Catálogo Cultura clásica y Latín ESO y Bachillerato. Andalucía

Page 1

Cultura clásica Latín

Basado en situaciones de aprendizaje

ESO  BA LOMLOE

CLAVES DEL PROYECTO

Situaciones de aprendizaje Ofrecemos contextos actuales, vitales y emocionales conocidos por el alumnado, que plantean un reto o un problema cuya resolución creativa implica realizar distintas tareas y actividades que vehiculan las competencias específicas, los criterios de evaluación y los saberes básicos propios del área. Las programaciones didácticas de las situaciones de aprendizaje se ajustan a la plantilla modelo de la Junta de Andalucía (Instrucción 1/2022, de 23 de junio).

Objetivos de Desarrollo Sostenible

Sensibilizamos al alumnado en relación con los Objetivos de Desarrollo Sostenible por medio de las situaciones de aprendizaje, para que emprendan acciones responsables y que contribuyan a la creación de sociedades participativas comprometidas, sostenibles e igualitarias.

Cultura andaluza

Presentamos la cultura andaluza para que sea conocida, valorada y respetada como patrimonio propio y en el marco de la cultura española.

El alumno, agente de su propio aprendizaje

Facilitamos un aprendizaje continuo y formativo a partir del itinerario

Prepárate-Mejora-Ponte a prueba, basado en la neurociencia, que vertebra cada situación de aprendizaje.

Evaluación competencial

Damos respuesta a la evaluación de las competencias específicas del área y de las competencias clave del perfil de salida del alumnado a lo largo de la situación de aprendizaje planteada, conectando los indicadores de desempeño de la asignatura con los criterios de evaluación del currículum.

Protagonismo de la imagen

Nos esforzamos por dar forma al pasado mediante recursos interactivos: vídeos que dan vida al pasado, recreaciones interactivas que permiten «ver» los edificios emblemáticos, o pinturas y esculturas integradas en actividades interactivas que permiten identificar a algunos personajes.

Conocer el pasado para construir un futuro mejor

Concebimos el pasado como una fuente de conocimiento y reflexión para construir el futuro con criterio crítico. Analizamos la evolución de factores clave para la sostenibilidad del planeta desde el mundo antiguo hasta nuestros días, con la voluntad de revertir la delicada situación actual y caminar hacia un mundo más sostenible

Foco sobre el patrimonio y su conservación

Proponemos «paseos» de descubrimiento por las páginas web de nuestros principales museos arqueológicos, con el foco puesto en el valor de la conservación y la gestión del patrimonio.

ESO CULTURA CLÁSICA 2

Cultura clásica

Libro del alumnado

ISBN papel: 978-84-218-8188-0

ISBN digital: 978-84-218-8094-4 ¡NOVEDAD!

Accede a una muestra digital

Todos los recursos del alumno disponibles en on-line y o -line.

Descarga la App eCasals AR para acceder directamente a los recursos.

Cultura clásica

Propuesta didáctica

ISBN papel: 978-84-218-7560-5

ISBN digital: 978-84-218-8094-4 ¡NOVEDAD!

MATERIAL DEL ALUMNADO Y DEL DOCENTE
ESO CULTURA CLÁSICA

RECURSOS DEL ALUMNADO

El proyecto de Cultura clásica incluye abundantes recursos multimedia:

• Vídeos de contenidos: películas y documentales vinculados al contenido de la materia.

• Maquetas interactivas para trabajar en el aula.

• Actividades interactivas para practicar con los contenidos.

• Galerías de imágenes de restos arqueológicos o de obras de arte que recrean la historia antigua.

• Enlaces a páginas web o�iciales.

• Mapas ampliables en la PDI.

4 ESO CULTURA CLÁSICA

LOS RECURSOS DIDÁCTICOS

• Plantilla con el diseño de las situaciones de aprendizaje

Plantilla adaptada que responde a la Instrucción conjunta 1/2022, de 23 de junio, de la Junta de Andalucía, por la que se establecen aspectos de organización y funcionamiento para los centros que impartan Educación Secundaria Obligatoria para el curso 2022/2023.

• Propuestas de exámenes trimestrales y de unidad por competencias específicas y criterios de evaluación, conectadas con los descriptores del perfil de salida del alumnado.

• Rúbricas de seguimiento.

• Rúbricas de evaluación de las competencias específicas y los descriptores del perfil de salida del alumnado.

• Descripción y finalidad de los recursos digitales

• Gestión de aula en el entorno digital eCasals.

5 ESO CULTURA CLÁSICA
DOCENTE
RECURSOS DEL

Presente

A partir de los ocho contextos cercanos al alumnado, nos adentramos en el mundo antiguo.

Situación de aprendizaje. Hispania

Se plantean tres situaciones de aprendizaje que corresponden a Grecia, Roma e Hispania.

Transmisión de contenidos a través de monumentos, mapas, maquetas y fotografías.

Gestas, héroes y personalidades

6 ESO CULTURA CLÁSICA
EL LIBRO DEL ALUMNADO. PASO A PASO
Vida cotidiana

Pasado

Conocemos el marco geográfico e histórico, las gestas, los héroes y las grandes personalidades de Grecia, Roma e Hispania, así como el día a día de la sociedad de cada época.

Un futuro

Un mundo por construir. Descubrimos el pasado y el presente de un aspecto relevante en clave de sostenibilidad para debatir qué futuro queremos.

Reto final

Propuesta final competencial de las situaciones de aprendizaje.

+3 proyectos trimestrales

7 ESO CULTURA CLÁSICA
EL LIBRO DEL ALUMNADO. PASO A PASO
Marco geográfico Marco histórico

EL LIBRO DEL ALUMNADO. CONTENIDO

Cultura clásica

PRESENTE

PASADO

FUTURO

PRESENTE

PASADO

FUTURO

Contexto 1

El euro, ¿una moneda actual? Pág. 4

El mundo griego Atenas

Alejandro Magno

La sociedad en Atenas y Esparta

Contexto 2

Los dioses, ¿inmortales? Pág. 5

La vida cotidiana

Los dioses Los héroes. Heracles

Contexto 3

¿Qué saben los sabios? Pág. 6

Los oráculos. Delfos

El nacimiento de la ciencia Sócrates

Contexto 4 ¿Por qué el premio es una copa? Pág. 7

Los juegos olímpicos

PRESENTE

Contexto9

SPQR, ¿sono pazzi questi romani? Pág. 56

La fundación de Roma

La ciudad de Roma

La República. La sociedad

Las guerras púnicas

Contexto 10

¡Ave, César! Pág. 57

Julio César Cleopatra

Contexto 18

Un país con nombre de mujer Pág. 106

Mérida

Las colonias romanas

PASADO

Contexto 19

Un mundo de ciudades Pág. 107

La ciudad romana

Contexto 11

Fast food, ¿un invento moderno? Pág. 58

Las actividades económicas

La comida y la indumentaria

Contexto 12

¿A la moda romana? Pág. 59

La comida y la indumentaria Los esclavos

Contexto 20

Paso de cebra en 3D Pág. 108

El ejército Las vías de comunicación

Contexto 21 Instinto lúdico Pág. 109

La familia romana

FUTURO

8 ESO CULTURA CLÁSICA

EL LIBRO DEL ALUMNADO. CONTENIDO

SITUACIÓN DE APRENDIZAJE 1: GRECIA

Contexto 5

El alfabeto griego, ¿desconocido?

Pág. 30

Los sistemas de escritura. El griego

Contexto 6 Héroes, ¿un invento moderno? Pág. 31

Contexto 7 De la escena a la pantalla Pág. 32

La guerra de Troya. La Ilíada La Odisea Safo El teatro

Contexto 8

La victoria en tus zapatos Pág. 33

La escultura

Hacia un mundo sostenible - ¿Qué comíamos? ¿Qué comemos ¿Qué comeremos? ODS 13

RETO FINAL- La fascinante aventura de viajar Pág. 53

PROYECTO 1- ¿Cómo puedo adaptar el juego de la oca a los viajes de Ulises? Pág. 54

SITUACIÓN DE APRENDIZAJE 2: ROMA

Contexto 13

¿De qué equipo eres? Pág. 78

Anfiteatros y gladiadores El circo

Contexto 14

Salus per aquam Pág. 79

Contexto 15

¡Exprésate! Pág. 80

Las termas Pompeya

Contexto 16

Imperium Pág. 81

El emperador El emperador Trajano

Hacia un mundo sostenible - ¿Dónde vivíamos? ¿Dónde vivimos ¿Dónde viviremos? ODS 11

RETO FINAL – La dura vida del esclavo Pág. 103

PROYECTO 2- ¿Cómo se elabora un plan de viaje a la Ciudad Eterna? Pág. 104

SITUACIÓN DE APRENDIZAJE 3: HISPANIA

Contexto 22

¡Cuidado con el perro! Pág. 122

Contexto 23 RIP Pág. 123

La casa romana La religión La caída del Imperio romano Egeria

Contexto 24

¿Quién dice que no sabes latín? Pág. 124

El latín

Contexto 17

¿Qué hora es? Pág. 81

El calendario romano

BÉTICA

Contexto 25 ¡Canta, musa! Pág. 125

El latín, origen de nuestra lengua Tartessos Fenicios, griegos y cartagineses

Hércules en Andalucía

Yacimientos: Itálica

Yacimientos: Baelo Claudia y Córdoba

El arte neoclásico en Andalucía

Hacia un mundo sostenible – Viejos y nuevos residuos ODS 14 y 15

RETO FINAL- Una ciudad romana Pág. 165

PROYECTO 3 - ¿Nos pueden enseñar las fábulas a ser mejores personas? Pág. 166

9 ESO CULTURA CLÁSICA

Latín

Libro del alumnado

ISBN papel: 978-84-218-8189-7

ISBN digital: 978-84-218-8095-1 PRÓXIMAMENTE

DICCIONARIO

latín-español español-latín

DICCIONARIO LATÍN-ESPAÑOL / ESPAÑOL-LATÍN

Con todo el vocabulario de las unidades, además de esquemas resumen de las cuestiones gramaticales que se tratan en el libro.

Accede a una muestra digital

Latín

Propuesta didáctica

ISBN papel: 978-84-218-7562-9

ISBN digital: 978-84-218-8095-1 PRÓXIMAMENTE

Todos los recursos del alumno disponibles en on-line y o -line. Descarga la App eCasals AR para acceder directamente a los recursos.

ESO LATÍN MATERIAL
ALUMNADO
DEL DOCENTE 10
DEL
Y

RECURSOS DEL ALUMNADO Y DEL DOCENTE

LOS RECURSOS DEL ALUMNADO

El alumnado dispone de los siguientes recursos:

• Vídeos de contenidos: películas y documentales vinculados al contenido de la materia.

• Enlaces a páginas web o�iciales.

• Actividades interactivas

• Itinerario Prepárate, Mejora y Ponte a prueba para facilitar un aprendizaje continuo y formativo.

LOS RECURSOS DIDÁCTICOS

• Plantilla con el diseño de las situaciones de aprendizaje

Prepárate

Para recordar lo que ya sabemos.

Mejora

Para ampliar los conocimientos.

Ponte a prueba

Para consolidar la competencia.

Plantilla adaptada que responde a la Instrucción conjunta 1/2022, de 23 de junio, de la Junta de Andalucía, por la que se establecen aspectos de organización y funcionamiento para los centros que impartan Educación Secundaria Obligatoria para el curso 2022/2023.

• Propuestas de exámenes trimestrales y de unidad por competencias específicas y criterios de evaluación, conectadas con los descriptores del perfil de salida del alumnado.

• Rúbricas de seguimiento.

• Rúbricas de evaluación de las competencias específicas y los descriptores del perfil de salida del alumnado.

• Descripción y finalidad de los recursos digitales

• Gestión de aula en el entorno digital eCasals.

11 ESO LATÍN

1. Situación de aprendizaje

Partimos de la vida de un personaje histórico para plantear una situación de aprendizaje que enlaza con temas e inquietudes del presente y que, a su vez, traza un puente hacia los contenidos de la unidad.

Personaje histórico

Livia Drusila, matrona romana ejemplar

Planteamiento de la situación de aprendizaje: el papel de la mujer en la sociedad

4. Historia y cultura

Profundizamos en el contexto histórico del personaje presentado en la situación de aprendizaje inicial con contenidos de historia y civilización. Alternamos páginas narrativas y expositivas de los hechos con páginas en las que el contenido se presenta a través de fuentes propias de las ciencias sociales (fuentes primarias, mapas, tablas, gráficos…).

Civilización: la familia romana, la sociedad romana

Mitología

Actividad interactiva a partir de obras de arte

Conocemos a las diosas y los dioses romanos y aprendemos a reconocerlos en las representaciones artísticas.

Fuentes: recreaciones, pinturas, fotografías, textos primarios

12 ESO LATÍN EL LIBRO DEL ALUMNADO. PASO A PASO
1 38 ACTIVIDADES mitología las diosas Los romanos –que admiraban la cultura griega– identificaron sus dioses originarios con los dioses griegos. Por eso los citamos con dos nombres: el primero responde al nombre con el que los llamaban los romanos, el segundo es el nombre griego. De acuerdo con la mitología griega, los principales dioses vivían juntos en la cima de una montaña sagrada de Grecia, llamada Olimpo. A raíz de esto se les llama dioses olímpicos. Eran muy diferentes de la idea que hoy en día podemos tener de dios: los dioses griegos romanos tenían forma humana y, como nosotros, actuaban guiados por sentimientos pasiones contradictorias. En cambio, eran inmortales tenían poderes sobrenaturales. Entre los dioses olímpicos había dioses diosas. Uno de ellos, Júpiter (Zeus en griego), ejercía de soberano de todos ellos. Juno (Hera) Es la hermana esposa de Zeus, protectora de los imperios de las mujeres casadas. Tiene un carácter malhumorado vengativo, sobre todo cuando Zeus le es infiel. Persiguió a Heracles, hijo de Zeus y Alcmena, y le insufló un ataque de locura, a raíz del cual Heracles mató sus hijos. Para obtener el perdón, Heracles tuvo que hacer los famosos doce trabajos, bajo las órdenes del rey Euristeo de Micenas. Intentó impedir el parto de Leto, haciendo que ninguna tierra la quisiera acoger en los últimos días de la gestación. Finalmente, Leto fue aceptada en la isla de Delos, donde tuvo dos hijos, Apolo Artemisa. Hera atormentó Io, amante de Zeus. Para alejarla de su marido, la convirtió en vaca puso Argos vigilarla. Hermes acabó con Argos, Hera colocó en la cola de un pavo real los cien ojos del vigilante. Minerva (Atenea) Zeus había dejado embarazada a la ninfa Metis (la Prudencia), pero un oráculo le había predicho que el hijo de la ninfa lo destronaría. Por eso se la tragó. Un día Zeus tuvo un fuerte dolor de cabeza y entonces Hefesto le hizo una brecha en la sien, de la que nació Atenea, ya adulta. Atenea era la protectora de la sabiduría las artes, y había inventado la escritura, la pintura el bordado. Se enfrentó Poseidón por el patronazgo de Atenas. Se vengó de Medusa, una de las tres Gorgonas, que osó retarla afirmando que era muy bella: transformó sus cabellos en serpientes. Diana Acteón. Giuseppe Cesari (1602). 64 Explica los episodios que ilustran estas dos páginas. 65 Lee el fragmento de este poema de William Shakespeare Venus Adonis contesta estas preguntas: ¿Recuerdas el mito de Venus Adonis? ¿Qué pasaje se recoge aquí? b ¿Cómo reacciona Adonis? ¿Por qué crees que se incluye esa comparación con el águila cazadora? Busca el nombre de tres tragedias de Shakespeare ambientadas en el mundo antiguo. Él ardiendo con una vergüenza pudorosa. Ella, con lágrisuspiros y con sus cabellos de oro— intenta balancearlo volverlo secar. Él la acusa de descaro y le reprocha su error. Y si todavía quiere hablar, ella lo cose besos. Igual un águila hambrienta, que el ayuno espabila, rasga con su pico plumas, huesos y carne, sacudiendo las alas, devorando con prisa, hasta que se atraganta acaba con su presa, así ella le besaba la frente, las mejillas, la barba, allí donde terminaba, volvía a empezar. Olimpo Troya 39 Diana (Artemisa) Hermana gemela de Apolo, con quien compartía algunos atributos (como la maestría con el arco las flechas), era la diosa de los animales salvajes de la caza. Se mantuvo siempre virgen era muy celosa de su intimidad. Por eso se vengó de Acteón, que la vio bañándose desnuda en la fuente del Partenón. Lo convirtió en un ciervo que fue destrozado por su propia camada. Venus (Afrodita) Nació de la espuma del mar, fecundada por Urano. Era la diosa de la belleza fue una de las tres diosas participantes en el juicio de Paris: concretamente, prometió al príncipe troyano que, si la elegía a ella, le daría Helena. Juno descubre Júpiter con Io. Pieter Lastman (1618). ACTIVIDADES Estaba casada con Hefesto, pero cometía adulterio con Ares. Hefesto los sorprendió y los ridiculizó ante todos los dioses. Estuvo enamorada de Adonis, un joven bellísimo cazador que murió destrozado por un jabalí. Una vez muerto, la diosa logró que Adonis retornara la tierra durante seis meses cada año. Por este motivo, Adonis se convirtió en un símbolo de la llegada de la primavera. Ceres (Deméter) Era la diosa de los cereales las cosechas. Su hija Perséfone fue raptada por Hades, que se la llevó al mundo de los infiernos y se casó con ella. Como Perséfone había comido seis granos de granada, había quedado ligada definitivamente al mundo de los muertos. Deméter, su madre, estaba muy triste por la pérdida de la hija, y por orden de Zeus se llegó a un compromiso: Perséfone pasaría seis meses en el Hades, con su marido, y seis meses en el mundo de los vivos. Para los griegos, esta alternancia explicaba el ciclo de las estaciones. Se le rendía culto en Eleusis, donde se celebraban unos misterios que habían sido instituidos por Triptólemo. 66 Traduce el texto. Deae aram puellae custodiunt et flammam alunt: flamma in ara numquam cessat. Ad aram Vestae saepe veniunt matronae cum filiabus ), et aram ornant. Non solum publice, sed etiam privatim Vestam colunt, quia dea familias in tutela habet. Matronae filias protegunt et Vestae iram vitant: ante aram columbas et victimas immolant et deae tutelam invocant. Sic deae Ponte a prueba Para comprobar qué has Ponte a prueba Historia cultura. 1 historia y cultura 1 La familia romana La familia era la base de la civilizació Estaba formada por todas las personas que vivían juntas –tuvieran vínculos de sangre o no– y dependían del mismo patrimonio y de la autoridad pater familias Por lo tanto, la familia romana era mucho más extensa que la actual, porque incluía los esclavos, los libertos los clientes: una sola familia podía estar formada por cientos de Los miembros más importantes eran el padre pater), la madre mater y los hijos que tenían en común filius filia), que recibían liberi por haber nacido libres. El cabeza de familia mayor de la familia (el abuelo el padre). Tenía la obligación de mantener econó familia, administrar su patrimonio llevar a cabo los ritos religiosos dom Igualmente, el sobre los hijos cum manu Podía concertar los matrimonios de sus hijos decidir si los miembros de la familia tenían que vivir morir ( Cuando el pater familias Los esclavos32 1 historia y cultura las relaciones familiares DOC La patria potestad patria potestas la tenían solo los ciudadanos romanos, únicamente sobre hijos que también fueran ciudadanos. [...] El poder del cabeza de familia romano era, jurídicamente hablando, el más riguroso severo que se conoce. En la mayoría de las naciones, de acuerdo con se limitaba la protección se acababa cuando los hijos llegaban a la mayoría de edad. Y parece que en Roma también fue así entre las familias patricias, en los tiempos anteriores a la ley de las Doce Tablas. Sin embargo, posteriormente, la familia se organizó monárquicamente, a imitación del Estado, de manera que cada familia constituía una célula cerrada independiente, como verdaderos miniestados en lo relativo los José Guillén Urbs Roma. La vida privada. Adaptación DOC 2 La mujer y la vida familiar En Roma, la mujer era considerada y tratada como una menor a lo largo de toda su vida. Por este motivo siempre estaba sometida a la tutela de un hombre. A la del padre mientras era soltera, a la del marido una vez casada, la de un tío o hermano si se divorciaba volvía casa del padre cuando este ya hubiera muerto. Una madre de familia –o matrona– debía comportarse sumisamente y quedarse encerrada en casa, haciendo tareas específicamente femeninas, tales como hilar tejer. En la época imperial, la condición de las mujeres mejoró algo. Así, por ejemplo, a partir del siglo a. C., fueron admitidas en los banquetes participaron más en las distracciones sociales, aunque nunca tuvieron el derecho de hubo grandes diferencias entre las mujeres de clase alta, que gozaban de bastante libertad, las de estratos más populares. DOC 3 La aceptación de los hijos Siguiendo la costumbre romana, el niño o la niña que acababa de nacer se dejaba a los pies de su padre, que podía: – Reconocerlo como hijo legítimo. Para ello, lo alzaba en brazos lo abrazaba. Al cabo de unos días (ocho en el caso de los niños nueve en el caso de las niñas), el niño era purificado se – En este caso, el padre se volvía de espaldas al niño niña. El niño que era repudiado podía morir, ser adoptado por alguien, o convertirse en esclavo de quien lo recogiera.ña habitación al pie de la Columna Lactaria. Allí, quien quisiera podía recogerlos convertirlos en esclavos. Torno del orfanato del Hospital del Santo Spirito, en Roma, donde se dejaban los bebés abandonados para que el Hospital los acogiera. Columna Lactaria, en Roma. 1 Livia Drusila Livia Drusila, nacida en el 58 a. C., fue una gran dama de la aristocracia romana de la influyente familia Claudia. Fue la segunda esposa del emperador Octavio Augusto, madre de Tiberio, abuela de Claudio, bisabuela de Calígula tatarabuela de Nerón, todos ellos emperadores. Livia se casó en primeras nupcias con el senador Tiberio Claudio Nerón, con quien tuvo dos hijos: Tiberio, que en el año 14 d.C. sería nombrado emperador, y Druso. En la guerra civil que se desencadenó raíz del asesinato de Julio César, la familia de Livia luchó contra Octavio, el cual sería el ganador de la contiendavivir a la persecución posterior e incluso se reconcilió con su enemigo. Cuenta la leyenda que, durante esa reconciliación, Octavio se enamoró de Livia y que se casó con ella un día después de que anunciaran sus respectivos divorcios. Sin embargo, la boda seguramente se celebró por interés y pretendía asegurar la permanencia en el poder de la todopoderosa familia Claudia. Octavio Augusto y Livia no tuvieron descendencia; con todo, el matrimonio se mantuvo sólido durante cincuenta y dos años, ella siempre ejerció como consejera de confianza de su marido. A pesar de la riqueza el poder propios del puesto que ocupaban, Augusto su familia siguieron viviendo modestamente en su casa del Palatino. Para algunos, Livia se convirtió entonces en el modelo de matrona romana que marcaban los cánones de la época: nunca lucía demasiadas joyas ni vestidos pretenciosos, se preocupaba de su marido se encargaba de los trabajos domésticos, a veces incluso tejiéndose ella misma la ropa que llevaba. Livia desarrolló un importante papel en el ámbito público. Siempre tuvo su propio círculo de clientes, es decir, personas que se ponían bajo su protección, logró que muchos de esos protegidos llegaran ocupar cargos oficiales de relieve. Igualmente, después de la muerte de Augusto en el año 14 d.C. se le otorgó el título honorífico de Augusta. También movió los hilos adecuados para que su hijo Tiberio fuera nombrado sucesor del emperador. Livia murió en el 29 d.C. después de haber vivido 87 años muy intensos, repletos de episodios brillantes de pasajes más bien turbios. En el año 42 su nieto emperador Claudio la deificó, y de esa manera su memoria se mantuvo siempre viva entre el pueblo del Louvre. 1 Las casadas deben salir de casa aún menos que las doncellas, porque ellas ya han encontrado lo que estas otras parecían buscar. Por tanto, todo el cuidado de la casada debe ser trabajar para conservar su marido agradarle solo él. Instrucción de la mujer cristiana (1524) la hembra inferior; uno manda la otra obedece; del mismo modo los seres humanos. Aristóteles, 1254b, 13-15 Considerando la debilidad de juicio de las mujeres, nuestros antepasados decidieron someterlas al poder de los tutores. Cicerón, 12, 27 mujer], por muchas joyas que la adornen, es un animal sin conocimiento y, si no se pule con la en sus pasiones. Séneca, La mujer, inclinada la dicha sencilla, cifrará su orgullo en la salud y la fidelidad del esposo. […] El toque está en constituirse en su director espiritual; en modelar su carácter; en hacer, en suma, de ella, unparse en lo grande: en la germinación de sus descubrimientos y especulaciones científicas. ¿Qué hay detrás de la discriminación a las mujeres? En las sociedades occidentales, hombres mujeres se han ido equiparando en los distintos ámbitos de la han logrado derechos de los que carecían: el derecho voto o el acceso a la universidad. Sin embargo, todavía quedan muchas esferas en las que la mujer se encuentra en inferioridad de condiciones. La subestimación de la mujer tiene raíces profundas, ya presentes en Grecia y en Roma, basada en una determinada imagen de la mujer construida expresada por el hombre. Descubriremos cuál es esa imagen. 6GRUPO PEQUEÑO En muchas culturas, la mujer se ha convertido en el símbolo del mal. Explicad el significado de estas imágenes decid a qué Para profundizar sobre la situación de 2GRUPO PEQUEÑO Leed este artículo completadlo añadiendo otros ejemplos de desigualdad social laboral entre hombres mujeres. 3 Busca el significado la etimología de estas palabras: misoginia patriarcado feminismo micromachismo sororidad 4GRUPO PEQUEÑO Hemos dicho que la discriminación de la mujer tiene raíces muy profundas: efectivamente, los textos que menosprecian las mujeres son muy frecuentes en el pensamiento y la La encajera Johannes Vermeer (ca. 1670). 5GRUPO PEQUEÑO También en la Antigüedad, distintos filósofos escritores defendieron el sometimiento de la mujer sobre la base de una pretendida inferioridad. Haced una lista de todas las características negativas de la mujer que aparecen en estos textos: Observa la representación del Augusto de Prima Porta y la de la Livia del Louvre: ¿qué valores transmiten una y otra? Compáralas exponiendo qué te sugiLivia está representada como Ceres, la diosa de la agricultura, portadora de se habla de la «madre Tierra».) Si la gente puede dedicarse la agricultura, eso significa tanto que no hay guerra en el territorio donde viven como que no está guerreando en algún otro lugar. ¿Qué otro valor nos transmite, pues, la estatua de Livia? ¿Cómo era la «mujer ideal» en Roma? Se hace difícil determinar si el matrimonio de Octavio Augusto y Livia fue por amor o por conveniencia. En Livia se convirtió, así, en el modelo perfecto de matrona romana, fiel a su esposo y dedicada a la familia y al hogar. Cuando Augusto murió, Livia se retiró su villa de Prima Porta, a las afueras de Roma, hizo instalar allí la famosa estatua homónima, que la acompañó hasta el final de sus días. Livia como diosa Ceres Augusto de Prima Porta SITUACIÓN DE APRENDIZAJE REPASA LA UNIDAD 13 7GRUPO PEQUEÑO En muchos textos antiguos se observa un recelo a equiparar a hombres mujeres, como podemos ver en estos ejemplos. Leed los textos contestad las preguntas: SITUACIÓN DE APRENDIZAJE ¿Me preguntas por qué no quiero convertirme en la esposa de mi esposa. Que la mujer, Prisco, sea infeson iguales la esposa el marido. Epigramas De todos los seres que tienen vida e inteligencia, las mujeres somos las criaturas más desdichadas. Primero tenemos que comprar un precio altísimo un marido. Le pagamos para que se convierta en el dueño de nuestro cuerpo, lo cual ya es la cosa más dolorosa que hay. Para las mujeres está muy estar con la familia, sale a la calle se desahoga yendo a ver un amigo un coetáneo; nosotras, en cambio, no tenemos a nadie más a quien acudir. Además dicen que nosotras llevamos en casa una tres veces a la guerra que parir una sola vez. Eurípides, 230-250 (texto adaptado) Ojalá la mujer que comparte tu cama no ca toda la historia ni comprenda incluso algunas cosas de los libros. Odio la mujer la lengua y que nos cita versos que yo no conozco. Juvenal, Sátiras VI, 26 Las mujeres están apartadas de cas, y por eso no pueden ser juezas, ni ejercer una magistratura, ni actuar como abogadas, ni intervenir en representación de nadie, ni ser procuradoras. Digesto 50.17.2 Empezando por la reacción femenina a la Ley Opia, que puede considerarse la primera revuelta de mujeres de Occidente, elabora una cronología de las discriminaciones a la mujer y de las luchas los logros con los que se han ido superando lo largo de la historia. Utiliza alguna de las herramientas informáticas que permiten elaborar líneas del tiempo (como Tiki-Toki, Timeline Maker o Timetoast). ¿Qué actividades o características están prohibidas las mujeres? b ¿Crees que estos textos revelan cierto miedo del hombre a perder sus privilegios en la sociedad? Algunas leyes, como la Ley Opia la Ley Voconia, incorporaron preceptos que cohibían claramente la personalidad de la mujer limitaban sus derechos patrimoniales sucesorios. Investiga en el enlace el contenido de estas leyes completa una tabla como la que presentamos. El enlace te ayudará recoger Años en que estuvo en vigor ¿Hubo reacción femenina? Ley Opia 9 GRUPO PEQUEÑO Sería inexacto afirmar que todos los autores antiguos tuvieron una visión negativa de la mujer, ya que otros fueron muy conscientes de su problemática, como el dramaturgo griego Eurípides: ¿A qué se refiere la expresión «comprar un marido»? b Averigua si en Roma las mujeres también se pasaban el día en casa o tenían mayor libertad de movimientos. ¿Había diferencias entre las mujeres ricas y las pobres? ¿Por qué era tan peligroso el parto en la Antigüedad?
FINAL
PRODUCTO

2. Vita romana / lengua

Presentamos a un personaje ficticio y característico de la sociedad romana que entronca, por un lado, con el personaje real anterior y, por otro, con los contenidos de cultura. Asimismo, da entrada al trabajo de la lengua latina: escuchamos, hablamos y escribimos en latín, inferimos significados, trabajamos léxico y etimología…

Personaje ficticio: matrona romana

3. Lengua

Escuchamos, hablamos y escribimos en latín, inferimos significados, trabajamos léxico y etimología…, como primer contacto con los contenidos gramaticales de la unidad.

Llegamos a la traducción de textos a partir de actividades para trabajar las estructuras sintácticas del latín, su morfología, la traducción directa e inversa de oraciones…

Exposición del contenido

El pasado de las lenguas y la formación de palabras

Conocemos los orígenes de nuestra lengua a partir del trabajo de la historia de la lengua, la etimología, el léxico…, con la mirada puesta en el enriquecimiento de nuestra competencia lingüística en castellano.

Actividades de complejidad progresiva

Nuestro futuro

Descubrimos que la degradación medioambiental que hoy constituye un problema imperioso ya tiene precedentes en la Antigüedad.

13 ESO LATÍN EL LIBRO DEL ALUMNADO. PASO A PASO
Nacimiento de la escritura ¿Cuándo? Cuarto milenio antes de Cristo, hace unos cinco mil años. Nació simultáneamente en Egipto en Mesopotamia. ¿Por qué? Se empezaron a usar sistemas de escritura por la necesidad de hacer listas de cuentas, reperrepresentación visual de la lengua hablada, por medio de unos signos gráficos que cada comunidad de hablantes determina por Así, pues, la cantidad de sistemas de escritura que existen —y que han existido— son innumerables, pues cada comunidad ha ideado su propio sistema. soportes en los que se han plasmado los signos han sido son muy variados: piedra, tierra seca, terracota, papiro, pergamino, papel, pantallas… Sistemas alfabéticos Como norma general, cada signo representa un • En general, con unos treinta signos basta para expresar todas las palabras de una lengua. El latín y el castellano usan sistemas alfabéticos. Sistemas ideográficos Cada signo representa un objeto idea Se requieren miles de signos para expresar todas las palabras de una lengua. Cuando los signos se asemejan mucho lo que quieren representar, hablamos de pictogramas Cuando los signos se alejan de la forma que se quiere representar, hablamos de ideogramas Los dos tipos de signos pueden convivir en los sistemas ideográficos. En teoría, las personas que no conozcan la lengua pueden entender los ideogramas, pero en la práctica esto no es así, porque cada cultura tiene sus propias representaciones. Por ejemplo, los egipcios representaban el agua como una ola; los chinos, como una corriente que fluye; los aztecas, como el color azul en el interior de un recipiente. Sistemas silábicos Cada signo sílaba Se requieren entre cuarenta ciento veinte signos para expresar todas las palabras de una lengua. Pergamino. Papel. Distinguimos tres grandes sistemas de escritura Pictograma Ideograma Chino. Representa Silabario del japonés. Alfabeto cirílico. Usado por el ruso, entre otros. el pasado de las lenguas los sistemas de escritura oculus ophthalmós: auris ous, otós: oreja oído vena phlebs, phlebós: pectus, oris stérnon: pecho iecur, coris hépar, atos: hígado os, ossis osteon: hueso nasus ris, rinós: bucca stoma, atos: digitus dáktylos: dedo manus kheir, kheirós: stomachus gaster, -strós: estómago genu gony, gónatos: formación de palabras en castellano bases léxicas La medicina utiliza muchas palabras de origen gen grecolatino, no solo para indicar partes del cuerpo, sino también procesos, enfermedades o intervenciones. En la tabla tienes palabras griegas que se han convertido en elementos compositivos del castellano usados en el léxico médico. Nota: de los dos térprimero es latino y el El léxico del cuerpo y la medicina Término Significado en griego Sufijo que origina Ejemplos algos dolor graphía, gramma descripción therapéuo cuidar, tratar curación -itis (sufijo) inflamación -oma (sufijo) opsis apariencia patheia sufrimiento, skopéo capillus thrix, trikhós: cabello cor, cordis kardía: La viabilidad de nuestra vida siempre ha estado vinculada al medio natural: de la naturaleza obtenemos el aire, el agua, los alimentos los materiales con los que elaboramos objetos, generamos energía... El principal reto de nuestro futuro es detener el deterioro del medio natural. Si no lo hacemos, peligra nuestra supervivencia y la de muchas especies animales. El deterioro lleva siglos gestándose. La desforestación La palabra ecología la acuñó el naturalista Ernst Haeckel en el siglo Pero, la preocupación por el impacto negativo de la actividad humana sobre la naturaleza se encuentra ya en la Antigüedad. ANTIGÜEDAD La vegetación en el Ática Lo que queda ahora [en el Ática], comparado con lo de entonces [unos nueve mil años atrás], es como los huesos de un cuerpo demacrado por la enfermedad: las partes grasas blandas de tierra se han escurrido por todas partes y solo ha quedado el armazón pelado del país. Pero por aquel entonces, cuando el Ática todavía estaba intacta, tenía elevadas cubiertas de tierra gruesa, había en las montañas mucho bosque, del año envía Zeus se aprovechaba, no como ahora, que se pierde porque la absorbía en su interior la convertía en reserva, recogiéndola entre capas de arcilla; el agua que se había absorbido en las cimas se filtraba hacia las cavidades aparecía por doquier en abundantes manantiales de fuentes ríos. Platón, Critias 111 b-d Cuando se talan árboles, menudo brotan manantiales que hasta enarracan de los montes los bosques que solían contener dispersar las También es importante para las aguas que la tierra sea cultivada, removida, y deshacer la dureza de la superficie; se cuenta que, en Creta, al y los ríos, que eran muchos en ese lugar, brotaron de nuevo cuando, al cabo de seis años, se volvió fundar ciudad, medida que empezaba a cultivarse cada porción de tierra. La desforestación de hectáreas en todo el mundo, acabando con bosques y selvas de forma masiva causando un inmenso daño a la calidad de los suelos. Los bosques todavía cubren alrededor del 30% de las regiones del mundo, pero cada año se pierden franjas del tamaño de Panamá. Son las cifras del último informe Frentes de deforestación: causas y respuestas en un mundo cambiante de WWF. Según esta organización, España provoca la deforestación de 32.900 hectáreas de selva cada año y la Unión Europea es responsable del 16% de la deforestación tropical importada, es decir, aquella que provoca la tala de árboles fuera de nuestras fronteras. A este ritmo, las selvas tropicales y los bosques pluviales Fuente: National Geographic. ¿Qué problemas detectan Platón y Plinio en la deforestación? ¿Qué remedio proponen? El informe de la WWF indica una consecuencia negativa de la deforestación que ya descubrieron Platón Plinio. ¿Cuál? ¿Qué pautas de conducta podrías introducir en tu vida para reducir la tala de árboles? ACTIVIDADES Selva del Amazonas. Montañas del Ática. Nuestro futuro 18.165 14.268 12.911 7.000 4.571 5.012 10.129 El agua de Roma estaba fuertemente contaminada de plomo te estudio, no era precisamente muy alta. Aunque agua era llevada través de tuberías de plomo hacía que se contaminase de este me tal hasta niveles peligrosos para la salud. Aunque los arqueólogos no creen que la intoxicación por plomo comportara de forma generaliza da problemas psiquiátricos un aumento de la violencia, consideran han hecho en Portus, una zona portuaria creada en tiempos de Tra utilizada desechada en Roma través del Tíber. Estas investigaciones era hasta cierto punto perjudicial para la salud de sus habitantes, lospo antes que resistir la insalubridad, el ruido los problemas de lRoma. Fuente: Europa Press La contaminación del aire y del agua ¿Crees que es inevitable la relación entre crecimiento económico contaminación? 5 ¿Ves alguna similitud entre el uso del plomo en la Antigüedad y el de los plásticos en la actualidad? 6 Busca los efectos nocivos de los microplásticos para la salud humana. ¿Son comparables a los que tenía el plomo en época romana? ¿Qué material se degrada con mayor facilidad, el plomo o los plásticos? Pese ello, ¿es una degradación fácil? ACTIVIDADES El plomo Este metal [el plomo] fue el material más utilizado en la Antigüedad clásica, conviene hacer referencia la edad del plomo (romana). El plomo era para los romanos lo que el plástico es para nosotros. Emisiones de plomo durante la Pax Romana investigación de la Universidad de Oxford buscó vínculos entre lasdos muestran que las emisiones de polución de plomo empezaron comerciales en el Mediterráneo occidental. Las emisiones de plomo de cartagineses romanos, principalmente en la península ibérica, alcanzaron un máximo bajo el Imperio romano. [...] plomo coincidieron con el auge del Imperio romano durante los siglos y d.C., un período de prosperidad económica conocido como la Pax Romana. El registro también muestra que las emisiones fueron muy bajas durante un período de ochenta años conocido como Crisis de Fuente: Europa Press Los plásticos amenazan con contaminar cada rincón del planeta, especialmente los mares, destino final de muchos de ellos, donde perjudican seriamente la salud de los ecosistemas acuáticos la supervivencia de las especies que los pueblan. Los podemos encontrar en la playa, en las rocas, flotando en el agua e incluso en las zonas más profundas, desde el Ártico hasta la Antártida. Cada año, los mares los océanos son recepLa situación mundial es dramática, más aún teniendo en cuenta que la producción de plásticos sigue aumentando, que alcanzó los 380 milento proceso de degradación convierten al plástico en enemigo pú-do los modelos de consumo, ya que la mayor parte se emplea para ANTIGÜEDAD ACTUALIDAD Producción de plomo durante 5.000 años Tuberías de plomo de Pompeya. 1 Salvēte, discipuli. Ego mātrōna In Hispāniā habitō. Quid sunt mātrōnae? Mātrōnae sumus mulierēs līberae nuptae, quae vīvimus. Ego habeō duōs fīliōs et duās fīliās. nam in gente Cornēliā ergō ego sum Cornēlia tertia. Vīta fēminārum Rōmānārum facilis nōn est. Quandō parvae sumus, lūdimus cum Mihi placent trochus, pila et pūpae Puellae perpaucae scholam frequentant. Haud multae sunt fēminae quae philosophiam aut geōmetriam discunt. Quandō admodum iuvenēs sumus pater marītum prōpōnit. Tūtor noster nōn est marītus, sed pater. Sī marītus nōs verbera eum repudiāre possumus at marītum repudiāre parum honestum est: hominēs amant mulierēs pudīcās et fidēlēs. Mātrōnae Rōmānae negōtia gerere possumus campōs fertīlēs possidēmus, prō tribūnālī lītigāmus In domiciliō nostrō servōs castīgāmus. Nōs reī pūblicae nōn dēdicāmus senātōrēs et consulēs numquam mulierēs sunt. Sed mulierēs nōn semper in parvō cubiculō. Per forum ambulāmus. Servī nōs in lecticīs portant per viās et forum Amīcōs salūtāmus, caerimoniās et fūnebrēs rēligiōsās frequentāmus et in thermīs nōs lavāmus. Lūdōs et spectācula vidēmus. Sed in spectāculīs nōn cum marītō nostrō, sed cum servīs in parte superiōre caveae sedēmus. Rōmānae mulierēs lānam teximus. Sed sī acus digitum pungit exclāmāmus: «ēheu, ēheu!» trochus, pila et pupa in parte superiore caveae ego ludimus Quid sunt matronae? mulieres liberae nuptae, quae Nomen est mihi Cornelia in gente Cornelia Puellae perpaucae Quando admodum iuvenes sumus marītus nōs verberat eum repudiare possumus negotia gerere possumus pro tribunali litigamus acus digitum pungit 28 in parte superiōre caveae Matrona En castellano En latín > egoísmo Cogito, ergo sum > permanecer matrona (madre de familia, mujer casada) ¿Qué son las matronas? mujeres libres casadas, que... Mi nombre es en la familia Cornelia Muy pocas niñas No hay muchas mujeres que... Cuando todavía somos jóvenes el marido nos pega podemos repudiarle (= rechazar) podemos hacer negocios en el tribunal litigamosdicamos los asuntos públicos Los esclavos nos llevan en literas por las calles por el foro la aguja nos pincha el dedo lengua/vita romana 53 Relaciona las preguntas con las respuestas: Ejemplo: Sunt mulieres liberae nuptae. b Quid est pater? Est genitrix nostra. Quid est avus? Est homo qui alicui servit. Quid est filia? Est proles femina. Quid est servus? Est patris vel matris pater. 54 Presentaos unos otros siguiendo este modelo: Salve, amice! Ego sum matrona. Habito in Hispania. Nomen mihi est Cornelia. Habeo duas sorores. Scholam frequento. Disco philosophiam et geometriam. Mihi placent pila, trochus et pupae. Ego sum ▲ Habito in ▲ Nomen mihi est ▲ Habeo ▲ Mihi placent ▲ ▲ et ▲ Completa el crucigrama con palabras que han aparecido en la lectura: 1. Mujer casada, madre de familia. 2. Hombre casado respecto su esposa. 3. Persona encargada de la tutela de alguien. 5. Espectáculos ofrecidos al público. 6. Miembros del senado. 7. Espacio de tiempo que transcurre entre el nacimiento y la muerte. 8. Centro administrativo plaza de mercado de una ciudad 56 Copia las frases del texto las que corresponden estas dos 57 Lee este epitafio y contesta a las preguntas: Viandante: mi mensaje es breve. Detente lee: esta piedra cubre a una hermosa mujer, la que sus padres llamaron Claudia. el otro descansa bajo tierra. Fue de trato amable de noble andar. Cuidó de la casa hiló. He terminado. ¡Adiós! ¿Cuántos hijos tuvo Claudia y qué les pasó? ¿Qué tareas propias de una mujer romana llevó cabo? Según esta inscripción, ¿cómo debe ser la mujer ideal ACTIVIDADES 1 18 lengua 5 El latín, una lengua flexiva 5.1 Palabras variables e invariables El latín y el castellano son lenguas flexivas. Una lengua flexiva es aquella que tiene palabras que cambian de forma por medio de Es decir, una misma palabra, por ejemplo abuelo cambia a abuel si se refiere a una mujer cambia abuelos si se refiere más de un abuelo. En una lengua flexiva, pues, existen dos tipos de palabras: Palabras variables (determinantes, nombres, adjetivos, pronombres verbos). Las palabras variables están formadas por un (que no varía contiene el significado léxico de la palabra) uno o más (que transmiten información gramatical de otro tipo).significado léxico: información gramatical: 1.ª persona singular Además de los morfemas flexivos, las lenguas tienen morfemas derivativos, que sirven para modificar o completar el significado del lexema ganado → ganadPalabras invariables (adverbios, preposiciones, conjunciones interjecciones). Las palabras invariables carecen de morfemas flexivos, siempre tienen la misma forma. hoy con que ¡oh! El latín, en cuanto lengua flexiva, tiene palabras variables invariables. Y, por otra parte, carece de artículos. 5.2 Morfología del nombre En latín, el nombre o sustantivo es una palabra variable que tiene morfemas de género, número caso. 5.2.1 Género número En castellano, no es lo mismo decir (género masculino) que (género femenino), ni tampoco es igual decir (número singular) que (número plural). El sustantivo latino también tiene género número. Hay tres géneros masculino y singular plural 5.2.2 Caso Fíjate en estas oraciones: Los romanos erigen un templo En todas aparece la palabra pero no en todas esta palabra realiza la misma función sintáctica: en la primera hace de sujeto; en la segunda, de complemento directo; en la tercera, de complemento indirecto. El latín tiene especial facilidad para condensar grandes pensamientos en pocas palabras. Por eso algunos de los pensamientos más bonitos se han nombre de aurea dicta (dichos de oro). ¿Crees que el conocimiento da poder? ¿Por qué motivo? ¿Qué clase de poder? ¿Es más fácil acceder a un trabajo de mayor responsabilidad si tienes más estudios? inventar cosas nuevas? ¿Es más fácil ser engañado que si no los tienes? Astrolabio. Con el astrolabio se podía determinar la altura de las estrellas vez, permitía determinar la posición (la latitud) en la que se encontraba muy útil a los navegantes para poder emprender trayectos largos. 5 6 ACTIVIDADES 39 Los cambios que tuvieron lugar en el latín que se hablaba en el norte y centro peninsular y que dieron lugar la lengua castellana actual siguen unas regularidades que conocemos. A lo largo del libro, veremos varias de estas reglas. final de acusativo (caso del que proceden los sustantivos y los adjetivos del castellano) desaparece: ira > ira. Las consonantes geminadas generalmente se simplifican (excepto La inicial inicial ante vocal se convierte en h ilium hijo. Di qué palabras del castellano proceden de estos términos latinos, y qué fenómeno se ha dado: lunam formicam praeoccupare aulam poenam cappam filium / communitatem permittere lyram fabam casam furcam grammaticam Aquilae alas habent, rapide volitant et gallinas et ranas interdum raptant. Saepe in silvis aquilae columbis appropinquant et columbae caute fugitant. Etiam puellae aquilas timent; aliquandolas in fugam vertunt et puellas recreant. subrayadas. Encontrarás las palabras latinas que necesitas en la lista de vocabulario de la página 22. No es fácil dominar un idioma extranjero. Se esperan lluvias en todo el territorio peninsular El parlamento ha aprobado una ley contra la piratería discográfica. El globo terráqueo muestra que la Tierra es esférica. pugna partido. La zarza es una planta silvestre Mi hermano practica todo tipo de deportes y, especialmente, el piragüismo. Relaciona los verbos con las imágenes: DEL LATÍN AL CASTELLANO Después, pon estos verbos en primera persona del plural del presente de indicativo. 43 Traduce el texto: Poetae in Athenis tragoediis et comoediis incolas delectant et erudiunt. Musae poetas inspirant et poetae saepe Minervae vic culturam docet. Etiam nunc agricolae semper oleas in Attica colunt. Itaque Athenarum incolae saepe deae benevolentiam celebrant. Minerva autem, sapientiae scientiaeque dea, lanificas et operas protegit. Puellae saepe ante aras orant et Minervae
ODS
Historia de la lengua Trabajo de léxico

1. El material de referencia

Para facilitar la evaluación, el docente tiene acceso a material creado para cada asignatura.

La rúbrica proporciona una evaluación cualitativa para que el alumno sea consciente de su aprendizaje y pueda progresar.

4. La prueba escrita

Indicadores de desempeño asociados a cada criterio de evaluación.

Al finalizar la situación de aprendizaje, se ofrece una prueba escrita como un instrumento de evaluación más. Las actividades que la componen se asocian a un criterio de evaluación y a un descriptor del perfil de salida, que se evalúan con una rúbrica.

5. La evaluación trimestral

En cada trimestre, el docente dispone de dos pruebas escritas y de las rúbricas para llevar a cabo la evaluación de competencias específicas y de los descriptores del perfil de salida. Se ofrecen dos documentos para registrar la evaluación de las situaciones de aprendizaje abordadas y de la prueba escrita trimestral.

Evaluación de competencias específicas con una propuesta de distribución de porcentajes que permite una nota cuantitativa.

Evaluación de competencias clave.

14 ESO LATÍN EVALUACIÓN COMPETENCIAL. PASO A PASO

2. Doble evaluación: de competencias específicas y de competencias clave

A partir del material de referencia, el docente evalúa con las evidencias (actividades) que ofrece la editorial. No obstante, puede incorporar sus propias actividades a la evaluación.

3. Evaluación de la situación de aprendizaje

En la programación de la situación de aprendizaje se especifican las competencias específicas y los descriptores del perfil de salida que se evalúan.

Cada sesión lleva asociados los criterios de evaluación y los descriptores del perfil de salida.

6. Evaluación final de competencias

Cuadro sinóptico para las actividades de creación propia que conecta los descriptores operativos del perfil de salida y las competencias específicas del área.

Competencias específicas: rúbricas (evaluación cualitativa)

Una vez evaluado cada trimestre, se registra el acumulado de la evaluación en dos documentos.

15 ESO LATÍN EVALUACIÓN COMPETENCIAL. PASO A PASO

, nuestro entorno virtual de aprendizaje

eCasals es el espacio personal del docente donde se ubican todos los recursos, contenidos y herramientas digitales del proyecto Código Abierto LOMLOE.

La plataforma está diseñada específicamente para facilitar la enseñanza y el aprendizaje en el entorno virtual.

Generador de tareas

Crea tareas a partir de las actividades disponibles en el libro del alumnado y en la propuesta didáctica. Atiende a la diversidad de tu aula asignando tareas de forma individual. También puedes crear actividades propias con el editor.

Programación propia de Andalucía Actividades y recursos de la unidad

Todas las actividades del libro resolubles en formato digital (autoevaluables y de respuesta abierta) y los recursos multimedia organizados por unidad.

Recursos del alumnado siempre en abierto.

En el entorno virtual eCasals encontrarás los recursos para ESO y Bachillerato. ¡Nos integramos!

Calificaciones

Puedes visualizar, evaluar y comentar los resultados del alumnado. También puedes exportar todos los resultados en Excel.

Ayuda y contacto Manuales y tutoriales con los temas de ayuda más frecuentes, contacto con el servicio de soporte técnico y asesoría digital.

• Integración compatible con las principales plataformas EVA. Admite el protocolo Marsupial y LTI.

• Permite compartir el contenido en GoogleClassroom y MicrosoftTeams

• El libro y los recursos están disponibles para la plataforma Blinklearning de acuerdo con sus funcionalidades.

App eCasals off-line

Accede a tu libro digital a través del ordenador o de cualquier otro dispositivo móvil sin necesidad de estar conectado. Disponible para los sistemas Android, iOS, Windows y Chromebook.

ECASALS
eCasals

Evaluación competencial Selecciona las competencias específicas que quieras evaluar, los criterios de evaluación y los descriptores del perfil de salida asociados. Asigna las actividades correspondientes a tu alumnado y genera informes con sus resultados y el nivel de competencia que han adquirido.

Situaciones de aprendizaje basadas en centros de interés.

Muro, grupo y alumnos

Trabaja con tu alumnado a través de la plataforma creando todos los grupos que necesites. Gestiona a los usuarios y sus contraseñas, y consulta el registro de actividad de cada uno de ellos.

Digiteca

Accede al buscador de recursos digitales vinculados a la materia. Filtra por palabras, libro o tema, y descubre todos los contenidos multimedia.

Carpeta del profesorado

Espacio que te permite incorporar y compartir recursos propios. Añade tus materiales en cualquier formato y consúltalos cuando los necesites.

¡Te acompañamos en todo tu proceso digital!

• Servicio personalizado de asesoramiento y soporte técnico de nuestros materiales y recursos.

• Formación personalizada del entorno digital.

• Webinars formativos a cargo de nuestros asesores digitales.

• Estamos a tu disposición en docencia@editorialcasals.com

@

Latín Bachillerato 1.º-2.º

Libro del alumnado

ISBN papel: 978-84-218-7474-5

ISBN digital: 978-84-218-7778-4

Diccionario latín-español español-latín Paradigmas del latín

Latín Bachillerato 1.º-2.º

Propuesta didáctica

ISBN papel: 978-84-218-7637-4

ESO

DICCIONARIO LATÍN-ESPAÑOL / ESPAÑOL-LATÍN

Con todo el vocabulario del libro del alumno.

PARADIGMAS DEL LATÍN

Con el resumen de toda la gramática trabajada en el Bachillerato.

Accede a una muestra digital

Todos los recursos del alumno disponibles en on-line y o -line.

Descarga la App eCasals AR para acceder directamente a los recursos.

18 BA LATÍN MATERIAL
ALUMNADO
DEL DOCENTE
DEL
Y

CLAVES DEL PROYECTO

Un único libro para los dos cursos de Bachillerato

Hacemos posible que cada aula trabaje los contenidos en el momento que, según sus circunstancias, consideren más oportuno.

Gran rigor en la selección de textos para traducir

Ejemplificamos con rigor las construcciones gramaticales y nos esmeramos para que las frases y los textos se ajusten a las construcciones trabajadas en cada momento.

Exposición razonada y cuidada

Procuramos no presuponer conocimientos y referentes culturales que es posible que el alumnado no tenga, conscientes de que no se puede aprender aquello que no se entiende.

Trabajo con fuentes primarias y secundarias

Como complemento a la exposición narrada y argumentada de los hechos, proponemos lecturas, análisis y debates de fuentes primarias y secundarias, para escuchar la «voz» de los propios actores de la Antigüedad.

Mirada puesta en la selectividad

En los distintos bloques (Traducción, Historia y cultura, Literatura), tanto la disposición de los contenidos como la forma de tratarlos tienen muy presente la preparación para las pruebas de selectividad.

Evaluación competencial

Damos respuesta a la evaluación de las competencias específicas del área y de las competencias clave del perfil de salida del alumnado, conectando los indicadores de desempeño de la asignatura con los criterios de evaluación del currículum.

19 BA LATÍN
XXX

RECURSOS DEL ALUMNADO

El alumnado dispone de los siguientes recursos:

• Galerías de imágenes de restos arqueológicos.

• Documentos y vídeos para trabajar la pervivencia del legado clásico.

• Resumen interactivo de cada unidad.

• Enlaces a páginas web o�iciales.

• Itinerario Prepárate, Mejora y Ponte a prueba para facilitar un aprendizaje continuo y formativo.

Prepárate

Para recordar lo que ya sabemos.

Mejora

Para ampliar los conocimientos.

Ponte a prueba

Para consolidar la competencia.

Consulta

una muestra de los recursos digitales que complementan el proyecto educativo.

20 BA LATÍN

El docente dispone de los siguientes documentos didácticos:

Programación de curso.

Desarrollo de las unidades didácticas:

• Orientaciones didácticas, que incorporan: – Itinerarios de personalización del aprendizaje.

– Objetivos de desarrollo sostenible de la Agenda 2030.

• Programación de aula.

• Solucionario.

Propuestas de exámenes trimestrales y de unidad por competencias especí�icas y criterios de evaluación, conectadas con los descriptores del per�il de salida del alumnado.

Rúbricas de evaluación.

Descripción y �inalidad de los recursos digitales

Gestión de aula en el entorno digital eCasals.

Tabla de cali�icaciones del alumnado

Evaluación competencial

Consulta el itinerario de la evaluación competencial en las páginas 14-15 del catálogo.

21 BA LATÍN RECURSOS
DOCENTE
DEL

EL LIBRO DEL ALUMNADO. PASO A PASO

Tres bloques para gestionar la secuenciación de contenidos: TRADUCCIÓN /

PLURILINGÜISMO + LA ANTIGUA ROMA / LEGADO Y PATRIMONIO + EDUCACIÓN

LITERARIA

TRADUCCIÓN / PLURILINGÜISMO

1. El origen del latín

Recorrido por la historia del latín desde sus raíces indoeuropeas hasta el siglo XVII, como lengua de cultura.

3. Análisis sintáctico

Ejemplos guiados de análisis sintácticos y morfológicos de la oración latina, recurso imprescindible para la traducción.

Presentación de la función de cada elemento en la oración

4. Textos para traducir / Textos EvAU

Textos para traducir y extenso banco de textos de las pruebas de acceso a la universidad, con título explicativo y notas aclaratorias.

Contextualización para que el texto tome pleno sentido

Ejercitación de la EvAU

22 BA LATÍN
El ORIGEN DEL LATÍN. DEL INDOEUROPEO AL LATÍN El latín pertenece a un grupo de lenguas llamadas itálicas, que han sido documentadas desde el siglo a. C. (inscripción de Duenos). Las lenguas itálicas se inscriben, a su vez, en un grupo mayor: el de las lenguas indoeuropeas. Las lenguas de origen indoeuropeo todavía se hablan, y constituyen la familia lingüística más importante del mundo: unos 3.200 millones de personas (el 46% de la población mundial) tienen como lengua materna alguna lengua de origen indoeuropeo, especialmente en Europa y en Asia sudoriental. 1 Las lenguas indoeuropeas Desde el siglo xviii algunos estudiosos habían notado parecidos de vocabulario entre lenguas antiguas como el latín, el griego y el persa. A finales del siglo William Jones, un funcionario inglés destinado las Indias, estudió el sánscrito, la lengua sagrada de los indios, se dio cuenta de que había palabras y rasgos morfológicos y sintácticos que se asemejaban los del latín y del griego, pero también los del gótico, los de las lenguas célticas y los de la antigua lengua de los persas, denominada avéstico. SánscritoAvésticoGriegoLatínGóticoCastellano pitapatarpaterpaterfadarpadre padampadpodapedemfotupie bratharbratarphraterfraterbrotharhermano bharamibaramipheroferobairaportar sanahhanohenesenexsinistaviejo virahviroanervirwairhombre Ante estas similitudes, Jones dedujo que las lenguas de casi todo Europa una parte considerable de Asia tenían que pertenecer a la misma familia lingüística El inglés Thomas Young creó el término indoeuropeo en 1813, aunque son sobre todo los alemanes Friedrich von Schlegel y Franz Bopp quienes desarrollaron la comparación científica entre todas las lenguas de Europa y la lengua antigua de India. Si estas lenguas estaban emparentadas, se podía plantear la hipótesis de una lengua original común de la cual derivaban todas las otras, como también de un pueblo único que vendría de un punto originario y que habría invadido varias regiones en oleadas sucesivas. El desciframiento del antiguo persa, del hitita, de la lengua de Asia central llamada tokhari y del griego micénico reveló la existencia de similitudes entre las lenguas de estos territorios en una época todavía más antigua. Entonces se intentó, remontándose todavía más lejos, reconstruir esta lengua primitiva originaria –el protoindoeuropeo que se debería haber hablado hacia el cuarto milenio antes de Cristo– y reconstruir toda la familia lingüística.
Cuando César ya se había marchado de Ilíria, la escasez de trigo provoca una nueva guerra (III, 7, 1-2) Algunos germánicos, sin esperanza de poder huir, se lanzan al río y mueren ahogados (IV, 15, 1-2) Enviado por César, Calba abre un camino a través de los Alpes y se instala entre los nantuates (III, 1, 1-4) Informado por los ubios de la revuelta de los suevos, César se prepara para la guerra (VI, 9, 6; 10, Tipo de vida de los germánicos. Reparto anual de tierras (VI, 22) Costumbres de los germánicos (VI, 21, 1) César se ve forzado por la falta de trigo (I, 16, 1-2) Los enemigos se retiran de un combate contra los romanos (I, 26) Los germánicos atacan a los romanos durante unas negociaciones (I, 46) Ante el complot de los belgas, César envía dos legiones bajo el mando de Q. Pedio (II, 1, 1; 2, 1) Orgetorix concence a los helvecios de salir de sus territorios (I, 2) César, antes de marcharse a Britania, envía a Cayo Voluseno a explorar el país (IV, 20, 1; 21, 1-2) Costumbres de los habitantes de Britania (V, 14, 2-3) César envía ayuda a la infantería romana, que se defiende de un ataque sorpresa (IV, 37, 2-4) César, desde el lecho del Támesis, observa una gran concentración de tropas del enemigo (V, 18, 1-2) César sitúa tres legiones tocando a Samarobriva para pasar allí el invierno (V, 53, 3) Apud Helvetios longe nobilissimus fuit et ditissimus Orgetorix. Is, Marco Messala et Marco Pisone consulibus, regni cupiditate inductus coniurationem nobilitatis fecit et civitati persuasit, ut de finibus suis cum omnibus copiis exirent. Caesar, etsi in his locis maturae sunt hiemes, tamen in Britanniam proficisci contendit. Priusquam periculum faceret, C. Volusenum cum navi longa praemittit; huic mandat ut, exploratis omnibus rebus, ad se quam primum revertatur. Ipse cum omnibus copiis in Morinos proficiscitur. Interiores plerique frumenta non serunt, sed lacte et carne vivunt pellibusque sunt vestiti. Omnes vero se Britanni vitro inficiunt, quod caeruleum efficit colorem, atque hoc horribiliores sunt in pugna adspectu; capilloque sunt promisso atque omni parte corporis rasa praeter caput et labrum superius. Cum haec repentina incursio nuntiata est, Caesar ex castris omnem equitatum ad pedites, qui hostium impetum fortissime sustinebant atque acriter pugnabant, misit. Paucis vulneribus acceptis, pedites, antequam equitatus noster in conspectum venit, complures hostes occiderunt. Caesar, cognito consilio Britannorum, exercitum ad flumen Tamesim duxit, quod uno omnino vado transiri poterat. Eo cum venisset, animadvertit ad alteram fluminis ripam magnas hostium copias instructas esse. Caesar Fabium cum sua legione remittit in hiberna, ipse cum tribus legionibus circum Samarobrivam trinis hibernis hiemare constituit et, quod tanti motus Galliae exstiterant, totam hiemem ipse ad exercitum manere decrevit. His rebus gestis, Caesar pacatam esse Galliam existimabat atque ita, inita hieme, in Illyricum profectus est, quod eas quoque regiones cognoscere volebat; sed subitum bellum in Gallia coortum est. Belli causa P. Crassus fuit, qui cum legione septima prope mare Oceanum in magna frumenti inopia hiemabat. Germani, post tergum clamore audito, se ex castris eiecerunt et, cum ad confluentem Mosae et Rheni pervenissent, nonnulli, qui se in flumen praecipitaverunt, lassitudine et vi fluminis oppressi perierunt. Cum in Italiam proficisceretur, Caesar Galbam cum legione XII et parte equitum in Nantuates misit, quod iter per Alpes patefieri volebat. Galba, castellis expugnatis, constituit cohortes duas in Nantuatibus collocare et ipse cum reliquis cohortibus in vico, qui appellabatur Octodurus, hiemare. Interim Vbii, qui antea Caesari obsides dederant, ei nuntiant Suebos in unum locum omnes copias cogere. Hac re cognita, rem frumentariam providet, castris idoneum locum deligit, Vbiisque imperat ut sua pecora ex agris deducant et se in oppida conferant. Germani agriculturae non student maiorque pars eorum victus in lacte, caseo, carne consistit. Neque quisquam agri fines... agri fines habet proprios, sed magistratus ac principes in annos singulos gentibus agros attribuunt atque anno post alio transire cogunt. Germani multum ab hac consuetudine differunt, nam neque Druides habent, qui rebus divinis praesint, neque sacrificiis student. Deorum numero eos solos ducunt Solem et Vulcanum et Lunam; reliquos ne fama quidem acceperunt. Vita omnis in venationibus atque in studiis rei militaris consistit. Interim cotidie Caesar Haeduos frumentum quod erant publice polliciti flagitabat. Nam propter frigora, quod Gallia sub septentrionibus posita est, non modo frumenta in agris matura non erant, sed ne pabuli quidem satis magna copia suppetebat. Ita ancipiti proelio diu atque acriter pugnatum est. Diutius cum sustinere nostrorum impetus non possent, alteri se, ut coeperant, in montem receperunt, alteri ad impedimenta et carros suos contulerunt. Dum haec in conloquio geruntur, Caesari nuntiatum est equites Ariovisti propius tumulum accedere et ad nostros adequitare, lapides telaque in nostros conicere. Caesar loquendi finem fecit seque ad suos recepit suisque imperavit ne quod Cum esset Caesar in citeriore Gallia, crebri ad eum rumores de omnium Belgarum coniuratione afferebantur. His nuntiis commotus, Caesar, inita aestate, duas novas legiones, quas ibi nuper conscripserat, Q. Pedio legato tradidit ut eas in ulteriorem Galliam deduceret. 15 LENGUA vitrum, -i: añil (pasta de color azulado que se usaba como maquillaje) consuetudine: se refiere las costumbres de los galos. quod aliquod Léxico (información del diccionarin): commoveo, -movi, -motum (2, tr.): alterar; c -bra, -brum: frecuente; de (preposición): sobre; deduco, -duxi, -ductum (3, tr.): conLéxico (información del diccionario): appello (1, tr.): llamar; colloco (1a, tr.): estable(nombre de persona); mitto, misi, missum (3, tr.): enviar; Nantuates, -um (m. pl.): nan(habitantes de una región de la Galia); Octodurus, (m.): Octodurus (nombre profi, profectus sum (3a dep., intr.): dirigirse; vicus, (m.): aldea. Léxico (información del diccionario): cogo, coegi, coactum (3, tr.): concentrar; copiae, -arum (f. pl.): tropas; deduco, -duxi, -ductum (3, tr.): retirar; do, dedi, datum (1a,deste de Germania); Vbii, -iorum (m. pl.): ubis (habitantes de una zona del río Rhin). conspectus, -us in conspectum venir fortissime con mucha valentía. hostis, -is (m.): enemigo. mitto, misi, mis(3, tr.): enviar. occido, -cidi, -cisum (3, tr.): matar. pedes, -itis Léxico (información del diccionario): Crassus, (m.): Craso (nombre de persona); (4 irr., intr.): empezar; paco (1a, tr.): pacificar; proficiscor, -fectus sum (3 dep., intr.): irse; (preposición de acusativo); quod (conj. causal); (adv.); res, Léxico (información del diccionario): castra, -orum (n. pl.): campamento; confluens, -ntis (m.): confluencia; eicio, eieci, eiectum (3, tr.): lanzar fora; Mosa, -ae (f.): el Mosa pereo, -ii, -itum (irr., intr.): morir; Rhenus, (m.): el Rin (nombre de río); (abl. f. sing. de uis): ataque. (m. pl.): britanos (habitantes de Briania); cognosco, -novi, -nitum (3, tr.): conocer; consilium, (n.): decisión; copiae, (f. pl.): tropas; (adv.): allí; (3, tr.): formar en orden de finitivo de presente pasivo del verbo ): atravesar; vadum, -i (n.): vado. JULIO CÉSAR LA GUERRA DE LAS GALIAS JULIO CÉSAR - LA GUERRA DE LAS GALIAS Los tréveres se disponen a atacar al romano Labieno (VI, 7) Dum haec Caesare geruntur, Treveri magnis coactis peditatus equitatusque copiis Labienum cum una legione, quae in eorum finibus hiemaverat, adoriri parabant. Iamque ab eo non longius aberant, cum duas venisse legiones missu Caesaris cognoscunt. César usa la caballería germánica para enfrentarse a los galos (VII, 13) Caesar ex castris equitatum educi iubet, proelium equestre committit. Germanos equites summittit, quos ab initio habere secum instituerat. Eorum impetum Galli sustinere non potuerunt atque, in fugam coniecti, multis amissis, se ad agTEXTOS PRUEBAS DE ACCESO A LA UNIVERSIDAD 9 SINTAXIS ¡Fíjate! En latín no hay artículos. Por eso en la traducción debemos añadirlos cuando sean necesarios en castellano. En este caso, hemos puesto artículo delante de señora de lana de criadas • El sustantivo que sigue una preposición debe ponerse en el caso o casos que requiera dicha preposición. En cuanto cum, se trata de una preposición de ablativo. Por ello sabemos que ancillis está en ablativo, aunque por la forma podría ser también un dativo. • En latín existe la tendencia poner el verbo al final de la oración. ¡Fíjate! Et es una conjunción coordinada copulativa que en este caso une dos oraciones. Si en la segunda el sujeto es el mismo que en la primera, solemos encontrarlo en forma elíptica. ANALICEMOS LA ORACIÓN LATINA ¡Ahora tú! Siguiendo este esquema, analiza y traduce estas oraciones: Puellae cum ancillis rosarum et violarum copiam carpunt. b Athenarum incolae villas relinquunt et in insulam fugam petunt. Domina cum ancillis lanam tingit. In silvis Cornelia violas carpit et ø in herba recubat PREDICADO SUJETO S S Traducción: La señora tiñe la lana con las criadas. Traducción: Cornelia coge violetas en los bosques y se tumba en la hierba. núcleo del predicado 3.ª persona singular del presente de indicativo del verbo tingo ‘teñir’ núcleo del sujeto nominativo singular de (femenino de la 1.ª declinación), 'señora' acusativo singular de ana, -ae (femenino de la 1.ª declinación), ‘llana’ preposición de ablativo ablativo plural de ancilla, -ae (femenino de la 1.ª declinación), ‘criada’ núcleo del sujeto nominativo singular de Cornelia, -ae (femenino de la 1.ª declinación), 'Cornelia' núcleo del predicado 3.ª persona singular del presente de indicativo del verbo núcleo del predicado 3.ª persona singular del presente de indicativo del verbo recubo, barse’ preposición preposición ablativo plural de silva, -ae 1.ª declinación), ‘bosque’ acusativo plural de viola, -ae (femenino de la 1.ª declinación), ‘violeta’ (femenino de la 1.ª conjugación conjunción copulativa

2. Contenidos y actividades asociadas

Empezamos por los conceptos básicos de latín para aquellos alumnos y alumnas que no hayan cursado

Latín en ESO y/o para afianzar contenidos elementales, si es necesario.

Avanzamos para proporcionar nuevos contenidos con variedad de tipologías de actividades

Elementos morfológicos y sintácticos

Profusión de frases y textos

5. Latinismos

Actividades que asemejan el estudio del latín al de una lengua moderna

Tratamiento enfocado a enriquecer el léxico de la propia lengua y mejorar, así, la competencia lingüística. Se presentan compilados para facilitar su estudio pensando en las pruebasde acceso a la universidad.

Accede al índice de contenidos de tu comunidad autónoma.

23 BA LATÍN EL LIBRO DEL ALUMNADO. PASO A PASO
LATINISMOS Qué es un latinismo? Un latinismo es una palabra o locución procedente del latín incorporada a nuestro idioma. Los latinismos conservan el significado (generalmente) la grafía original y, por lo tanto, no han sufrido la evolución propia del léxico patrimonial, puesto que se han incorporado a nuestra lengua directamente como cultismos. Algunos latinismos, por su uso elevado, se han adaptado gráficamente al español: de este modo, por ejemplo, llevan acento cuando tienen que llevarlo según las normas de la ortografía española. Las expresiones latinas no adaptadas al léxico español –la mayoría– se escriben en cursiva, como pasa con las otras palabras tomadas prestado de lenguas extranjeras. Algunos latinismos habituales son los siguientes: Adaptados a la ortografía española En un certamen, recompensa inmediatamente inferior al premio. No ganó ni lo primero ni el segundo premio, pero sí un accésit. addenda Notas adicionales finales de un escrito, especialmente de un libro, para completarlo o corregirlo. El libro se acababa con dos páginas de adenda. àlies alias adv Por otro nombre. El presidente de Zimbabue es Mnangagwa, alias el Cocodrilo. alter ego Persona real o ficticia (especialmente en una novela, una película, etc.) en quien se reconoce o se identifica El personaje de la obra es un alter ego del autor. esnob Persona que és amatent acollir tota novetat, pel sol fet que la seva adopció li sembla un senyal de distinció, bon gust, intel·ligència, etc. Siempre conduce coches de diseño y personalizados: es un esnob. exlibris Inscripción, generalmente imprimida en una hoja pequeña, a menudo con un grabado, que se pone en los libros de una biblioteca para indicar quién es el propietario. Algunos exlibris, además de identificar el propietario de un libro, son de gran calidad artística. ínterim En el ínterin. En aquel ínterin llegó su padre. lapsus masc. Error que se comete por inadvertencia hablando o es- Si estás cansado es fácil que tengas lapsus. maremàgnum Gran confusión. Aquella sala era un maremágnum de ruidos. memoràndum masc. Nota destinada a recordar algo. Presentaron al presidente un memorándum de peticiones. plus Cantidad que se da de más por un servicio, un trabajo, etc., extraordinario. Los vigilantes que hacen el turno por la noche ganan un plus por nocturnidad. postdata fem. Aquello que se añade una carta después de firmada A la posdata escribió: «Vendré veros en verano». quid Punto esencial de una cuestión. El quid de la cuestión es si habrá bastante dinero para pagarlo todo. quòrum Número mínimo de miembros presentes en una asamblea, un consejo, una junta porque los acuerdos que se toman sean válidos. El cuórum para adoptar acuerdos en este Consejo de Administración es de dos tercios de los asistentes. rictus Apertura de la boca, producida por la contracción de los músculos de la cara, que da el aspecto de una risa forzada. Los payasos hacen un rictus muy exagerado. súmmum El grado más alto al cual llega algo. La fideuà con pescado de lonja es el colmo de las pastas gourvis còmica fem. Capacidad de una persona, especialmente de un actor, para dar risa. Explica los chistes con mucha gracia: tiene mucha vis cómica. ultimàtum Condiciones definitivas que un estado posa otro en una negociación diplomática: si no se aceptan, se rompe la negociación. El ultimátum era: o retiraban las tropas, los declararían la ACTIVIDADES Completa las oraciones con el latinismo adecuado. La comedia de los errores de William Shakespeare, está llena de malentendidos de ▲ b Una librería es una ▲ en una calle donde todo son tiendas de ropa. Alemania quiere mantener la Europea. d El conocimiento de los verdaderos móviles del atentado solo se pudo hacer ▲ puesto que al principio todo era confusión. e ▲ parece que las medidas anunciadas por Sanidad darán buenos resultados. Nadie sabía quién había difundido la noticia pero era ▲ que nombrarían un nueNo adaptados la ortografía española quid pro quo Error consistente en tomar una cosa por otra. Toda la discusión se basaba en un quid pro quo lamentable. rara avis Persona o cosa excepcional dentro de un conjunto. Keanu Reeves es una rara avis en Hollywood. statu quo Estado actual de las cosas, situación en que se encuentran. El mantenimiento del statu quo beneficia las clases más acomodadas. vox populi Aquello que es conocido y repetido por todo el mundo. Es vox populi que hay un problema de vivienda en nuestro país. a posteriori Con posterioridad a un hecho o una circunstancia determinados. A posteriori es fácil explicar una situación. a priori Hay que evitar los juicios a priori. ACTIVIDADES Completa las oraciones con el latinismo adecuado. a El presidente fue investido ▲ cuando ya se acababa el plazo fijado por la ley. b El avión sale las 12.00 ▲ La policía detuvieron el ladrón cuando se disponía robar las joyas de un escaparate. d El jugador fue expulsado del club ▲ después de sus escandalosas declaracioe Es muy difícil cambiar costumbres que están arraigados ▲ Se puede aceptar como testamento una hoja escrita mano, desde la cama, Con sentido temporal ab illo tempore Desde aquel tiempo, desde muy antiguo.La humanidad bebe vino ab illo tempore. a. m. ante meridiem Antes del mediodía. Las clases empiezan a las 8.00 a.m. in articulo mortis A punto de morir. Se casaron in articulo mortis in extremis En los últimos momentos. El acuerdo se firmó in extremis in fraganti (d’in flagranti)Mientras se hace (un delito). El delincuente fue descubierto in fraganti ipso facto Por este hecho, inmediatamente, al acto.Después de la llamada vino ipso facto EL LATÍN EN EL CASTELLANO: LATINISMOS Latín clásico y latín vulgar El latín que estudiamos en los colegios es el latín clásico. Es la modalidad de la lengua en que se expresaban los magistrados, los cargos administrativos, los maestros o los escritores. Sin embargo, el pueblo siempre habló otra modalidad del latín, el latín vulgar. Esta otra modalidad, menos pura y más variable, es la que se implantó como lengua hablada en los territorios que fueron siendo conquistados por Roma. Al fraccionarse el Imperio romano con las invasiones germánicas, el latín vulgar se diversificó todavía más. En el año 813, en el tercer concilio de Tours, se decidió que los curas predicaran en lengua vulgar (en lugar de hacerlo en latín) para que los fieles pudieran comprenderlos. El latín vulgar es el que acabó evolucionando hacia las distintas lenguas romances: el rumano, el dálmata (desaparecido en el siglo XIX), el italiano, el sardo, el retorrománico, el francés, el occitano, el castellano, el catalán y el galaicoportugués. Siempre que analicemos la evolución de una palabra del latín a una lengua romance deberemos partir del latín vulgar, que es de donde procede la mayor parte del léxico de las lenguas romances. No obstante, algunos términos del latín clásico también han pervivido en el castellano y otras lenguas, pero en forma de cultismos y, por lo tanto, sin haber sufrido tantos cambios evolutivos respecto la palabra latina. ACTIVIDADES ACTIVIDADES 19 Indica a qué términos castellanos han dado lugar estos vocablos. Indica cuáles provienen del latín clásico y cuáles del latín vulgar. Latín clásico Latín vulgar loqui parabolare sapere ludere iocare ligare plorare cantare equus urbs civitas ignis focus magnus gran dis omnis totus cerebrumcerebellum verbum parabola 20 Completa las oraciones con el latinismo adecuado: Lady Gaga tiene un en casi cada uno de sus CD, a través de los cuales nos ha ido mostrando su personalidad. Como solo se presentaron dos obras al concurso literario, el jurado solo pudo dar un premio, ningún ▲ d Los datos de la evolución del paro en los dos últimos meses se imprimieron en del informe, ya que no había habido tiempo de incorporarlos al estudio. En los de la biblioteca de Freud hay un dibujo de Edipo resolviendo el enigma de la esfinge. f Practica deporte con zapatillas Flyknit y un reloj marcador Fitbit Charge: es un ▲ Latinismos adaptados a la ortografía castellana accéssit masc En certámenes científicos, literarios o artísticos, recompensa inferior inmediata al premio. No ganó ni el primer ni el segundo premio, pero sí un accésit. adenda .Apéndice, sobre todo de un libro. El libro terminaba con dos páginas de adenda. alias aliasadv.Por otro nombre. El presidente de Zimbabue es Mnangagwa, alias el Cocodrilo. alter ego Persona real o ficticia en quien se reconoce, identifica o ve un trasunto de otra. El personaje de la obra es un alter ego del autor. esnob masc Persona que imita con afectación las maneras, opiniones, etc., de aquellos quienes considera distinguidos. Siempre conduce coches de diseño personalizados: es un esnob. Etiqueta o sello grabado que se estampa en el reverso de la tapa de los libros, en la cual consta el nombre del dueño el de la biblioteca que pertenece el libro. Algunos exlibris, además de identificar al propietario de un libro, son de gran calidad artística. DEL LATÍN AL CASTELLANO 8 1 LENGUA SINTAXIS Los complementos de lugar Los complementos de lugar pueden ser de cuatro tipos. Se construyen de las siguientes maneras: Lugar donde + ablativo (en algunos casos, apud + acusativo) in villa → Apud oras piratae casas delent. Los piratas destruyen las casas cerca de la costa. Lugar desde donde ab (alejamiento de un lugar abierto) + ablativo (salida de un lugar cerrado) + ablativo Para indicar un movimiento de arriba hacia abajo se usa de Agricola a silva venit. El campesino regresa del bosque. Agricola e villa exit. → El campesino sale de casa. Puella de sella descendit. → La muchacha baja de la silla. Lugar hacia donde in ad + acusativo In indica la entrada en un lugar y ad la aproximación ese lugar. Puella in silvam intrat. → La muchacha entra en la selva. Nauta ad Siciliam navigat. → El marinero navega hacia Sicilia. Lugar por donde • per + acusativo • Con los nombres de puente, calle, etc., lugares de paso obligado, se usa ablativo sin preposición. • Con los nombres de ciudad o isla pequeña, el lugar hacia donde nos dirigimos se expresa con acusativo sin preposición, y el lugar des de donde venimos, con ablativo sin preposición. • Los sustantivos humus domus los nombres de ciudad presentan el caso locativo, conservado del indoeuropeo. Las terminaciones del locativo coinciden con las del genitivo singular. Per silvas puellae currunt. → Las muchachas corren por los bosques Porta Capena →tranjeros entran por la puerta Capena pasean por la vía Sacra. Romam properamus. Valos a Roma domi (4.ª declinación) → en casa (2.ª declinación) → Corinthi (4.ª declinación) en Corinto ACTIVIDADES Elige la forma correcta en cada caso traduce las oraciones: Domina et ancillae in ▲ villam/villa vivunt. b In ▲ silvas/silvis feras semper timemus. Piratae ab ▲ insulam/insula discedunt et ad ▲ terram/terra pergunt. d Incolae ex ▲ insula/insulam piratas pellunt. e Matrona filiam ad ▲ aram/aris oris/oras appropinquant piratae. g et ab insulae ▲ oras/oris discedunt. Traduce las oraciones y di de qué tipo son los complementos de lugar destacados: a Dominae filiae in viis cum servis ambulant. b Agricolae feras sagittis vulnerant per silvas fugant. Copia statuarum pervenit. Advenae per terras a silvis discedunt. In aquis et silvis habitant Nymphae, aquarum et silvarum deae. g Apud aram hIn fuga ignominia est, in victoria gloria. iPer silvas volat columba. Nautae ad Hispaniam navigant. Agricola discedit. Poeta in platea deambulat. 23 Insiere los siguientes sintagmas preposicionales en el lugar adecuado del texto: in advenas in custodia in silvis in Ogygia in poetarum fabulis ▲ nymphae naturae potentiam significant. Poetae nympharum vitam narrant: nymphae terrarum, silvarum et aquarum deae sunt, et habitant ▲ vel in aqua; laete cantant, saepe feras agitant. Interdum nymphae agricolas adiuvant, sed plerumque dearum, et praecipue Dianae, asseclae sunt. Nympha quoque est Calypso: Calypso insula vivit, et ibi diu Ulixem tenet. Non semper, igitur, benevolentiam ▲ nymphae demonstrant.
1 El alfabeto y la pronunciación El alfabeto latino consta de veintitrés letras El alfabeto castellano es de origen latino, y por ello se parece muchísimo: A B C D E F G H K L M N O P Q R S T U X Y Z De estas veintitrés letras, seis ( y son vocales. El resto son consonantes. Al leer textos en latín, debemos tener en cuenta las siguientes normas básicas: La se pronuncia siempre [k] (Cicero). • La g siempre suena débil [ ] (leges). • La h no se pronuncia homo). • La se pronuncia también en los grupos gu qu [gw, kw] (anguis, Quintus). • La ll se pronuncia como una ele geminada [ll] (puella). • La v se pronuncia [u] (virtus). • La se pronuncia [ks] (dixi). • La se pronuncia [dz] (zephyrus). • La ph se pronuncia [f] (philosophus). Este alfabeto no contiene la w, que es una letra de origen germánico. En latín hay sílabas largas sílabas breves. Son sílabas largas las que contienen una vocal larga o un diptongo; son sílabas breves las que contienen una vocal breve. Algunas reglas importantes para determinar la cantidad de vocales son las siguientes: • Los diptongos son siempre largos. Hay ocho diptongos: ai ei oi ui • Una vocal seguida de dos o más consonantes o de una consonante doble es larga ( ll ). • Una vocal seguida de otra vocal es breve (fil ). En latín no existe la tilde. El viene marcado por la cantidad de la penúltima sílaba: –Si la penúltima sílaba es larga, la palabra es llana ( tum ). –Si la penúltima sílaba es breve, la palabra es esdrújula (proe-li-um). 2 Morfología nominal: los casos Los casos son las formas que adoptan algunas palabras (sustantivos, adjetivos y pronombres) para indicar su función dentro de la oración. En latín hay seis casos expresan lo siguiente: 1 LENGUA ACTIVIDADES Caso Funciones Nominativo sujeto (S), atributo (Atr) Vocativo interpelación (Voc) complemento directo (CD), complemento circunstancial (CC) complemento del nombre (CN) Dativo complemento indirecto (CI) Ablativo complemento circunstancial (CC) Siguiendo las normas de pronunciación latina, lee correctamente las siguientes palabras: vinum, statua, viros, maior, chorus, rexit, pluvia, dixit, quattuor, ventus, moveo, mugil, legio, facies, ancilla. 2 Lee estas palabras di qué norma se aplica cada una de ellas: Caesar, Cicero, cives, puellae, sollertia, pulcherrima, scientia, axis, pallor, Xerxes, diximus, Iulius, Augustus, malitia, philosophus, bellum, nationes, praetores, caelis. 3 Detecta los diptongos que hay en estas palabras: aedes, rosae, Lacedaemon, oboediens, taurus, Leuctra, caelum, aer, praemium, Croesus, foedus, amoenus, aurum, neuter, scientia, Phoenicia, praetor, poeta, quaestor, poena, pecuniae, Oedipus, praeterea, Phaeacia MORFOLOGÍA NOMINAL MORFOLOGÍA VERBAL 5 El presente de indicativo Se forma con el tema de presente, al cual se añaden la vocal temática de cada conjugación y las desinencias personales. La vocal temática se coloca después del tema y sirve para enlazarlo con las desinencias personales. Primera conjugación: am a tema vocal desinencia de presente temática personal Segunda y tercera conjugaciones: mon -tema vocal desinencia de presente temática personal En el presente de indicativo de la 3.ª conjugación, la se convierte en reg-i regCuarta conjugación:reg -Por analogía, la de la 3.ª persona del plural de la 3.ª conjugación se extendió la 3.ª mixta capi-u-nt y la 4.ª (audi-u-nt). Las desinencias personales son siempre las mismas y permiten reconocer fácilmente la persona del verbo. ACTIVIDADES 10 Completa las oraciones latinas de acuerdo con la traducción: ▲ video, -es, -ere, vidi, visum Puellae aram deae rosis orno, -as, -are, -avi, -atum). Cuento historias mi hija. narro, -as, -are, -avi, -atum). d Das la palma de la victoria a los aurigas. Victoriae palmam aurigis do, das, dare, dedi, datum). Completa las oraciones con la palabra adecuada: deis h Poetae Romae ▲ narrant. b Aqua terrae ▲ dat. In ▲ filia placide dormit. d Poeta ▲ operam dedicat. e Poetae cum 12 Completa las palabras con las desinencias que faltan: a Afric▲ incolae sagittis pugnant. b Puella ros▲ ar▲ ornat. ancill bulis. Magistr▲ discipul▲ laudat. ▲ scaph▲ parant. g Palmarum coronis et ros▲ dearum aras ornamus. h Piratae cum saevit▲ pugnant. Claudia Iuli▲ litteras mittit. 13 Traduce estos proverbios frases de autores romanos: a Vitam regit fortuna, non sapientia. (Cicerón) Pecunia non olet. (Suetonio) Fama volat. (Virgilio) d Divitias fortuna parit. (proverbio) Fortuna non addit sapientiam. (proverbio) Epistula non erubescit. (Cicerón) g Historia magistra vitae. (Cicerón) Rara est concordia formae et pudicitiae. (Juvenal) NúmeroPersona1.ª conjugación2.ª conjugación3.ª conjugación 3.ª conjugació 4.ª conjugació Singular 1.ª am-o mone-o reg-o capi-o audi-o 2.ª reg-i-s capi audi reg capi Plural 1.ª -i-mus capi audi reg capi audi 3.ª -nt -nt -u-nt capi-u-nt audi-u-nt
Bases del latín

Quien tiene el código tiene la llave Accede a ecasals.net/demo y prueba una demo.

El nuevo proyecto educativo de Editorial Casals Contacta con tu delegado comercial para solicitar muestras.
Pintura anónima, s. VI d.C., Atenas (Grecia).
SYC2302
ecasals.net
Atención al cliente Tel. 902 107 007 Tel. 954 359 562 casals@editorialcasals.com Síguenos en: @EditorialCasals

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.