Oscyl musica camino julio 2019

Page 1

El Camino de Santiago Una vía europEA

MÚsica en el camino Cuarteto de cuerdas de la OSCyL Irene Ferrer violín

Tania Armesto violín

Paula Santos viola

Montse Aldomà violonchelo

*

Eugenia Boix soprano

Ciclo de conciertos Julio de 2019 Lunes 22 20:00 h Iglesia de San Nicolás de Bari San Juan de Ortega, BURGOS

Domingo 28 20:00 h Iglesia Monasterio de San Zoilo Carrión de los Condes, PALENCIA

Martes 30 20:00 h Iglesia de San Nicolás Villafranca del Bierzo, LEÓn

martes 23 20:00 h Iglesia de San Juan Castrojeriz, BURGOS

LUNES 29 20:30 h S. I. Catedral de Santa María Astorga, León

Miércoles 31 20:00 h Iglesia de Santa María la Blanca VillalcÁzar de sirga, Palencia


CENTRO CULTURAL Miguel Delibes / Orquesta Sinfónica de Castilla y León

Av. del Real Valladolid, 2 · 47015 Valladolid · T 983 385 604 EDITA

© Junta de Castilla y León. Consejería de Cultura y Turismo Fundación Siglo para el Turismo y las Artes de Castilla y León © De los textos: sus autores © De las fotografías: sus autores La Orquesta Sinfónica de Castilla y León es miembro de la Asociación Española de Orquestas Sinfónicas (AEOS) La Orquesta Sinfónica de Castilla y León y el Centro Cultural Miguel Delibes son miembros de la Red de Organizadores de Conciertos Educativos (ROCE) Todos los datos de salas, programas, fechas e intérpretes que aparecen son susceptibles de modificaciones.

Imprime: Editorial MIC / DL VA 899-2018

Valladolid, España, 2019


Música en el Camino T. OSCyL 18-19

PROGRAMA

PARTE I Franz Schubert (1797-1828)

Salve Regina en la mayor, D. 676 Wolfgang Amadeus Mozart (1756-1791)

Serenata n.º 13 para cuerdas en sol mayor, K. 525, “Pequeña serenata nocturna” 1. Allegro / 2. Romance Andante / 3. Menuetto Allegretto / 4. Rondó Allegro

PARTE II Franz Schubert / Aribert Reimann (1936)

Mignon

Arreglo de lieder de Schubert sobre textos de Goethe para soprano y cuarteto de cuerda: D. 656, D. 481, D. 726, D. 469 (fragmento), D. 310 y D. 727

Wolfgang Amadeus Mozart

Divertimento en re mayor, K. 136 1. Allegro / 2. Andante / 3. Presto

Wolfgang Amadeus Mozart

Ave verum corpus, K. 618


Textos traducidos

Schubert: Salve Regina Salve, Regina, mater misericordiae; vita dulcendo et spes nostra, salve. Ad te clamamus, exules, filii Evae. Ad te suspiramus, gementes et flentes in hac lacrimarum valle. Eia ergo advocata nostra, oculos tuos ad nos converte et post hoc exsilium ostende nobis Iesum, fructum ventris tui, ad nos converte oculos tuos. O pia o clemens o dulcis Virgo Maria. illos tuos misericordes oculos ad nos converte. Et Iesum, benedictus fructus ventris tui, nobis post hoc exsilium ostende nobis Iesum fructum ventris tui. O clemens, o pia, o dulcis Virgo Maria.

Dios te salve, reina y madre de misericordia, Vida, dulzura y esperanza nuestra. Dios te salve. A ti clamamos los desterrados hijos de Eva. A ti suspiramos gimiendo y llorando en este valle de lágrimas. Ea pues señora abogada nuestra, vuelve a nosotros esos tus ojos misericordiosos, y después de este destierro, muéstranos a Jesús, fruto bendito de tu vientre. Oh clemente, oh piadosa, oh dulce Virgen María.

Schubert / Reinman: Mignon 1

1

Nur wer die Sehnsucht kennt Weiß, was ich leide! Allein und abgetrennt Von aller Freude

¡Solo quien conoce la nostalgia puede entender mi sufrimiento! Sola y separada de toda alegría,

Seh ich am Firmament Nach jener Seite. Ach! der mich liebt und kennt, Ist in der Weite.

contemplo el firmamento desde todas partes. ¡Ah! Quien me conoce y me ama está muy lejos.

Es schwindelt mir, es brennt Mein Eingeweide. Nur wer die Sehnsucht kennt Weiß, was ich leide!

Me da vueltas la cabeza el pecho me quema. ¡Solo quien conoce la nostalgia puede entender mi sufrimiento!


Música en el Camino T. OSCyL 18-19

2

2

Heiß mich nicht reden, heiß mich schweigen, Denn mein Geheimnis ist mir Pflicht, Ich möchte dir mein ganzes Innre zeigen, Allein das Schicksal will es nicht.

No me ordenes que hable, dime que calle, pues debo guardar secreto. Desearía desvelarte completamente mi alma, pero el destino no quiere.

Zur rechten Zeit vertreibt der Sonne Lauf Die finstre Nacht, und sie muß sich erhellen, Der harte Fels schließt seinen Busen auf, Mißgönnt der Erde nicht die tiefverborgnen Quellen.

En su momento, el sol en su recorrido barre a la noche iluminándolo todo; e incluso la pétrea roca se abre para permitir que nazca el manantial.

Ein jeder sucht im Arm des Freundes Ruh, Dort kann die Brust in Klagen sich ergießen, Allein ein Schwur drückt mir die Lippen zu, Und nur ein Gott vermag sie aufzuschließen

Todos buscamos la paz en los brazos del amigo, pues allí puede sincerarse el corazón. Pero un juramento selló mis labios y solo un dios podría abrirlos.

3

3

Nur wer die Sehnsucht kennt Weiß, was ich leide! Allein und abgetrennt Von aller Freude

¡Solo quien conoce la nostalgia puede entender mi sufrimiento! Sola y separada De toda alegría

Seh ich am Firmament Nach jener Seite. Ach! der mich liebt und kennt, Ist in der Weite.

contemplo el firmamento desde todas partes. ¡Ah! Quien me conoce y me ama está muy lejos.

Es schwindelt mir, es brennt Mein Eingeweide. Nur wer die Sehnsucht kennt Weiß, was ich leide!

Me da vueltas la cabeza, el pecho me quema. ¡Solo quien conoce la nostalgia puede entender mi sufrimiento!

P. 5


4

4

So laßt mich scheinen, bis ich werde, Zieht mir das weiße Kleid nicht aus! Ich eile von der schönen Erde Hinab in jenes dunkle Haus.

Dejadme parecer hasta que sea, ¡no me despojéis de mis blancas vestiduras! Abandono esta bella tierra para descender a la oscura casa.

Dort ruh’ ich eine kleine Stille, Dann öffnet sich der frische Blick; Ich lasse dann die reine Hülle, Den Gürtel und den Kranz zurück.

Allí podré descansar por un instante y, cuando mis ojos se vuelvan a abrir, me quitaré el blanco velo, el ceñidor y la corona.

Und jene himmlischen Gestalten Sie fragen nicht nach Mann und Weib, Und keine Kleider, keine Falten Umgeben den verklärten Leib.

La celestiales criaturas no me preguntarán si soy hombre o mujer, a pesar que ningún vestido envolverá mi cuerpo transfigurado.

Zwar lebt’ ich ohne Sorg’ und Mühe, Doch fühlt’ ich tiefen Schmerz genung. Vor Kummer altert’ ich zu frühe; Macht mich auf ewig wieder jung!

Viví despreocupado y alegre, pero también sufrí profundos dolores. Tantos sufrimientos me avejentaron prematuramente, ¡Haced que regrese a la eterna juventud!

Mozart: Ave verum corpus Ave verum corpus, natum De Maria Virgine, Vere passum, immolatum In cruce pro homine, Cujus latus perforatum Unda fluxit et sanguine, Esto nobis praegustatum In mortis examine.

Salve, verdadero cuerpo nacido de la Virgen María, verdaderamente atormentado, sacrificado en la cruz por la humanidad, de cuyo costado perforado fluyó agua y sangre; Sé para nosotros un anticipo en el trance de la muerte.


t. 2019_2020

Abono proximidad

¡Queremos que seas el próximo! INCLUYE TRANSPORTE

Súmate a la OSCyL

Los 6 conciertos de Proximidad desde 32

¡Adquiere ya tu Abono de Proximidad y disfruta de los seis conciertos que correponden a las siguientes rutas!

www.oscyl.com < Descargar libro de temporada

Rutas desde:

5. Palencia

1. León, Ponferrada, 6. Salamanca La Bañeza, 7. Medina del Astorga, Campo Benavente 8 . Tordesillas 2. Medina Rioseco 3. Burgos

9. Segovia

4. Miranda de Ebro

10. Soria

1 1. Zamora 1 2. Ávila 1 3. Aguilar de Campoo 1 4. Guardo 15. Aranda de Duero, Peñafiel


CENTRO CULTURAL Miguel Delibes / Orquesta Sinfónica de Castilla y León

Av. del Real Valladolid, 2 · 47015 Valladolid · T 983 385 604 www.oscyl.com www.centroculturalmigueldelibes.com EDITA

© Junta de Castilla y León. Consejería de Cultura y Turismo Fundación Siglo para el Turismo y las Artes de Castilla y León © De los textos: sus autores La Orquesta Sinfónica de Castilla y León es miembro de la Asociación Española de Orquestas Sinfónicas (AEOS) La Orquesta Sinfónica de Castilla y León y el Centro Cultural Miguel Delibes son miembros de la Red de Organizadores de Conciertos Educativos (ROCE) Todos los datos de salas, programas, fechas e intérpretes que aparecen son susceptibles de modificaciones.

Valladolid, España, 2018


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.