEU VIDÉO

144

Ayant depuis toujours aimé dessiner, je me suis tournée vers l’École Émile Cohl pour apprendre à en faire un métier, en me spécialisant dans le jeu vidéo. J’ai comme projet de diplôme un jeu d’énigmes et d’aventure, qui parle de chasse au fantôme dans une ambiance crépusculaire et mystérieuse. A l’avenir, il me plairait de prendre part au processus créatif d’un jeu vidéo ou d’un dessin animé au sein d’une entreprise, en tant que character designer, storyboarder, animatrice 2D ou background artist. I love drawing since a was a child, and I came to Emile Cohl School to learn how to live of my passion, in the video game section. My master degree’sdiploma project is a puzzle adventure game, about ghost hunting in a mysterious, dusk, atmosphere. I’d like to be part of the production process of a video game or an animated movie, in a professional studio as a character designer, storyboarder, 2D animator or background artist.

1

2

alycedion.wixsite.com/metapoulpe alyce.dion@etudiants.cohl.fr

1 - Exercices hiver 2 - Projet de diplôme, maison 3 - Projet personnel, forêt 4 - Projet de diplôme, Character design

3


4 145


Nicolas DUBOC JEU VIDÉO

146

À l’École Émile Cohl, je me spécialise dans la section Jeu Vidéo. A travers mon projet Gare au Garou, je développe un univers graphique cohérent et personnel en construisant un monde 3D respectant une direction artistique précise. Je cherche à travailler en tant que game artist dans un studio de jeux vidéo où les différents corps de métier discutent et échangent. Je suis capable d’assurer le lien entre des recherches 2D et une production 3D, et collaborer efficacement avec des personnes de profils différents. I decided to attend Emile Cohl School for the Game Artist courses. With my graduation project «Beware the Werewolf», I am creating a personal and coherent 3D world built using 2D concept arts. In the future, I wish to work in a video game studio as a Game Artist, where I could share and develop further knowledge and skills. I am flexible, able to bind 2D concepts and 3D production, and I can work efficiently with various type of people.

1

2

www.artstation.com/nicolasduboc nicolas.duboc@etudiants.cohl.fr

1 - Gare au Garou, Concept 2D 2 - A Peaceful day on Shell Street, 3D, Unity 3 - Gare au Garou, 3D, Unity 4 - Gare au Garou, Character Design, 3D 3


4 147


Sarah DUHTERIAN JEU VIDÉO

J’ai choisi d’intégrer l’école et plus précisément la section Jeu Vidéo car ce média me permet d’allier toutes mes passions. Mon projet de diplôme me 1 touche énormément, ent la section jeu vidéo car caril est cetiré média me permet d’allier toutes mes pasd’un livre autobiographique écrit par un de mes aïeuls. ent car ilJeestdésire tiré d’un autobiographique écrit par un de mes ancréer livre un univers vidéoludique innovant e innovant autour de cette autour histoire si sérieuse. de cette histoire si sérieuse. jeux indépendants, afin de pouvoir toucher à tout. J’aimerais monter Je souhaite travailler dans ravaillerdes avecentreprises des gens que à créer des mondes fous ! de j’aime jeux indépendants, afin de pouvoir toucher à tout. J’aimerais monter mon entreprise dans quelques années pour travailler avec des ame because it’s my passion. My graduate project is dear to my heart gens que j’aime à créer des with a serious story. and I want to create a fun game mondes fous !

uhterian sarah

148

video game because i love use many technics. choosencrazy to integrate a school gny andI’ve create word. of video game because it’s my passion. My graduate project is dear to my heart because it’s speak about on of my ancestor and I want to create a fun game with a serious story. I wish to work in independant compagny of video game because i love use many technics. One day I should like create my own compagny and create crazy word.

2

syphillia.artstation.com sarah.duhterian@etudiants.cohl.fr

1 - Cellule 28, recherche de personnages 2 - Cellule 28, recherches 3 - Space cat 4 - Cellule 28

3


4 149


Lola EL KOUBI JEU VIDÉO

150

Petite, j’ai toujours regardé mes frères jouer aux jeux vidéo, incarnant des personnages charismatiques dans des mondes incroyables. Cela m’a donné envie de créer ce genre d’univers ! J’ai donc rejoint l’École Émile Cohl pour apprendre à le faire. Le jeu vidéo est pour moi un moyen de faire passer des messages, et c’est pour cela que mon diplôme, Demain, est un serious game sur l’écologie et la transition énergétique. J’aime travailler en équipe et si je compte d’abord faire mes armes en tant que game artist, j’espère pouvoir un jour être chef de projet. When I was little, I used to watch my brothers play video games, embodying charismatic characters in incredible worlds. I immediately wanted to create that kind of universe myself ! So I joined Emile Cohl School. For me, video games are a mean to pass messages and that’s why my graduate project, «Demain», is a serious game on ecology and energetic transition. I love to work in a team and if I first intend to work as a game artist, I hope one day I can be a project manager.

1

2

www.artstation.com/lola_ elkoubi lola.elkoubi@etudiants.cohl.fr

1 - Cabane, recherche d’ambiance 2 - Campagne, recherche de décors 3 - Guerrière, character design 4 - Demain, projet de diplôme

3


4 151


Adrien FEUGERE JEU VIDÉO

152

Ayant toujours voulu faire un métier artisanal ou artistique, je décide d’envisager le dessin comme carrière en intégrant Émile Cohl. Le jeu vidéo étant ma principale source d’inspiration, je me suis dirigé naturellement dans cette section. Pour mon jeu Asterios, j’adopte un rendu « flat design » à la manière d’une sérigraphie en laissant une grande place au blanc, de manière à perdre le joueur dans le décor. Je souhaite travailler comme artiste 2D ou 3D, dans une équipe motivée et motivante, sur des projets qui tiennent à cœur. I have always wanted to work in the craft or art industry. By entering Emile Cohl School, I chose to focus on a career in the drawing domain. Video games being my main inspiration, I naturally chose this course. For my game project Asterios, the aspect is close to a “flat design” style, like a hand-made screen print, leaving a lot of blank space in order to make the player feel lost. I would like to work as a 2D or 3D artist, and be part of an enthusiastic, motivated and motivating team.

1

2

www.artstation.com/adrien_ feugere_art adrien.feugere@etudiants.cohl.fr

1 - Researches ASTERIOS 2 - Game mock up « a Nightmare » 3 - Business cards 4 - Screen print 3


4 153


Loïc GARRIGUENC JEU VIDÉO

154

Après le cursus général, je décide d’entrer en section Jeu Vidéo pour appréhender les divers domaines de compétences d’une production. Au sein de mon projet L’Oiseau arc en ciel, je cherche des solutions graphiques sortant des sentiers battus. Partant de recherches 2D pour arriver à la 3D de la manière la plus fidèle et illustrative possible, je veux porter l’émotion au coeur du jeu. J’aimerais travailler dans le jeu vidéo indépendant en tant que concept artist et environment designer, ainsi que dans l’animation en temps réel. After spending three years at Emile Cohl School, i decided to specialize in video games to learn all the production skills. With my graduation project, «The Rainbow Bird», i aim to creat stand-out graphic designs. I want to bring out the emotions in the game with a 2D concept to illustrate 3D. In my future career, I would like to work in the independant video game industry as a Concept Artist and Environment Artist. I am also interested in working in real-time animation.

1

2

loric-garriguenc.jimdo.com/ loric.garriguenc@etudiants.cohl.fr

1 - L’Oiseau arc en ciel, illustration 2 - Le voyage du ménestrel, illustration 3 - Paranormal kids, illustration 4 - L’Oiseau arc en ciel, recherche

3


4 155


Frédéric GIDE JEU VIDÉO

156

J’ai choisi d’intégrer la section Jeu Vidéo car ce domaine artistique concentre, selon moi, le plus de contraintes différentes. Pour mon projet Shango, je suis parti de recherches anthropologiques pour en faire un contenu divertissant, en épurant ma direction artistique. J’ai rassemblé le tout dans un jeu musical sensible aux rythmes, tant audio que visuel. Je souhaite travailler dans l’interactivité dans son ensemble. Je m’intéresse aux métiers passerelles comme tech artist, story-boarder et level designer. I decided to specialize in video game conception because it is the artistic field with a broader variety of specifications. For my project « Shango », I started from anthropologic research with the idea of making entertaining content ; featuring a synthesized artistic direction. I combined all of this into a sensitive musical and rythmic game. In the future, I wish to work on interactivity aspects in general. I’m interrested in a « gateways » jobs such as Tech Artist, 3D Artist or even put my knowing of the real-time workflow to use for Motion Design.

1

2

fredericgide.wordpress.com frederic.gide@etudiants.cohl.fr

1 - Posing 3D – Shango 2 - Reboot – Réinterprétations de Dragon Ball et Akira 3 - Yoruba Trees – Shango 4 - Rythmic Invasion – Shango

3


4 157


Jean-Baptiste GUIRONNET JEU VIDÉO

158

Si j’ai décidé d’intégrer la section Jeu Vidéo, c’est pour explorer tout le processus de création d’un jeu et les métiers qui y contribuent. Avec mon jeu Issun Bôshi, j’ai voulu approfondir l’expérience de la 3D et l’adapter à mon style graphique, afin de créer un univers cohérent et personnel. Je souhaite travailler dans le domaine du jeu vidéo, autant dans la pré-production que dans la production en tant que character designer ou props artist. My goal, when i decided to join the Video Game specialization, was to learn the whole process behind video game production, et and which jobs are concerned. For my project «Issun Bôshi», I wanted to learn more about 3D modeling, et how to adapt it to my 2D style so as to create consistent and personnal univers. I wish to work in video game industry, either in Pre-production or production as a Character and props artist.

1

2

www.artstation.com/jbguironnet jb.guironnet@etudiants.cohl.fr

1 - Planche de conception Issun Bôshi 2 - Planche de conception Oni (ogre) 3 - Oni Porcin 4 - Issun Bôshi et l’étendu de nénuphar

3


4 159


Pierre HUOT JEU VIDÉO

Intéressé par les métiers du jeu vidéo et la 3D en général, je décide d’intégrer l’école pour y suivre le cursus spécialisé. L’adaptation du Monde Perdu de Conan Doyle en jeu d’exploration/survie m’a donné l’opportunité de créer un univers riche, magnifié par un environnement 3D. Je souhaite me tourner vers le design et la création de créatures et d’environnements 3D.

1

160

Interested in video game jobs and 3D in general, I have decided to attend the Emile Cohl school to follow their training course. The adaptation of the « Lost World » from Arthur Conan Doyle has given me the opportunity to create a lush and magnified 3D universe. In the future, I would like to work as a 3D Creature and Environment Designer. 2

www.artstation.com/pierrehuot pierre.huot@etudiants.cohl.fr

1 - Lophostropheus : Reconstitution Paléontologique 2 - La Nuit : Cathédrale : Adaptation de « La Nuit » de Maupassant. Design d’environnement. 3 - Lièvre de Patagonie : Illustration documentaire. 4 - Golem : Character Design

3


4 161


Antonin JURY JEU VIDÉO

162

J’entre en section Jeu Vidéo afin de m’initier à de nouvelles approches et techniques artistiques, telles que la mise en place d’un gameplay ou la création d’assets 3D. Ce nouvel apport me permet d’envisager différemment, en plus du dessin, le chara-design, l’animation ou la mise en scène. Mon diplôme, Le Parc jurassique, synthétise cet apprentissage 3D dans un zoo cartoon mettant l’accent sur la variété de formes et de couleurs de ce lieu exotique. Après d’enrichissants projets en équipe à l’école, ou indépendamment, je souhaite intégrer l’univers des studios de jeux en tant que character designer, concept artist et visual development artist. I’ve entered the video game section to learn about new approaches and artistic techniques, such as setting up gameplay or creating 3D assets. This additionnal skillset allows me to approach differently, in addition to drawing, character-design, animation and staging. My graduation project, «Jurassic Park», synthesizes this 3D learning in a cartoon zoo emphasizing the variety of shapes and colors of this exotic place. After mastering our team projects at Emile Cohl school or independently, I plane to integrate the universe of game studios as a Character Designer, Concept Artist or Visual Development Artist.

1

2

artstation.com/antoninjury antonin.jury@etudiants.cohl.fr 1 - Zoo 2 - Visiteurs 3 - Un grand festin 4 - Couverture Conquistador

3


4 163


Florian LAILY JEU VIDÉO

164

Si j’ai d’abord grandi avec des jeux de stratégie, mes goûts ont mûri avec des titres comme Dishonored ou Inside. Ces jeux sombres et critiques ont forgé ma vision et mon style graphique. Avec mon projet Pinocchio, je donne mon interprétation d’un conte populaire, dans un monde mécanique et oppressant qui révèle les rouages d’une grande machination. Je souhaite rejoindre un studio de jeu vidéo indépendant et m’intégrer à une équipe de passionnés en tant que character designer et concept artist. Ever since I was little, I’ve always been attracted to video games. I’ve started my journey with games like Age of Empires and Warcraft 3. I was amazed by their loading screens... which was what drew me to attend an art school. Growing up, my tastes and artstyle matured with games like Dishonored or Inside. With my Pinocchio project, I set my own interpretation of a folktale in an oppressive and mechanic world, revealing the inner workings of a larger plot. I would like to work as a Character designer or Concept artist, in an indie studio.

1

2

www.artstation.com/laily florian.laily@etudiants.cohl.fr

1 - Le canal - Pinocchio 2 - Le théâtre - Pinocchio 3 - L’oeil - Pinocchio 4 - Le pantin - Pinocchio

3


4 165


Céline MARTIN JEU VIDÉO

166

Ayant une précédente formation en graphisme, je voulais perfectionner mon niveau en dessin en intégrant l’École Émile Cohl qui excelle dans ce domaine. Je me suis orientée dans la section Jeu Vidéo car c’est le média le plus polyvalent, avec lequel je peux le mieux donner vie à mon univers et m’exprimer pleinement. Avec mon projet de diplôme Vinland, j’ai souhaité développer un univers sensible et contemplatif grâce à un style tout en 2D. Par la suite, j’aimerais travailler en tant que level artist ou concept artist dans un studio de jeu vidéo. After earning my Graphic Design diploma, I wanted to perfect my level in drawing through attending the art school Emile Cohl. I joined the video-game section because it’s the most multi-purpose media, through which I could provide the best life for my universe and express myself completely. Through my graduate project « Vinland » , I wish to develop a sensitive and contemplative style with everything in 2D. In the future, I would like to work as a Level or Concept Artist in a video-game studio.

1

2

www.artstation.com/cece celine.martin@etudiants.cohl.fr

1 - Winter Landscape 2 - Vinland, Projet de diplôme 3 - Vinland, Character Design 4 - Viking woman

3


4 167


Caroline MARTINAND JEU VIDÉO

168

Suite à un cursus scientifique, j’ai décidé d’intégrer l’École Émile Cohl afin de me perfectionner en dessin, puis en jeu vidéo. J’ai développé mon projet de diplôme autour d’un serious game, pour compléter le programme de mathématiques des 4e et 3e. J’essaie de pousser mon univers artistique 2D dans des mondes abstraits que sont les mathématiques pour créer des décors figuratifs. Mon but étant d’allier art et sciences. J’aimerais travailler dans le monde de l’entertainement en tant que game artist, puis évoluer en tant que directeur artistique pour mener à bien un projet entier. Following to my scientific program, I decide to integrate Emile Cohl School to improve my drawing then in video game. I develop my diploma project around a serious game to complete the mathematics’ curriculum of 4th, 3rd. I try to push my 2D artistic universe in abstract worlds that are the mathematics to create representational sets. My aim for future is to ally arts and sciences I would like working in the world of the entertainement as game artist in the first one so much may evolve as art director to bring to a successful conclusion a whole project.

1

2

carolinemartinand.jimdo.com/ caroline.martinand@etudiants.cohl.fr 1 - Thales Level 2 - Statistics Level 3 - Decimal Numbers Level 4 - Character Design Nero

3


4 169


Basile MOULIN JEU VIDÉO

170

Après avoir terminé le Conservatoire et étudié la publicité, je décide finalement de me concentrer sur le dessin traditionnel à l’École Émile Cohl. En option Jeu Vidéo, je réadapte Don Quichotte en peinture numérique 2D dans le cadre de mon master. Proposant une version contemporaine, multiculturelle et parodique pour questionner notre rapport à la fiction et au jeu, en mettant l’accent sur l’observation du réel et la qualité esthétique. Dans un avenir proche je souhaite travailler dans le monde du divertissement pour, à terme, réaliser mes propres projets. After a musical degree, and studying advertising, I finally decided to focus on traditional drawing at Emile Cohl School. As part of my master’s degree, I create a video game version of «Don Quixote» in 2D digital painting. Offering a contemporary, multicultural and parodic version to question our relationship to fiction and play. With a focus on the observation of reality and aesthetic quality. In the near future I want to work in the world of entertainment to eventually realize my own projects.

1

2

basilemoulin.com basile.moulin@etudiants.cohl.fr

1 - Montiel (Building Studies) 2 - Idol 3 - Serious People (Character Studies) 4 - Donkihote

3


4 171


Pearl PEGAZ-PAQUET JEU VIDÉO

172

J’ai intégré la section Jeu Vidéo après avoir découvert la 3D, ce qui a confirmé mon envie de travailler en volume, héritée des cours de modelage. Pour moi, la production de jeu vidéo est un savant mélange entre toutes les formes et techniques de dessin : concept, animation, lighting… Avec mon projet Abyss, j’ai cherché à créer un univers complexe (les fonds marins) avec des formes épurées. Mon but est de sublimer la 3D par un éclairage pertinent, afin de créer une ambiance efficace. Je souhaite travailler dans le domaine du jeu vidéo, autant dans la pré-production que la production, en tant que 3D artist. I joined the video game section after discovering 3D, which confirmed my love for the work in volume, inherited from sculpture classes. I believe video game production is a wonderful mix of every drawing forms and techniques (concept, animation, lighting,… ). In my project « Abyss », I wanted to create a complex universe (deep sea) with clean, pure shapes. My goal is to enhance the 3D by a relevant lighting that create a mesmerizing atmosphere. I wish to work in the video game industry, in pre-production or production as a 3D Artist.

1

2

www.artstation.com/pearlblake pearl.pegazpaquet@etudiants.cohl.fr 1 - Abyss 2 - Abyss (in game) 3 - Abyss (in game)2 4 - Scaphandrier

3


4 173


Victor TISSOT JEU VIDÉO

174

En cinq années d’études, le dessin et mes goûts n’ont fait qu’évoluer et se complexifier au fil du temps. Avide de trouver de plus en plus de techniques, j’en suis arrivé à me spécialiser dans le Jeu Vidéo pour connaître aussi la modélisation 3D. Avec mon projet d’adaptation de Max et les Maximonstres, j’essaie de trouver de nouvelles voies encore peu expérimentées dans le domaine du jeu vidéo, amenant mon expérience du dessin vers une traduction plastique réelle. Je souhaite travailler en tant que concept artist ou character designer dans le secteur du divertissement, afin d’intéresser un maximum de personnes à un mélange des médias, plastiques ou picturaux. In 5 five years of study, drawing and my tastes have kept evolving and became more complex over the years. Greedy to find diversified techniques, I’ve come to specialize myself in VideoGames to learn 3D modelisation. With my project, Where the Wild Things are, I try to find new ways to introduce to the VideoGame world, bringing my knowledge of drawing to concrete models. I’d like to work in the Entertainment Industry, as a Concept Artist or Character Designer, in order to interest a large public in crossmedia, plastic arts and crafts.

1

2

www.artstation.com/tissotvictor victor.tissot@etudiants.cohl.fr

1 - Blocs 2 - Jurassic Park - Concept Art 3 - Max et les Maximonstres - Recherches 4 - Arche

3


4 175


176


177


JURY 3 ANNEE DESSIN 3D e

PROMOTION GUIONNE LEROY Titre de dessinateur 3D

178

président du jury

Christophe FERRIER

CTO Europe et superviseur VFX chez Umedia

Loïc BARRIER

Art studio manager chez Ivory Tower

Antoine RIVIERE

Directeur de l'École Émile Cohl

Aymeric HAYS-NARBONNE

Directeur adjoint de l'École Émile Cohl Professeur de 3D et de réalisation

Silvia BAGGIANI

Responsable des stages

Mickaël BOLUFER

Directeur d'animation et directeur artistique Professeur de 3D

Diane LE FEYER

Illustratrice et animatrice Professeure d'infographie 2D


179

GUIONNE LEROY

Née à Liège en 1967, cette animatrice belge de films d’animation née a inscrit son nom au générique de plusieurs chefs d’œuvre de l’animation en 3D : Toy Story (1995), James et la pêche géante (1996), Chicken Run (2000), Max & Co (2007) et Coraline (2009). En tant que réalisatrice, elle a signé 10 courts métrages. Très jeune, elle jette son dévolu sur le stop motion et l’animation en volume. A l’École nationale des arts visuels de la Cambre, à Bruxelles, dont elle sortira diplômée en 1992, Guionne Leroy se passionne pour les techniques d’animation à partir de terre glaise, pâte à modeler, pixilisation et images de synthèse, qu’elle expérimente dans ses films d’étudiante. Certains sont primés en festivals, entre 1989 et 1991. L’un d’eux, Tagada et Fugue (1991) est repéré par John Lasseter qui l’engage comme animatrice sur le premier long métrage en images de synthèse de Pixar, Toy Story. Cette expérience sera décisive. Capable d’intervenir aussi bien pour des projets d’animation traditionnelle comme en technologies 3D, elle occupera ensuite, successivement, des fonctions de lead animator, de consultante et d’animation supervisor de films et de séries.


TRAVAUX DE e 3 ANNÉE DESSIN 3D PROMOTION GUIONNE LEROY

CYCLE 1



Nathalie COURVOISIER DESSIN 3D

Après une année préparatoire et un an dans le cursus général de l’École Émile Cohl où j’ai acquis les fondamentaux du dessin, je décide d’intégrer la section 3D pour comprendre et participer à la réalisation d’un film d’animation ou d’un jeu vidéo à partir des techniques et outils 3D. Mon projet est un Cluedo victorien qui intègre les aspects 3D et 2D, en mettant l’accent sur la modélisation de personnages et l’univers graphique. Par la suite, je souhaite travailler en tant que modeleur 3D ou concept artist. 182

After learning the fundamentals of traditional arts for two years at Ecole Emile Cohl, I decided to enrol in the 3D Drawing course to understand and participate in the creation of an animated movie or video game with 3D techniques and tools. My project is a Victorian Cluedo mixing 3D and 2D techniques with a focus on character modeling and graphic design. I wish to work as a 3D Modeler or Concept Artist.

1

2

nathalie-courvoisier.artstation.com nathalie.courvoisier@etudiants.cohl.fr

1 - Sculpture de personnages 2 - Rendu de figurines 3D - projet Cluedo 3 - Conception de personnages

3


Laure DAUGERON DESSIN 3D

After my initial training of two years at Emile Cohl School , my longstanding desire to learn the ins and outs of special effects led me to the 3D Drawing course. My project is an animated title sequence, inspired from Victor Hugo’s novel «Notre Dame-de-Paris». In my creative process, I used both the traditional sculpting technique and the 3D Digital tools to give life to the characters of the novel. After my training, I wish to work as a Sculptor Designer in VFX and more specifically in the cinema industry.

1

183

Suite à deux ans passés dans le cursus initial de l’École Émile Cohl, mon envie de connaître les secrets des effets spéciaux m’a guidée vers la formation Dessin 3D. Mon projet de fin d’études est un générique de série, inspiré de Notre Dame-de-Paris de Victor Hugo. J’ai souhaité confronter l’aspect traditionnel de la sculpture aux outils numériques pour donner vie aux personnages du roman. Après ma formation, je souhaite m’orienter vers les effets spéciaux, particulièrement dans le domaine du cinéma, en tant que sculpteurconcepteur.

2

laure_daugeron.artstation.com laure.daugeron@etudiants.cohl.fr

1 - Chenille, concept 2 - Ane, UPP 3 - Elan, UPP

3


Cindy FORNELLI DESSIN 3D

La formation en Dessin 3D de l’École Émile Cohl m’a permis d’acquérir les techniques du dessin traditionnel qui, alliées à ma formation initiale en infographie 3D, me permettent de combiner la 2D et la 3D dans mes concepts. L’envie et la volonté de donner vie à mes dessins m’ont conduit à étudier tous les aspects du processus de création d’animation. Ainsi, mon projet de diplôme est un court métrage d’animation 3D. J’ai fait le choix de travailler ce projet en carton, pour aborder les ambiances et donner l’aspect d’une animation en stop motion. 184

I’m using 2D and 3D combined techniques on my concepts thanks to my background training on 3D digital design and traditional drawing. The desire and the willingness to give life to my drawing led me to study all aspects of an animation creative process. Therefore my diploma project is a 3D short animation film, I chose to work on this project with cardboard to focus on the moods and make it look like a stop motion animation film.

1

2

cindy.fornelli@etudiants.cohl.fr

1 - Projet mamie carton 2 - Concept 3D, Le hangar 3 - Concept 3D, Le vaisseau

3


Eléonore GIL DESSIN 3D

After getting familiar with 3D softwares, I understood that they were mere tools and that counting on them without training my eyes was going to be a handicap later on. The will to acquire a better understanding of volumes, lights and colors motivated my wish to enroll at Emile Cohl in the Drawing/3D course. Mainly attracted to 3D modeling for video games, my diploma project is a FPS demo allowing the player to roam in a polar station based in Antarctica.

1

185

Après m’être familiarisée avec les logiciels 3D, j’ai compris qu’ils n’étaient que des outils, et que tout miser dessus sans éduquer mon oeil était l’assurance de me limiter par la suite. C’est la volonté d’acquérir une meilleure compréhension du volume, des couleurs et de la lumière qui a motivé mon inscription à Cohl dans la filière Dessin 3D. Principalement attirée par la modélisation pour le jeu vidéo, mon projet de diplôme est un prototype de FPS Unity permettant au joueur de visiter une base polaire en Antarctique.

2

eleonoregil.myportfolio.com eleonore.gil@etudiants.cohl.fr

1 - « EPI », projet de diplôme (recherche en overpaint de base 3D et WIP Unity) 2 - « Microscope » (travail Maya + Substance Painter) 3 - « Symphonie » (travail 3DS Max pour un concours du CNES)

3


Madeleine GOLDSCHMID DESSIN 3D

Après une année en concept art axée sur le dessin traditionnel, j’ai rejoint la formation de Dessin 3D de l’École Émile Cohl. C’est là que je me suis passionnée pour la composition, la création d’ambiances et de décors. Je suis particulièrement attirée par le matte painting. Dans mon projet de fin d’études, j’ai voulu donner une sensation de vécu à travers la création de décors imaginaires, avec un traité réaliste. Je souhaite m’orienter vers l’industrie du cinéma, notamment les métiers de la post-production. 186

After a year of traditional drawing and a year of 2D Concept Art, I went to the 3D Drawing course at Emile Cohl School. Over 3 years, I specialised in Environment Design and Compositing. I have a special interest for Matte Painting. In my diploma project, I wanted to create imaginary landscapes processed in a realistic way. I am keen to work in post production in the film industry.

1

2

madart.artstation.com madeleine.goldschmid@etudiants. cohl.fr

1 - Atlantide - Salon 2 - Atlantide - Cité 3 - Exercice de matte painting

3


Etienne GUYARD DESSIN 3D

Influenced by the animated films of my childhood, I decided to join this world with the desire to learn the keys of the creative professions. I give great admiration to dynamic animation and the language of movement. With my short film RUN, I approach this project as the exercise that summarizes all the knowledge I acquired during my school curriculum. To that, I add my universe with animation choice such as overlapping’s exaggeration. After my studies, I would mainly like to work in the world of animation, for video games or for feature films.

1

187

Influencé par les films d’animations de mon enfance, je décide de rejoindre ce monde avec l’envie d’apprendre les clés des métiers créatif. J’accorde une grande admiration au cinéma d’animation dynamique et au langage du mouvement. Avec mon court métrage Run, j’aborde ce projet comme l’exercice qui synthétise l’entièreté des connaissances que j’ai acquis durant mon cursus scolaire. À cela, je rajoute mon univers avec des partis pris d’animation tels que l’exagération d’overlapping. Après mes études, j’aimerais principalement travailler dans le monde de l’animation, pour le jeux vidéo ou pour le long métrage.

2

hykee.artstation.com etienne.guyard@etudiants.cohl.fr

1 - Plan court-métrage Run 2 - Posing Run 3 - Charadesign/ Modelisation

3


Agathe LALLEMAND DESSIN 3D

En complément de ma formation initiale en dessin, je suis entrée dans le cursus de Dessin 3D car je voulais mettre les outils infographiques au service de mon processus créatif. Dans mon projet d’adaptation des Trois Mousquetaires, j’ai transposé des personnages de la littérature classique dans un univers décalé. Les infinies possibilités de la 3D m’ont permis de montrer que ces personnages peuvent traverser le temps. Je suis intéressée autant par le travail du character designer que par la modélisation, qui me permet de penser mes personnages en volume. 188

After I completed a foundation course in observational drawing, I wanted to add the 3D technique to my creative process. So I enrolled in the 3D Drawing training programme at Emile Cohl School. In my project ‘’The Three Musketeers ‘’ I transposed characters from French Classic Litterature to an offbeat world. The endless possibilities of the 3D creative tools allowed me to show that these characters are timeless. I am as much interested in character design as in modelisation because I can design my characters using volume.

1

2

agathelallemand.artstation.com agathe.lallemand@etudiants.cohl.fr

1 - Recherche de mousquetaire du Roi 2 - Rendu du Cardinal de Richelieu 3 - Rendu de mousquetaire du Roi

3


Florian LINET DESSIN 3D

After a year of Applied Arts, I came to Émile Cohl School eager to work on more narrative projects. With my graduation short l’Albatros, i especially want to work on staging and artistic direction, but also on my animation skills . In order to do so, i chose to work with a 2D aspect, with silhouettes and flat colors. In the 3 years of my formation, I developped a comprehension of the creative process in its whole. I wish to work in the animation department.

1

189

Après une année d’Arts appliqués, j’ai rejoint le cursus Dessin 3D de l’École Émile Cohl afin de m’orienter vers des projets plus narratifs. Pour mon film l’Albatros, j’ai mis en avant la mise en scène et la direction artistique, mais également l’animation. Pour cela, j’ai choisi de travailler avec un aspect 2D, et un parti pris graphique en aplats et silhouettes. Au cours de ces trois ans de formation, j’ai acquis une vision de l’ensemble d’un processus créatif. Je souhaite intégrer le monde de l’animation.

2

www.artstation.com/liner florian.linet@etudiants.cohl.fr

1 - l’Albatros - Plans de mon court-métrage de diplôme 2 - Sea Shepherd - Illustration 3 - Birdman - Concept de personnage

3


Nathan LUCAS DESSIN 3D

J’ai intègré la section Dessin 3D après deux ans dans le cursus général et une année en freelance, afin de découvrir de nouveaux outils de création d’image. Avec mon projet d’adaptation de la nouvelle Les prêtres du Psi, de Frank Herbert, j’essaye d’allier 2D et 3D de façon harmonieuse pour créer des univers visuels forts et expressifs. Je souhaite travailler dans le domaine de l’entertainement, en tant que visual developpement artist et environment designer.

190

After spending two years learning traditionnal drawing, panting and sculpting at Emile Cohl School and one year as freelance artist, I took part in the 3D Drawing curriculum to descover new tools to create images. Adapting «The priests of Psi» from Frank Herbert, I try to combine nicely 2D and 3D to create strong and expressive designs. I wish to work in the Entertainement industry as a Visual developement artist and environment designer

1

2

aeter.artstation.com/ nathan.lucas@etudiants.cohl.fr

1 - Marak – illustration pour Les prêtres du Psi 2 - Carte spaciale – design de props 3 - Hello World – design de véhicule

3


Laura MERCADAL DESSIN 3D

1

191

En 2014, j’intègre la prépa de l’École Émile Cohl. C’est une révélation pour moi, j’y découvre les cours de sculpture. Suite à cette année, je m’oriente vers la section Dessin 3D, afin d’allier mes compétences en informatique à mon goût pour la sculpture. Les arts manuels sont au cœur de mon processus créatif, c’est pourquoi j’ai choisi d’associer dans mon projet (Fables de la Fontaine) les outils 3D pour animer mes personnages et la sculpture papier pour donner vie à mes créations. Mon souhait est d’évoluer dans le domaine de la modélisation 3D.

In 2014, as a student in the Undergraduate art courses at Emile cohl school, I discovered sculpture! After that I went to the 3D Drawing training programme as I wanted to combine my computer skills with traditional sculpture. Keeping non digital art forms in the heart of my creative process is important to me. In my graduation Projet I mixed 3D tools to animate my characters and papercraft to add a lively touch to my creations. My wish is to evolve in the field of 3D modeling.

2

laura_mercadal.artstation.com laura.mercadal@etudiants.cohl.fr

1 - Scénettes des différentes Fables 2 - Le Corbeau et le Renard, Application Unity 3 - Papercraft Maître Renard

3


Juliette MERCIER DESSIN 3D

J’ai d’abord fait deux ans du cursus général de l’École Émile Cohl avant de découvrir et de m’intéresser à la 3D, m’ouvrant ainsi à d’autres outils techniques et artistiques. Par le biais de mon projet de courtmétrage Babakoto, je souhaite partager des émotions et une sensibilisation à des univers qui me sont propres tout en utilisant des éléments 2D et 3D. En respectant une direction artistique proche de l’illustration, j’ai travaillé sur la création de plusieurs personnages et de décors. J’aimerais travailler en tant que character designer, concept artist, ou character modeler. 192

After 5 years at Emile Cohl School, I’m now specialized in 3D and traditional drawing. My project «Babakoto» allows me to share my emotions and my creative process. To do so I mixed 2D and 3D techniques and I chose to create many characters to challenge myself. I would like to work as a character designer, concept artist, or character modeler.

1

2

www.artstation.com/jumercier juliette.mercier@etudiants.cohl.fr

1 - Illustration – La légende de Babakoto 2 - Babakoto - recherches 3 - Végétations – éléments 2D

3


Clément PINAUT DESSIN 3D

After a Preparatory year in Arts, I studied marquetery and cabinet making, I took a gap year to work abroad and refine my professionnal goals. Those experiences led me to Ecole Emile Cohl to study both drawing and 3D, and carry on my will to work in a video production. « L’Horloge » («The Clock )is a motion graphic, mixing 2D and photogrammetry techniques to create a world. I wanted to work on staging, lighting and compositing on my subjects to tell a story. I’m really fond of motion pictures and I wish I could work in a studio involved in emerging technologies to carry their ideas further.

1

193

Suite à une mise à niveau en Arts appliqués et un CAP marqueterie, j’ai pris une année pour travailler à l’étranger et redéfinir mes objectifs professionnels. Ces expériences m’ont menées à l’École Émile Cohl afin d’étudier le dessin et la 3D, et poursuivre mon envie d’intégrer une production vidéo. « L’Horloge » est un motion design, mélangeant la recherche 2D et à des techniques de photogrammétrie et de motion design. J’essaye ici de me concentrer sur la mise en scène et le compositing. Intéressé par l’image animée en général, je souhaite rejoindre un studio proche des nouveaux outils de productions vidéo.

2

vimeo.com/clementpinaut clement.pinaut@etudiants.cohl.fr

1 - Illustration L’Horloge 2 - KOTOA – Détails de sculpt 3 - KOTOA – Buste Complet

3


Jenny WYMYSLOWSKI DESSIN 3D

J’ai eu la chance d’avoir un professeur sortant de Cohl durant ma Manaa, ce qui m’a permis de me diriger directement vers cette école. La section Dessin 3D est ce qui m’a semblé le plus complet en terme d’apprentissage. Pour mon projet, j’interprète le mythe de Pandore en un jeu d’enquête à l’ambiance glauque, dont je fais un trailer. J’espère montrer ainsi qu’on peut être en 3D et développer tout de même un univers graphique. Je souhaite travailler dans le domaine du jeu vidéo en tant que character designer ou bien dans la modélisation. 194

I was lucky to have an outgoing professor from Cohl during my Manaa, It allowed me to know this school. The 3D section is what seemed to me more complete in terms of learning. For my project, I interpret the myth of Pandora in an investigation game with a gloomy atmosphere and I make a trailer. I hope to show that we can be in 3D and still develop a graphic universe. I want to work in the field of video games as a character designer or in modeling.

1

2

skaadhi.artstation.com jenny.wymyslowski@etudiants.cohl.fr

1 - Character Design – Démons Projet « Pandore » 2 - Model Sheet – Personnage principal Projet « Pandore » 3 - Assets 3D et overpaint

3


Yimin ZHUANG DESSIN 3D

Following the passion for expressing myself, I came to France. I learnt traditional drawing and sculpture at Ecole Emile Cohl for a year. And then I went to the 3D drawing training course. For my final-year project,I used my skills in shading and sculpting to create a peaceful and harmonious atmosphere in a forest where composition is also important. I would like to focus on my sculpting skills because I’m fond of body shapes, faces, expressions, etc. and I wish to work as a character artist.

1

195

Suite au désir de m’exprimer, je suis venue en France. J’ai appris le dessin et la sculpture traditionnelle à l’École Émile Cohl pendant un an. Et j’ai ensuite rejoint la section 3D. Dans mon projet de diplôme, j’ai crée une forêt harmonieuse et calme à travers la sculpture 3D, le shading et la composition. M’intéressant à la sculpture et à l’analyse de la figure humaine, je voudrais travailler en tant que character artist.

2

Yiminzh.artstation.com yimin.zhuang@etudiants.cohl.fr

1 - Projet Portrait - Paul NEWMAN 2 - Portrait 3 - Projet Forest Exotica

3


TRAVAUX DE e 4 ANNÉE CYCLE 2



4e année option Édition Multimédia

1

198 2

1 - Louise DE CROZALS 2 - David CLEVES 3 - Shuang ZOU 4 - Coralie JOURNOUD

3


4 199


4e année option Court Métrage

1

200 2

1 - Hugo BAURENS 2 - Agathe SIMOULIN 3 - David PELLETIER 4 - Marine VERNHES

3


4 201


4e année option Jeu Vidéo

1

202 2

1 - Jules AUGER 2 - Adrien LUCAS 3 - Pierre-Antoine ADAM 4 - Quentin BOURGEOIS

3


4 203


TRAVAUX DE e 3 ANNÉE CYCLE 1



3e année

1

206 2

1 - Jeanne LANDARD - infographie 2 - Chenxi LIU - croquis 3 - Anne-Gaëlle CHAVEY - peinture 4 - Rémi JACQUOT - illustration narrative 5 - Sculptures et peinture

3


5

207

4


3e année

1

208 2

1 - Iris LE GUILLOUS - infographie 2 - Malvina BARRA - bande dessinée 3 - Elie MARTENS - illustration 4 - Julien CARETTI - illustration 5 - Florent GOBET - illustration

3


209

4

5


TRAVAUX DE e 2 ANNÉE CYCLE 1



2e année

1

212 2

1 - Caroline DEVAUTOUR - modèle vivant 2 - Guillaume NORMAND - anatomie artistique 3 - Louis ACCARD - bande dessinée 4 - Léo BRODIN - dessin d’objet / illustration

3


4 213


2e année

1

214 2

1 - Elisa MARRAUDINO - dessin d’objet / illustration 2 - Némo DE KEROUARTZ-REY - étude documentaire 3 - Alice BOUYAT - infographie 2D 4 - Lilian MONTMARTIN - dessin de plâtre

3


4 215


TRAVAUX DE ère 1 ANNÉE CYCLE 1



1ère année

1

218 2

1 - Léa CLERC - étude documentaire 2 - Laura CARRAGE - étude documentaire 3 - Chengcheng CUI - étude documentaire 4 - Marie PELBOIS - dessin de plâtre

3


4 219


1ère année

1

220 2

1 - Antoine REGESTE - modèle vivant 2 - Lara FREISE - graphisme 3 - Salomé BOURSERONT - dessin d’objet 4 - Xuan LIU - bande dessinée

3


4 221


TRAVAUX DE PRÉPA DESSIN CYCLE 1



Prépa Dessin

1

224 2

1 - Emilie GRANJON - étude documentaire 2 - Kiliane GRONDIN - modèle vivant 3 - Vincent COUDROY DE LILLE - dessin d’objet 4 - Ennata CHORLAY - dessin de plâtre

3


4 225


TRAVAUX DE DESSIN 3D CYCLE 1



Dessin 3D

1

228 2

1 - Quentin CHAMPEIX - 3D2 - matte painting 2 - Vincent SKORIC - 3D1 - éclairage et rendu 3 - Nathanaël CORDENOD - 3D1 - éclairage et rendu 4 - Sarah KELLENDONK - 3D1 - éclairage et rendu

3


4 229


LES TEMPS FORTS DE L’ANNÉE



La Cohlection #6 Mercredi 6 décembre 2017, nous avons organisé la 6e édition de «la Cohlection», soirée dédicace des anciens élèves, ouverte au public. Près de 70 artistes ont répondu présent. La force de cet événement tient dans la diversité des auteurs et des univers proposés, aussi bien en livre jeunesse et illustration, qu’en BD pour enfants, adolescents ou adultes, animation, jeu vidéo et jeux de société. Parmi les têtes d’affiche : David Sala, Diglee, Florence Dupré la Tour, B-gnet, Diane Le Feyer, les collectifs Mauvaise foi (éditeur de la revue primée à Angoulême Laurence 666) et L’Epicerie Séquentielle (Les Rues de Lyon), Benjamin Blasco-Martinez, Frédérick Mansot, Sébastien Mourrain, Benjamin Reiss, Théo Grosjean et Valérian Taramon. A noter, également, la participation exceptionnelle de plusieurs artistes d’Arkane Studios (Dishonored) et de six réalisateurs de dessin animé formés à l’école : Claude Barras, Benoît Chieux, Laurent Pouvaret, Jean-Charles Mbotti Malolo, Michaël Bolufer et Fabien Daphy. https://vimeo.com/248601969

232

La #6

Illustration : Anna Maria RICCOBONO - étudiante de 5e année

Nuit des dédicaces 6.12.2017 dès 17h 1, rue Félix Rollet Lyon 3

RÉALISATEURS DE DESSINS ANIMÉS, GAME ARTISTS, AUTEURS BD ET ILLUSTRATEURS : 70 ARTISTES FORMÉS À L’ÉCOLE D’ART LYONNAISE FÊTENT LES MÉTIERS DU DESSIN

www.cohl.fr


Les invités de marque Jeudi 22 mars 2018, le pianiste David Bismuth donne un récital de 40 minutes dans l’allée centrale, à la pause déjeuner. Un an après la performance de la violoniste Hilary Hahn, qui avait demandé à jouer devant les étudiants tandis qu’ils la dessinaient, David Bismuth est le deuxième grand musicien à venir se faire croquer à l’école. Le 26 avril, Lisa Mandel anime le même jour une masterclass pour les étudiants du 2e cycle spécialisés en édition, puis une conférence publique organisée par l’association d’auteurs BD l’Épicerie séquentielle.

233

Auteure de bande dessinée, Lisa Mandel s’est fait connaître à la fois des publics jeunes et adultes, avec sa série Nini Patalo (Prix Tam-Tam au festival du livre jeunesse de Montreuil 2007), son scénario de l’album Esthétique et filatures (Prix Artemisia 2009), son blog Libre comme un poney sauvage, ses reportages sur les hôpitaux psychiatriques (HP) et la Jungle de Calais, ainsi que la collection Sociorama (Casterman) qu’elle dirige avec la sociologue Yasmine Bouagga.

Le CRHI Après des rencontres consacrées à André Franquin (novembre 2016) et un colloque international sur le thème de la femme fatale (mars 2017), le Centre de recherche et d’histoire inter-médias (CRHI) programme deux nouveaux événements pour décembre 2018 et mars 2019 : une journée d’études dédiée à l’inventeur du dessin animé Émile Cohl et un colloque sur le thème du jeu vidéo. Les appels à contributions d’experts et d’intervenants universitaires sont en ligne sur le site de notre centre de recherche : http://le-crhi.fr/


Le job dating Mercredi 14 mars, un nouveau record de participation a été atteint au traditionnel job dating de l’école : nous avons accueilli les recruteurs de 54 entreprises (contre 48 en 2017), ce qui confirme la bonne orientation de l’emploi dans les métiers de l’image artistique. Les Cohliens ont eu l’opportunité d’effectuer des entretiens pouvant leur ouvrir une diversité de filières : l’industrie du luxe, l’e-learning, les effets spéciaux, la peinture murale, les jeux de société, le cinéma et les séries d’animation, le jeu vidéo, l’édition jeunesse, la BD, la presse et la création publicitaire.

234

Liste des entreprises participantes : Albin Michel Jeunesse, Amplitude Studios, Artefacts Studio, B2Expand, Bayard, BD Kids, Big Company, BK Digital art company, Blue Spirit Studio, Bouchard Gilbert, Caribara Animation, Cité Création, Clairefontaine, Cube Creative, Daesign, Delcourt, Didier Jeunesse, Glénat, Fauns, Flush, Foliascope, Folimage, GFactory, GO-N Productions, Grid, Hauts les Murs, Heart Editions, Immersive Factory, In Efecto, Ivory Tower, Jeux FK, Knightworks, La Petite Académie, Les Contes Modernes, Les Humanoïdes Associés, Louis Vuitton, Mac Guff – Illumination, Malfroy & Million, Milan, Passion Pictures, Pastagames, Polysmart France, Rageot Editeur, Rosebud – Grains de Sel, Speedernet, Stenkis Groupe, Studio 100 Animation, Supamonks, Talents Hauts, TeamTo, Tourbillon, Ubisoft Annecy, Umedia Visual Effects et Xilam Animation.


Le DUAIN L’École Émile Cohl participe conjointement, avec l’Université Lumière Lyon 2, à la mise en œuvre des enseignements du Diplôme Universitaire d’Anthropologie et Image numérique (DUAIN), délivré par l’Université Lyon 2. Cette formation a été créée il y a près de 30 ans par Philippe Rivière, fondateur de l’école, le philosophe François Dagognet et les anthropologues François Laplantine et Christian Duverger.

1

Le DUAIN a pour objectif de former des étudiants à la conception et à la maîtrise d’outils informatiques en faveur de la recherche, la formation et la diffusion des savoirs scientifiques. Les étudiants sont amenés à démontrer leur habileté à comprendre les enjeux des savoirs scientifiques et à élaborer des projets dans les domaines de l’illustration, des jeux vidéo et du cinéma d’animation.

Célia Brisot, 5e année option Court-Métrage Titre : Des chansons et des roses. Les instruments de la culture à Givors (ill.1) Thème : Anthropologie et mondes urbains Partenaire : service culturel de la Ville de Givors

2

3 235

Ce cursus de 2 ans est ouvert aux étudiants de l’École Émile Cohl inscrits au cycle 2 de la formation initiale (4e et 5e années) et aux étudiants de la faculté d’Anthropologie. En 2018, leur collaboration a donné lieu à des enquêtes collectives, restituées le 26 avril au Rize (Villeurbanne), dans une volonté de communication scientifique ouverte à un large public. Sont intervenus sur les projets suivants :

Frédéric Gide, 5e année option Jeu Vidéo Titre : Par monde(s) et par Vaulx (ill.2) Thème : Anthropologie et musique(s) Partenaire : Centre des Musiques Traditionnelles Rhône-Alpes Claire Martin, 5e année option Édition Titre : Et toque! L'anthropologie à l'épreuve de l'assiette (ill.3) Thème : Anthropologie et alimentation Partenaire : Centre de recherche de l'Institut Paul Bocuse

4

Laura Méheust, 5e année option Édition Titre : (En)quêtes de mémoire. Approches anthropologiques de la jeunesse en temps de guerre (ill.4) Thème : Anthropologie, mémoire, histoire Partenaire : Centre d'histoire de la Résistance et de la Déportation (CHRD) Louise Nelson, 5e année option Édition Titre : Les temps de l'engagement. Regards sur les formes plurielles de l'engagement à Villeurbanne (ill.5) Thème : Anthropologie, mémoire, patrimoine Partenaire : le Rize, Mémoires, Cultures, Echanges Mélissa Troublé, 5e année option Court-Métrage Titre : Mémoire végétale et transformations urbaines. Des étudiants en anthropologie dans la vallée de la chimie (ill.6) Thème : Anthropologie et environnement Partenaire : Centre de ressources en botanique appliquée (CRBA)

5

6


PROFESSEURS 2017 / 2018 Maher ALBAROUDI Sculpture David ALVAREZ Dessin d’objet, décors et game art Christophe ARCHINET Modélisation, lighting, matte painting et VFX Jérôme BAREILLE Matte painting et infographie

236

Jean-Christophe BLANC Direction artistique : suivi de projets et projets de groupe en Jeu vidéo Frédérique BLANC-NANTERMET Infographie, éclairage et rendu, projets de groupes et suivi de projets Michaël BOLUFER Modélisation, lighting, moteur temps réel, suivi technique et suivi de projets de groupe Benoît BOUCHER Direction artistique 3D, suivi de projets Christophe BRUGAL Animation 3D et animation sous Maya Sylvie CASARTELLI Dessin d'objet et illustration Clément CÉARD Animation sous Harmony Patrice CERVELLIN Médias interactifs et livre numérique, suivi de projets Isabelle CHATELLARD Illustration jeunesse, suivi technique et suivi de projets Etienne CHATRY Matte painting et de VFX

Benoît CHIEUX Peinture de composition, storyboard et suivi de projets Philippe CHOULET Histoire de l'art et culture des médias Christophe CLAMARON Dessin animé et animation 3D, suivi de projets de groupe Anthony CLERC Professeur de son, musique de film, suivi technique Marion CLUZEL Géométrie et perspective Lilas COGNET Dessin d'objet et dessin de plâtre Daphné COLLIGNON Bande dessinée Vincent COPERET Storyboard Thierry COTTIN-BIZONNE Son, suivi technique Jérôme COUSIN Modèle vivant et anatomie David CROS Modélisation texturing Chloé CRUCHAUDET Peinture de composition Laura CSAJAGI Concept art et infographie 2D Yann DAMEZIN Bande dessinée, croquis et dessin de personnage Bruno DESROCHE Croquis, dessin de plâtre et dessin d'objet

Cyril DEVÈS Histoire de l'art, documentation, méthodologie à la rédaction et soutenance David DI GIACOMO Modélisation et texturing Jean DOREY Histoire des sciences, histoire des médias et technique du français Xavier DORISON Scénario Joëlle DREIDEMY Dessin de mise en scène Florence DUPRÉ LA TOUR Bande dessinée Marc DUTRIEZ Scénario, TD, coordination et suivi de projet Thierry EL FEZZANI Illustration et bande dessinée Rémi FARJAUD Character design et game art Matthieu FERRAND Dessin d’objet, illustration et dessin de plâtre Benjamin FLEURY Animation 3D Alain GAGNOL Ecriture média, suivi de projets Philippe GALLEZOT Graphisme, infographie et projet éditorial Jeyanthy GANAPATHY Anglais Dominique GARDRAT Perspective


Raphaël GAUTHEY Illustration multimédia et bande dessinée, suivi de projets

Frédérick MANSOT Dessin de plâtre et illustration, suivi de projets

Etienne GERIN PAO

Jean-Philippe MARAS Compositing

Benoît GERMANOS Son, suivi technique

Emeline MAZALLON 3D, dessin animé

Alice RIVIÈRE Livre numérique et animation sous After effects

Cécile GILLET Anglais et français langue étrangère

Pierre MAZOYER Graphisme et infographie

Philippe RIVIÈRE Suivi de projet de fin d’études

Jean-Marie GODEAU Histoire de l’image numérique animée, suivi de projets

Estelle MEYRAND Modèle vivant

Caroline ROMANET Infographie et dessin de plâtre

Nathalie MICHAUD Dessin d’objet

Philippe ROUCHIER Layout

Jean MULATIER Dessin accentué (caricature, dessin de presse)

Fabien ROULE Médias interactifs et livre numérique, suivi de projets

Emily NUDD-MITCHELL Dessin de mise en scène

Sylvie SEDILLOT Modèle vivant

James O’HAGAN Anglais

Susanne SEIDEL Animation 2D, suivi de projets

Emre ORHUN Illustration narrative

Dominique SIMON Croquis, dessin de personnage et illustration narrative

Aymeric HAYS-NARBONNE 3D et éalisation, suivi de projets Alexandre HESSE Dessin animé Gilbert HOUBRE Gravure, dessin de plâtre et peinture de composition Younès JABRANE Matte painting Pascal JACQUET Sculpture, dessin d’objet et illustration Jérôme JOUVRAY Dessin animé et bande dessinée, suivi de projets Olivier JOUVRAY Bande dessinée, suivi de projets de groupe Edouard LABROSSE Modèle vivant

Sophie PAFFOY Illustration infographique, suivi de projets Jean-François PANAYOTOPOULOS Perspective, infographie 2D, décors et level design Ugo PANICO Sculpture Cécile PATUREL Culture cinématographique et cinéma, montage, scénario

Maud RIEMANN Etude documentaire

Éric SOUCANH Modèle vivant et anatomie Clémentine SOURDAIS Dessin d’objet et illustration Florian THOMASSET Modelage 3D sous Mudbox Lewis TRONDHEIM Bande dessinée Hervé VADON Perspective

Andrea LACERTE-MORIN Anglais

Philippe PAUZIN Etude documentaire, projet éditorial

Émilie LACROIX Sculpture

Emmanuel PEREZ Storyboard

Rose VIGUIER Etude documentaire

Pierre-Henri LAPORTERIE Character design et game art

Pascale PERRIER Croquis, sculpture et modelage

Denis LAVEUR Optique, lumière et langage photo

Cédric PEYRAVERNAY Anatomie artistique et character design

Claude WEISS Histoire de l’image numérique et animée, conception et écriture média

Diane LE FEYER Infographie et illustration Ralph LEMAISTRE Animation 2D et After effects Cédric LENHARDT Modélisation, texturing et 3D Françoise LORSON Dessin de personnage et couleur

Cécile PIOLOT Animation 3D Pierre-François RADICE Sculpture et de sculpture 3D Nathalie RAGONDET Etude documentaire Mathieu RENOUX Eclairage et rendu

Grégoire VEAULEGER Anatomie artistique

Peter WESTERHUIS Anglais

237

Jean GROSSON Etude documentaire et modèle vivant

Olivier RIBBE Infographie 2D


Rédaction : Laurent Poillot Design graphique : Manon Molesti Visuel couverture et ci-contre : Axel Delaunay Francis Frankenstein JR - projet de fin d’études Imprimé en juin 2018 Copyright École Émile Cohl Tous droits réservés - Reproduction interdite ISBN 978-2-9542044-7-5 12 €



cohl.fr



École Émile Cohl 1, rue Félix Rollet

69003 Lyon - France

www.cohl.fr ISBN 978-2-9542044-7-5 12€


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.