JOHN HUSS
33
Título Original: True Story Library, N° 2 – John Huss por Julia McNair Wright Copyright© Editora Letras 1ª edição em português: maio de 2015 Todos os direitos reservados em língua portuguesa por: Editora Letras Rua Engenheiro Rebouças, 1078 – Sala 42 Centro – Foz do Iguaçu – PR CEP: 85851-190 www.editoraletras.com.br Tradução: Rodrigo Silva Revisão: Karina Silva Capa e Diagramação: EL Publicações LTDA W947j Wright, Julia McNair, 1840–1903 John Huss / Julia McNair Wright ; tradução Rodrigo Silva. – Foz do Iguaçu, PR : Editora Letras, 2016. – (Coleção A história dos reformadores para crianças ; 4) 32p. : 18 cm Tradução de: The true story library, nº 2 – John Huss ISBN 978-85-66209-51-8 1. Biografia. 2. Literatura Infantojuvenil. 3. Reforma Protestante. I. Título.
CDD: 920 CDU: 82-9
JOHN HUSS Certa vez, quando fui para muito longe e estava em meio ao mar, eu vi, da proa do navio, uma luz muito ao longe. Parecia tão pequena quanto a chama de uma vela. – Que pequena luz é aquela? – perguntei. – Não é uma luz pequena – disse o capitão – mas muito grande e brilhante de fato. Parece pequena, porque ela brilha de muito longe. Quando ele me disse quão longe ela estava, então eu não disse mais nada sobre ela ser “uma pequena luz”, porque eu pensei o quão grande ela era a ponto de ser vista de todos os lados ao longo de tantos quilômetros. Em um país distante, há muitas centenas de anos, nasceu o homem de quem eu vou lhe contar agora. O país era a Boêmia, na
JULIA MCNAIR WRIGHT
Europa; o tempo, 646 anos passados; o homem, JOHN HUSS. John Huss é como aquela luz vista por mim no mar, ele brilha ao longe. Mas ele não é como aquela luz que fica cada vez menor conforme nos distanciamos dela, o seu nome brilha forte o tempo todo. John recebeu seu sobrenome do local onde nasceu, a pequena e pobre aldeia de Hussinetz. O que você acha que o seu sobrenome significa? Vou lhe contar, e se parecer engraçado, você pode rir, pois será a única coisa engraçada neste livro. As vidas dos Reformadores não foram vidas engraçadas; eles foram homens sérios e zelosos. Huss, na língua boêmia, significa “ganso”. John Huss, então, significa João Ganso, e Hussinetz, a “Cidade dos Gansos”. João Ganso, da Cidade dos Gansos, com certeza 6
JOHN HUSS
seria um remetente engraçado e incomum em uma carta! John frequentemente fazia alusão ao seu nome, em seus escritos. Ele dizia: “Eu sou um homem pobre e humilde, e eu tenho um nome pobre e humilde, mas mesmo sendo eu um ganso – e como tal os homens do meu tempo me consideram – ainda assim eu sinto que tenho o amor de Deus em meu coração, e que me foi dada sabedoria do alto, e disso eu escrevo e falo”. Vejam só, John Huss não tinha vergonha nem de seu nome, nem de sua pobreza. Os pais de John eram muito pobres; eles eram diaristas e viviam em um casebre; eles não sabiam ler, nem escrever. Duas babás balançaram o berço de John Huss: uma era a Ignorância; a outra, a Superstição. Uma de nada sabia, a outra acreditava em tudo o que é tolo e perverso. Peça para os seus pais explicarem isso para você. 7
JULIA MCNAIR WRIGHT
De uma infância com enorme pobreza e dificuldades, John Huss passou a ser um dos maiores homens do mundo. Ele se destacou por duas coisas – pela aprendizagem e pela bondade. Ele estudou constantemente. Ele manteve sua vida pura, e até os seus inimigos foram forçados a dizer que ele era um homem bom. Um homem que odiava Huss escreveu sobre ele: “Ele é sensível e gentil para com os mais pobres. Seu rosto pálido é meigo e doce. Sua vida é dura e simples. Nenhuma censura pode ser vista em sua conduta. Seus modos são tranquilos e rígidos. Por estas coisas os corações dos homens são atraídos para ele, e quando ele abre sua boca, eles ouvem como se alguém falasse desde o céu”. Quando muito jovem, Huss se tornou um mestre na grande escola de Praga. Um ou dois anos depois, ele foi colocado entre os professores mais sábios da época. Quando tinha 39 anos, ele se tornou o pregador da rainha da Boêmia, e por sua 8