Estilos de jardín
Ideas para diseñar y crear un paraíso en el exterior


Ideas para diseñar y crear un paraíso en el exterior
Ideas para diseñar y crear un paraíso en el exterior
Saber lo que quiere de su jardín y cómo desea utilizarlo debe ser la base de su proyecto: estos factores ejercen una gran influencia en el diseño y el estilo finales. Tener jardín por primera vez o mudarse a un nuevo tipo de espacio exterior puede resultar intimidante. Si ese es el caso, dé un paso atrás y resista a la presión de buscar respuestas de inmediato.
Knowing what you want from your garden and how you want to use it should form the basis of your brief – these factors have a great bearing on its final design and style. Having a garden for the first time or moving to a new type of outdoor space can be daunting. If that is the case, step back and resist the pressure to find answers straightaway.
Acostúmbrese a su entorno, visite los jardines de los vecinos y descubra qué elementos le gustaría tener en el suyo. ¿Hay otros seres, humanos o no, que deban tenerse en cuenta en sus planes para el jardín? Guíese por su estilo de vida y sus intereses; además, ha de dejar un margen de maniobra para posibles extras.
proporcionarles montones de juguetes, deles oportunidades para que jueguen y exploren con libertad. Un cajón de arena es una de las mejores opciones. Este ingenioso cajón extraíble situado bajo una caseta de jardín, obra de Tony Woods, del Garden Club London, resuelve los problemas del espacio limitado e impide que los gatos lo utilicen a modo de arenero. Incluso cuenta con un banco para los más pequeños.
1 Children are often the reason behind moving home to somewhere with an outdoor space. Rather than providing a mountain of playthings for them, allow opportunities for free play and exploration. A sandpit/sand box is one of the best introductions. This ingenious pull-out drawer under a garden shed, by Tony Woods of Garden Club London, solves the problems of limited space and of cats using the sandpit as cat litter. It even has a bench for young ones to sit on.
y Pauline McBride y ubicado en Sussex, Inglaterra, la pasión por las plantas se ha combinado con el amor por la escultura.
3 Do you enjoy gardening? An interest in horticulture and all things botanical is a strong motivation for having a garden. In Paul and Pauline McBride’s Sussex Prairie Garden in Sussex, England, a passion for plants has been combined with a love of sculpture.
Get used to your surroundings, visit neighbours’ gardens, and discover which elements you would like in your own. Are there any other beings, human and non-human, that must be considered in your plans for a garden? Let your lifestyle and interests guide you, and give yourself wriggle room for any extras.
2 Poder comer y entretenerse al aire libre, como sugiere este patio de Corfú, diseñado por Cali Doxiadis, suele encabezar la lista de motivos por los que la gente quiere tener un jardín.
4 Debe ser el jardín un oasis de calma, un lugar para respirar, para meditar, para ser uno con la naturaleza, como en este jardín de Berkshire, Inglaterra, diseñado por Rob Chew (véanse también págs. 8-9). El bienestar corporal y mental, los espacios tranquilos y reparadores y los entornos contemplativos están ganando cada vez más peso para contrarrestar el estrés y el ritmo de la vida moderna.
1 Los niños suelen ser el motivo de las mudanzas a lugares con espacios exteriores. En lugar de
2 Being able to eat outdoors and entertain, as shown with this patio in Corfu, designed by Cali Doxiadis, is often top of the list of why people want to have a garden.
3 ¿Le gusta la jardinería? El interés por la horticultura y lo relacionado con la botánica es una fuerte motivación para tener jardín. En el Sussex Prairie Garden, diseñado por Paul
4 Should the garden be an oasis of calm, a place to breathe, to meditate, to be at one with nature, as in this garden in Berkshire, England, designed by Rob Chew (see also pages 8–9). Wellness for body and mind, calm restorative spaces, and a contemplative environment are becoming an increasingly important counterbalance to the stresses and tempo of modern life.
5 ¿Quiere tener barbacoa? Cocinar al aire libre despierta lo primitivo que hay en nosotros: la alegría de congregarnos y de compartir una comida sencilla cocida al fuego. La barbacoa básica ha evolucionado hacia formas más
Viajar por Europa y Norteamérica es una forma de percibir la variedad de los jardines de granjas y las casas de campo, aunque se basen en los mismos principios. Cada región tiene su propio estilo vernáculo definido por los materiales y las plantas que se den en la zona.
Travelling through Europe and North America opens the eyes to how varied farmstead and cottage gardens are, even though they are based on the same principles. Each region has its own vernacular style formed by the materials and plants available locally.
Neither the farmer nor the agricultural worker had the time or the money to waste on fancy extras; everything, from the layout of the garden to what was grown, had a purpose. Traditionally, cottage gardens abutted the dwelling, while farmstead gardens were often a separate entity. Both types of garden were enclosed to protect them from intruders and given over to the cultivation of plants for the family's needs.
Ni el granjero ni el trabajador agrícola tenían tiempo ni dinero que malgastar en extras extravagantes: todo, desde la disposición del jardín hasta lo que se cultivaba, tenía una finalidad. Lo tradicional era que los jardines de cottage colindasen con la vivienda, mientras que los jardines de granja solían ser una entidad independiente. Ambos tipos de jardines se cercaban para protegerlos de los intrusos y se dedicaban al cultivo de plantas para las necesidades de la familia.
1 El estilo de granja tiene el atractivo romántico de una época pretérita. Un banco, un árbol formado en espaldera (en este caso, un peral), un color terroso pero llamativo en las paredes y un toque floral bastan para crearlo. En toda Europa pueden encontrarse variaciones de este jardín, fotografiado en Luxemburgo.
1 The farmhouse style has the romantic appeal of a bygone age. A bench, an espalier (here, a pear tree), an earthy yet striking colour on the walls, and just a hint of flowers are sufficient to create it. Variations of this look, spotted in Luxembourg, can be found throughout Europe.
2 Meadows today are more than just pasture for animals; they are a design feature incorporated into gardens, and their beauty and ecological value have been recognized. But not all meadows are equal. Natural meadows, ranging from water meadows to alpine pastures, are finely tuned habitats that have evolved over time. Designed modern meadows comprise a mixture of grasses, perennials, and annuals that are not necessarily native. Here, Sue Townsend has captured the ambience of a summer meadow using a mixture of perennials and grasses, including blue eryngo (Eryngium planum), a cultivar of the native English yarrow (Achillea millefolium) called Summer Pastels Group, and golden oats (Stipa gigantea).
2 Hoy en día, los prados son algo más que pastos para animales: son un elemento de diseño incorporado a los jardines cuya belleza y valor ecológico se reconocen. Los prados naturales, desde los acuáticos hasta los pastizales alpinos, son hábitats que han ido evolucionando con el tiempo. Los prados modernos comprenden una mezcla de gramíneas, vivaces y anuales que no son necesariamente auctóctonas. Aquí, Sue Townsend ha captado el ambiente de un prado estival mediante una mezcla de vivaces y gramíneas, incluidas Eryngium planum, un cultivar de la milenrama (Achillea millefolium) del grupo Summer Pastels y Stipa gigantea
3 Las flores de antaño son el orgullo y la alegría del jardín de granja actual, y su propósito es exhibir su belleza. Plantadas allí donde había espacio, estas coronas imperiales (Fritillaria imperialis) proporcionan un vivo toque de color.
3 Old-fashioned flowers are the pride and joy of today’s farmstead garden, their purpose solely to show off their beauty. Planted wherever there was space, these crown imperials (Fritillaria imperialis) provide a vibrant splash of colour.
4 Picket fences and topiary, as here in Colonial Williamsburg, Virginia, are typical of more prosperous farmstead and cottage gardens. The painted picket fence with its many variations of posts and pales, caps and finials, represents a country style in its own right.
4 Las cercas de madera y la topiaria, como aquí, en Williamsburg Colonial, Virginia, Estados Unidos, son típicas de los jardines de granjas y casas de campo más prósperas. Esta cerca de madera pintada, con sus diversas variaciones de postes y tramos, tapas y remates, encarna un estilo campestre en sí misma.
5 Compact and enclosed by a picket fence, this front yard of a house in Cape Cod, Connecticut, is filled with anemones, encapsulating the country style.
5 Compacto y cercado por una valla, este patio delantero de una casa de Cape Cod, Connecticut, Estados Unidos, está lleno de anémonas que encapsulan el estilo campestre.
Todo tiene cabida en el siempre cambiante mundo del diseño de jardines, tanto si se inspira en el pasado como si mira hacia el futuro. La búsqueda del estilo que mejor se adapte a su espacio exterior puede resultar un tanto abrumadora, y todo el mundo, incluso los profesionales, necesita ayuda para sacar lo mejor de una zona abierta.
Profusamente ilustrado con más de seiscientas imágenes de la galardonada fotógrafa Marianne Majerus, acompañadas de esclarecedores textos de la arquitecta paisajista Heidi Howcroft, en este libro de consulta
conocerá las posibilidades de cada tipo de jardín, desde los pequeños y complicados espacios urbanos hasta los amplios jardines rurales. Con capítulos sobre el diseño de jardines formales, informales y campestres, además de secciones dedicadas a la inspiración que puede encontrar a través de los viajes, el arte y la adopción de una mentalidad innovadora, Estilos de jardín: ideas para diseñar y crear un paraíso en el exterior es un imponderable recurso para propietarios y diseñadores de jardines de todo el mundo.
ISBN 978-84-19499-37-0