The Pillar

Page 1



DDXV


T a b l e

o f

C o n t e n t

Introduction THE PILLAR Before the Pillar................................................1 Dawn of the Pillar.............................................5 Event horizon................................................33 From the Living Room..................................67 Far Away, so Close........................................72 Ketchup.........................................................48 Leave It Alone...............................................80,5 Mesmerizing..................................................99 Mediating the Pillar........................................1/3 Movement Towards the Inside.....................112 Menacing Night ............................................120 Memories of Before........................................? Past Returns..................................................201 The Pillar.......................................................7682 Glossary...................................................7682+2 About The Author.......................................7706


I

n

t

r

o

d

u

c

t

i

o

n

For a long time people were asking us to publish the wonderful story of The Pillar. We hesitated because this story was mostly oral, so difficult to write down, and there was no archive on it. But this story was too important not to write it down. So our international team worked to gather testimonies, information, sketches and notes in order to be able to share he wonderful story of The Pillar with you. We want to be as precise and true as possible. As you’ll see, this story is linked to a lot of specific and scientific concepts (endotic, serendipity, Oulipo‌). We tried to tell them in an easy way, but also to be precise, because the magic legend of The Pillar deserves it.


[BLANK PAGE]


[BLANK PAGE]


Glossary

Affect: Double sided transitive verb. Ex: I affect you You affect me And:

Archeology: /ˌɑːkɪˈɒlədʒɪ/ (är’kē-ŏl’ə-jē) 1. To look at objects or people that are invisible. 2. How things d i s a p p e a r . 3. Study of the materialization of r e m a i n s . 4. See marjolijn kok working.


Archive:

Paper-based content.

Arrogance:

Under what circumstances is arrogance justifiable? Art: Tabu. Beer: The most easily available and widespread drink in Berlin. Anthropologists have found that besides a social beverage it can be used in all kinds of situations. For example, it seems that many, especially young people, do not buy tickets for the U-bahn -see U-bahn- but bring a beer. Beige: A pale brownish or yellowish cream color. A pale sandy fawn color. A grayish tan. A light-grayish yellowish brown. A pale to grayish yellow. LattĂŠ. Skin. Hair. Sand. Desert. Cream. Nude. Boring. Dull. Average. Maybe. Perhaps. Eggshell. Fur. Walls. Peanuts. Mode beige. French beige. Light French beige. Ecru. Khaki. Buff. Tuscan. Unbleached silk. Cosmic LattĂŠ. The average color of the universe. See coffee.


Bicycle: A popular means of transport, where you propel yourself on a two-wheeled contraption. Highly coveted by the owners and watched with much envy by the non-possessers. Sometimes lended to the less fortunate. See generosity. Body: 1.Your battleground. 2. A jail. 3. Your tool. 4. Your first political base. 5. Your physical you. 6. An object. 7. <The content of the document>. 8. In a body, as a group; together; collectively. 9. An organized group of people with a common purpose or function. 10. A large amount or collection of something. 11. Over my dead body, used to emphasize that one completely opposes something. 12. See structure, see pillar. Bunker: A concrete construction used for defense. In the city of Berlin all the hills in parks are probably covered bunkers. A small semi-dark place where you can relax, for example inside a rock or under the stairs. Burger:


Cannibalism: 1. See capitalism. 2. See carnival. 3. See drawing.

Coffee: A warm dark beverage that keeps people alert. See Mate. If mixed with milk it is called a latte and has the colour beige, usually this is drunk by people wearing the colour beige. See beige. Coffee-machine:


Collection: <E> A collection represents a group of objects, known as its elements. Some collections allow duplicate elements and others do not. Some are ordered and others unordered. The JDK does not provide implementations of this interface: it provides implementations of more specific subinterfaces like <Set> and <List>. (This is the first definition offered by Google): http://docs.oracle.com/javase/7/docs/api/java/util/Collection.html

Commons: A place outside of capitalism for all to use. Cooperation: To work together. Also to share the produce of work in a non-capitalist way. See generosity. This is often done in small groups but can grow into a larger system that leads to a more sustainable -see sustainable- economy. Corner: To force an entity into a place, literally or figuratively, from which it cannot escape. Cottage (Cheese): A cheese curd product, and a favorite food among bodybuilders, runners and weightlifters for its high content of casien protein. Casien is the name for a family of related phosphoprotiens (aS1, aS2, Ă&#x;, K). These protiens are commonly found in mammalian milk, making up 80% of the proteins in cow milk and between 20% and 45% of the proteins in human milk. As a food source, casien supplies amino acids, carbohydrates and the two elements calcium and phosphorus. Couch-surfing: Another therapy club: http://www.couchsurfing.com/about/about-us/ See guest/host.


Description: How does one define “description”?

There is a rule in Definition Theory that forbids the use of a term or phrase in that specific term or phrase’s definition. Either the word “description” cannot accurately be defined, or the rule needs to be reevaluated, because it is impossible to give a definition of the word “description” without including some sort of description of the word. Let us assume that the latter is the case, and that the preceding words function as a definition of “description”. If they do, though, it is a rather incomplete definition, and could use some amendments. 1.

An object must be subject to perception before it can be subject to description.

2. Description implies communication in some form; the most common types of communication that lend themselves to descriptions are auditory, written, and visual. Often, these forms of communication are used simultaneously to produce descriptions. 3.

Descriptions are subject to critique. All descriptions may be placed on a scale from “inadequate” to “adequate” or at any point in the spectrum between these two opposites. Critiques of descriptions are subjective and depend on many factors, and in fact the same description of the same object could be labeled “adequate” in one situation and “inadequate” in the next.

4.

Perhaps more subjective than critiques of descriptions are descriptions themselves, so much so that it is quite common for two entities to hold virtually opposing descriptions of the same object. The existence of two or more descriptions of the same object that negate the validity of each other is the source of all conflict.


Discipline:

DIY:

Endotic: A word coined by Georges Perec that is understood to be a pure antonym for “exotic�. See Perec. Flea market: The place to buy second-hand goods. See sustainable. Usually they take place in the weekend in outdoor spaces (not gardens, see Garden). Fotini Lazaridou-Hatzigoga: Was born 1979 in Thessaloniki, Greece. Her works are often based on terms of hospitality, sharing, interdisciplinary intersections between art and


architecture, social interactions, relations between physical and social environment. Fotini is a very kind and generous person, a fresh baked banana bread and coffee make her a perfect host -see guest/host-. She is also the owner of the most extraordinary things with magical stories behind. See world timer. See visit. She also appears on IMDb: 2011, director: Royal, 29 min. documentary: Royal is a portrait of a small rural town in northeastern Nebraska - barely three blocks wide and four blocks deep, with a population of about 70. Pairing images and sounds of a dying town together with the voices of its residents, Royal shows how memory and the past enliven the present, revealing the quiet humor and beauty in a way of life that is often overlooked and quickly disappearing. Also: Futini, Fotonini, Fotimi, Fontini.

Garden: A place of rest and social meeting, usually in a green outdoor setting. Generosity: To share with others in good spirit. You can share goods but also social space. A generous person affirms other people’s position without expecting anything in return. See bicycle. See cooperation. Guest/ host: 1. Solidarity between two bodies or more. 2. See Couchsurfing. 3. Action of taking care.


Ice-cream: Something we all would like to make, but end up buying. 1 cup milk 2 tablespoons sugar 1/4 teaspoon vanilla 6 cups of ice cubes (does not have to be precise) 1/2 cup normal table salt 1 small (sandwich size) ziplock plastic bag 1 large (gallon size) ziplock plastic bag Mix the milk, sugar and vanilla together and pour into the small plastic bag. Seal the bag and make sure it is not leaking. Put the small bag into the large bag, add the ice and sprinkle all of the salt over the ice. Now mash the bag for about 10 minutes until you can see that the milk has turned to ice cream. Pull the small bag out of the big bag, rinse off the small bag (to get the salt off), open the bag and enjoy! Johan Hans Kirschner: Information available on: www.weltkriegsopfer.de es-la.facebook.com www.johann-kirschner.de www.dastelefonbuch.de www.goyellow.de books.google.de www.geni.com www.records.ancestry.com www.fordkirchner.at www.dasoertliche.de www.viennaairport.com www.reisevagabunden.com www.wien.gv.at www.siebenbuerger.de www.ff-prellenkirchen.at www.ga-online.de https://www.physik.hu-berlin.de www.hans-christian-hinz.de www.fc-aldersbach.de


Junk: 1. A slang term for penis and testicles. 2. The melon of the sperm whale. See melon. 3. Beatriz Preciado or Paul B. Preciado. 4.

Kinderhook: (Kinderhoek in Dutch) is a village located in the town of Kinderhook in Columbia County, New York, United States.

HISTORY OF THE VILLAGE

The name Kinderhook appeared on Dutch maps as early as 1614 making it one of the oldest names in the state. In the early days, Kinderhook (Dutch meaning children’s corner) embraced all of Stuyvesant, parts of Chatham, Stockport, and Ghent. Kinderhook was chartered as a township in 1687. The first town records were kept in Dutch and the language was spoken here until the 1840’s. Close to the Hudson River on the Kinderhook Creek, a stream noted for powerful waterfalls and edged with fertile farmland, Kinderhook has long been a prosperous and prominent place. As roads settled into place, the village grew. Kinderhook became a major stagecoach stop on the route connecting Albany with New York City as well as one of the first post offices. An 1808 map indicates that roads today are much as they were then. Much of the area’s growth did not occur until the 19th century - in 1813 the village had only twenty dwellings. In 1838, Kinderhook was chartered as a village. By 1843, the number had grown to 86, and just seven years later there were about 200 buildings and 1,400 inhabitants; two coach factories, two hat factories, two public houses, a printer, numerous trade shops and an Academy. The size of the village has remained steady since then, and the Kinderhook Village District has been listed on the National Register of Historic Places since 1974. Fashionable houses, may built on ancestral lands, reflecting early Dutch design and later Federal style, sprang up. Fine examples of Dutch, Greek Revival, Georgian, Carpenter Gothic, and Italianate remain today. The Kinderhook area was the site of many historic events during the American Revolution. In the winter of 1775, Colonel Henry Knox, transported vital artillery through the village on horse drawn wooden sledges on his way from Ticonderoga to Boston. Turncoat Benedict Arnold spent a night here and British General John Burgoyne was entertained as a prisoner of war at a village mansion after his defeat at Saratoga. Kinderhook is most noteworthy for its native son, Martin Van Buren, the 8th President of the United States, known as “Old Kinderhook”, which was sometimes abbreviated as “O.K.” Van Buren was born here on December 5, 1782 and began his road to the White House in 1821 after holding the public offices of New York State Senator, Governor and U.S. Senator. Van Buren was elected to be the 8th President of the United States in 1837 after serving as Secretary of State (1829) and Vice President (1832) in Andrew Jackson’s administration. He was one of only two men to serve as Vice President, Secretary of State, and President; the other is Thomas Jefferson. Van Buren was the first President to be born as an American citizen; previous Presidents were born prior to the American Revolution. President Van Buren was an accomplished politician but his presidency was characterized by the economic hardship of the time – the Panic of 1837. This banking crisis occurred only 5 weeks into his presidency and tarnished his administration. He ran for re –election in 1844 and seemed to have the advantage for the nomination but his opposition to the annexation of Texas contributed to his defeat at the Democratic convention. The nomination eventually went to James Polk. Van Buren returned to his estate, Lindenwald, where he remained until his death in 1862 from bronchial asthma and heart failure at the age of 79. The home where he was born, his father’s tavern, no longer exists, but a historical marker is located on the site. The Martin Van Buren National Historic Site, Van Buren’s retirement home, is located 1 mile (1.6 km) south of the village and is open to the public. Kinderhook is located at 42°23′37″N 73°42′18″W (42.393707, -73.705094). According to the United States Census Bureau, the village has a total area of 2.1 square miles (5.4 km2). None of the area is covered with water. Kinderhook Creek, a tributary of the Hudson River, forms the southeast boundary of the village. As of the census of 2000, there were 1,275 people, 546 households, and 361 families residing in the village. The population density was 667.7 people per square mile (257.7/km²). There were 576 housing units at an average density of 301.7 per square mile (116.4/km²). The racial makeup of the village was 98.12% White, 0.63% Black or African American, 0.24% Native American, 0.08% Asian, 0.08% from other races, and 0.86% from two or more races. Hispanic or Latino of any race were 1.41% of the population. There were 546 households out of which 29.5% had children under the age of 18 living with them, 56.4% were married couples living together, 6.8% had a female householder with no husband present, and 33.7% were non-families. 29.9% of all households were made up of individuals and 13.2% had someone living alone who was 65 years of age or older. The average household size was 2.34 and the average family size was 2.91. In the village the population was spread out with 23.5% under the age of 18, 4.9% from 18 to 24, 23.7% from 25 to 44, 29.4% from 45 to 64, and 18.5% who were 65 years of age or older. The median age was 44 years. For every 100 females there were 92.0 males. For every 100 females age 18 and over, there were 91.9 males. The median income for a household in the village was $57,500, and the median income for a family was $69,115. Males had a median income of $46,827 versus $29,545 for females. The per capita income for the village was $29,047. About 0.3% of families and 2.3% of the population were below the poverty line, including 2.5% of those under age 18 and 2.9% of those age 65 or over. The Village of Kinderhook is governed by an elected Village Board consisting of a mayor and four trustees. Like many rural areas of the nation, these are not professional politicians, nor are they professional administrators. In the American tradition of citizen government, they are regular folks who believe that they have something to give back to their home community. Beyond the elected members of the Board, the Village has four paid employees who run the day-to-day operations of the Village. Business is conducted at the Village Hall, located at 6 Chatham Street. The Village Board meets at 7:30 P.M. on the 2nd Wednesday of each month. The Village Board depends on volunteer committees to review subdivision plans, consider environmental matters, conduct public hearings on zoning issues, and coordinate recreational activities. These volunteers contribute to the quality of life in Kinderhook by giving their time and energy to benefit our community. See the monthly calendar for the meeting dates and times for the Planning Board, the Zoning Board of Appeals, the Recreation Commission, Economic Development Committee and the Historic Preservation Commission. All of these groups are appointed by the Village Board. Physical Address Kinderhook Village Hall 6 Chatham Street Kinderhook, NY 12106 Mailing address Kinderhook Village Hall PO Box 325 Kinderhook, NY 12106 Office Hours Village Hall Office Hours: Monday thru Friday, 9am - 1pm; Wednesday, 5pm - 7pm Mayor’s Hours: Please call the office for an appointment 758-9882. Phone and Fax Number Phone: 518-758-9882 Fax: 518-758-9869 Email Address Email: okvillagehall@villageofkinderhook.org The water system serves approximately 1300 persons through 613 service connections. Our water source is ground water from the Schodack Aquifer drawn from four wells ranging between 28 and 36 feet deep that are located on Hudson St. near the Kinderhook Creek. The water is treated with chlorine during distribution only when the pumps are running. We will be flushing hydrants April 14, 15, and 16 of 2015. The village park is located on Rothermel Avenue in the village. There are baseball fields, a tennis court, a basketball court and playground equipment.

See Musical.


Kiss:

Le Corbusier: 1887 – 1965 Leftover: 1.That what remains. See remains. 2. http://www.imdb.com/title/tt2699128/ Lighter: 1. Person who brings the light, the truth. 2. Human tool founded by an unknown archeologist . See archeology. Living room: The word “parlor” was first recorded in the medieval western world, and described a room, usually at the front of a residence, in which various everyday activities were conducted. The concept of the parlor evolved until about the 20th century, as it became one of the most important rooms in the household. The parlor was a multi-use space that housed weddings, birth, funerals and everything in between. The modern day living room holds on to the connotations of its ancestor the parlor, but with little success. After the rise of Industrialism, the functions of everyday life that were most commonly associated with the parlor were removed from the household and brought out into the city; this can be observed in the names of establishments such as “beauty” parlors and “funeral” parlors. The modern family was left with the living room,


but ironically this new space did not satisfy the needs of modern life. Today, it is simply there – no one knows why. And these days, when architects sketch contemporary homes on CAD programs, they feel an obligation forced upon them by some forgotten tradition to leave generous chunks of the interiors blank, moving their cursors to the centers of these voids, typing in Helvetica Neue: LIVING ROOM. Local history: See coffee-machine. Lost/ found: To be abe to find things they first have to be lost. See pocket. Mate: Caffeine keeps us going, although Fala says it tastes like a wet tobacco. Melon:


Memory:

Microhistory: 1.[Ask] large questions in small spaces. 2. History 3. Every little moment of your entire life. 4. Alltagsgechichte.

Miniature: (N) An object that is a smaller version of a similar yet larger object. (A) “Smaller than would be normally expected” Mirror door frame: Reference to an art-piece doorstep #2 (2015) created by Hervé Humbert for exhibition Homecomings: PROJECTIVE SPACE. Inconspicuous installation upon entering the exhibition space became the most discussed artwork of the display. Is a work successful if remains unnoticed? Is a mere potential of an artwork enough? Museum of things:


Musical:

Philippe Parreno + Esther Schipper = ´Quasiobjects´ Normal: The non-existing. Norway:

Amazing Northern Lights tours Ice Hotel, Northern Lights & Fjord tour Ice Hotel, Northern Lights & Tromso Northern Lights Adventure Cruise Northern Lights Christmas Cruise Northern Lights Cruise & Snow Hotel Northern Lights Safari Reindeer Sleigh in Tromso area Snowmobile Safari & cabin stay in Tromso, Norway Tromso winter activities and excursions Wilderness camp & Snow mobile Others on http://fjordtravel.no/


Office:

Orbit:

1. See Archive. 2. See the drawing. I made it in my office, actually. It is a small object that I found. See lost/found. Oulipo: See Perec.

Parasite: (From the Spanish “Para” and the English “Sit”): a place to sit.


Park: Friedrichshain park Wuhlheide park Babelsberg Palace Blankenfelde Botanical Park Botanischer Garten Britz Palace Britzer Garten Britzer Mühle Hasenheide park Humboldthain Park Leise Park in Prenzlauer Berg Lustgarten Mauerpark Monbijou park Natur-Park Schöneberger Südgelände P ar K a m G l e i s d r e i e c k Prenzlauer Berg People’s Park Prinzessinnengärten Riehmers Hofgarten Schlosspark Charlottenburg Tempelhofer Park Tiergarten Treptow Park Späth-Arboretum. Source : http://www.visitberlin.de/ Perec:


Photo-album: A book with photographs of family and friends to commemorate special events. It can be stored in the living room. See living room. According to Susan Sontag the photo-album is the only thing that remains of an extended family. See remains. Pills: 1. Contraceptive pill, Pillar: Morning-after pill, Viagra, Testogel, Trankimazin, Prozac, Aspirin, Ibuprofen, Paracetamol, Lipitor, Nexium, Plavix, Advair Diskus, Abilify, Seroquel, Singulair, Crestor, Actos, Epogen, Celexa, Lexapro, Paxil, Luvox, Oleptro, Anafranil, Norpramin, Tofranil, Pamelor, Vivactil, Surmontil, Marplan, Nardil, Emsam, Parnate, Remeron, Hydrocodone, Zocor, Lisinopril, Synthroid, Norvasc, Prilosec, Amoxicilin, Diamox, Lozol, Mycrox, etc. 2. See junk. Plant: A factory that chiefly produces energy. Pocket: A small sachet attached to your clothes to put small objects in. Sometimes through movement things from pockets will be lost. See lost/fond.


Postcard: A cardboard rectangle, usually with a picture of a place, for example a commons. Postcards are send to friends and family to keep social contact while physically apart. Precarious: Adjective. 1. Not securely held in place. 2. Dependant on chance, uncertain. The term seems to be used mostly metaphorically. For example, while a game of Jenga could be said to contain blocks that are “precariously” balanced on one another, it would more correct to describe someone’s living conditions as precarious. It makes sense that it is used more appropriately in a social rather than a physical sense, because physics are never really precarious being based on known laws. On the other hand, social structures are affected by the phenomenon of “free will” (?) and thus are able to be truly precarious. President of Europe: Only a few know about his existence, there is a huge question mark above his function.

To be precise, the term is a synonym of the President of the European Union, which refers to President of the European Council (since 1 December 2014, Donald Tusk), President of the European Commission (since 1 November 2014, Jean-Claude Juncker), Presidency of the Council of the European Union (since 1 January 2015, Latvia) or President of the European Parliament (since 1 July 2014, Martin Schulz).

Remains:


Rock:

Room: A 2010 novel by IrishCanadian author Emma Donoghue. The story is told from the perspective of a fiveyear-old boy, Jack, who is being held captive in a small room along with his mother. It is based (loosely?) on the events of the Fritz Case.

Serendipity: The Narrative of Arthur Gordon Pym of Nantucket,

the only complete novel written by Edgar Allan Poe and published in 1838, involves an attempted mutiny of a whaling ship. Pym (the main-role) and two others repel the mutineers, killing or throwing overboard all but one. The spared mutineer, named Richard Parker, is kept aboard in order to help operate the ship. This turns out to be inadequate, as the ship capsizes, leaving the quartet shipwrecked and without adequate food. Parker suggests that cannibalism -see cannibalism- is the only way out, and they draw straws to determine the victim. Parker loses and becomes dinner. In 1884, a yacht named the Mignonette sank, and four people — just like in the story of Arthur Gordon Pym — made their way into a lifeboat. And just like in Pym’s tale, the four find themselves lacking food and are desperate. They did not draw straws, however; rather, two of the remaining three simply killed the youngest, a cabin boy who had fallen into a coma. All three then dined on the now-deceased 17 year old. The cabin boy’s name, of course, was Richard Parker. Georges Perec’s 1969 novel A Void -see Oulipo-, notable for not containing a single letter e, contains an e-less rewriting of Poe’s “The Raven” that is attributed to Arthur Gordon Pym in order to avoid using the two es found in Poe’s name.


Smiling rock: The subject of an ongoing artwork by Berlin artist Lindsay Lawson. See: www.lindsaylawson.com. See also Dwayne “The Rock” Johnson. Species of spaces: A book written by Georges Perec in 1974. It is a collection of his non-fictional works. Perec here explores the spaces we inhabit, beginning with the most evident - the page itself on which he writes, and “zooming out” into upscale: the apartment, the street, the city, the country, and the whole universe. Amazon reviews define the book as “truly inspirational”, “humane and intimate”, “uncategorizable and wonderful”, “lyrical, human, a great read”, “virtuoso”, “!!”… A Holy Bible of Exploring the Endotic workshop. See Perec, see endotic, see living room, see description, see things. Storytelling/storyteller/story: According to Walter Benjamin a storyteller tells a story from his experience during travelling or knowledge gained through tradition. It is a social event where narrator and audience are in spatial proximity. The novel (a different type of story) is an isolation-machine that makes the audience into separate individuals with no social bond. So if we want to forge new social bonds a good point to start is by storytelling. Structure:


You can find this public structure in Berlin, in Viktoria Park, exactly in the Spielplatz (Playground), more exactly here:

Sustainable: Something that endures for a long time. A way to produce things that does not deplete resources. Small but continuous actions can lead to sustainable changes in society. See cooperation. Tabu: U-Bahn. Technical Museum: An interesting institution that nobody wants to go to. Highly revered in some circles. Text: You are looking at it now (“agora�). Therapy: The Pillar Things: See junk. See the next page.


Toba Khedoori:

Tool: Word of English slang synonymous with “Jackass�. Turkish delight Lokum: Sugar, wheat starch, acidifier: citric acid, flavouring.


Turkish market: kiraz, portakal, elma, kayısı, şeftali, erik, kabak, muz, çilek, nektarin, şeftali düz, sarımsak, salata, soğan, domates, kiraz domates, soğan, patlıcan, tahin, turşu, kahve, kakule çayı, siyah çay , salep, pide, ekmek, ketçap, hindistan cevizi sütü, fıstık, kaju fıstığı, nohut, badem, ayçiçeği tohumu, tuz, kimyon, tarçın, garam masala, baharatlar, otlar, falafel, biber, bal, balmumu, nar şurubu ile şurup, susam yağı, zeytin yağı, kabak, karnabahar, Humus, pirinç, kuskus, biber makarna, Türk lokumu, meyan kökü, limon, greyfurt, patates, karpuz, kavun bal, zencefil, goji, badem, beyaz peynir, havuç, salatalık, kurutulmuş hurma, brokoli, sıcak biber, kirişler, mercimek, mısır, bulgur, patria hellim, haşhaş tohumu yağ U Bahn: Banana – navigate – gateway – way too far – far from home – homemade – made in Germany. Victim: Someone you don’t want to be. See cannibalism. Can be changed into a more powerful position by calling yourself affected instead of victim. See affect. Visit:

-Lindsay Lawson at 10:00. Oranienstrasse 163 -Christopher Kline at 12:00. Naumannstrasse 33 (by foot or bike only) -Museum der Dinge at 12:00. Oranienstraße 25 D-10999 -Fotini’s place at 10:00 (I know it is not needed to say, but please be sharp) Urbanstrasse, 67, 10967. It is the front house by the “king of falafel”. The entrance it is in the driveway and it is the 3rd floor. Ringbell: Lazaridou Hatzigoga. See Fotini. -Hanne Lippard’s studio at 12:00. Leipzigerstrasse, 66. Ringbell: Arbutina. -Valentina Karga & Pieterjan Gandry at 10:00. Klosterstr. 68, 10179 Berlin Room 109 (after you enter the building, take the stairs on the left to the first floor). -At 10:00 at the Homecomings show. It is very relevant for our process and we are going to have a guided visit with of one of the curators, Annabelle. Kurfürstenstraße 13, 10785. -Never at the Technical Museum. See Technical Museum.

WE: Field of experimentation where anonymous voices meet. Whatever: whatever World timer: See: Your smartphone.



About the Author

With their latest novel The Pillar (2015), they made a significant breakthrough on international literary field. At the age of only 28 (although they tend to present themself as 29), this emerging author succeeded to create an imaginary magical world fulfilled with both playful ambiguity and witty, uncompromised striking power of meanings. Born in N 52째 29` 57.444 / O 13째 21` 44.027 as children of divorced parents, they started to experiment with poetry at an early age. Since then on, indisputable permanent lyrical elements are to be found throughout all of their artworks. They draw inspiration from their personal up-and-down daily routine, as well as worldwide (or even universal) developments. Being very sensitive to current world policy made them anxious about the future of Europe, which they find, in comparison to the US, overwhelmingly distracted. Currently live and work in Berlin. This publication contains an exclusive interview with them. What inspired you to write The Pillar? My childhood was strongly influenced by a magical space of a lock factory, where I grew up. My memory is therefore full of recollections on legends and stories about pillar we had in our living room. What is in your living room now? Sun, space, windows, no curtains, plant, teapot, cups, plant, plant, plant, books, lots of books, drawing on the wall, armchair, glass, wine opener, gramophone, vinyls, charcoals, more books, radio, slippers, wood, white, table, chocolates, pillow, blanket, no rug, wooden floor, painting from a friend, candles, small lamp, shelves, camera, papers, board games, beer, green, glass, stone, speakers, letters, cactus, cuckoo clocks, found, used mug, jumper, crayons, box, computer, coffee, few small-size drawings on the wall, canoe brought from Iceland, CDs, chocolate fountain stolen from my sister, collection of world timers and locks.


It is rumored that you condemn use of technologies such computers or typewriters for your work, and you strongly emphasize the importance of a hand as a co-creator of your texts. How is your hand now? I am glad you asked. Recently she hasn´t been herself, but she is feeling much better now. People usually don´t ask about her, and she is kind of frustrated; I guess that she’s got a reason. She is the one in charge of writing, drawing, and cutting. Not only that, but she is the one who combs my hair (editor´s note: he describes his hair as “bowl of butterscotch and almond crème”), who rubs my eyes and covers my mouth when I yawn. She unzips my pants and speaks for me when I´m too shy. She also picks up things, throws out stuff... It is not an easy job that she’s got; she might even sacrifice herself if I´m about to fall down. And people dont even realize all this. She is feeling better, thanks for asking… What is your favorite food? (silence) What is your favorite color? Well... Eh, I don’t know... it’s a tough question... it depends on the context... and also on the mood... and I don’t want people to label me so...hmmm… I´d rather not answer this question. How would you describe your latest holiday? Livings’ supper Although you were born in late 80´s, you´re known for your interest in history of Berlin, especially 1960, and your ability to provide truly exhausting lectures about this period. So, how would you introduce Berlin of 60´s to your readers? Split and complex





Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.