Baleares Palma Orquesta Sinfonica abono nº14 - 2019

Page 1

TEMPORADA D’ABONAMENT 2018-2019 AUDITORIUM DE PALMA | 09/ 05/ 19 | 20.00 H

#

14


CONCERT

# 14


65’

Elias (Elies) op.70 (Oratori) Felix Mendelssohn Bartholdy (1809-1847) (Descriu alguns esdeveniments de la vida del profeta bíblic Elies, extrets del llibres dels Reis de l’Antic Testament) *Primera interpretació per a l’OSIB

Primera part Núms. 1 a 20

20’

Pausa

65’

Segona part Núms. 21 a 42 RAQUEL CAMARINHA, SOPRANO HUILING ZHU, MEZZOSOPRANO OLIVER JOHNSTON, TENOR JOSÉ ANTONIO LÓPEZ, BARÍTON CORAL UNIVERSITAT DE LES ILLES BALEARS (JOAN COMPANY, DIRECTOR) CORAL DE CÁMARA DE PAMPLONA (DAVID GÁLVEZ, DIRECTOR) JOSEP MATAS JAÉN, NIN PABLO MIELGO, DIRECTOR ORQUESTRA SIMFÒNICA ILLES BALEARS 3


PRIMERA PART de l’Oratori Introducció Sota wahr der Herr, der Gott Israels lebet (Elies) (Tan cert com que viu el Senyor, Déu d’Israel) Obertura 1. Cor Hilf, Herr! (cor) (Ajuda, Senyor!) 2. Duo amb cor Herr, höre unser Gebet (Soprano, Mezzosoprano, cor) (Senyor! Escolta la nostra oració!) 3. Recitatiu Zerreißet eure Herzen (Abdies) (Esquinceu els vostres cors) 4. Ària Sota ihr mich von ganzem Herzen suchet (Abdies) (Em trobareu si em busqueu de tot cor) 5. Cor Aber der Herr sieht és nicht (cor) (Però el Senyor no ho veu) 6. Recitatiu Elias, gehe von hiñen (Àngel I) (Elies, Marxa d'aquí!) 7. Quartet doble Denn er hat seinen Engeln befohlen (Àngels: Sopr.I, Sopr.II, Alto I, Alto II, Tenor I, Tenor II, Baix I, Baix II) (Doncs t'encomanarà als seus àngels) Recitatiu Nun auch der Bach vertrocknet ist (Àngel I) (El rierol també s'ha assecat) 8. Recitatiu, ària i duo Was hast du mir getan (Vídua, Elies) (Què m'has fet? Home de Déu!) 9. Cor Wohl dem, der den Herrn fürchtet (cor) (Benaurat l'home que tem el Senyor) 10. Recitatiu amb cor Sota wahr der Herr Zebaoth lebet (Elies, Acab, cor) (Viu el Senyor, Déu dels exèrcits) 11. Cor Baal erhöre uns! (cor) (Baal, escolta'ns!) 12. Recitatiu amb cor Rufel lauter! Denn er ist ja Gott! (Elies, cor) (Crideu més fort! Déu no us sent!) 13. Recitatiu amb cor Rufel lauter! Denn er ist ja Gott! (Elies, cor) (Crideu més fort! Déu no us sent!) 14. Ària Herr, Gott Abrahams, Isaaks und Israels (Elies) (Senyor, Déu d'Abraham, Isaac i Jacob!) 15. Quartet Wirf dein Anliegen auf den Herrn (Soprano, Mezzosoprano, Tenor, Baix) (Encomana al Senyor el teu destí) 16. Recitatiu amb cor Der du deine Diener machst zu Geistern (Elies, cor) (Tu que tens per servents als esperits) 17. Ària Ist nicht des Herrn Wort wie ein Feuer (Elies) (No és la paraula del Senyor com un foc?) 18. Arioso Weh ihnen, dass sie von mir weichen! (Alto) (Ai dels que s'apartin de mi!) 19. Recitatiu amb cor Hilf deinem Volk, du Mann Gottes! (Abdies, Elies, cor, Jove) (Salva al teu poble, Oh home de Déu!) 20. Cor Dank sei dir, Gott (cor) (Gràcies a tu, Déu)

Pausa 4


SEGONA PART de l’Oratori 21. Ària Höre, Israel (Soprano) (Escolta Israel!) 22. Cor Fürchte dich nicht, spricht unser Gott (cor) (No tinguis por, diu el nostre Déu) 23. Recitatiu amb cor Der Herr hat dich erhoben (Elies, Reina, cor) (El Senyor t'ha alçat) 24. Cor Wehe ihm, er muss sterben! (cor) (Ai d'ell, ha de morir!) 25. Recitatiu Du Mann Gottes, laß meine Rede (Abdies, Elies) (Home de Déu, deixa ara que les meves paraules) 26. Ària És ist genug, sota nimm nun, Herr, meine Seele (Elies) (És suficient, Senyor pren la meva vida!) 27. Recitatiu Siehe, er schläft (Tenor) (Mireu, ara dorm) 28. Trio Hebe deine Augen auf zu den Bergen (Els Àngels) (Alça els teus ulls a les muntanyes) 29. Cor Siehe, der Hüter Israels schläft noch schlummert nicht (cor) (Mireu, el que guarda a Israel no dorm) 30. Recitatiu Stehe auf, Elias, denn du hast einen großen Weg vor dir (Àngel I, Elies) (Aixeca’t, Elies, doncs encara et queda molt camí!) 31. Ària Sei stille dem Herrn (Àngel I) (Descansa en el Senyor) 32. Cor Wer bis an dónes Ende beharrt, der wird selig. (cor) (Qui resisteix fins al final, serà salvat.) 33. Recitatiu Herr, és wird Nacht um mich (Elies, Àngel II) (Senyor, la nit cau al meu voltant!) 34. Cor Der Herr ging vorüber (cor) (El Senyor ha passat) 35. Quartet amb cor Seraphim standen über ihm; Heilig ist Gott der Herr (Soprano I, Soprano II, Alto I, Alto II, cor) (Hi havia sobre ell serafins; Sant és el Senyor) 36. Cor i recitatiu Gehe wiederum hinab! Ich gehe hinab (cor, Elies) (Torna pel teu camí!) 37. Arioso Ja, és sollen wohl die Berge weichen (Elies) (Sí, que s'enfonsin les muntanyes!) 38. Cor Und der Prophet Elias brach bulliment (cor) (I el profeta Elies va brollar com un foc) 39. Ària Dann werden die Gerechten leuchten (Tenor) (Llavors els justs resplendiran) 40. Recitatiu Darum ward gesendet der Prophet Elias (Soprano) (Pel que va ser enviat el profeta Elies) 41. Cor Aber einer erwacht von Mitternacht (cor) (Però algú es desperta a mitjanit) Quartet Wohlan, alle, die ihr durstig seid (Soprano, Mezzosoprano, Tenor, Baix) (Vosaltres els assedegats) (Wohlan, alle, die ihr durstig seid) 42. Cor final Alsdann wird euer Licht hervorbrechen (cor) (Llavors brollarà la vostra llum) Cor Herr, unser Herrscher (cor) (Senyor, el nostre Senyor)

5


ELIES Bàrbara Duran

CAT

Elies fou interpretat per primera vegada el 26 d’agost de 1846 a Birmingham, Anglaterra, i va tenir una acollida extraordinària, que Mendelssohn agraí profundament. De manera molt poc habitual, l’obertura és precedida per una ària del personatge central que el presenta, d’alguna manera, davant el públic (però també s’entén que davant el poble de Déu). Ell ja adverteix dels mals que vindran si el poble abraça la idolatria —els antics cultes a Baal. Tant Elies com Moisès s’erigeixen, en l’Antic Testament, com els valedors del culte essencial i pur a Jahvè, de manera que així es desmarquen d’altres veneracions. L’oratori es sustenta en el Primer llibre dels Reis, en els Salms i en fragments de la Bíblia jueva. Compost en alemany, el text fou traduït a l’anglès per a la primera interpretació pública i, fins avui, s’hi usen habitualment els dos idiomes. El paper d’Elies, per a baríton o baix, necessita sobretot d’unes habilitats expressives importants, car el personatge passa del coratge a la incertesa, la pregària i fins i tot el desafiament. El cor “He watching over Israel” és la peça més coneguda de l’oratori, i també la més interpretada fora d’aquest. Un oratori, recordem, no deixa de ser un drama cantat, una òpera sense una escenificació amb decorats i vestits. Sovint els oratoris són assimilats a les tradicions germàniques i britàniques, perquè la immensa majoria dels més coneguts procedeixen de compositors de l’àrea alemanya i anglosaxona. Pot semblar que aquest teatre musical bíblic és estrany a les tradicions mediterrànies; res més lluny de la realitat. Les obres dramàtiques de la Setmana Santa són encara representades, amb una llarguíssima tradició de teatre musical religiós que narra escenes de la història sagrada. A Catalunya i a les Illes Balears són especial6


ment estimats els personatges al voltant dels goigs de la Verge que es convertiran en lamentacions: sant Pere i el cant del gall, Malcus i l’orella tallada, les tres Maries i Jesús nu sostingut per la seva mare. Les representacions eren extremadament populars perquè permetien un càsting entre els veïns: per a les tres Maries es necessitaven tres donzelles formoses; Maria necessitava de talent dramàtic; ningú no discutia, en molts indrets, la presència de dones en aquestes representacions; com ningú no discutia l’aparició d’un Jesús que mostrava part de la seva nuesa en directe. En els territoris mediterranis, aquesta música és conservada o fins i tot combina peces de diversos compositors. En la tradició centreeuropea, els compositors encarregaven llibrets i feien música específicament per aquell text. Mendelssohn, que pertanyia a una família jueva, tingué una educació excel·lent. No és estrany que la seva procedència semítica —malgrat la conversió de la família al protestantisme— el fes molt conscient de la capacitat pedagògica i comunicativa dels oratoris, que explicaven de manera molt bella les històries bíbliques. La seva música, en aquest cas, no és agosarada: l’orquestració acompanya en tot moment els cors i les veus, sense que la part instrumental sigui protagonista en cap moment. Però escriure amb un equilibri vocal/instrumental tan perfecte no és fàcil, car es podria caure, de manera fàcil, en un cert avorriment. Però tot creix en la música de Mendelssohn: la seva visió bella i enèrgica de la vida flueix sempre en les seves melodies. És igual que siguin fragments d’un oratori, el discurs és tan musical i les paraules estan tan ben emmarcades per la música que semblen un conjunt de lieder i no pas un conjunt de rerefons religiós —com són les parts d’un oratori. La saviesa de la tradició jueva, però també l’equilibri compositiu de l’art musical de mitjans del segle xix, conflueixen en aquest oratori extraordinari. 7


ELÍAS Bàrbara Duran

ESP

Elías fue interpretado por primera vez el 26 de agosto de 1846 en Birmingham, Inglaterra, y tuvo una acogida extraordinaria, que Mendelssohn agradeció profundamente. De manera muy poco habitual, la obertura es precedida por un aria del personaje central que lo presenta, de alguna manera, ante el público (pero también se entiende que ante el pueblo de Dios). Él ya advierte de los daños que vendrán si el pueblo abraza la idolatría —los antiguos cultos a Baal. Tanto Elías como Moisés se erigen, en el Antiguo Testamento, como los valedores del culto esencial y puro a Yahvé, de manera que así se desmarcan de otras veneraciones. El oratorio se sustenta en el Primer Libro de los Reyes, en los Salmos y en fragmentos de la Biblia judía. Compuesto en alemán, el texto fue traducido al inglés para la primera interpretación pública y, hasta hoy, se usan habitualmente los dos idiomas. El papel de Elías, para barítono o bajo, necesita sobre todo de unas habilidades expresivas importantes, ya que el personaje pasa del coraje a la incertidumbre, la plegaria e incluso el desafío. El coro “He watching over Israel” es la pieza más conocida del oratorio, y también la más interpretada fuera de él. Un oratorio, recordemos, no deja de ser un drama cantado, una ópera sin una escenificación con decorados y vestidos. A menudo los oratorios son asimilados a las tradiciones germánicas y británicas, porque la inmensa mayoría de los más conocidos proceden de compositores del área alemana y anglosajona. Puede parecer que este teatro musical bíblico es extraño a las tradiciones mediterráneas; pero nada más lejos de la realidad. Las obras dramáticas de Semana Santa son todavía representadas, con una larguísima tradición de teatro musical religioso que narra escenas de la historia sagrada. En Cataluña y en las Islas Baleares son especialmente estimados los personajes en torno a los gozos de la 8


Virgen que se convertirán en lamentaciones: San Pedro y el canto del gallo, Malco y la oreja cortada, las tres Marías y Jesús desnudo sostenido por su madre. Las representaciones eran extremadamente populares porque permitían un casting entre los vecinos: para las tres Marías se necesitaban tres doncellas hermosas; María necesitaba de talento dramático; nadie discutía, en muchos lugares, la presencia de mujeres en estas representaciones; como nadie discutía la aparición de un Jesús que mostraba parte de su desnudez en directo. En los territorios mediterráneos, esta música se conserva o incluso combina piezas de varios compositores. En la tradición centroeuropea, los compositores encargaban libretos y hacían música específicamente para aquel texto. Mendelssohn, que pertenecía a una familia judía, tuvo una excelente educación. No es extraño que su procedencia semítica —a pesar de la conversión de su familia al protestantismo— lo hiciera muy consciente de la capacidad pedagógica y comunicativa de los oratorios, que explicaban de manera muy bella las historias bíblicas. Su música, en este caso, no es atrevida: la orquestación acompaña en todo momento los coros y las voces, sin que la parte instrumental sea protagonista en ningún momento. Pero escribir con un equilibrio vocal/instrumental tan perfecto no es fácil, ya que se podría caer, de manera fácil, en un cierto aburrimiento. Pero todo crece en la música de Mendelssohn: su visión bella y enérgica de la vida fluye siempre en sus melodías. Es igual que sean fragmentos de un oratorio, el discurso es tan musical y las palabras están tan bien enmarcadas por la música que parecen un conjunto de lieder y no un conjunto de trasfondo religioso — como son las partes de un oratorio. La sabiduría de la tradición judía, pero también el equilibrio compositivo del arte musical de mediados del siglo xix, confluyen en este oratorio extraordinario. 9


ELIAS Bàrbara Duran

ENG

Elias was first interpreted on the 26th of August 1846, in Birmingham, England. It was received with extraordinary acclaim, which Mendelssohn deeply appreciated. In a very unusual way, the overture is preceded by an aria performed by the main character, which somehow introduces him to the people in the audience (though we understand that he is being introduced to God’s people as well). He already warns of the forthcoming evil, should the people embrace idolatry —the ancient cult to Baal. In the Old Testament, both Elias and Moses stood as worthy of the essential and pure worship of Jehovah and dissociated themselves from other faiths. The oratorio is based on The First Book of Kings, the Psalms and fragments of the Hebrew Bible. The text, originally written in German, was translated into English for its first public performance and both languages have been equally used until today. The role of Elias, for baritone or bass, demands notable expressive abilities, since the character goes from courage to uncertainty, then prayer and even defiance. The choir «He watching over Israel» is the best-known piece of this Oratorio, but also the one that is most often interpreted outside the oratory. We must not forget that an oratorio is a sung drama —an opera without scenery or costumes. Oratorios are often identified with the German and British traditions, because the immense majority of the popular ones come from composers of the Germanic and Anglo-Saxon areas. It may therefore look as if such Biblical music theatre was rare in Mediterranean traditions and, however, this is far from true. The dramatic works of Lent are still represented, with a long-standing tradition of religious music theatre narrating 10


episodes in the holy history. In Catalonia and the Balearic Islands the characters around The Joys of the Virgin are particularly loved: Peter and the rooster, Malchus and the cut-off ear, The Three Marys and naked Jesus held by his mother. The representations were extremely popular because they enabled casting amongst the neighbours: three young ladies were needed for The Three Marys, Mary herself demanding real dramatic talent; and, in most places, nobody would argue the presence of women in such performances, just like they wouldn’t question the live display of Jesus’ nudity. Across the Mediterranean territories, this music has been preserved and it sometimes combines pieces by several authors. In Central Europe, traditionally, composers commissioned their librettos and wrote music specifically for those texts. Mendelssohn, who belonged to a Jewish family, had an excellent education. No wonder his Semitic origin —despite the family converted to Protestantism— made him aware of the educational and communicative possibilities of the oratorios, which beautifully explained Biblical stories. His music, here, isn’t quite daring: the orchestra accompanies the choir and voices at all times, and the instrumental part is never the star. Nevertheless, it is not easy to write with his perfect balance of vocal/musical, because one could easily fall into boredom. In Mendelssohn’s music, everything grows: his beautiful and energetic view of life is ever flowing along his melodies. Regardless of the fact that these are fragments of an oratorio: the musicality of the discourse and the well-framed words make them look more like a combination for lieder, rather than a religiously-themed —as are the actual parts of an oratorio— combination. The wisdom of the Jewish tradition and the balance in composition of the mid-XIX century’s musical art meet at this extraordinary oratorio. 11


HUILING ZHU Mezzosoprano

CAT

La mezzosoprano Huiling Zhu va estudiar a l’institut afiliat al Conservatori de Xangai, a l’Escola Superior de Música i Teatre d’Hamburg i a la Hochschule für Musik und Darstellende d’Stuttgart, i va obtenir un grau de màster en lied i solista d’òpera. A banda de les actuacions operístiques, també ocupa el càrrec de directora artística de The New Generation Artists Foundation a Hamburg i és membre del jurat del concurs Timmendorfer Opera d’Alemanya. Huiling Zhu ha cantat en diverses teatres d’òpera d’Alemanya, d’Àustria, de Suïssa i de Finlàndia, entre d’altres països. Ha interpretat la protagonista a Carmen; la Charlotte, de l’òpera Werther, de Massenet; la Dorabella, de Così fan tutte; la Maddalena, a Rigoletto; la reina, a El castell de Barbablava; la Rheintöchter, a L’anell del nibelung; i la mare Jiao, a The Savage Land, a més d’alguns papers en òperes lleugeres alemanyes i austríaques. L’any 2013 va representar Julieta al National Centre for the Performing Arts, en una versió de Les contes d’Hoffmann; i la Maddalena de Rigoletto, durant la temporada d’hivern i primavera 2012-2013 de l’Orquestra Simfònica de Xangai, que fou la seva primera actuació operística a la Xina. Els darrers anys, Zhu Huiling ha dut a terme més representacions a la Xina, incloent-hi Andrea Chénier i Tannhäuser, al National Centre for the Performing Arts; L’heure espagnole amb l’Orquestra Simfònica de Xangai; Carmen, amb la China National Opera House; o La cançó de la Terra, amb el Ballet Nacional de Xina, que ha interpretat sota la batuta de Zhang Yi, Shaojia Lv i Tang Muhai, entre d’altres. 12


La temporada 2017-2018, ha treballat amb l’Orquestra Filharmònica de la Xina, l’Orquestra Simfònica de Xangai, l’Orquestra Filharmònica de Hangzhou, l’Orquestra Simfònica de Guangzhou, el Ballet Nacional de l’Orquestra Simfònica de la Xina, l’Orquestra Filharmònica de Xangai i d’altres, amb les quals ha interpretat la Simfonia núm. 2 i núm. 3 de Mahler, La cançó de la Terra, El noi del corn màgic, l’estrena de la Simfonia núm. 4 de Ye Xiaogang, “Songs of the Steppe”, i la núm. 5, “Lu Xun”. Darrerament, ha treballat amb la Filharmònica de Munic per a l’estrena mundial de Buddha Passion, de Tan Dun; al Festival Internacional de Música de Dresden; a Melbourne, amb l’Orquestra Simfònica de Melbourne; a Hong Kong, amb la Simfònica de Hong Kong, sota la batuta de Tan Dun, i a Los Angeles, amb la Filharmònica de Los Angeles i el mestre Gustavo Dudamel. Des del 2017 apareix, convidada per les Nacions Unides, a la gala del Dia dels Drets Humans, i participa a la gira Silk Road, amb Pablo Mielgo. Huiling Zhu és una entusiasta de la cançó artística. Ha participat en concerts a París, Berlín, Stuttgart, Hamburg, Munic, Milà, Bolonya, Zuric, Londres, Nova York, Washington i Tòquio.

HUILING ZHU Mezzosoprano

ESP

La mezzosoprano Huiling Zhu estudió en el instituto afiliado al Conservatorio de Shanghái, en la Escuela Superior de Música y Teatro de Hamburgo y en el Hochschule für Musik und Darstellende de Stuttgart, y obtuvo un grado de máster en lied y solista de ópera. Aparte de las actuaciones operísticas, también ocupa el cargo de directora artística de The New Generation Artists Foundation en Hamburgo, y es miembro del jurado del concurso Timmendorfer Opera de Alemania. 13


Huiling Zhu ha cantado en varias óperas de Alemania, Austria, Suiza y Finlandia, entre otros países. Ha interpretado a la protagonista en Carmen; la Charlotte, de la ópera Werther, de Massenet; la Dorabella, de Così fan tutte; la Maddalena, en Rigoletto; la reina, en El castillo de Barbazul; la Rheintöchter, en El anillo del nibelungo; y la madre Jiao, en The Savage Land, además de algunos papeles en óperas ligeras alemanas y austríacas. En el año 2013, representó a Julieta en el National Centre for the Performing Arts, en una versión de Los cuentos de Hoffmann; y la Maddalena, de Rigoletto, durante la temporada de invierno y primavera 2012-2013 de la Orquesta Sinfónica de Shanghái, que fue su primera actuación operística en China. En los últimos años, Zhu Huiling ha llevado a cabo más representaciones en China, incluyendo Andrea Chénier i Tannhäuser, en el National Centre for the Performing Arts; L'heure espagnole con la Orquesta Sinfónica de Shanghái; Carmen, con la China National Opera House; o La canción de la Tierra, con el Ballet Nacional de China, que ha interpretado bajo la batuta de Zhang Yi, Shaojia Lv y Tang Muhai, entre otros. En la temporada 2017-2018, ha trabajado con la Orquesta Filarmónica de China, la Orquesta Sinfónica de Shanghái, la Orquesta Filarmónica de Hangzhou, la Orquesta Sinfónica de Guangzhou, el Ballet Nacional de la Orquesta Sinfónica de China, la Orquesta Filarmónica de Shanghái y otros, con las que ha interpretado la Sinfonía n.º 2 y n.º 3 de Mahler, La canción de la Tierra, El chico del cuerno mágico, el estreno de la Sinfonía n.º 4 de Ye Xiaogang, “Songs of the Steppe”, y la n.º 5, “Lu Xun”. Últimamente, ha trabajado con la Filarmónica de Múnich para el estreno mundial de Buddha Passion, de Tan Dun; en el Festival Internacional de Música de Dresde; en Melbourne, con la Orquesta Sinfónica de Melbourne; en Hong Kong, con la Sinfónica de Hong Kong, bajo la batuta de Tan Dun; y en Los Ángeles, con la Filarmónica de Los Ángeles y el maestro Gustavo Dudamel. Desde el 2017 aparece, invitada por las Naciones Unidas, en la gala Día de los Derechos Humanos, y participa en la gira Silk Road, con Pablo Mielgo. Huiling Zhu es una entusiasta de la canción artística. Ha participado en conciertos en París, Berlín, Stuttgart, Hamburgo, Múnich, Milán, Bolonia, Zúrich, Londres, Nueva York, Washington y Tokio. 14


HUILING ZHU Mezzosoprano

ENG

The mezzo-soprano Huiling Zhu graduated from Middle School affiliated of Shanghai Conservatory, Hochschule für Musik und Theater Hamburg and Hochschule für Musik und Darstellende Stuttgart with Master Degree of Lieder and Solisten Degree of Opera. Except for the opera performances, she also holds the post of Artistic Director of The New Generation Artists Foundation in Hamburg, as well as the jury member in Timmendorfer Opera Competition in Germany. Huiling Zhu has sung in many opera houses in Germany, Austria, Switzerland and Finland etc. She was the Carmen in the opera with the same name, Charlotte in Massenet’s opera called Werther, Dorabella in Cosi Fan Tutte, Madelaine in Rigoletto, the Queen in Duke Bluebeard`s Castle,Rheintochter in Das Rheingold, and Mother Jiao inSavage Land, as well as some German and Austria light opera. In the year 2013, Huiling Zhu had performed as Giulietta in National Centre for the Performing Arts’s version of The Tales of Hoffmann (French: Les contes d' Hoffmann) and Madelaine in Rigoletto in 2012-2013 Winter and Spring Season of Shanghai Symphony Orchestra, which was her first opera performance in China. In recent years, Zhu Huiling has joined more and more performances in China, including Andrea Chénier and Tannhäuser of National Centre for the Performing Arts and L'Heure Espagnole of Shanghai Symphony Orchestra, Carmen with China National Opera House, Song of Earth (German: Lied von der Erde) with National Ballet of China under baton of Zhang Yi, Shaojia Lv and Tang Muhai etc. 15


In 17/18 season, she worked with China Philharmonic Orchestra, Shanghai Symphony Orchestra, Hangzhou Philharmonic Orchestra, Guangzhou Symphony Orchestra, National Ballet of China Symphony Orchestra, Shanghai Philharmonic Orchestra and many orchestras for the Mahler’s symphony No. 2 and No.3, Song of Earth (German: Lied von der Erde),Des Knaben Wunderhorn, premier of Ye Xiaogang’s symphony No.4 “Songs of the Steppe” & No.5 “Lu Xun”. Lately, she has just worked with Munich Philharmonic to perform the world premier of Buddha Passion by Tan Dun on Dresden International Music Festival, in Melbourne with Melbourne Symphony Orchestra, in Hong Kong with the Hong Kong Symphony under maestro Tan Dun and in Los Angeles with LA Phil under maestro Gustavo Dudamel. Since 2017 she is invited by the United Nations for the Gala Serie of “Human Right’s Day” and “Silk Road” tournée under Maestro Pablo Mielgo. Huiling Zhu is also enthusiastic at singing art songs. She has joined concerts in Paris, Berlin, Stuttgart, Hamburg, Munich, Milan, Bologna, Zurich, London, New York, Washington and Tokyo etc.

16


OLIVER JOHNSTON Tenor

CAT

El londinenc Oliver Johnston es va graduar en el programa d’òpera de la Royal Academy de Londres. Va ser membre de l’edició 2016 del Young Singers Project i va obtenir el tercer premi al concurs de joves cantants d’òpera Nadezhda Obukhova. Ha estat becat per la International Opera Awards Foundation Bursary. En l’àmbit de l’òpera, les seves actuacions inclouen el paper de Melchior, a l’estrena mundial de Wakening Shadow amb l’Orquestra Filharmònica de Londres, sota la batuta de Vladimir Jurowski, i el del mariner tenor de Billy Budd a Nova York, amb Sir Mark Elder de l’Òpera Glyndebourne. Altres aparicions en òpera inclouen el personatge de Stroh, a Intermezzo, i el Fenton de Falstaff, per a la Garsington Opera; Rinuccio, a Gianni Schicchi; Levko a May Night, i Sellem, a The Rake’s Progress, per la Royal Academy Opera; Ferrando de Così fan tutte (versió), per la Scottish Opera; el novençà, a Billy Budd, per Opera North i al Festival Aldeburgh; Belmonte, a Die Entführung aus dem Serail, per a la West Green Opera; el senyor Rushworth, de Mansfield Park, per al Festival Grange; Narraboth, a Salomé, per a la Opera North, i l’Elies, de Mendelssohn, a Potsdam. En recital, Oliver ha actuat a Kings Place, a Somerset House, a St Martin-in-the-Fields, al Handel House Museum i al London Handel Festival, amb Laurence Cummings, al Chichester Festival i, com a debutant, a la Wigmore Hall, amb The Song Circle. Oliver també apareix habitualment amb el reconegut guitarrista Michael Butten com a Arien Duo, en actuacions amb un repertori molt ampli per a veu i guitarra llaüt. En concert, ha interpretat el segon natzarè de Salomé, per l’Orquestra Simfònica de Bournemouth, amb Kirill Karabits; la Missa en do me-

17


nor de Mozart, a la Catedral de Chichester; el Rèquiem de Mozart, a la Symphony Hall de Birmingham; Carmina Burana, amb l’Orquestra Simfònica Ciutat de Birmingham; i, per primer cop, a l’Opéra National de Bordeus amb El Messies, de Händel. L’any 2016, va aparèixer a la Last Night of the Proms, amb la Serenade to Music de Vaughan-Williams, dirigit per Sakari Oramo. D’entre els compromisos d’aquesta temporada, cal destacar American Flag Cantata, de Dvorak, amb la Prague Radio Symphony Orchestra; Carmina Burana, amb la Royal Philharmonic Orchestra; El Messies de Händel, amb la Royal Northern Sinfonia, i el debut al Teatro Real de Madrid i a l’Òpera de Roma, en el paper de summe sacerdot a Idomeneo.

OLIVER JOHNSTON Tenor

ESP

El londinense Oliver Johnston se graduó en el programa de ópera de la Royal Academy de Londres. Fue miembro de la edición 2016 del Young Singers Project y obtuvo el Tercer Premio en el Concurso de jóvenes cantantes de ópera Nadezhda Obukhova. Ha sido becado por la International Opera Awards Foundation Bursary. En el ámbito de la ópera, sus actuaciones incluyen el papel de Melchior en el estreno mundial de Wakening shadow con la Orquesta Filarmónica de Londres, bajo la batuta de Vladimir Jurowski, y el del marinero tenor de Billy Budd en Nueva York, con Sir Mark Elder de la Ópera Glyndebourne. Otras apariciones en ópera incluyen al personaje de Stroh, en Intermezzo, y el Fenton de Falstaff, para la Garsington Opera; Rinuccio en Gianni Schicchi; Levko en May Night i Sellem, en The Rake's Progress, para la Royal Academy Opera; Ferrando de Così fan tutte (versión) para la Scottish Opera; el novato, en Billy Budd, para Opera North y el Festival Aldeburgh; Belmonte, en Die Entführung aus dem Serail, para la West Green Opera; el Sr.

18


Rushworth, de Mansfield Park, para el Festival Grange; Narraboth en Salomé, para la Opera North; y el Elías, de Mendelssohn, en Potsdam. En recital, Oliver ha actuado en Kings Place, Somerset House, St Martin-in-the-Fields, en el Handel House Museum y en el London Handel Festival, con Laurence Cummings, en el Chichester Festival y, como debutante, en la Wigmore Hall, con The Song Circle. Oliver también aparece habitualmente con el reconocido guitarrista Michael Butten como Arien Duo, en actuaciones con un repertorio muy amplio para voz y guitarra laúd. En concierto, ha interpretado al segundo nazareno de Salomé, para la Orquesta Sinfónica de Bournemouth, con Kirill Karabits; la Misa en do menor de Mozart en la Catedral de Chichester; el Réquiem de Mozart en la Symphony Hall de Birmingham; Carmina Burana con la Orquesta Sinfónica Ciudad de Birmingham; y por primera vez en la Opéra National de Burdeos con El Mesías, de Händel. En el año 2016, apareció en Last Night of the Proms, con la Serenade to Music de Vaughan-Williams, dirigido por Sakari Oramo. De entre los compromisos de esta temporada, hay que destacar American Flag Cantata de Dvorak, con la Prague Radio Symphony Orchestra; Carmina Burana, con la Royal Philharmonic Orchestra; El Mesías de Händel, con la Royal Northern Sinfonia, y el debut en el Teatro Real de Madrid y en la Ópera de Roma, en el papel de sumo sacerdote en Idomeneo.

OLIVER JOHNSTON Tenor

ENG

London-born Oliver Johnston is a graduate of The Royal Academy Opera Program. He was a member of the 2016 Young Singers Project at the Salzburg Festival received 3rd Prize at the All-Russian Nadezhda

19


Obukhova Young Opera Singers’ Competition. He is a recipient of an International Opera Awards Foundation Bursary. Operatic performances include Melchior in the world premiere of Wakening Shadow with the London Philharmonic Orchestra under Vladimir Jurowski and the tenor sailor Billy Budd in New York with Sir Mark Elder for Glyndebourne Opera. Other operatic appearances include Stroh Intermezzo and Fenton Falstaff for Garsington Opera; Rinuccio Gianni Schicchi, Levko May Night and Sellem The Rake’s Progress for Royal Academy Opera; Ferrando Cosi fan tutte (cover) for Scottish Opera; Novice Billy Budd for Opera North and at the Aldeburgh Festival; Belmonte Die Entführung aus dem Serail for West Green Opera; Mr Rushworth Mansfield Park for the Grange Festival; Narraboth Salome for Opera North and Mendelssohn’s Elijah in Potsdam. A keen recitalist, Oliver has performed at Kings Place; Somerset House; St Martin-in-the-Fields; Handel House Museum and the London Handel Festival with Laurence Cummings; the Chichester Festival and Wigmore Hall debut with The Song Circle. Oliver also appears regularly with the distinguished guitarist Michael Butten as the Arien Duo, performing a wide-ranging repertoire for voice and guitar/lute. Concert appearances include Second Nazarene Salome for the Bournemouth Symphony Orchestra under Kirill Karabits, Mozart Mass in C minor at Chichester Cathedral, Mozart Requiem at Symphony Hall Birmingham, Carmina Burana with the City of Birmingham Symphony Orchestra and his debut at the Opéra national de Bordeaux in Handel’s Messiah. He appeared at the 2016 Last Night of the Proms in Vaughan-Williams’ Serenade to Music under Sakari Oramo. Engagements this season and beyond include Dvorak’s American Flag Cantata with the Prague Radio Symphony Orchestra, Carmina Burana with the Royal Philharmonic Orchestra, Handel’s Messiah with the Royal Northern Sinfonia and house debuts at Teatro Real Madrid and Opera di Roma as High Priest Idomeneo. 20


RAQUEL CAMARINHA Soprano

CAT

La soprano portuguesa Raquel Camarinha va començar els estudis de música als cinc anys, tocant el piano i la flauta. Des de ben petita, ja es va sentir atreta pel cant i la interpretació, i va iniciar els estudis vocals i d’art dramàtic a Portugal per fer el seu debut operístic amb 19 anys, en els papers de Zerlina i Barbarina, a Lisboa. Més endavant, es va traslladar a França, on va finalitzar un grau de màster al Conservatori Superior de Música i Dansa de París, i el 2013 va obtenir dos diplomes artístics de postgrau en cant i repertori contemporani. Des del començament, la crítica ha lloat el seu timbre fresc i lluminós, i una interpretació delicada i intel·ligent. Guardonada amb diversos premis nacionals i internacionals, Camarinha va ser nominada a les Victoires de la Musique Classique el 2017, en la categoria d’Artista Lírica Revelació. Algunes de les seves representacions més aplaudides i ben rebudes per la crítica han estat les de Mozart (Pamina, Susanna, Zerlina) i Händel (Morgana, Bellezza). Raquel Camarinha està especialitzada en música de cambra i actua habitualment amb el pianista Yoan Héreau, al qual acompanya en grans obres del repertori melòdic i de lied. Han enregistrat plegats un disc completament dedicat a la mélodie française, per al segell Naïve. 21


RAQUEL CAMARINHA Soprano

ESP

La soprano portuguesa Raquel Camarinha empezó los estudios de música a los cinco años, tocando el piano y la flauta. Desde muy pequeña, ya se sintió atraída por el canto y la interpretación, e inició los estudios vocales y de arte dramático en Portugal para hacer su debut operístico con 19 años, en los papeles de Zerlina y Barbarina, en Lisboa. Más adelante, se trasladó a Francia, donde finalizó un grado de máster en el Conservatorio Superior de Música y Danza de París, y el 2013 obtuvo dos diplomas artísticos de posgrado en canto y repertorio contemporáneo. Desde el comienzo, la crítica ha alabado su timbre fresco y luminoso, y una interpretación delicada e inteligente. Galardonada con varios premios nacionales e internacionales, Camarinha fue nominada en las Victoires de la Musique Classique en el 2017, en la categoría de Artista Lírica Revelación. Algunas de sus representaciones más aplaudidas y bien recibidas por la crítica han sido las de Mozart (Pamina, Susanna, Zerlina) y Händel (Morgana, Bellezza). Raquel Camarinha está especializada en música de cámara y actúa habitualmente con el pianista Yoan Héreau, al que acompaña en grandes obras del repertorio melódico y de lied. Han gravado juntos un disco completamente dedicado a la mélodie française, para el sello Naïve. 22


RAQUEL CAMARINHA Soprano

ENG

The portuguese soprano Raquel Camarinha begins her musical studies at the age of 5, playing the piano and the flute. Drawn since her younger years to singing and acting, she starts her vocal and drama studies in Portugal and make her operatic début at the age of 19 as Zerlina and Barbarina, in Lisbon. She then moves to France and completes her Masters Degree at the Conservatoire Supérieur de Musique et Danse de Paris, obtaining in 2013 two postgraduate Artist Diplomas in both Singing and Contemporary Repertoire. Very early, she is remarked by the critique for her fresh and luminous timbre as well as for the finesse and intelligence of her acting. Winner of several national and international awards, Raquel Camarinha was nominated at the Victoires de la Musique Classique 2017 as Révélation Artiste Lyrique. On stage, she has interpreted many roles and she is particularly greeted by the critique for her interpretations of Mozart (Pamina, Susanna, Zerlina) and Haendel (Morgana, Bellezza). Raquel Camarinha is a specialist in chambre music and performs regularly with pianist Yoan Héreau in the major works of Mélodie and Lied repertoire. Together, they have recorded un album entirely dedicated to Mélodie Française, for the label Naïve. 23


JOSÉ ANTONIO LÓPEZ Baríton

CAT

Els seus recents èxits cantant la Matthäus-Passion a la Musikverein de Viena, Novena Simfonia a Hofburg (enregistrada per a Alpha Classics) o Ein Deutsches Requiem al Bozar de Brussel·les i al Festival Casals de Puerto Rico acrediten el gran moment de José Antonio López. La seva carrera inclou, també, actuacions a sales com el Prinzregententheater de Munic, Berwaldhallen d’Estocolm, Filharmònica de Varsòvia, Halle aux Grains o Theater an der Wien - on va oferir un concert acompanyat per Maurizio Pollini -, a més de les principals sales espanyoles. En elles ha interpretat un repertori que va de Bach a Brahms, a més de les obres de Mahler i Britten, Simfonia Lírica de Zemlinsky, Rèquiem de Verdi i Gurrelieder de Schönberg, aquesta última enregistrada pel segell Deutsche Gramophon. José Antonio López és molt actiu també en la interpretació del repertori contemporani. En aquesta temporada, ha debutat en el Barbican de Londres juntament amb la BBC Symphony, dirigida per Josep Pons, ha cantat la Missa en Si menor de Bach al costat de La Cetra i Andrea Marcon en gira per Suïssa i Àustria, i ha tornat al Musikverein de Viena per interpretar la Johannes-Passion amb la Wiener Akademie i Martin Haselböck. També farà el seu debut amb la Cincinnati Symphony a “The May Festival” amb Juanjo Mena, i amb la BBC Philharmonic al Manchester Bridgewater. 24


La seva creixent activitat operística inclou la interpretació del rol principal d’El Público de Mauricio Sotelo al Teatre Real dirigit per Pablo Heras-Casado, els recents debuts com a Germont a La traviata (Còrdova, Oviedo, Pamplona i Gijón), Jochanaan (Salomé al Festival de Mèrida), Amonasro a Aida i Iago a Otello, o el rol principal de Der fliegende Holländer a València. Recentment va debutar al Teatre de Belles Arts de Mèxic. José Antonio López també ha cantat, entre d’altres, diverses òperes de Händel (Giulio Cesare, Rinaldo, Radamisto o, el 2017, Rodelinda al Teatre Real en producció de Claus Guth), Fígaro, Don Giovanni, Escamillo o Enrico Ashton, a més de múltiples sarsueles. El 2018 debutarà en el rol de Ford a Falstaff al Teatre de la Maestranza de Sevilla. José Antonio López ha estat dirigit per grans mestres com David Afkham, Gerd Albrecht, Andrey Boreyko, Ivor Bolton, Iván Fischer, Leopold Hager, Martin Haselböck, Pablo Heras-Casado, Christopher Hogwood, Lorin Maazel, Andrea Marcon, Sir Neville Marriner, Salvador Mas, Juanjo Mena, Gianandrea Noseda, Víctor Pablo Pérez, Maurizio Pollini, Josep Pons, Christophe Rousset, Masaaki Suzuki, Yaron Traub i Antoni Wit, entre d’altres.

JOSÉ ANTONIO LÓPEZ Barítono

ESP

Sus recientes éxitos cantando la Matthäus-Passion en la Musikverein de Viena, Novena Sinfonía en Hofburg (grabada para Alpha Classics) o Ein Deutsches Requiem en el Bozar de Bruselas y en el Festival Casals de Puerto Rico acreditan el gran momento de José Antonio López. Su carrera incluye, también, actuaciones en salas como el Prinzregententheater de Múnich, Berwaldhallen de Estocolmo, Filarmónica de Varsovia, Halle aux Grains o Theater an der Wien - donde ofreció un concierto acompañado por Maurizio 25


Pollini -, además de las principales salas españolas. En ellas ha interpretado un repertorio que va de Bach a Brahms, además de las obras de Mahler y Britten, Sinfonía Lírica de Zemlinsky, Réquiem de Verdi y Gurrelieder de Schönberg, esta última grabada por el sello Deutsche Gramophon. José Antonio López es muy activo también en la interpretación del repertorio contemporáneo. En la presente temporada, ha debutado en el Barbican de Londres junto a la BBC Symphony, dirigida por Josep Pons, ha cantado la Misa en Si menor de Bach junto a La Cetra y Andrea Marcon en gira por Suiza y Austria, y ha vuelto al Musikverein de Viena para interpretar la Johannes-Passion con la Wiener Akademie y Martin Haselböck. También hará su debut con la Cincinnati Symphony en "The May Festival" con Juanjo Mena, y con la BBC Philharmonic en el Manchester Bridgewater. Su creciente actividad operística incluye la interpretación del rol principal de El Público de Mauricio Sotelo en el Teatro Real dirigido por Pablo Heras-Casado, los recientes debuts como Germont en La traviata (Córdoba, Oviedo, Pamplona y Gijón), Jokanaán (Salomé en el Festival de Mérida), Amonasro en Aida y Iago en Otello, o el rol principal de Der fliegende Holländer en Valencia. Recientemente debutó en el Teatro de Bellas Artes de México. José Antonio López también ha cantado, entre otras, diversas óperas de Händel (Giulio Cesare, Rinaldo, Radamisto o, en 2017, Rodelinda en el Teatro Real en producción de Claus Guth), Fígaro, Don Giovanni, Escamillo o Enrico Ashton, además de múltiples zarzuelas. En 2018 debutará en el rol de Ford en Falstaff en el Teatro de la Maestranza de Sevilla. José Antonio López ha sido dirigido por grandes maestros como David Afkham, Gerd Albrecht, Andrey Boreyko, Ivor Bolton, Iván Fischer, Leopold Hager, Martin Haselböck, Pablo Heras-Casado, Christopher Hogwood, Lorin Maazel, Andrea Marcon, Sir Neville Marriner, Salvador Mas, Juanjo Mena, Gianandrea Noseda, Víctor Pablo Pérez, Maurizio Pollini, Josep Pons, Christophe Rousset, Masaaki Suzuki, Yaron Traub y Antoni Wit, entre otros. 26


JOSÉ ANTONIO LÓPEZ Barítono

ENG

His success in singing Matthäus-Passion at Vienna's Musikverein, Symphony Nº9 in Hofburg (recorded by Alpha Classics) or Ein Deutsches Requiem at Brussels' Bozar and Puerto Rico's "Festival Casals" give credit to the sweet moment in José Antonio López' career. He has also performed in halls like Munchen's Prinzregententheater, Berwaldhallen in Stockholm, Warsaw Philharmonic, Halle aux Grains or Theater an der Wien -where he played in company of Maurizio Pollini-, apart from the main Spanish venues. There he has interpreted a repertoire spanning from Bach to Brahms, and the works of Mahler and Britten, Zemlinsky's Lyric Symphony, Verdi's Requiem and Gurrelieder by Schönberg, the latter released by Deutsche Gramophon. José Antonio López is also an active player of the contemporary repertoire. During the present season, he has made his debut at London's Barbican, together with the BBC Symphony under Josep Pons, he has sung Bach's Mass in B minor next to La Cetra and Andrea Marcon, on tour around Switzerland and Austria, and has returned to Vienna's Musikverein to interpret the Johannes-Passion with the Wiener Akademie and Martin Haselböck. He will also make a debut with the Cincinnati Symphony at "The May Festival" under Juanjo Mena, and with the BBC Philharmonic at Manchester Bridgewater. His growing opera activity includes the main role in El Público by Mauricio Sotelo at Teatro Real, directed by Pablo Heras-Casado, the recent debut as Germont in La traviata (Córdoba, Oviedo, Pamplona and Gijón), Jochanaan (Salomé at Festival de Mérida), Amonasro in Aida and Yago in Otello, or the main role in Der fliegende Holländer in Valencia. He has recently played for the first 27


time at the Teatro de Bellas Artes in Mexico. José Antonio López has sung, among others, several operas by Händel (Giulio Cesare, Rinaldo, Radamisto or, in 2017, Rodelinda at Teatro Real, produced by Claus Guth), Fígaro, Don Giovanni, Escamillo and Enrico Ashton, beside several sarsuelas. In 2018, he is making his debut in the role of Falstaff's Ford at the Teatro de la Maestranza in Seville. José Antonio López ha worked under the baton of David Afkham, Gerd Albrecht, Andrey Boreyko, Ivor Bolton, Iván Fischer, Leopold Hager, Martin Haselböck, Pablo Heras-Casado, Christopher Hogwood, Lorin Maazel, Andrea Marcon, Sir Neville Marriner, Salvador Mas, Juanjo Mena, Gianandrea Noseda, Víctor Pablo Pérez, Maurizio Pollini, Josep Pons, Christophe Rousset, Masaaki Suzuki, Yaron Traub and Antoni Wit, among others.

28


CORAL DE CÁMARA DE PAMPLONA

CAT

Des que es va fundar l’any 1946 la Coral de Cámara de Pamplona es va vincular als compositors del seu temps i aquesta decisió n’ha marcat la importància durant tota la seva història. Molts dels autors més grans d’aquestes set dècades han mantingut i mantenen una relació estreta amb l’agrupació, que ha encarregat, estrenat i/o difós nombroses obres que formen part del patrimoni musical nacional. Per aquesta raó i pel seu paper transcendental com a introductora de l’avantguarda musical a Navarra va rebre el 2018 el Premi Príncep de Viana de la Cultura, el reconeixement més recent atorgat a la coral, després de la Medalla d’Or al Mèrit en el Treball, l’Encomanda de l’Orde del Mèrit Civil i l’Encomanda de l’Orde Civil d’Alfons X el Savi. Actualment, aquesta coral és una institució amb una gran presència nacional i internacional: cicles de l’auditori Baluarte de Pamplona, OSN, Festival des Abbayes, Festival de Musique Baroque du Jura, Festival de La Chaise-Dieu, Donostiako Musika Hamabostaldia, Musikfestspiele de Potsdam, Festival de la Vézère, Musikaste d’Errenteria, Festival Internacional de Órgano de Lleó, Fundació Juan March, Fundació Botín, Concertgebouw de Bruges, Teatro Gayarre, MUN, etc. Recentment ha actuat al costat d’artistes de la talla de María Bayo, Raquel Andueza, Elena Copons, Nuria Rial, Wilko Brouwers, Simon Carrington, Mark Padmore, Leonardo García Alarcón, Manuel Hernández Silva, José María Sánchez-Verdú, Tomás Marco, etc. 29


CORAL DE CÁMARA DE PAMPLONA

ESP

Desde su fundación en el año 1946 la Coral de Cámara de Pamplona se vinculó a los compositores de su tiempo y esta decisión ha marcado su importancia durante toda su historia. Muchos de los más grandes autores de estas siete décadas han mantenido y mantienen una estrecha relación con la agrupación, que ha encargado, estrenado y/o difundido numerosas obras que forman parte del patrimonio musical nacional. Por esta razón y por su trascendental papel como introductora de la vanguardia musical en Navarra recibió en 2018 el Premio Príncipe de Viana de la Cultura, el más reciente reconocimiento otorgado a la Coral, después de la Medalla de Oro al Mérito en el Trabajo, la Encomienda de la Orden del Mérito Civil y la Encomienda de la Orden Civil de Alfonso X el Sabio. Actualmente, la Coral es una institución con gran presencia nacional e internacional: Ciclos del Auditorio Baluarte, OSN, Festival des Abbayes, Festival de Musique Baroque du Jura, Festival de la Chaise-Dieu, Quincena Musical de San Sebastián, Musikfestspiele de Potsdam, Festival de la Vézère, Musikaste de Errenteria, Festival Internacional de Órgano de León, Fundación Juan March, Fundación Botín, Concertgebouw de Brujas, Teatro Gayarre, MUN, etc. Recientemente ha actuado junto a artistas de la talla de María Bayo, Raquel Andueza, Elena Copons, Nuria Rial, Wilko Brouwers, Simon Carrington, Mark Padmore, Leonardo García Alarcón, Manuel Hernández Silva, José María Sánchez-Verdú, Tomás Marco, etc. 30


CORAL DE CÁMARA DE PAMPLONA

ENG

From its foundation, in 1946, the chamber choir Coral de Cámara de Pamplona has developed strong bonds with their contemporary composers, and such decision has marked its importance in time. Many of the greatest authors in the last seven decades were and still are closely related to this group, which has commissioned, premiered and/or promoted a number of essential works in the national musical heritage. Because of that, and thanks to its transcendental role introducing musical avant-garde in Navarra, it was awarded the Culture Prize “Príncep de Viana” 2018 the most recent acknowledgement the choir has received, after the Gold Medal for Work Merit, the Order of Civil Merit and the Order of Civil Merit Alfonso X the Wise. The choir is currently an institution with notable national and international presence, in cycles at the auditorium Baluarte in Pamplona, OSN, Abbayes Festival, Festival de Musique Baroque du Jura, Festival de La Chaise-Dieu, Donostiako Musika Hamabostaldia, Musikfestspiele in Potsdam, Festival de la Vézère, Musikaste in Errenteria, International Organ Festival in León, Fundació Juan March, Fundación Botín, Concertgebouw in Bruges, Teatro Gayarre and MUN among others. The choir has recently performed with renowned artists, like María Bayo, Raquel Andueza, Elena Copons, Nuria Rial, Wilko Brouwers, Simon Carrington, Mark Padmore, Leonardo García Alarcón, Manuel Hernández Silva, José María Sánchez-Verdú or Tomás Marco. 31


CORAL UNIVERSITAT DE LES ILLES BALEARS

CAT

Fundada fa quaranta-dos anys pel seu director Joan Company i un grup d’estudiants i professors de la nostra universitat, s’ha convertit en un important exponent de la música de les Illes Balears i en un clar referent coral a nivell estatal. La Coral ha actuat en els principals teatres/auditoris d’Espanya (Barcelona, Madrid, València, Sevilla, Granada, Oviedo, A Coruña, Santa Cruz de Tenerife, Cuenca, Santiago...) i ha fet gires per Amèrica (Nova York i Washington) i Europa (Alemanya, Àustria, Bèlgica, França, Grècia, Hongria, Itàlia, Polònia, República Txeca, Suècia, Suïssa ...). Amb la presència disciplinada i desinteressada de centenars de cantaires, la Coral ha pogut assolir un repertori de més de set-centes obres de tot el camp de la literatura coral universal, des del cant gregorià fins a la música contemporània: obres de compositors de les Illes Balears, música a cappella de totes les èpoques i grans obres del repertori simfonicocoral (Passió segons Sant Joan, Passió segons Sant Mateu i Passió segons Sant Marc de Bach, El Messies de Händel, La creació de Haydn, El pessebre de Casals, Stabat Mater de Dvorak i de Rossini, Atlàntida de Falla, Lobgesang, Die Walpurgisnacht … de Mendelssohn, Ivan el Terrible de Prokofiev, els Rèquiems de Britten, Mozart, Brahms, Verdi, Fauré i Duruflé, la Novena simfonia de Beetthoven, la Segona simfonia de Mahler, A Sea Symphony de R.V.Williams, Simfonia dels salms d’Stranvinsky, Chichester psalms de Bernstein, primera audició a Espanya de Das liebesmahl der Apostel de R. Wagner i Misses de 32


Bach (Missa en si menor), Haydn, Mozart, Schubert, Bruckner, Bonet, etc.). La Coral ha col·laborat amb directors i cantants de renom (F. P. Decker, S. Mas, Víctor Pablo, C. Kalmar, T. Pinnock, N. Santi, K. Penderecki …, Joan Pons, Maria Bayo, Teresa Berganza, Josep Carreras, Thomas Quasthoff...) i ha treballat amb les principals orquestres d’Espanya (Orquesta Sinfónica de Galicia, Orquestra Ciutat de Barcelona i Nacional de Catalunya, Real Orquesta Sinfónica de Sevilla, Joven Orquesta Nacional de España, Orquesta Sinfónica de Tenerife, Orquesta Ciudad de Granada, etc.) i d’Europa (The English Concert, I Fiamminghi, Camerata Anxanum, Orpheon Consort de Viena, etc.). I especialment amb l’Orquestra Simfònica Illes Balears, amb la qual actua amb molta freqüència cada temporada. Ha estat guardonada a concursos corals de Tolosa, Atenes etc. i convidada a importants festivals de música (Europalia 85-Bèlgica; Expo’92 de Sevilla; X Festival Mozart de Madrid; XX Festival de Música Antiga de Barcelona; Festivals Chopin d’Àustria, República Txeca i Polònia; Festival de Primavera de Budapest; “46 Semana de Música Religiosa de Cuenca”; Festival Pau Casals de Prada, Semaines Musicales de Quimper, a França, 67è Festival de Joves Artistes de Bayreuth a Alemanya). Ha rebut, entre d’altres, la menció al Premi Bartomeu Oliver de l’Obra Cultural Balear (1991), el Premio Importante de Diario de Mallorca (abril, 1999), el Premi Ramon Llull de les Arts del Govern de les Illes Balears (2002), Populars 2013 de la COPE, l’Escut de la Ciutat de l’Ajuntament de Palma i la Medalla d’Honor del Conservatori Superior de Música de les Illes Balears. La Coral Universitat de les Illes Balears (fundada el curs 1976-77) ha aconseguit bastir tot un edifici coral que es fonamenta en tres pilars bàsics: a) formació: s’ha promogut un vertader centre de cant coral, amb deu corals filials; b) investigació: s’han esmerçat mitjans per a les activitats de recerca i promoció del patrimoni musical illenc i contemporani; i, finalment, c) divulgació: ha donat a conèixer el gran repertori simfonicocoral a la societat de les Illes. 33


CORAL UNIVERSITAT DE LES ILLES BALEARS

ESP

Fundada hace cuarenta y dos años por su director Joan Company y un grupo de estudiantes y profesores de nuestra universidad, se ha convertido en un importante exponente musical de las Islas Baleares y en un claro referente coral a nivel estatal. La Coral ha actuado en los principales teatros y auditorios de España (Madrid, Barcelona, Sevilla, Valencia, Granada, Oviedo, A Coruña, Santa Cruz de Tenerife, Cuenca, Santiago...) y ha realizado giras por América (Nueva York y Washington) y Europa (Alemania, Austria, Bélgica, Francia, Grecia, Hungría, Italia, Polonia, República Checa, Suecia, Suiza ...). Gracias a la entrega desinteresada de centenares de cantores, la Coral ha podido alcanzar un repertorio de más de setecientas obras que abarca todo el campo de la literatura coral universal, desde el canto gregoriano hasta la música contemporánea: obras de compositores de las Baleares, música a cappella de todas las épocas y grandes obras del repertorio sinfónico-coral (Pasión según san Juan, Pasión según san Mateo y Pasión según San Marcos de Bach, El Mesías de Händel, La creación de Haydn, El pessebre de Casals, Stabat Mater de Dvorak y Rossini, Atlántida de Falla, Lobgesang, Die Walpurgisnacht … de Mendelssohn, Iván el Terrible de Prokofiev, los réquiems de Mozart, Brahms, Verdi, Fauré y Duruflé, la Novena sinfonía de Beetthoven, la Segunda sinfonía de Mahler, A Sea Symphony de R.V.Williams, Sinfonía de los salmos de Stranvinsky, Chichester psalms de Bernstein, primera audición en Espanya de Das liebesmahl der Apostel de R. Wagner y misas de Bach (Misa en si menor) Haydn, Mozart, Schubert, Bruckner, Bonet, etc.) 34


La Coral ha colaborado con directores y cantantes de renombre internacional (Edmon Colomer, Franz P. Decker, Salvador Mas, Víctor Pablo, Carlos Kalmar, Trevor Pinnock, Nello Santi, Krzysztof Penderecki, María Bayo, Teresa Berganza, Josep Carreras, Joan Pons, Thomas Quasthoff ...) y ha trabajado con las principales orquestas de España (Orquesta Ciudad de Barcelona y Nacional de Cataluña, Real Orquesta Sinfónica de Sevilla, Joven Orquesta Nacional de España, Orquesta Sinfónica de Tenerife, Orquesta Sinfónica de Galicia, Orquesta Ciudad de Granada, etc.) y de Europa (The English Concert, I Fiamminghi, Camerata Anxanum, Orpheon Consort de Viena, etc.). Y especialmente con la Orquesta Sinfónica de Baleares, con la cual actúa con mucha frecuencia cada temporada. Ha sido premiada en concursos corales de Tolosa, Atenas, etc. e invitada a importantes festivales de música (Europalia 85-Bélgica; Expo’92 de Sevilla; X Festival Mozart de Madrid; XX Festival de Música Antiga de Barcelona; Festivales Chopin en Austria, República Checa y Polonia; Festival de Primavera de Budapest; “46 Semana de Música Religiosa de Cuenca”; Festival Pablo Casals de Prada, Semaines Musicales de Quimper en Francia, 67 Festival de Jóvenes Artistas de Bayreuth en Alemania). Entre otros, ha recibido la mención al Premio Bartomeu Oliver de la Obra Cultural Balear (1991), el Premio Importante de Diario de Mallorca (Abril, 1999), el Premio Ramon Llull de las Artes del Govern de les Illes Balears (2002), Populares 2013 de la COPE, el Escudo de la Ciudad del Ayuntamiento de Palma y la Medalla de Honor del Conservatorio Superior de Música de las Islas Baleares. La Coral Universitat de les Illes Balears (fundada en el curso 197677) ha creado un proyecto coral fundamentado en tres pilares básicos: a) formación: se ha constituido un verdadero centro de canto coral, con diez coros filiales; b) investigación: se han desarrollado actividades de investigación y promoción del patrimonio musical balear y contemporáneo; y, finalmente, c) divulgación: se ha dado a conocer el gran repertorio sinfónico-coral a la sociedad balear. 35


CORAL UNIVERSITAT DE LES ILLES BALEARS

ENG

Founded forty-two years ago by its director Joan Company and a group of students and professors from the University of the Balearic Islands (UIB), the CUIB has become a leading exponent of Balearic music and a reference choir in Spain. It has performed at the most important theatres and auditoriums around Spain (Barcelona, Madrid, Valencia, Seville, Granada, Oviedo, A Coruña, Santa Cruz de Tenerife, Cuenca, Santiago) and has also toured the United States (New York, Washington) and Europe (Germany, Austria, Belgium, France, Greece, Hungary, Italy, Poland, Czech Republic, Sweden, Switzerland). Thanks to selfless and disciplined hundreds of singers, the choir has put together a repertoire of more than 700 works of choral universal literature, from Gregorian chant to Contemporary music: pieces by Balearic composers, a capella music from all periods and great works of the choral symphony repertoire. This collection includes Bach’s St John Passion, St Matthew Passion and St Mark Passion; Händel’s Messiah; Haydn’s Creation; El pessebre by Pau Casals; Dvorak’s and Rossini’s Stabat Mater; De Falla’s Atlàntida; Mendelssohn’s Lobgesang and Die Walpurgisnach; Prokofiev’s Ivan the Terrible; the requiems by Britten, Mozart, Brahms, Verdi, Fauré and Duruflé; Beetthoven’s Symphony No.9; Mahler’s Symphony No.2; A Sea Symphony, by R.V.Williams; Stravinsky’s Symphony of Psalms; Bernstein’s Chichester psalms; the first audition in Spain of Wagner’s Das liebesmahl der Apostel; and masses by Bach (Mass in B Minor), Haydn, Mozart, Schubert, Bruckner and Bonet, among others. 36


The CUIB has collaborated with renowned conductors and singers (F. P. Decker, S. Mas, Víctor Pablo, C. Kalmar, T. Pinnock, N. Santi, K. Penderecki; and Joan Pons, Maria Bayo, Teresa Berganza, Josep Carreras, Thomas Quasthoff), and has worked with the best known orchestras in Spain (Orquesta Sinfónica de Galicia, Orquestra Ciutat de Barcelona and Orquestra Nacional de Catalunya, Real Orquesta Sinfónica de Sevilla, Joven Orquesta Nacional de España, Orquesta Sinfónica de Tenerife, Orquesta Ciudad de Granada) and Europe (The English Concert, I Fiamminghi, Camerata Anxanum, Vienna’s Orpheon Consort). Also, every season the CUIB performs regularly with the Orquestra Simfònica de Balears. It has been awarded at several choral contests (Toulouse and Athens), and has been invited to important music festivals (Belgium’s Europalia ‘85, Seville’s Expo’92, X th Mozart Festival Madrid, XX Festival de Música Antiga de Barcelona; Chopin Festivals in Austria, Czech Republic and Poland; Budapest Spring Festival, 46 th Semana de Música Religiosa de Cuenca, Festival Pau Casals de Prada, Semaines Musicales de Quimper in France, and 67th Festival for Young Artists of Bayreuth in Germany). The CUIB has received, among others, an honourable mention at the Bartomeu Oliver Prize by Obra Cultural Balear (1991), the award Premio Importante by Diario de Mallorca (April 1999), the Ramon Llull de les Arts Prize by the Government of the Balearic Islands (2002), the Populars award, by Spanish radio station COPE (2013), the City’s Coat of Arms by the Mayor of Palma and the Medal of Honour of the Superior Conervatory of Music of the Balearic Islands. Founded during course year 1976/77, the CUIB has assembled a whole choral building that sits on three main pilars: (a) Training, promoting a centre for choral singing, which counts on ten affiliated choirs; (b) Research, investing in the study and promotion of the Balearic traditional and contemporary musical heritages; and, finally, (c) Divulgation, making the choral symphony repertoire known to the Balearic society at large. 37


PABLO MIELGO Director

CAT

Pablo Mielgo, director d’orquestra de Madrid, és un ciutadà del món amb esperit emprenedor i amb una missió: fer que la música estigui a l’abast de tots. En l’actualitat és director de l’Orquestra Simfònica de les Illes Balears (OSIB) i ha estat contractat per orquestres de tot el món. Estudià al Conservatori Reial de la seva ciutat natal, al Col·legi Reina Sofia i a l’Escola de Música del London Guildhall. A més, creà una xarxa de nombroses amistats musicals entre Berlín i Qatar, Lucerne i Los Angeles, amb músics de renom que ara enriqueixen els programes de concerts de l’OSIB. Pablo Mielgo ha estat assistent de directors com James Conlon, Jesús López Cobos, Daniel Barenboim i Claudio Abbado. Ell dirigeix regularment als grans escenaris d’Europa, com el Wiener Musikverein, als EUA, com el Carnegie Hall de Nova York, a Amèrica Llatina i a l’Orient Mitjà. En estreta col·laboració artística, el madrileny treballa amb orquestres com la Simfònica de Simón Bolívar, the Arena di Verona i la Filharmònica de Qatar, amb artistes com Juan Diego Flórez, les germanes Labeque, Pierre-Laurent Aimard, Julian Rachlin i Radovan Vlatkovic. . Des de 2005 és director musical i artístic de la Fundació SaludArte, amb l’objectiu de generar un canvi social a través de la música. Pablo Mielgo va promoure diversos esdeveniments musicals amb gran reconeixement internacional, com el Festival Espanya-Veneçuela, el Festival Internacional de Música de Madrid “Madrid em sona”, la gira de l’Orquestra Juvenil Iberoamericana per Espanya i els Estats Units, IberOpera i “En viu, connectant el món a través de la música”. Col·laborà amb institucions com el Teatre Reial de Madrid, la Miami New World Symphony, el Sistema a Veneçuela i la Florida Grand Opera, amb artistes de renom com Plácido Domingo, Gustavo Dudamel, José Antonio Abreu i Michael Tilson Thomas, entre d’altres. Pablo Mielgo està especialment dedicat a la promoció de joves talents. Des de 2011, el director artístic de la Filharmònica de Medellín s’esforça per brindar als joves músics accés a l’educació musical, independentment dels ingressos dels pares. A més, el director ha fundat tres orquestres juvenils des de 2003: l’Orquestra Juvenil Presjovem, que reuneix els millors joves músics espanyols, l’Orquestra Juvenil Iberoamericana i l’Orquestra Simfònica Harmonia. En cooperació amb Sir Colin Davis, va fundar la BandArt Orchestra. Com a director titular de l’OSIB, des de 2014, ha promogut amb èxit el desenvolupament de l’orquestra en diversos aspectes, sobre la base de la seva experiència internacional. Pablo Mielgo ha millorat la qualitat de l’orquestra i els seus programes, ha augmentat les vendes d’entrades i ha desenvolupat la seva xarxa amb actuacions de convidats, programes per a joves i artistes de primer nivell.

38


PABLO MIELGO Director

ESP

Pablo Mielgo, director de orquesta de Madrid, es un ciudadano del mundo con espíritu emprendedor y con una misión: hacer que la música esté al alcance de todos. En la actualidad es director de la Orquesta Sinfónica de las Illes Balears (OSIB) y ha sido contratado por orquestas de todo el mundo. Estudió en el Conservatorio Real de su ciudad natal, en el Colegio Reina Sofía y en la Escuela de Música del London Guildhall. Además, creó una red de numerosas amistades musicales entre Berlín y Qatar, Lucerne y Los Ángeles, con músicos de renombre que ahora enriquecen los programas de conciertos de la OSIB. Pablo Mielgo ha sido asistente de directores como James Conlon, Jesús López Cobos, Daniel Barenboim y Claudio Abbado. Él dirige regularmente en los grandes escenarios de Europa, como el Wiener Musikverein, en EE. UU., como el Carnegie Hall de Nueva York, en América Latina y en Oriente Medio. Con una estrecha colaboración artística, el madrileño trabaja con orquestas como la Sinfónica de Simón Bolívar, the Arena di Verona y la Filarmónica de Qatar, con artistas como Juan Diego Flórez, las hermanas Labeque, Pierre-Laurent Aimard, Julian Rachlin y Radovan Vlatkovic. Desde 2005 es director musical y artístico de la Fundación SaludArte, con el objetivo de generar un cambio social a través de la música. Pablo Mielgo lanzó varios acontecimientos musicales de gran reconocimiento internacional, incluyendo el Festival España-Venezuela, el Festival Internacional de Música de Madrid “Madrid me suena”, la gira de la Orquesta Juvenil Iberoamericana por España y Estados Unidos, IberOpera y “En vivo, conectando el mundo a través de la música”. Colaboró con instituciones como el Teatro Real de Madrid, la Miami New World Symphony, el Sistema en Venezuela y la Florida Grand Opera, con artistas de renombre como Plácido Domingo, Gustavo Dudamel, José Antonio Abreu y Michael Tilson Thomas entre otros. Pablo Mielgo está especialmente dedicado a la promoción de jóvenes talentos. Desde 2011, el director artístico de la Filarmónica de Medellín se esfuerza para brindar a los jóvenes músicos acceso a la educación musical, independientemente de los ingresos de los padres. Además, el director ha fundado tres orquestas juveniles desde 2003: la Orquesta Juvenil Presjovem, que reúne a los mejores jóvenes músicos españoles, la Orquesta Juvenil Iberoamericana y la Orquesta Sinfónica Armonía. En cooperación con Sir Colin Davis, fundó la BandArt Orchestra. Como director titular de la OSIB desde 2014, ha promovido con éxito el desarrollo de la orquesta en varios aspectos, sobre la base de su experiencia internacional. Pablo Mielgo ha mejorado la calidad de la orquesta y sus programas, ha aumentado las ventas de entradas y ha desarrollando su red con actuaciones de invitados, programas para jóvenes y artistas de primer nivel.

39


PABLO MIELGO Director

ENG

Pablo Mielgo, a conductor from Madrid, is a true world citizen with an entrepreneurial spirit and the mission to make music accessible to everyone: the agile chief of the Orquestra Simfònica de les Illes Balears (OSIB) was immediately engaged by orchestras around the world after his studies at the Royal Conservatory of his hometown, the Reina Sofia School and the London Guildhall School of Music. Moreover, he created a network of numerous musical friendships between Berlin and Qatar, Lucerne and Los Angeles, with renowned musicians, who are now enriching the OSIB concert programs. Pablo Mielgo has assisted conductors such as James Conlon, Jesus Lopez Cobos, Daniel Barenboim and Claudio Abbado. He regularly conducts on the great stages of Europe such as the Wiener Musikverein, the USA such as Carnegie Hall New York, Latin America and the Middle East. In close artistic collaboration, the Madrilenian works with orchestras such as the Simon Bolívar Symphony, the Arena di Verona and the Qatar Philharmonic as well as with artists such as Juan Diego Florez, the Labeque sisters, Pierre-Laurent Aimard, Julian Rachlin and Radovan Vlatkovic. Since 2005 he has been the musical and artistic director of the SaludArte Foundation, which aims to bring about social change through music. Pablo Mielgo launched several musical events with great international acclaim including the Festival España-Venezuela, the International Music Festival of Madrid “Madrid me suena”, the tour of the Ibero-American Youth Orchestra through Spain and the USA, IberOpera as well as “Live, connecting the world through music”. He collaborated with institutions such as the Teatro Real Madrid, the Miami New World Symphony, El Sistema in Venezuela and the Florida Grand Opera, as well as with renowned artists, Placido Domingo, Gustavo Dudamel, José Antonio Abreu, and Michael Tilson Thomas among others. Pablo Mielgo is especially dedicated to the promotion of young talents. Since 2011 the co-artistic director of the Medellin Philharmonic Academy strives to give young musicians access to musical education regardless of parental income. Furthermore, the conductor has founded three youth orchestras since 2003: the Presjovem Youth Orchestra bringing together the best young Spanish musicians, the Iberoamerican Youth Orchestra and the Harmonia Symphony Orchestra. In cooperation with Sir Colin Davis, he founded the BandArt Orchestra. As chief conductor of the OSIB since 2014, he has promoted the orchestra’s development in several aspects successfully on the basis of his international experience: Pablo Mielgo has improved the quality of the orchestra and its programs, increased ticket sales and developed his network with guest performances, youth programs and first-rate artists.

40


PROPERS

CONCERTS


TEMPORADA SIMFÒNICA 2018 - 2019

CONCERT #15 CONCERT DE TANCAMENT DE TEMPORADA

AUDITORIUM DE PALMA

16/05/19 20.00 H

GRAN GALA LÍRICA Obres de R. Strauss, G. Verdi, R. Wagner, C.M. von Weber entre ells Tannhäuser, Ariadna auf Naxos, Otello, Salome

LISE DAVIDSEN, SOPRANO PABLO MIELGO, DIRECTOR ACADÈMIA SIMFÒNICA ORQUESTRA SIMFÒNICA ILLES BALEARS


43


PATROCINA :

PATROCINAD OR ESPECIAL TEMP OR ADA D’ABONAMENT 2018 -2019 :

G O I B

VICEPRESIDÈNCIA I CONSELLERIA INNOVACIÓ RECERCA I TURISME

AGÈNCIA D’ESTRATÈGIA TURÍSTICA ILLES BALEARS


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.