Nos llena de emoción dar la bienvenida un año más a la Copa del Rey MAPFRE, que en esta 42ª edición se celebra del 27 de julio al 3 de agosto en la impresionante Bahía de Palma.
Este evento emblemático, organizado por el Real Club Náutico de Palma con el apoyo de MAPFRE, vuelve a situar a esta isla en el epicentro mundial de la vela, atrayendo a miles de aficionados y a los mejores regatistas del mundo. En esta edición, además, se recuperan los niveles de inscripción previos a la pandemia, con más de 120 equipos de 20 países inscritos en las distintas categorías.
MAPFRE ha estado estrechamente ligada desde 2008 a este evento deportivo como patrocinador principal, ya que la vela encarna valores esenciales para nuestra compañía, como esfuerzo, trabajo en equipo, innovación y sostenibilidad. Estos principios no solo nos guían en nuestras actividades diarias, sino que también reflejan nuestro compromiso con el deporte y la sociedad.
La sostenibilidad es un pilar fundamental de la Copa del Rey MAPFRE. Por ello, este año se implementan nuevas acciones en este ámbito, con la implicación de todos los participantes y colaboradores. Estas acciones refuerzan el compromiso con el medio ambiente, la conservación marina y lideran el camino hacia un deporte más consciente. Además, como novedad, Fundación MAPFRE organizará junto a la asociación Mater Misericordiae diversas actividades de ocio para personas con discapacidad, promoviendo la inclusión y la igualdad de oportunidades para todos. Esta actividad se enmarca en el programa “Juntos Somos Capaces” de Fundación MAPFRE, que tiene como objetivo impulsar la integración laboral de personas con discapacidad intelectual y enfermedad mental.
Asimismo, nos enorgullece especialmente el fortalecimiento en esta edición de la clase Women’s Cup, en la que este año compiten 15 equipos femeninos. La apuesta del Real Club Náutico de Palma por este modelo de vela femenina está en clara sintonía con el compromiso que en MAPFRE tenemos con la igualdad y la inclusión.
Estamos seguros de que esta 42ª edición será un éxito rotundo gracias a la dedicación y pasión de todos los deportistas, organizadores y colaboradores. Esperamos que disfruten de esta emocionante competición y de la belleza de Palma de Mallorca durante estos días.
Gracias por acompañarnos en este viaje.
Dear sailing lovers:
We are very excited to welcome the Copa del Rey MAPFRE once again, whose 42 nd edition will be held from de 27 th of July to the 3rd of August in the stunning Bay of Palma.
This iconic event, organised by the Real Club Náutico de Palma with the help of MAPFRE, situates the island in the global epicentre of the sailing world, attracting thousands of enthusiasts and the best racers in the world. In addition to that, in this year’s edition, registration levels reached those prior to the pandemic, with more than 120 registered teams from 20 countries in the different categories.
MAPFRE has been closely linked to this sporting event since 2008 as the main sponsor, as sailing embodies values essential for our company, such as effort, teamwork, innovation and sustainability. These principles do not only guide us in our everyday lives, but also reflect our commitment to sport and society.
Sustainability is a cornerstone in the Copa del Rey MAPFRE. Therefore, regarding this, new actions are implemented this year, with the implication of all participants and collaborators. Said actions strengthen the commitment with the environment and marine conservation and lead the way to a more conscious sport.
Furthermore, as a novelty, Fundación MAPFRE will organise, along with the Mater Misericordiae Association, several leisure activities for people with disabilities, thus promoting inclusion and equal chances for everyone. This activity falls within Fundación MAPFRE’s “Juntos Somos Capaces” programme, the objective of which is to promote the integration of people with intellectual disabilities and mental illness to the labour market.
Additionally, we are particularly proud of the strengthening of the Women’s Cup category, where 15 female teams take part this year. Real Club Náutico de Palma’s commitment for this model of women’s sailing matches perfectly with the commitment that we, at MAPFRE, have to equality and inclusion.
We are sure that this 42 nd edition will be a resounding success thanks to the dedication and passion of the athletes, organisers and collaborators. We hope that you enjoy this exciting competition and the beauty of Palma de Mallorca during your stay.
Thank you all for sharing this journey with us.
ESI
ELENA SANZ ISLA CEO de MAPFRE IBERIA
UN DOBLE COMPROMISO
La historia de la Copa del Rey MAPFRE está ligada, desde su primera edición, al Real Club Náutico de Palma y a su doble compromiso con el fomento del deporte y con la ciudad. A lo largo de todos estos años hemos sido testigos del crecimiento de un acontecimiento que hoy se cuenta, sin lugar a dudas, entre los más importantes que acoge cada año nuestra isla. Es también, pues así lo reconoce la propia familia de la vela, la regata de crucero de referencia en España y una cita de primer orden en el calendario mediterráneo. Las cifras de esta edición son elocuentes. Más de 120 barcos y 1.600 deportistas de 23 países, incluidos algunos tan lejanos como Estados Unidos o Australia, lucharán por alzar la Copa del Rey en alguna de sus ocho categorías. Aprovecho está ocasión para desear buena suerte a todos los participantes y para recordarles que el Real Club Náutico de Palma se honra de recibirlos en sus instalaciones. No me cabe duda de que nuestro equipo organizador estará a la altura de las expectativas que cada año genera la Copa del Rey MAPFRE. La experiencia de 42 años al frente de la organización nos permite afrontar cada nueva edición con tranquilidad. El equipo del Real Club Náutico de Palma está formado por profesionales con muchas millas en su popa, personas que conocen muy bien su oficio y que, en muchos casos, han sido testigos de la evolución de la Copa del Rey y han participado directamente en la implantación de los cambios necesarios para que un evento tan longevo, y a la vez tan exigente, no haya dejado de surfear nunca la ola de la modernidad, adaptándose a la evolución de la vela y a las demandas de la flota.
A DOUBLE COMMITMENT
The history of the Copa del Rey MAPFRE is closely linked, since its very first edition, to the Real Club Náutico de Palma and its double commitment to the promotion of sports and to the city. Throughout all these years, we have witnessed the growth of an event that is, as of today, one of the most important events that our island holds. It is also considered by the sailing family as the Spanish cruising regatta of reference and one of the first order meetings on the Mediterranean calendar.
This year’s numbers are telling. More than 120 ships and 1600 athletes from 23 countries, including distant nations such as the USA and Australia, will fight to raise the Copa del Rey in all its 8 categories. I also want to use this space to wish good luck to all the participants and to remind them that the Real Club Náutico de Palma is honoured to welcome them in our facilities. There is no doubt in my mind that our organising team will meet the expectations that the Copa del Rey MAPFRE generates every year.
The 42-year experience leading the organization allows us to face each new edition with ease. The Real Club Náutico de Palma personnel is formed by staff with miles of experience at their sterns, masters of their craft that, in many cases, have witnessed the evolution of the Copa del Rey themselves and have directly participated in the implementation of the necessary changes for an event this long-lived, and demanding, to have never ceased to ride the wave of modern times, adapting to the evolution of sailing and demands of the fleet.
Este proceso nos ha llevado al formato actual de regata multiclase, donde comparten espacio equipos profesionales y aficionados, cruceros de serie con prototipos, y monotipos con clases en tiempo compensado, sin olvidar la categoría femenina que este año, por primera vez, competirá con el sistema de Round Robin. Estoy convencido de que en esta diversidad reside la garantía de un espectáculo de primer nivel y el secreto de nuestro éxito.
Detrás de cada Copa del Rey hay mucho trabajo, pero hay, sobre todo, una enorme ilusión liderada por el Real Club Náutico de Palma. Las casi 350 personas que trabajamos en la organización nos sentimos satisfechas de haber dado forma e impulso a un acontecimiento que hoy es reconocido y respetado en todos los rincones del mundo.
Quiero, para terminar, dedicar una especial mención de agradecimiento a MAPFRE, nuestro patrocinador principal, un socio sin el cual nada de todo esto sería posible, y a las otras 39 empresas colaboradoras y proveedoras que nos acompañan en esta travesía. Espero que podamos seguir navegando juntos muchos años para que este evento siga siendo motivo de orgullo para la ciudad de Palma y la vela española.
This process has brought us to the current multiclass regatta format, where professional and amateur teams, standard cruisers with prototypes and monotypes with classes in corrected time share space, and, for the first time, this year the women’s category will compete under the Round Robin system. I am sure that the key to a first-rate show and the secret to our success lie in this diversity.
Behind each Copa del Rey there is a lot of work, but there is especially an enormous amount of excitement, led by the Real Club Náutico de Palma. We, the 350 people working on the organization, feel satisfied to have shaped and promoted an event that is now recognised and respected all over the world.
To conclude, I would like to especially thank MAPFRE, our main sponsor, a partner without whom none of this would be possible, and the other 39 collaborating and providing companies that have been alongside us throughout this journey. We hope we can continue to sail together for many years to come, so that this event remains a source of pride for the city of Palma and for the Spanish sailing community.
RAFAEL GIL MARCH
LA APUESTA POR LA COPA
DEL REY MAPFRE
La Copa del Rey MAPFRE alcanza su edición número 42 coincidiendo con uno de los mejores momentos de su historia y registrando uno de los niveles de participación más elevados de los últimos años, materializado a partir de la inscripción de 120 embarcaciones pertenecientes a un total de 21 países.
El prestigio que esta competición se ha granjeado a lo largo de su evolución como cita náutica imprescindible del verano mallorquín hace posible que, convocatoria tras convocatoria, se superen las cifras de ediciones anteriores.
Para Palma, ciudad que aporta a esta emblemática prueba internacional la incomparable majestuosidad de su bahía, representa un inmenso orgullo ser la sede de un acontecimiento deportivo y social de tanta magnitud, que hace posible, además, divulgar las excelencias del patrimonio natural y paisajístico de este privilegiado rincón del Mediterráneo.
El mensaje que suscribo, como alcalde de Palma, pretende, a la vez, erigirse en un sincero reconocimiento a la labor desempeñada por el Real Club Náutico, a través de sus diversas juntas directivas, y de sus profesionales y colaboradores para mantener bien alto el pabellón de la Copa del Rey de vela.
Es este un reconocimiento que debe hacerse extensivo también a los patrocinadores, colaboradores, voluntarios y profesionales que han aportado, y siguen aportando, su esfuerzo para que este evento extraordinario haya visto acrecentarse su imagen y su repercusión entre los aficionados y seguidores a los deportes náuticos.
Desde el Ajuntament de Palma compartimos plenamente los objetivos que animan a sus promotores y organizadores a apostar sin reservas por la continuidad de la Copa del Rey, cuya relevancia para el progreso económico y la proyección de la ciudad resulta absolutamente crucial.
THE COMMITMENT TO THE COPA DEL REY MAPFRE
The Copa del Rey MAPFRE reached its 42 nd edition coinciding with one of the best moments in its history and registering one of the highest number of participants in the last few years, due to the registration of 120 boats coming from a total of 21 countries.
The Prestige that this competition has earned throughout its evolution as one of the indispensable nautical meetings of the Majorcan summer enables, year by year, for figures of previous editions to be surpassed.
Palma, the city that provides this iconic international competition with the incomparable majesty of its bay, is incredibly proud to host a sporting and social event of this magnitude, which also allows the exposure of the excellent natural and scenic heritage found in this extraordinary corner of the Mediterranean Sea.
The message I subscribe, as mayor of Palma, also aims to be a sincere acknowledgement to the work carried out by the Real Club Náutico, made in their different board meetings, and by their professionals and collaborators, all of which has helped maintain a high standard for the Copa del Rey de vela.
This acknowledgement is also addressed to the sponsors, volunteers and professionals that have contributed, and continue to do so, with their effort to keep improving the image and the repercussion of this extraordinary event, amongst enthusiasts and followers of nautical sports.
From the Ajuntament de Palma, we fully share the goals that push its promoters and organisers to wholeheartedly commit to the continuation of the Copa del Rey, whose relevance for the city’s economic growth and projection is crucial.
JAIME MARTÍNEZ LLABRÉS Alcalde de Palma
Es todo un placer acoger, un año más, la Copa del Rey MAPFRE, un evento emblemáti-co que alcanza su 42ª edición y que cada año sitúa a Mallorca y a las Illes Balears en el foco internacional. La cita, que no deja de sorprendernos, ha vuelto a alcanzar récord de participación esta edición, con una de las inscripciones más numerosas de los últimos años, dejando clara una vez más su fortaleza y relevancia a nivel mundial.
El evento nos permite disfrutar durante unos días en nuestras islas de los mejores nave-gantes del mundo, convirtiéndose en una auténtica fiesta del deporte y del mar, gene-rando un gran impacto económico pero, sobre todo, un impacto social, dando visibilidad a los valores del deporte, como el trabajo en equipo y la disciplina.
Por todo ello, es un privilegio que podamos acoger la 42ª edición de la Copa del Rey MAPFRE, la mejor competición del Mediterráneo, en la Bahía de Palma.
El sector náutico es un sector estratégico que genera valor añadido y contribuye a la diversificación de la economía de les Illes Balears. Para una comunidad como la nuestra, rodeada por el mar, ser sede de una competición náutica y deportiva de este nivel es un enorme orgullo. Por todo ello, desde el Govern de les Illes Balears, expresar mi profundo agradecimiento al Real Club Náutico de Palma y a la organización, a todo el equipo técnico y humano, que hace posible una edición más de la Copa del Rey MAPFRE.
It is an honour to host, yet another year, the Copa del Rey MAPFRE, a symbolic event that reaches its 42 nd edition and that places Majorca and the Balearic Islands on the international spotlight. The event, which never ceases to amaze us, has broken once again the record of registrations this year, with one the highest numbers of participants of the last few editions, showing yet again its strength and relevance on the international stage.
For a few days, the event allows us to enjoy the best sailors of the world that come our islands, which turn into a true sporting and marine party that not only generates a big economic impact, but, most importantly, a social impact, thus giving visibility to the values of sports, such as teamwork and discipline.
It is, therefore, a privilege that we can host the 42nd edition of the Copa del Rey MPFRE, the best competition of the Mediterranean Sea, in the Bay of Palma.
The nautical sector is a strategic one, which generates added value and contributes to the diversification of the economy in the Balearic Islands. It brings great pride for a community like ours, surrounded by sea, to host a sporting and nautical competition of this calibre. That is why, from the Govern de les Illes Balears, we want to express our deepest appreciation to the Real Club Náutico de Palma and to the organising committee, to all the technical and human teams, who make another edition of the Copa del Rey MAPFRE possible.
MARGA PROHENS Presidenta del Govern de Baleares
HISTORIA DE LA COPA DEL REY MAPFRE
HISTORY OF THE COPA DEL REY MAPFRE
La Copa del Rey MAPFRE cumple 42 años como referencia indiscutible en la temporada de regatas del Mediterráneo. Los mejores equipos de las flotas nacional e internacional se citan cada verano en la bahía de Palma para disfrutar de unas condiciones de navegación inmejorables y de la legendaria combinación de hospitalidad y profesionalidad del RCNP.
The Copa del Rey MAPFRE celebrates 42 years as undisputed reference in the Mediterranean regatta season. The best teams of the national and international fleets meet every summer in the bay of Palma to enjoy unbeatable sailing conditions and the legendary combination of hospitality and professionalism of the RCNP.
La Copa del Rey MAPFRE nació en 1982 , cuando la Asociación Nacional de Cruceros organizaba con el Real Club Náutico de Palma (RCNP) la primera edición de una regata abierta a todas las clases en tiempo compensado. Aceptaron el reto más de medio centenar de participantes. El italiano “Nan” era el encargado de inaugurar el libro de oro de la regata, al que seguirían el “Barracuda” de Pepín González ( 1983 ) y el “Brib ó n” de José Cusí ( 1984 y 1985 ), sentando la tradición de que S.M. el Rey Don Juan Carlos navegase en “su” regata.
Tras incorporarse en 1987 al circuito mundial de la clase Maxi, en 1988 se alcanzaban los 106 participantes, divididos por primera vez en dos clases: IOR e IMS. El principio de la década de 1990 fue de dominio español entre una flota internacional consolidada en el entorno del centenar de unidades. Fueron años de cambios en el sistema de compensación de tiempos, que desembocarían en los IMS Regata y Crucero, divididos según esloras. El podio hablaba casi exclusivamente español, dominado por nombres como Josele y Noluco Doreste, José Luis Suevos, Pedro Campos, Jaime Yllera, Pelayo de la Mata, Manuel Chirivella o José Manuel Cardesín.
Con el cambio de siglo, el IMS evolucionó hasta ramificarse en las clases 500 –posteriormente 570–, 600 y 670, llegando con fuerza las clases Monotipo y Box-Rule. El “Caixa Galicia” de Vicente Tirado hacía historia encadenando tres títulos consecutivos: 2002, 2003 y 2004.
The Copa del Rey MAPFRE was born in 1982 , when the Asociación Nacional de Cruceros organised with the Real Club Náutico de Palma (RCNP) the first edition of a regatta open to all classes in corrected time. More than fifty participants accepted the challenge. The Italian “Nan” was in charge of inaugurating the regatta’s golden book, to be followed by Pepín González’ “Barracuda” ( 1983 ) and Josñe Cusí’s “Bribón” ( 1984 and 1985 ), establishing the tradition of H.M. King Juan Carlos sailing in “his” regatta.
After joining the Maxi class world circuit in 1987 , in 1988 the number of participants reached 106, divided for the first time in two classes: IOR and IMS.
The beginning of the 1990 s was dominated by Spain among a consolidated international fleet of around one hundred units. These were years of changes in the compensation system, which would lead to the IMS Regatta and Cruiser IMS, divided according to length. The podium spoke almost exclusively Spanish, dominated by names such as Josele and Noluco Doreste, José Luis Suevos, Pedro Campos, Jaime Yllera, Pelayo de la Mata, Manuel Chirivella and José Manuel Cardesín.
With the turno f the century, the IMS evolved until it branched out into the 500 -later 570-, 600 and 670 classes, with Monotype and Box-Rule classes arriving in force. Vicente Tirado’s “Caixa Galicia” made history with the consecutive titles: 2002 , 2003 y 2004 .
En 2005 debutaba la clase TP52, que trajo a la bahía de Palma la competición en tiempo real. Esta fórmula se consolidaba en 2007 , copando ya la mitad de la flota cuando se iniciaba la reordenación de las clases en tiempo compensado con la potenciación de la nueva IRC.
En 2009 , la regata sentaba las bases para remodelar su estructura de competición. Además de IRC, se incluía RI para ir homogeneizando la flota en tiempo compensado, manteniendo la apuesta por el tiempo real con los monotipos (Swan 45, X-35 y X-41), y los Box-Rule (TP52).
En 2010 hubo seis coronas: IRC A, IRC B, RI 1, RI 2, y los monotipos X-35 y X-41. La crisis ya azotaba a la flota, pero aún así se rozaba el centenar de participantes.
En el 30º aniversario de 2011 debutaban dos nuevas clases (Melges 32 y J80) y se vivía la histórica victoria del TP52 de José Cusí, único armador que había participado en todas las ediciones, y cuya saga “Bribon” se despedía en Palma de la alta competición. Sexto título para el barco y el armador con mejor palmarés en la historia de la prueba.
Las ediciones siguientes consolidaron a la flota de la Copa del Rey MAPFRE en el entorno de las 110-120 unidades.
La edición 2016 fue la de la incorporación de los multicascos. Los catamaranes GC32 volaron por la bahía de Palma para brindar un espectáculo inédito. Por primera vez, la flota se distribuyó en cuatro áreas de regatas, un esfuerzo logístico sin precedentes que el RCNP superó con nota.
La edición 2018 figura ya en el libro de oro del RCNP como la Copa del Rey MAPFRE más grande de la historia, con 152 barcos de 29 nacionalidades distribuidos en 13 clases. Por primera vez compitieron las clases Melges 40 y 6 Metros, y ‘Mr. Copa’ Pedro Campos logró su undécimo título batiendo su propio récord como patrón más laureado del evento.
En de 2019 , la Copa del Rey MAPFRE estrenó un nuevo sistema de clasificación por fases y la incorporación de la categoría Women´s Cup, completando una impresionante flota de 11 clases.
En 2020 , por primera vez en su historia, el comité organizador de la Copa del Rey MAPFRE tomaba la decisión de aplazar su trigésimo novena edición a causa de la crisis sanitaria mundial provocada por la pandemia del Covid-19.
En 2021 , la regata recuperó todo su esplendor con más de un centenar de barcos de 19 nacionalidades distribuidos en nueve clases. Tras una intensa y completa semana de competición, los campeones de la 39 Copa del Rey MAPFRE fueron el británico Alegre en clase IRC 1, el alemán Earlybird en ClubSwan 50 , el rumano Natalia en ClubSwan 42 , el italiano G Spot en ClubSwan 36, y los españoles Hydra en BMW ORC 1 , Teatro Soho Caixabank en BMW ORC 2 , El Carmen Elite Sails en BMW ORC 3 , Dorsia Coviran Sailing Team en Mallorca Sotheby’s Women’s Cup y Let it Be en Herbalife Nutrition J70 .
In 2005 , the TP52 class made its debut, bringing realtime competition to the bay of Palma. This formula was consolidated in 2007 , with half of the fleet already taking part when the reorganization of the classes in corrected time began with strengthening of the of the ne w IRC.
In 2009 , the regatta laid the foundations to remodel its competition structure. In addition to IRC, RI was included to homogenize the fleet in corrected time, maintaining the commitment to real time with the monotypes (Swan 45, X-35 and X-41), and the Box-Rule (TP52).
In 2010 there were 6 crowns: IRC A, IRC B, RI 1, RI 2, and the X-35 y X-41 monotypes. The crisis had already hit the fleet, but the number of participants was still close to one hundred.
The 30 th anniverseary of 2011 saw the debut of two new classes (Melges 32 and J80and the historic victory of José Cusí’s TP52, the only owner who had participated in all the editions, and whose “Bribón” saga said goodbye to top competition in Palma. Sixth title for the boat and the owner with the best track record in the history of the event.
The following editions consolidated the fleet of the Copa del Rey MAPFRE around 110-120 units.
The 2016 edition was the one of the incorporation of multihulls. The GC32 catamarans flew through the bay of Palma to offer an unprecedented spectacle. For the first time, the fleet was distributed in four race areas, an unprecedented logistical effort that the RCNP passed with flying colours.
The 2018 edition already figures in the RCNP’s Golden book as the largest Copa del Rey MAPFRE in history, with 152 boats of 29 nationalities distributed in 13 classes. For the first time the Melges 40 and 6 Meters classes competed, and ‘Mr. Copa’ Pedro Campos achieved his eleventh title beating his own record as the most successful skipper of the event.
In 2019 , the Copa del Rey MAPFRE debuted a new classification system by phases and the incorporation of the Women’s Cup category, completing an impressive fleet of 11 classes.
In 2020 , for the first time in its history, the organizing committee of the Copa del Rey MAPFRE took the decision to postpone its thirty-ninth edition due to the global health crisis caused by the Covid-19 pandemic.
In 2021 , the regatta regained all its splendour with more than a hundred boats of 19 nationalities distributed in nine classes. After an intense and full week of competition, the campions of the 39 th Copa del Rey MAPFRE were the British Alegre in IRC 1 class , the German Earlybird in ClubSwan 50 , the Romanian Natalia in ClubSwan 42 , the Italian G Spot in ClubSwan 36, and the Spanish Hydra in BMW ORC 1 , Teatro Soho Caixabank in BMW ORC 2 , El Carmen Elite Sails in BMW ORC 3 , Dorsia Coviran Sailing Team in Mallorca Sotheby’s Women’s Cup and Let it Be in Herbalife Nutrition J70 .
En 2022 la histórica 40 ª edición de la Copa del Rey MAPFRE se completó con pleno de parciales en las nueve clases participantes. El Embat, el fiel viento que da fama a la bahía de Palma para la competición a vela, permitió cumplir el programa en cada una de las seis jornadas de competición. Los nueve títulos se resolvieron en la prueba final, y los españoles Teatro Soho Caixabank y Baleària lograron los trofeos absolutos como mejores equipos en tiempo compensado y tiempo real respectivamente. El Rey Felipe VI patroneó el Aifos 500 para completar su participación con una meritoria victoria en la última manga de clase BMW ORC 1.
In 2022 the historic 40 th edition of the Copa del Rey MAPFRE was completed was completed with full partials in the nine participating classes. The Embat, the faithful wind that makes the bay of Palma famous for sailing competitions, allowed the programme to be filled in each of the six days of competition. All nine titles were settled in the final race, with Spain’s Teatro Soho Caixabank and Baleària winning the overall trophies as best teams in correcred time and real time respectively. King Felipe VI skippered Aifors 500 to complete his participation with a meritorious victory in the last race of the BMW ORC 1 class.
En 2023 la 41 Copa del Rey MAPFRE se despidió con una intensa jornada final que decidió a los ganadores de las ocho clases y proclamó campeones absolutos al italiano Scugnizza y al mallorquín Patakín. Cinco equipos revalidaron título y el Aifos finalizó subcampeón de clase Majorica ORC 1, histórico primer podio para Don Felipe como patrón en la Copa del Rey MAPFRE.
Este 2024 la regata cumple 42 años.
MÁS INFORMACIÓN EN WWW.REGATACOPADELREY.COM
In 2023 the 41st Copa del Rey MAPFRE ended with an intense last day of competition, where the winners of the eight classes were determined. The Italian Scugnizza and the Majorcan Patakín proclaimed themselves as the overall winners. Five teams defended their titles and the Aifos finished second in the Majorica ORC 1 class, a historical first podium for King Felipe as skipper in the Copa del Rey MAPFRE.
In 2024 the regatta will be 42 years old. FOR MORE INFORMATION CHECK: WWW.REGATACOPADELREY.COM
Javier Sanz
Presidente de la Autoridad Portuaria de Baleares (APB)
“LA COPA DEL REY MAPFRE ES LA MEJOR REGATA DEL MEDITERRÁNEO”
Javier Sanz es todo un referente de la vela en España. Su trayectoria le avala. No en vano, fue presidente del Real Club Náutico de Palma, entre 2012 y 2020, y presidente del Comité Organizador de la Copa del Rey MAPFRE, de 2006 a 2020. Actualmente está al frente de la Autoridad Portuaria de Balears, en un proceso de transformación que tiene como claves
el cuidado del
medioambiente
y el uso de las tecnologías.
Estamos en plena cuenta atrás para la celebración de la Copa del Rey de Vela. Como antiguo presidente de su Comité Organizador, le supongo deseoso de que empiece esta competición.
¡Sí, claro! Estamos esperando a que empiece la nueva edición de la Copa del Rey con mucha ilusión y muchas ganas de que esto funcione muy bien.
Y siempre esta ilusión se ve recompensada porque es un espectáculo formidable.
La Copa del Rey es la mejor regata del Mediterráneo y un referente a nivel mundial, reconocida a lo largo de sus muchos años de historia.
¿Qué aporta esta competición a Baleares?
Es una prueba absolutamente importante. A nivel deportivo, es la mejor regata del Mediterráneo, como le he indicado antes, y se celebra en nuestra tierra, en Mallorca. La bahía de Palma es una de las mejores a nivel mundial para celebrar esta clase de competiciones. A nivel económico, tiene una gran repercusión para nuestras islas. Hay estudios que reflejan su contribución a la economía local. Esta semana vamos a estar en el candelero de todo el mundo por su gran poder de convocatoria.
El Club Náutico de Palma es la entidad organizadora de este evento ¿Cómo ve su futuro?
Lo veo correcto. Es una institución fundada en 1948, con una gran trayectoria, cuyos fines son practicar y fomentar el deporte. Destacaría también su gran labor para la sociedad. Espero que durante muchos años ejerza esta tarea.
Llegó a la presidencia de la Autoridad Portuaria hace poco menos de un año ¿Qué balance puede hacer de este tiempo?
La Autoridad Portuaria es una institución pública con una labor importante. Gestionamos espacios públicos y nuestro objetivo primero es coordinar la entrada de mercancías y pasajeros en cinco puertos. Genera una actividad muy destacada a nivel de puestos de trabajo
Después de este aterrizaje, ¿Qué objetivos tiene usted en mente para la Autoridad Portuaria?
Tenemos muchas metas que están incluidas en el Plan Estratégico para ponerlas en práctica. Hay que recalcar que el 90% de las mercancías que entran en Palma lo hacen a través del puerto. Queremos mejorar su entrada.
Otra función importante descrita en este plan es la gestión de los espacios públicos, sobre todo en la náutica deportiva, a la que seguiremos apoyando, así como de las instalaciones de mantenimiento industrial. Queremos también cuidar el medio ambiente y transformar el uso de las energías fósiles para tender hacia las energías limpias.
Ya están planteando el nuevo proyecto de ordenación del Puerto de Palma.
Es un proceso participativo y estamos hablando con todos los grupos de interés. Para nosotros, es fundamental la integración del puerto con la ciudad para que el ciudadano de Mallorca pueda participar de él.
Insiste en la importancia de la tecnología y del cuidado del medio ambiente. ¿Lo ve como una clave de futuro?
Totalmente. Estamos alineados con esta cuestión para evitar la contaminación y el cambio climático. Contamos con muchas iniciativas que estamos implementando para alcanzar estos objetivos.
VENCEDORES
COPA DEL REY MAPFRE 1982-2023
WINNERS
COPA DEL REY MAPFRE 1982-2023
AÑO CLASE BARCO PAÍS MODELO PATRÓN / ARMADOR YEAR CLASS YACHT COUNTRY T YPE SKIPPER / OWNER
1982 IOR Nat ITA One Ton C&C C. S. Toffoloni
1983 IOR Barracuda ESP Proto Pepín Gonzalez Hermanos González
1984 IOR Bribon IV ESP Two Ton German Frers José Cusí
1985 IOR Bribon V ESP Two Ton German Frers José Cusí
1986 IOR Diva GER One Tone Judel Vrolijk Berend Beiken
1987 IOR Moro di Venezia ITA Maxi German Frers Raul Gardini
1988 IOR Container GER One Tone Judel Vrolijk Udo Schütz
IMS Sur ARG German Frers Jr. Juan R. Baylac
1989 IOR Brava ITA One Ton Vallicelli Pascale Gandolfi
IMS Omi II ESP Proto Kiko Llompart Francisco Llompart
1990 IOR Lone ESP 3/4 Ton Farr Jan Bonde Nielsen IMS Salino ITA Jeppesen X425 Virgilio Bachi
1991 IOR Longobarda by Vanitas ITA Maxi German Frers Giani Varesi
IMS Salino ITA Jeppesem X425 Virgiio Bachi
1992 IOR Lanjaron ESP 50 Reichel & Pugh José Luis Suevos
IMS Whisky Echo ITA Vallicelli 39 Valerio Brinati
1993 IOR Bribon VIII ESP One Ton Farr José Cusí
IMS Vaporetto Polti ITA Judel Vrolijk Claudio Caltulini
Women’s Cup Baleària - Team RCNP ESP J80 María Bover/ RCNP
2023 ORC 1 Palibex-Elena Nova ESP ClubSwan 42 Javier Sanz y Christian Plump
ORC 2 Teatro del Soho Caixabank ESP ClubSwan 42 Daniel Cuevas/Javier Banderas
ORC 3 Scugnizza Ca n’Eduardo ITA Italia 11,98 Enzo de Blasio/ Vicenzo de Blasio
ORC 4 Just the Job GBR J97 E Scott Beattie
ClubSwan 50 Hatari GER ClubSwan 50 Marcus Brennecke
ClubSwan 42 Nadir ESP ClubSwan 42 Pedro Vaquer
J70 Patakín ESP J70 Luis Albert Solana
Women’s Cup Team RCNP Baleària ESP J80 María Bover
La 42 edición de la Copa del Rey MAPFRE convertirá una vez más al Real Club Náutico de Palma en epicentro social y deportivo del verano mediterráneo. Cerca de 120 barcos de más de más de una veintena de nacionalidades competirán por la gloria en la bahía de Palma entre el 27 de julio y el 3 de agosto.
The 42 nd edition of the Copa del Rey MAPFRE will turn the Real Club Náutico de Palma into the social and sports epicentre of the Mediterranean summer again. Around 120 boats of more than twenty nationalities will compete for the glory in the bay of Palma between the 27 th of July and the 3 rd of August.
La 42 Copa del Rey MAPFRE reunirá en los pantalanes del Real Club Náutico de Palma a cerca de 120 equipos de 23 nacionalidades. El histórico club mallorquín acogerá tripulaciones de Alemania, Argentina, Australia, Austria, Bélgica, Brasil, Chile, Checoslovaquia, España, Estados Unidos, Estonia, Francia, Gran Bretaña, Holanda, Italia, Kazajistán, Luxemburgo, México, Mónaco, Perú, Rumanía, Suiza y Turquía.
La flota se dividirá en ocho clases: Cuatro de ellas competirán en tiempo compensado ( Watches of Switzerland ORC 0 , ODILO ORC 1, Altavista ORC 2 y Balearia ORC 3 ) y cuatro en tiempo real ( ClubSwan 50 , ClubSwan 42 , Sandberg Estates J70 y Women’s Cup Class ). El Comité de Regatas distribuirá la competición en cuatro áreas para aprovechar al máximo las excelentes condiciones de la bahía de Palma.
Más información sobre las clases participantes, en la página 44.
The 42nd Copa del Rey MAPFRE will bring together in the pontoons of the Real Club Náutico de Palma nearly 120 teams of 23 nationalities. The historical Majorcan club will welcome crews from Germany, Argentina, Australia, Austria, Belgium, Brazil, Chile, Czech Republic, Spain, United States, Estonia, France, Great Britain, Holland, Italy, Kazakhstan, Luxemburg, Mexico, Monaco, Peru, Romania, Switzerland and Turkey.
The fleet will be divided into eight classes: Four will compete in corrected time ( Watches of Switzerland ORC 0 , ODILO ORC 1, Altavista ORC 2 y Balearia ORC 3 ) and four in real time ( ClubSwan 50 , ClubSwan 42 , Sandberg Estates J70 y Women’s Cup Class ). The Race committee will distribute the competition in four race areas, to make the most of the excellent conditions in the bay of Palma.
More information about the participating classes on page 44.
PROGRAMA DE COMPETICIÓN
El programa de competición de la 42 Copa del Rey MAPFRE contempla un máximo de 12 pruebas para los J/70 y hasta 10 para las demás clases salvo Women’s Cup Class, que competirá en un formato Round Robin de todos contra todos. La regata será válida cuando se haya completado al menos una prueba y no se navegarán más de tres pruebas por día.
El martes, 30 de julio, se estrenarán los casilleros de todas las clases menos los J70 y Women’s Cup Class, que debutarán el miércoles, día 31. La primera señal de atención de la primera prueba de cada día está programada a las 12:00h. Las últimas mangas puntuables para la 42 Copa del Rey MAPFRE se disputan el sábado, 3 de agosto, y ese día no se dará ninguna señal de atención más tarde de las 15:45h.
El sistema de puntuación de la regata consiste en una Serie Previa de hasta seis pruebas entre los días 30 de julio y 1 de agosto (2 de agosto si no se han disputado al menos cuatro pruebas) y una Serie Final de cuatro pruebas (seis para los J/70). A criterio del Comité Organizador, se podrán usar otros formatos de competición.
Si al finalizar el día 2 de agosto no se han completado un mínimo de cuatro pruebas, no se celebrará la Serie Final y los barcos seguirán compitiendo en Serie Previa hasta el final de la regata.
La Women’s Cup Class se disputará con una flota de seis Blusail 24 proporcionados por el Real Club Náutico de Palma. Competirán en un formato Round Robin que garantiza que todos los equipos se enfrenten entre sí en regatas de seis barcos. Los seis mejores disputarán el título en una Medal Race final el 3 de agosto.
Más información sobre el programa de competición, en la página 83.
COMPETITION PROGRAMME
The competition programme for the 42 nd Copa del Rey MAPFRE contemplates a maximum of 12 races for the J70 and up to 10 for the rest of the classes, except the Women’s Cup Class, which will compete under the Round Robin format, pitting everyone against everyone. The regatta will be valid when one race has been completed and no more than three races will be sailed per day.
On Tuesday, July 30th, all the classes will make their debut except for the J70 and the Women’s Cup Class, which will open on Wednesday, July 31st. The first warning signal of the first race of each day is scheduled at 12:00h. The last scoring races for the 42nd Copa del Rey MAPFRE will be sailed on Saturday, August 3rdm and on that day no warning signal will be given later than 15:45h.
The scoring system for the regatta consists of a Preliminary Series of up to 6 races on from July 30 th to August 1 st (August 2 nd if there haven’t been four races) and a Final Series of four races (six for the J/70). At the discretion of the Organizing Committee, other competition formats may be used.
If a minimum of four races have not been completed by the end of August 2nd, the Final series will not be held, and boats will continue to race in the Preliminary Series until the end of the regatta.
The Women’s Cup Class will be disputed with a fleet of six Blusail 24 supplied by the Real Club Náutico de Palma. They will compete under the Round Robin format, which allows for all the participating teams to face each other in six-boar regattas. The best six teams will fight for the title in a final Medal Race on the 3 rd of August.
More information about the competition programme on page 83.
PROGRAMA SOCIAL
El intenso programa deportivo se completa en tierra con una agenda social que supone una referencia imprescindible del verano de Palma desde 1982. Personalidades e invitados se entremezclan con los cerca de mil regatistas de la Copa del Rey MAPFRE para disfrutar de atractivos planes de gastronomía, música, fiestas y entretenimiento.
El corte de cinta de la 42 Copa del Rey MAPFRE el 27 de julio ejercerá de inauguración oficial de la regata y será el primer acto de un programa social en el que destacan la Cena de Armadores –el martes 30 de julio en el castillo Hotel Son Vida–, el Cóctel de Blanco by MAPFRE –el jueves 1 de agosto en las terrazas del RCNP– y la tradicional ceremonia de entrega de trofeos presidida por S.M. el Rey Don Felipe, que se celebrará el sábado 3 de agosto en el recinto de Ses Voltes, a los pies de la catedral de Mallorca.
La 42 Copa del Rey MAPFRE está organizada por el Real Club Náutico de Palma por delegación de la Real Federación Española de Vela (RFEV), con el patrocinio de MAPFRE, el patrocinio institucional del Govern de les Illes Balears y del Ayuntamiento de Palma con la colaboración de la Autoritat Portuaria de Balears y la Federación Balear de Vela.
Más información sobre el programa social, en la página 122.
SOCIAL PROGRAMME
The intense Sporting programme is complete don shore with a social agenda that has been an essential reference of Palma’s summer since 1982. Personalities and guests of mingle with the nearly one thousand sailors of the Copa del Rey MAPFRE to enjoy appealing plans regarding gastronomy, music, parties and entertainment.
The cutting of the ribbon of the 42 nd Copa del Rey MAPFRE on the 27 th of July will mark the official inauguration of the regatta and will be the first act in a social programme in which the next acts are especially noteworthy: Shipowners’ Dinner –Tuesday 29 th in Castillo Hotel Son Vida–, All-white Cocktail Party by MAPFRE –Thursday 1 st of August in the terraces of the RCNP– and the traditional trophy ceremony presided over by H.M King Felipe, which will be held on Saturday, August 3 rd, at the Ses Voltes venue, at the foot of the Cathedral of Mallorca.
The 41 st Copa de Rey MAPFRE is organised by the Real Club Náutico de Palma and the Real Federación Española de Vela (RFEV), with the sponsorship of MAPFRE and the institutional sponsorship of the Govern de les Illes Balears and the Ayuntamiento de Palma, with the collaboration of the Autoritat Portuaria de Balears and the Federación Balear de Vela.
More information about the social programme on page 122.
CLASES PARTICIPANTES
PARTICIPATING CLASSES
La flota de la 42 Copa del Rey MAPFRE está dividida en ocho categorías: cuatro compiten en tiempo real y cuatro en tiempo compensado.
The fleet of the 42 nd Copa del Rey MAPFRE is divided into eight categories: four compete in real time and four in corrected time.
TIEMPO COMPENSADO
Modalidad que permite competir juntos a barcos de diferentes características, garantizando la máxima igualdad mediante la aplicación de fórmulas de compensación de tiempos. En la 42 Copa del Rey MAPFRE navegan en compensado las clases Watches of Switzerland ORC 0 , ODILO ORC 1 , Altavista ORC 2 y Balearia ORC 3 .
TIEMPO REAL
Modalidad que reúne a barcos de iguales características, y en la que gana el primero en cruzar la línea de llegada. En la 42 Copa del Rey MAPFRE compiten cuatro clases en tiempo real: ClubSwan 50, ClubSwan 42, Sandberg Estates J70 y Women’s Cup Class (a bordo de monotipos Blusail 24).
CORRECTED TIME
Modality that allows boats with different characteristics to compete together, guaranteeing maximum equality through the application of the time compensation formulas. In the 42nd Copa del Rey MAPFRE, the following classes sail in corrected time: Watches of Switzerland ORC 0 , ODILO ORC 1 , Altavista ORC 2 y Balearia ORC 3 .
REAL TIME
Modality that brings together boats of equal characteristics, and in which the first to cross the finish line wins. In the 42nd Copa del Rey MAPFRE four classes compete in real time: ClubSwan 50 , ClubSwan 42, Sandberg Estates J70 y Women’s Cup Class (aboard Blusail 24 monotypes).
ORC
La fórmula ORC es un sistema de compensación basado en la predicción de velocidad de los barcos. Es una evolución del IMS. La flota con certificado ORC vuelve a ser la más numerosa y heterogénea en la 42 Copa del Rey MAPFRE, con más de 60 barcos y esloras comprendidas entre nueve y más de 18 metros. Se dividie en ORC 0 , ORC 1 , ORC 2 y ORC 3
ORC
The ORC formula is a compensation system based on boat speed prediction. It is an evolution of the IMS. The ORC certified fleet will once again be the largest and most heterogeneous in the 42nd Copa del Rey MAPFRE, with more than 60 boats and lengths ranging from nine to more than 18 meters. It is divided into ORC 0 , ORC 1 , ORC 2 and ORC 3 .
ODILO ORC 1 es la clase más internacional de esta edición, con 22 barcos de 12 nacionalidades. No falta el defensor del título, el CS42 Elena Nova de Christian Plump y Javier Sanz. Entre sus rivales destacan el argentino From Now On de Fernando Chaín, reciente ganador de la Giraglia, o el CS42 Estrella Damm de Basilio Marquínez e Ignacio Montes, ganador de tres ediciones de la Copa del Rey MAPFRE.
ODILO ORC 1 is the most international class of this edition, with 22 boats of 12 nationalities. The defending champion, Christian Plump’s and Javier Sanz’s CS42 Elena Nova are present. Among their rivals, there is Fernando Chaín’s From Now On, recent winner of Giraglia, and Basilio Marquínez’ and Ignacio Montes’ CS42 Estrella Damm, winner of three editions of the Copa del Rey MAPFRE.
Watches of Switzerland ORC 0 incluye a los barcos de mayor eslora de la flota, con presencia destacada de tres TP52: el Aifos de la Armada Española, patroneado por S.M. el Rey Don Felipe, segundo de ORC 2 en la pasada edición; el Teatro Soho Altavista de Javier Banderas, que tras ganar en ORC 2 el pasado año competirá por primera vez con el TP52 de Toni Guiú; y el Urbania de Tomás Gasset, ganador de la pasada PalmaVela.
Watches of Switzerland ORC 0 includes the longest boats of the fleet and three TP52 stand out: the Aifos of the Spanish Navy, skippered by H.M. The King Felipe VI, placing second in the ORC 2 class in the last edition; Javier Banderas’ Teatro Soho Altavista, who, after having won in the ORC class last year, will compete with Toni Guiú’s TP52 for the first time; and Tomás Gasset’s Urbania, winner of last PalmaVela.
Altavista ORC 2 agrupa a una veintena de equipos de ocho nacionalidades, incluyendo al primero con bandera de Kazajistán, el J/112 Jenis de Murat Abdrakhmanov, y al barco ganador de ORC 3 en 2023, el Italia 11.98 Guardamago (ex Scugnizza Ca N’Eduardo ), patroneado por el italiano Massimo Romeo Piparo.
Altavista ORC 2 brings together some twenty teams of eight nationalities, including the first team waving the Kazakh flag, Murat Abdrakhmanov’s J/112 Jenis; and the 2023 winner of the ORC 3 class, the Italia 11.98 Guardamago (Scugnizza Ca N’Eduardo formerly), skippered by the Italian Massimo Romeo Piparo.
Balearia ORC 3 también roza los 20 inscritos, barcos con esloras entre los nueve y los 13,7 metros con amplia mayoría de pabellones españoles.
Balearia ORC 3 is also close to having 20 registered teams, boats ranging lengths from nine to 13,7 meters with a vast majority of Spanish pavilions.
Las cuatro clases ORC disputarán un máximo de 10 pruebas, incluyendo una costera de entre 15 y 40 millas náuticas. El formato de competición consta de una Serie Previa de hasta seis mangas a disputar entre el 30 de julio y el 1 de agosto, y una Serie Final de hasta cuatro pruebas los días 2 y 3 de agosto.
MÁS INFORMACIÓN, EN WWW.ORC.ORG
The four ORC classes will compete in a maximum of 10 races, including a coastal one from 15 to 40 nautical miles. The competition format consists of a Preliminary Series of up to six races to be sailed between the 30 st of July and 1 st August and the Final Series of up to four races between the 2 nd and 3 rd August.
MORE INFORMATION AT WWW.ORC.ORG
CLUBSWAN
50
El ClubSwan 50 es el primer diseño del argentino Juan Kouyoumdjian para el astillero Nautor’s Swan, un monocasco de 50 pies de eslora (15,24 metros) presentado oficialmente durante la 35 Copa del Rey MAPFRE y que compite n la regata con clase propia desde 2017. En su séptima participación cuenta con ocho equipos de cuatro nacionalidades. No faltará el Cuordileone del italiano Leonardo Ferragamo (campeón del mundo 2023), el Hatari del alemán Marcus Brennecke (ganador de las dos últimas ediciones) o el Earlybird del alemán Hendrik Brandis (campeón en 2017, 2018 y 2021).
Los ClubSwan 50 disputarán un máximo de 10 pruebas puntuables (hasta seis en la Serie Previa y hasta cuatro en la Serie Final).
MÁS INFORMACIÓN, EN WWW.CLUBSWAN50.COM
CLUBSWAN
50
The ClubSwan 50 is the first design by Argentinian Juan Kouyoumdjian for Nautor’s Swan shipyard, a 50-foot monohull (15.24 meters) that was officially presented during the 35 th Copa del Rey MAPFRE and has been competing in a class of its own since 2017. In its seventh participation it counts with eight teams of four nationalities. Italian Leonardo Ferragamo’s (2023 World Champion) Courdileone; German Marcus Brennecke’s (winner of the last two editions) Hatari; and German Hendrik Brandis’ (champion in 2017, 2018 and 2021) will also be there.
The ClubSwan 50s will compete a maximum of ten races (up to six in the Preliminary Series and up to four in the Final Series).
MORE INFORMATION AT WWW.CLUBSWAN50.COM
CLUBSWAN 42
El ClubSwan 42 es un monotipo de 42,6 pies de eslora (13 metros) diseñado por Germán Frers para el astillero Nautor’s Swan por encargo del New York Yacht Club. Su vocación es la competición de tripulaciones eminentemente no profesionales, tanto en regatas costeras como de altura. La flota de la 42 Copa del Rey MAPFRE cuenta con siete equipos de cinco nacionalidades, incluyendo al ganador de las dos últimas ediciones, el Nadir del mallorquín Pedro Vaquer.
Los ClubSwan 42 disputarán un máximo de un máximo de 10 pruebas puntuables (hasta seis en la Serie Previa y hasta cuatro en la Serie Final).
MÁS INFORMACIÓN, EN HTTP://WWW.SWAN42.ORG
CLUBSWAN 42
The ClubSwan 42 is a 42.6-foot (13-meter) monotype designed by German Frers for Nautor’s Swan shipyard on behalf of the New York Yacht Club. His vocation is the competition of eminently non-professional crews, both in coastal and offshore regattas. The fleet of the 42 nd Copa del Rey MAPFRE features seven teams of five nationalities, including the winner of the last two editions, Majorcan Pedro Vaquer’s Nadir.
The ClubSwan 42s will compete a maximum of ten races (up to six in the Preliminary Series and up to four in the Final Series).
MORE INFORMATION AT HTTP://WWW.SWAN42.ORG
SANDBERG ESTATES J/70
Con siete metros de eslora, el J/70 es probablemente el monotipo más numeroso del mundo y es un fijo en la Copa del Rey MAPFRE desde 2021. Rápido, ágil y estable, el monotipo ha ganado adeptos rápidamente desde su llegada a España en 2015. La flota de esta edición es la más numerosa e internacional hasta la fecha, con 29 equipos de 11 nacionalidades que competirán en clase Sandberg Estates J70 como antesala del Mundial de J/70, a disputar en el Real Club Náutico de Palma del 14 al 21 de septiembre.
Los Sandberg Estates J70 disputarán un máximo de 12 pruebas puntuables, hasta seis en la Serie Previa y hasta seis en la Serie Final.
MÁS INFORMACIÓN, EN WWW.J70SPAIN.ES
SANDBERG ESTATES J/70
At seven meters in length, the j/70 is probably the most numerous monotype in the world and has always been present in the Copa del Rey MAPFRE since 2021. Fast, agile and stable, the monotype has quickly gained followers since its arrival in Spain in 2015. This edition’s fleet is the largest and international to date, with 29 teams of 11 nationalities that will compete in the Sandberg Estates J70 class, as a precursor of the j/70 World Championships, to be sailed in the Real Club Náutico de Palma between the 14 th and the 21 st of September.
The Sandberg Estates J70 will compete a máximum of 12 races, up to six in the Preliminary Series and up to six in the Final Series.
MORE INFORMATION AT WWW.J70SPAIN.ES
WOMEN’S CUP CLASS
Debutó como categoría femenina en 2019 y este año estrena embarcación. La Women’s Cup Class se disputa con la nueva flota de monotipos BluSail 24 que proporciona el Real Club Náutico de Palma. La clase cuenta con 14 equipos, incluyendo al campeón de las dos últimas ediciones, el Team Bale à ria RCNP de María Bover.
La Women’s Cup Class competirá del 31 de julio al 3 de agosto en un formato Round Robin de todos contra todos en el que los equipos irán rotando a bordo de los seis barcos de la flota. Los seis mejores lucharán por el título en una Medal Race final el último día de competición.
WOMEN’S CUP CLASS
Debuted as the women’s category in 2019, it premieres boat in this edition. The Women’s Cup Class will be sailed with the new BluSail 24 monotype fleet, provided by the Real Club Náutico de Palma. The class features 14 teams, including the winner of the last two editions, María Bover’s Team Bale à ria RCNP.
The Women’s Cup Class will take place from the 31 st of July to the 3 rd of August under the Round Robin format, which pits everyone against everyone and where the teams will take turns aboard the six boats of the fleet. The best six will fight for the title in a final Medal Race in the last day of competition.
INSCRITOS COPA DEL REY MAPFRE ENTRIES COPA DEL REY MAPFRE
WATCHES OF SWITZERLAND ORC 0
ID ID Nº.VELA Nº.VELA YATE YACHT PAÍS COUNTRY
1 ESP7352 AIFOS España ARMADA ESPAÑOLA COMISION NAVAL DE REGATAS JAIME RODRIGUEZ TOUBES
2 FRA5200 AROBAS² Francia LOGEL GÉRARD SNST/YCF GÉRARD LOGEL
3 GER6261 EMMA Alemania ALFRED PAULSEN CUXHAVEN ALFRED PAULSEN
2 FRA53384 ANDIAMO Reino Unido DAVID HALL - DAVID HALL
3 CHI25516 BOUNTY Chile PABLO VICUÑA TUPPER CLUB NAUTICO CHILOE PABLO VICUÑA TUPPER
4 GER5506 CARO Alemania SVEN HEYDEN SSCP SVEN HEYDEN
5 AUT070 CIUDAD DE MELILLA España JOSE LUIS PEREZ GARCIA REAL CLUB MARÍTIMO DE MELIL LA JOSÉ LUIS PÉREZ GARCÍA
6 FRA3600 DAGUET 3 Francia PUZIN FREDERIC SNM FREDERIC PUZIN
7 CZE656 DARING SISTERS República Checa TOMAS DOLEZAL TRI SESTRY SAILING TEAM MILAN HAJEK
8 GER8042 ELENA NOVA Alemania CHRISTIAN PLUMP RCNP / NRV CHRISTIAN PLUMP
9 ESP425 ESTRELLA DAMM España BASILIO MARQUINEZ / IGNACIO MONTES RCMYT PUNTA UMBRÍA IGNACIO ZALVIDE LOPEZ
10 GBR1110N EXPRESSION OF LONDON Reino Unido ROBERT LENNOX CONN CLUB VELA MATARO ROBERT L. CONN
11 ARG5835 FROM NOW ON Argentina FERNANDO CHAIN YCA - YCPE FERNANDO CHAIN
12 HKG1998 HM HOSPITALES HYDRA España OSCAR CHAVES CAYUELA CN EL BALIS FERNANDO LEON
13 EST949 KATARIINA II Estonia AIVAR TUULBERG TUULBERG PJK AIVAR TUULBERG
14 GER7337 KATIMA Alemania OPLÄNDER JANNOR DDEUTSCHER REGATTAVER EIN
15 PUR156 LAZY DOG Puerto Rico SERGIO SAGRAMOSO PUERTO RICO SERGIO SAGRAMOSO
16 BEL733 MORPHEUS Bélgica FORZA SAILING . KYCN STEVEN VERSTRAETE
17 ROU042 OERU VALENTIN Rumania OERU VALENTIN CLUB SPORTIV SWAN 42 BLACK
18 FRA777 SEVEN SEAS Ucrania ANDRII BRUS UST BRUS ANDRII
19 ESP9944 TRABUCO España RANCISCO JOSE MARTINEZ TORREGROSA RCNT CARLOS BELTRI
20 ESP21358 VARADOR SAILING TEAM España XIQUI MAS RCN BARCELONA JORGE MARTÍNEZ DORESTE
21 ESP11074 VIKINGO España ENERTIVA GESTIÓN 2.0 SL RCNV ANTONIO PICOT PEREZ
22 LUX981 VITO 2.3 Luxemburgo MAGRINI GIAN MARCO SNST MAGRINI GIAN MARCO
23 MNE0602 X-ODESSA Mónaco VLADIMIR KUSHNIR RCN BARCELONA VLADIMIR KUSHNIR
ALTAVISTA ORC 2
1 GBR2784L A´ASSIFA Reino Unido STEPHEN CAPSTICK CAPSTICKROYAL OCEAN RACING CLUB ( RORC) LONDON STEPHEN CAPSTICK
2 TUR59 AKPA CHEMICALS Turquía KEMAL DARCAN TAYK GUNEY KAPTAN
3 ESP3401 ALITAN 4 España JOSE MARIA PINEDA ROSELLO RCN DENIA JOSE MARIA PINEDA ROSELLO
4 ITA333 AURORA Italia ROBERTO BRUNO YACHT CLUB SANREMO ROBERTO BRUNO
5 ESP36940 EBURY SAILING TEAM España JAVIER SABIOTE LIGA NAVAL MAR DE ALBORAN JULIO BERNARDEAU NAVARRO
6 NED6169 ELKE Holanda CARLA AND FRANS RODENBURG ZCK FRANS RODENBURG
7 AUS5597 ESCUELA TABOGA España AURELIO GUZMAN CABAÑAS R.C.N. CADIZ AURELIO GUZMAN 8 ITA14840 FLYING CLOUD España MORGANE HARINKOUCK CLUB NAUTICO IBIZA SEBASTIAN HARINKOUCK
9 ITA17999 GEEX Argentina ANGELO LOBINU NAUTILUS YACHT CLUB LUCAS
JULIAN SOMODI 12 TUR2206 KIM Holanda YANN LYTHGOE CD MARINA EL PORTET FERNANDO DELGADO 13 GBR66 L´IMMENS - LAPLAZA ASSESSORS España ALEXANDRE LAPLAZA CN EL MASNOU CARLES RODRIGUEZ 14 URU276 LADY Argentina AUGUSTO CORTINA YCA AUGUSTO CORTINA 15 ITA4149 MAGICA España MARCO CORNO CN EL MASNOU MARCO CORNO
16 ESP10005 MAXIMO España CN EL MASNOU ALEX MARTIN
17 SUI7227 MODUL TEAM RCNP España AUGUSTO SANGUINETTI RCN PALMA / CNS PONSA JUAN COMPANY
18 ESP8323 SAETTA III España EDUARDO MAESTRE ALHAMA REAL CLUB NAUTICO CASTELLON EDUARDO MAESTRE
19 ESP7777 SETTEBELLO España LUCA MONZANI CV PUERTO ANDRATX LUCA MONZANI
7 USA169 EMPEIRIA Estados Unidos JOHN HEATON CHICAGO YACHT CLUB JOHN HEATON
8 MEX1046 FERNANDO PEREZ ONTIVEROS Mexico FERNANDO PEREZ ONTIVEROS VYC FERNANDO PEREZ ONTIVEROS
9 MON1172 GIANGIACOMO SERENA DI LAPIGIO Mónaco GIANGIACOMO SERENA DI LAPIGIO YC DE MONACO GIANGIACOMO SERENA DI LAPIGIO 10 ESP1706 HANG TEN España MÓN CAÑELLAS ALBERTO GUILLÉN CLUB NÀUTIC CAMBRILS MÓN CAÑELLAS
ID ID Nº.VELA Nº.VELA YATE YACHT PAÍS COUNTRY
18 BRA1794 OCEANPACT Brasil HAROLDO SOLBERG IATE CLUBE DO RIO DE JANEIRO HAROLDO SOLBERG
19 ESP1135 PATAKIN España LUIS ALBERT SOLANA RCNP LUIS ALBERT SOLANA
20 AUT1718 PHANTOM7 Austria THOMAS MÜLLER-URI UYCNS THOMAS MÜLLER-URI
1 MON1291 ANNE SCHOUTEN Mónaco ANNE SCHOUTEN YC MONACO KATHRIN HOYOS
2 S/N BARBARA CORNUDELLA España BARBARA CORNUDELLA RAVETLLAT CLUB NAUTIC EL BALIS BARBARA CORNUDELLA
3 ESP314 C España PILAR FERNANDA AMARO FILGUEIRA RCN VIGO PATRICIA SUAREZ
4 ND CHRISTINA FREDIANI Brasil CHRISTINA FREDIANI IATE CLUBE DO RIO DE JANEIR CHRISTINA FREDIANI
5 CNA CLUB NÁUTICO ARENAL España B NAUTICO ARENAL CLUB NÁUTICO AR ENALCLUB NÁUTICO ARENAL CNA
6 ESP1332 DORSIA SAILING España NURIA SANCHEZ NOMDEDEU REAL CLUB DE REGATAS ALICANTE NURIA SÁNCHEZ
7 ESP1010 ELENA RAGA NIETO España ELENA RAGA NIETO RCN MADRID ELENA RAGA NIETO
8 ESP38 KIMPTON HOTELS España MARIA FIESTAS / CRISTINA LEYVA
Primera edición
First edition
1982
Número de ediciones
Number of editions
42
Barcos inscritos
Boats registered
122
Países representados
Countries represented 23
Clases
Classes
8
Campos de regatas
Racecourses
4
0 EN CIFRAS LA
Superficie áreas de regatas (km2)
Surface of the regatta areas (km2)
120
Jornadas de regatas
Regatta days
5
Miembros de organización
Personnel
>300
Miembros de organización en el agua
Organization members on water >150
Barcos de organización
Organization boats
70
Botellas de plástico
Plastic bottles
La 42 Copa del Rey MAPFRE aporta interesantes novedades en el sistema de puntuación. Te explicamos cómo funciona.
The 42 nd Copa del Rey MAPFRE brings a few interesting changes to the scoring system. We will explain how it works.
Cuatro clases de la 42 Copa del Rey MAPFRE compiten con barcos iguales entre sí y otras cuatro con barcos de muy diferentes características. ¿Cómo es posible que puedan enfrentarse en igualdad de condiciones?
Las categorías de barcos monotipos (básicamente idénticos) compiten en tiempo real y gana el primero que completa el recorrido. En las cuatro restantes son barcos diferentes y se aplican fórmulas de compensación de tiempos en función de sus características: no siempre gana el primero que cruza la meta.
Para entender cómo son las diferentes categorías que compiten en la 42 Copa del Rey MAPFRE, visita la sección Clases Participantes en la página 44.
Four classes of the 42nd Copa del Rey MAPFRE compete with equal boats and other four classes compete with very different boats. How is it possible for them to compete on equal terms?
In the monotype categories (practically equal boats), boats compete on real time (the first to cross the finish line wins. In the remaining categories, boats are very different and time compensation formulas are applied, depending on the boat’s features: The first one to cross the finish line might not be the winner.
To understand what the different categories competing in the 42 nd Copa del Rey MAPFRE are like, visit the Participating Classes section on page 44.
BARLOVENTO-SOTAVENTO
La competición de la 42 Copa del Rey MAPFRE se realiza básicamente en formato barlovento-sotavento.
Barlovento se refiere a la dirección desde la que sopla el viento, y sotavento es la dirección hacia la que sopla el viento. Así, con boyas situadas en barlovento y en sotavento, los participantes deberán completar un recorrido entre balizas para completar una manga, alternando tramos en contra del viento y tramos a favor del viento. Su situación y longitud estarán determinadas por las condiciones del viento.
Además, las clases ORC podrían disputar una regata costera, es decir, un recorrido por la bahía de Palma de entre 15 y 40 millas náuticas dependiendo de las condiciones meteorológicas y el programa.
LA LÍNEA DE SALIDA Y DE LLEGADA
La salida se realiza en la zona de sotavento del campo de regatas. Estará determinada por una línea imaginaria entre el mástil del barco del Comité de Regatas y el mástil de otro barco situado paralelamente (barco visor) o, en su defecto, una baliza hinchable.
WINDWARD-LEEWARD
The 42 nd Copa del Rey MAPFRE competition is held in a windward-leeward format.
Windward refers to the direction from which the wind is blowing, and leeward is the direction in which the wind is blowing. Thus, with one buoy located upwind and one downwind, competitors must complete a course between marks to complete a leg, alternating upwind and downwind legs. Their position and length will be determined by the wind conditions
Furthermore, the ORC classes may compete in a coastal race, i.e. a course around the bay of Palma of between 15 and 40 nautical miles, depending on the weather conditions and the programme.
THE START AND FINISH LINES
The start line is located at the leeward side of the racecourse. It will be determined by an imaginary line between the mast of the Race’s Committee’s boat and the mast of another boat located parallel to it (a viewer boat), or, if there isn’t any, an inflatable mark.
En el momento en el que el Comité determine que se dan las condiciones para regatear, dará un bocinazo que indicará el tiempo restante para el comienzo de la prueba. Cuando se escucha el pistoletazo de salida, todos los equipos deben estar por detrás de la línea imaginaria; en caso contrario deberán dar la vuelta por uno de los extremos de la línea para retomar la salida. Es lo que se denomina fuera de línea
La llegada estará determinada entre el Comité de Regatas y un boyarín.
EL SISTEMA DE PUNTUACIÓN
La 42 Copa del Rey MAPFRE utiliza un sistema de puntuación a la baja, de manera que el número de puntos sumados en el casillero equivale a la posición obtenida en cada prueba. Cuantos menos puntos sumes, mejor.
Para todas las clases –salvo Women’s Cup Class (WCC)– la regata se divide en dos fases: una Serie Previa (hasta el día 1 o el 2 en función del número de pruebas disputadas) y una Serie Final (que se realizará sólo si se completan un mínimo de cuatro pruebas en la Serie Previa ).
Como novedad este año, cada equipo accederá a la Serie Final con el número de puntos sumados en la Serie Previa , descartando su peor resultado parcial. Las pruebas de la Serie Final no son descartables y tienen un coeficiente 1,5 (el primero sumará 1,5 puntos, el segundo 3 puntos, el tercero 4,5 puntos,…).
LA WCC ESTRENA FORMATO ROUND-ROBIN
La regata incorpora por primera vez el formato Round-Robin para la clase WCC. Básicamente, un todos contra todos. Cada equipo se enfrentará contra cada uno de sus rivales en una serie de regatas de flota de seis barcos que definirá la puntuación de cara a la Medal Race del último día. Esa regata final decidirá el podio absoluto entre las seis mejores tripulaciones.
El barco que haya acumulado en su casillero la puntuación más baja al término de la última jornada de regatas se convertirá en campeón de la 42 Copa del Rey MAPFRE de su clase.
La 42 Copa del Rey MAPFRE otorgará además el título de campeón absoluto al equipo con mejor resultado absoluto entre las ocho clases participantes.
When the Committee determines that conditions for sailing are met, a horn will be sounded, indicating the time remaining for the start of the race. When the starting gun is sounded, all teams must be behind the imaginary line; otherwise, they must turn around at one end of the line to resume the start. This is called out of line.
The finish line will be determined between the Race Committee and a buoy marker.
THE SCORING SYSTEM
The 42 nd Copa del Rey MAPFRE uses a low scoring system, so that the number of points added is the same as the position in which the finish line is crossed. The les points, the better.
For all classes–except for Women’s Cup Class (WCC)– the regatta is divided into two phases: a Preliminary Series (ending on the 1 st or 2 nd, depending on the number of completed legs) and a Final Series (which will be held only if a minimum of four legs are completed during the Preliminary Series ).
This year’s novelty is that each team will get to the Final Series with the number of points achieved during the Preliminary Series , discarding their worst partial result. No result from the Final Series will be discarded and have a coefficient of 1.5 (the first will get 1.5 points, the second place will get 3 points, the third place 4.5 and so on).
THE WCC DEBUT THE ROUND-ROBIN FORMAT
The regatta includes for the first time the Round-Robin format for the WCC class. That is to say, everyone competes against everyone. Every team will face all their opponents in a series of six-boat fleet regattas that will determine the scoring for the Medal Race on the last day. That final regatta will determine the absolute podium amongst the six best crews.
The boat with the lowest score on the last day of sailing will become the champion of the 42 nd Copa del Rey MAPFRE in its class.
Furthermore, the 42 nd Copa del Rey MAPFRE will award the title of absolute champion to the team with the best result across all eight participant classes.
TRAVESÍA POR 76 + 57 AÑOS DE HISTORIA
A JOURNEY THROUGH 76 + 57 YEARS OF HISTORY
El Real Club Náutico de Palma nació en 1948, pero sus orígenes se remontan a 1891.
El Real Club Náutico de Palma (RCNP) nació en 1948, fruto de la fusión del Real Club de Regatas y el Club España. Sus orígenes se remontan a 1891; esto lo convierte en el decano de los clubes de Baleares y en pionero de lo que hoy conocemos como “náutica de recreo”. Todos los puertos deportivos del archipiélago son, por tanto, herederos del Real Club de Regatas, una de las primeras entidades en introducir en España el concepto de ocio ligado a la navegación.
El legado principal de aquellos clubes originarios fue la creación de una entidad social interclasista e integradora. El Real Club Náutico de Palma amalgamó la marina popular y la de las clases altas bajó un denominador común: la pasión por la mar y el deporte. En el puerto surgido de aquella mezcla inédita compartían espacio los grandes balandros de la época y los modestos botes de vela latina
El RCNP Palma sentó las bases de su vocación deportiva en el mismo momento de su nacimiento. El acto estrella de su inauguración fue la organización, en 1948, del Campeonato del Mundo de la clase Snipe, embarcación que fue referente de la vela balear durante casi tres décadas. Dos años después, en 1950, se celebró la primera edición del Trofeo Ciutat de Palma, regata que hoy presume de ser la más antigua de Baleares y una de las más prestigiosas de Europa en categorías infantiles. El RCNP Palma también estuvo presente en la creación del Trofeo Princesa Sofía en 1968 y ha contribuido a su desarrollo hasta su posicionamiento entre las cinco mejores regatas mundiales de clases olímpicas.
The Real Club Náutico de Palma was born in 1948, but its origins date back to 1891.
The Real Club Náutico de Palma (RCNP) was born in 1948. It comes from the merger of the Real Club de Regatas and the Club España. Its origins date back to 1891, making it the oldest club in the Balearic Islands and the pioneers of what is now known as ‘recreational sailing’. All the marinas in the archipelago are therefore heirs to the Real Club de Regatas, one of the first entities to introduce the concept of leisure sailing in Spain.
The main legacy of these original clubs was the creation of an inter-class and integrating social entity. The Real Club Náutico de Palma brought together the popular navy and the upper classes around a common denominator: the passion for the sea and sport. In the port that was born from this unprecedented mix, the large sloops of the time and the modest lateen sailing boats shared the same space.
The RCNP Palma laid the foundations of its sporting vocation from the moment it was founded. The star event of its inauguration was the organisation in 1948 of the World Championship in the Snipe class, a boat that was the benchmark of Balearic sailing for almost three decades. Two years later, in 1950, the first edition of the Trofeo Ciutat de Palma was held, a regatta that is the oldest in the Balearic Islands and one of the most prestigious in Europe in the children’s category. The RCNP Palma was also present at the creation of the Trofeo Princesa Sofía in 1968 and has contributed to its development until it has become one of the top five Olympic class regattas in the world.
COPA MUNDIAL
Pero si existe algo por lo que el Real Club Náutico de Palma ha alcanzado fama mundial, eso es, sin lugar a dudas, la Copa del Rey de Vela, la mejor regata de cruceros del Mediterráneo y el símbolo de la excelencia de la entidad como organizadora de grandes eventos deportivos.
La “Copa” fue creada en 1982 y, desde entonces, ha tenido la base de sus 41 ediciones en el espejo de agua del Real Club Náutico de Palma. Esto ha supuesto un gran privilegio para el club y la ciudad, pero ha conllevado la gran responsabilidad de tener que liderar la evolución de la vela pesada en España. El éxito ha sido rotundo: ningún acontecimiento deportivo anual genera tanto beneficio para la ciudad en términos económicos y de imagen.
La creación de PalmaVela hace 18 años permitió reivindicar el enorme potencial de la Bahía de Palma fuera de los meses estivales. El Real Club Náutico de Palma volvió a tomar la iniciativa de la vela nacional con la creación de un encuentro que, desde su primer bordo, sirviera para dinamizar el circuito de cruceros más allá de la Copa del Rey y, a la vez, tuviera un efecto beneficioso para la ciudad. Hoy es la primera gran cita del calendario mediterráneo.
COMPROMISO SOCIAL
En sus 76 años de historia, el Real Club Náutico de Palma ha demostrado un compromiso social y deportivo incomparable; ha sido pionero en cada etapa de su historia y no ha cejado en su empeño por liderar el progreso de la náutica deportiva y el reconocimiento de la cultura de la mar, de su industria, de sus gentes… En todo este tiempo, el club ha sido un actor referente y comprometido, trascendiendo su propia identidad y transformándose en un patrimonio insustituible de las Islas Baleares.
WORLD CUP
If there is one thing that has made the Real Club Náutico de Palma famous all over the world, it is undoubtedly the Copa del Rey de Vela, the best sailing regatta in the Mediterranean and the symbol of the club’s excellence in organising major sporting events.
The ‘Copa’ was created in 1982 and since then it has been hosted by the Real Club Náutico de Palma for 41 editions. This has been a great privilege for the club and the city, but it has also brought with it the great responsibility of leading the development of heavy sailing in Spain. The success has been resounding: no other annual sporting event generates so much economic and image benefit for the city.
The creation of PalmaVela 18 years ago made it possible to highlight the enormous potential of the Bay of Palma outside the summer months. The Real Club Náutico de Palma once again took the initiative in national sailing by creating a meeting from the outset, was intended to boost the cruising circuit beyond the Copa del Rey and, at the same time, to have a beneficial effect on the city. Today it is the first major event in the Mediterranean calendar.
SOCIAL COMMITMENT
Throughout its 76 years of history, the Real Club Náutico de Palma has demonstrated an unparalleled social and sporting commitment; it has been a pioneer at every stage of its history and has never ceased in its efforts to lead the progress of nautical sports and the recognition of the culture of the sea, its industry, its people... Throughout this time, the club has been a committed benchmark, transcending its own identity to become an irreplaceable part of the Balearic heritage.
Como en todo proceso histórico, el club ha debido adaptarse a los tiempos y navegar en paralelo a la evolución de la sociedad. Las inquietudes, las prioridades y la relación con la ciudad han sido las propias de cada época. El RCNP, en respuesta a esas demandas cambiantes, ha vivido un constante proceso de apertura, hasta convertirse en la principal plataforma de acceso al mar de los ciudadanos de Palma. Los equipos deportivos de vela y piragüismo no han parado de crecer en las últimas dos décadas. Y lo mismo ha ocurrido con las escuelas de vela, en las que dan sus primeros bordos y paladas los navegantes del futuro. Unos elegirán el deporte al máximo nivel; otros, simplemente, disfrutarán de la mar. En ambos casos se habrá cumplido el objetivo.
El aumento del nivel deportivo de un club se obtiene con trabajo. No hay otra fórmula. Y para que ese trabajo dé sus frutos, es condición indispensable que se asiente sobre un sólido código de valores. El Real Club Náutico de Palma es consciente de la responsabilidad que asume en la formación de sus deportivas; no sólo en el ámbito de la competición, sino también en el plano humano.
Su programa ValoresRCNP, basado en la idea de que la educación de un regatista o un piragüista lo es también de una persona, es una de las iniciativas más ambiciosas que se están desarrollando en España en el plano de la psicología aplicada al deporte.
DEPORTE PARA TODOS
La función del Real Club Náutico de Palma consiste, esencialmente, en despertar el apetito por el mar y acompañar al deportista en su etapa de formación y crecimiento. La competición de alto nivel en nuestros días requiere grandes sacrificios personales que, de ninguna manera, pueden ser exigidos por la entidad. Es una decisión que concierne exclusivamente a cada persona. Llegado el caso, eso sí, el club no duda en aportar todo cuanto esté a su alcance para que quienes han elegido la dura travesía de buscar un sitio en el firmamento del deporte mundial se sientan acompañados y protegidos. El Real Club Náutico de Palma está siempre al lado de sus socios excepcionales.
Más información sobre el proyecto en rcnp.es/valores
CONTACTOS RCNP
General
T/ +34 971 726 848
E/ secretaria@rcnp.es
Deporte
E/ deporte@rcnp.es
Capitanía
Canales de VHF 9 y 77
E/ capitania@rcnp.es
As in any historical process, the club has had to adapt to the times and move in parallel with the evolution of society. The concerns, priorities and relationship with the city have been those of each era. The RCNP, in response to these changing needs, has undergone a constant process of opening until it has become the main platform for access to the sea for the citizens of Palma. The sailing and canoeing teams have continued to grow over the last two decades. The same goes for the sailing schools, where future sailors take their first strokes. Some will go on to compete at the highest level, while others will simply enjoy the sea. In either case, the goal will have been achieved.
Increasing the sporting level of a club is achieved through hard work. There is no other formula. And for this work to bear fruit, it is essential that it is based on a solid code of values. The Real Club Náutico de Palma is aware of the responsibility it has in the training of its athletes, not only in terms of competition, but also on a human level.
Its ValoresRCNP programme, based on the idea that training a sailor or canoeist is also training a person, is one of the most ambitious initiatives being developed in Spain in the field of psychology applied to sport.
SPORT FOR ALL
The main mission of the Real Club Náutico de Palma is to arouse the desire for the sea and to accompany the athletes in their training and growth. Nowadays, competing at the highest level requires great personal sacrifices, which the club cannot demand. It is a decision that is the sole responsibility of each person. However, when the time comes, the Club will not hesitate to do everything in its power to ensure that those who have chosen the hard path of seeking a place in the firmament of world sport feel accompanied and protected. The Real Club Náutico de Palma is always at the side of its exceptional members.
More information about the project at rcnp.es/valores/
RCNP CONTACTS
General
T/ +34 971 726 848
E/ secretaria@rcnp.es
Sport
E/ deporte@rcnp.es
Captaincy
VHF Channels 9 and 77
E/ capitania@rcnp.es
ÁREAS DE REGATA / RACING AREAS
regatacopadelrey.com
WEB OFICIAL OFFICIAL WEB
Toda la información gráfica y escrita acerca de la 42 Copa del Rey MAPFRE está disponible en la web oficial de la regata www.regatacopadelrey.com
www.regatacopadelrey.com es la forma más sencilla de descubrir todo lo relativo a la 42 Copa del Rey MAPFRE, su programa de competición, las últimas noticias, los inscritos, los resultados, las opiniones de sus protagonistas, las mejores fotos, documentos oficiales,… Pero también ejerce de ventana para recordar su historia, con interesante información sobre las ediciones previas.
Entra en www.regatacopadelrey.com y descubre la regata de referencia en el Mediterráneo.
All the graphic and written information about the 42nd Copa del Rey MAPFRE is available on the official web of the regatta: www.regatacopadelrey.com
www.regatacopadelrey.com is the easiest way to discover everything related to the 42nd Copa del Rey MAPFRE, its competition program, latest news, entries, results, its protagonists’ opinions, the best photos, official documents… But it also serves as a window to remember its history, offering interesting information on previous editions.
Enter to www.regatacopadelrey.com and discover the regatta of reference in the Mediterranean.
Los profesionales de los medios de comunicación pueden acreditarse a través de la sección prensa disponible en la web www.regatacopadelrey.com
Sala de Prensa
La Sala de Prensa está abierta del domingo 28 de julio al sábado 3 de agosto (ambos días incluidos) en horario ininterrumpido de 9:00h a 20:00h. Se encuentra en la primera planta del Real Club Náutico de Palma. Acceso exclusivo para periodistas, fotógrafos y cámaras de televisión acreditados. Conexión a Internet vía WIFI y por cable.
Barcos de prensa
Periodistas, fotógrafos y cámaras de TV acreditados podrán solicitar espacio en los barcos de prensa. Solicitud de plaza el día previo a la salida al agua en el mostrador de la Sala de Prensa. Plazas limitadas.
En Internet
Visite www.regatacopadelrey.com, la web oficial de la Copa del Rey MAPFRE, para acceder a toda la información sobre la regata: lista de inscritos, programas de competición, resultados, notas de prensa, fotografías, vídeos, hemeroteca…
Notas de prensa
Serán subidas a la web y distribuidas por email a la base de datos de la regata. Regístrese para recibir las notas de prensa.
Fotografías
La web www.regatacopadelrey.com contará con una galería de fotos libres de derechos para uso editorial. Se ruega especificar el crédito correspondiente:
Realizaremos vídeos diarios con los momentos más destacados de cada jornada, que serán subidos a la web oficial www. regatacopadelrey.com, a nuestro canal de Youtube y a nuestras Redes Sociales.
Contacto de prensa copadelreymapfre@infosailing.net
Alejandro Varela Director de Comunicación +34 609 800 218
Accreditation
Media professionals can apply for accreditation through the press section of the website: www.regatacopadelrey.com
Press Room
The Press Room in opened from Sunday 28 th of July to Saturday 3 rd of August (both included) uninterrupted from 9:00h to 20:00h. It is located on the first floor of the Real Club Náutico de Palma. Exclusive access for accredited journalists, photographers and television cameras. Internet connection via WIFI and cable.
Press boats
Accredited journalists, photographers and TV cameras may request space on the press boats. Place application will be accepted at the Press Room desk on the day before the start of the race. Places are limited.
On the Internet
Visit www.regatacopadelrey.com , the official website of the Copa del Rey MAPFRE, to access all the information about the regatta: entry list, competition schedule, results, press releases, photos, videos, newspaper and periodicals library…
Press releases
They will be uploaded to the web and distributed by email to the regatta database. Sign up to receive press releases.
Photographs
The website www.regatacopadelrey.com will have a gallery of royalty free photos for editorial use. Please, specify the corresponding credit:
We will make daily videos with the highlights of each day, which will be uploaded to the official website www. regatacopadelrey.com, to our YouTube channel, and to our social networks.
Press contact copadelreymapfre@infosailing.net
Alejandro Varela Director of Communications +34 609 800 218
COMITÉ ORGANIZADOR
42 COPA DEL REY MAPFRE
Presidente Comité Organizador y RCNP
President Organization Committee & RCNP
Rafael Gil
Director regata y Gerente RCNP
RCNP Manager & Regatta Director Manu Fraga manu.fraga@rcnp.es
PRO Gaspar Morey gaspar.morey@rcnp.es
Oficina de Regatas
Race Office
Rocío Lozano rlozano@rcnp.es
Coordinación Deportiva
Sports Coordination
Vivi Mainemare coordeportiva@rcnp.es
ORGANIZATION
COMMITTEE
42 COPA DEL REY MAPFRE
Marketing, RR.PP. y Patrocinios
Marketing, PR and Sponsorship
Encarna Matos encarna.matos@rcnp.es
Capitanía
Harbour Office
Betina Giner & Edu Florit capitania@rcnp.es
Comunicación y Prensa
Communications and Press
Alejandro Varela alejandro@infosailing.net
Comunicación RCNP
Media RCNP
José Luis Miró jlmiro@mallorcapress.es
Informática RCNP
IT RCNP
Juan Paradela informatica@rcnp.es
Logística Regata
Regatta Logistics
Pedro Marí pedromariaragon@gmail.com
Logística RCNP
Logistics RCNP
Manolo Lirola logistica@rcnp.es
Seguridad
Security
Jesús Molano seguridad@rcnp.es
Secretaría y Administración RCNP
RCNP Secretary and Administration
Gloria Mas secretaria@rcnp.es
Contabilidad RCNP
Accounting
Ramón Castañer contabilidad@rcnp.es
CAMPEONES 2023
ORC 1
Palibex-Elena Nova ClubSwan 42
Javier Sanz
Christian Plump
ORC 2
Teatro del Soho Caixabank ClubSwan 42
Daniel Cuevas
Javier Banderas
ORC 3
Scugnizza Ca n’Eduardo
Italia 11,98
Enzo de Blasio
Vicenzo de Blasio
ClubSwan 50
Hatari ClubSwan 50
Marcus Brennecke
ORC 4
Just the Job J97 E
Scott Beattie
ClubSwan 42
Nadir ClubSwan 42
Pedro Vaquer
J70
Patakín J70
Luis Albert Solana
Women’s Cup
Team RCNP Baleària J80
María Bover
MAPFRE, REFERENCIA ASEGURADORA CON LA MEJOR OFERTA PARA LOS RIESGOS DE LAS EMBARCACIONES DE RECREO
MAPFRE, THE LEADING INSURER WITH THE BEST OFFER FOR PROTECTING AGAINST RECREATIONAL BOATING RISKS
El mercado náutico registra casi 2.300 matriculaciones de enero a mayo de este año y lucha por volver
a la senda del crecimiento
This year, the marine market recorded almost 2,300 registrations from January to May and struggles to return to growth.
El sector náutico busca recuperarse y navegar por la mejor ruta capaz de generar confianza, pero continúa atravesando una borrasca que dificulta el avance y el aumento de este negocio, que en los últimos años no consigue presentar buenos datos.
Según la Asociación Nacional de Empresas Náuticas (ANEN) a partir de la información facilitada por la Dirección General de la Marina Mercante , en los cinco primeros meses de 2024 se realizaron 2.289 matriculaciones de embarcaciones de recreo, 553 menos que en el mismo período de 2023 .
Siguiendo la tendencia de los últimos meses, la caída se concentra especialmente en el mercado de motos náuticas y en el segmento de embarcaciones de hasta 6 metros de eslora . En este panorama negativo, sí hay que destacar la favorable evolución de las embarcaciones mayores de 16 metros , que siguen aumentando (un 25%) en la primera mitad del año.
Del total de embarcaciones matriculadas hasta mayo, el 62% corresponden a barcos de uso privativo y el 38% restante (874 registros) son de embarcaciones destinadas a chárter náutico . En línea con el mercado general, el del alquiler también arroja un descenso del 20%.
The nautical sector is trying to recover and find the best way to regain confidence, but continues to go through a storm that is hampering the progress and growth of this business, which has not produced good data in recent years.
According to the National Association of Nautical Companies (ANEN) and based on information provided by the General Directorate of the Merchant Navy , there were 2,289 registration s of recreational boats in the first five months of 2024, 553 fewer than in the same period in 2023.
Following the trend of recent months, the fall is particularly concentrated in the jet-ski market and in the segment of boats up to 6 metres in length . Within this negative outlook, it is worth noting the favourable evolution of boats over 16 metres , which continued to grow (by 25%) in the first half of the year.
Of the total number of boats registered up to May, 62% were for private use and the remaining 38% (874 registrations) were for nautical charter . In line with the general market, the charter market also shows a decrease of 20%.
Este sector, a pesar de la situación actual, sigue representando una gran oportunidad para que las entidades aseguradoras ofrezcan sus propuestas incorporando todas las coberturas que la evolución y uso de las embarcaciones ha venido requiriendo en los últimos años.
En este sentido, MAPFRE , como líder consolidado del mercado nacional en Seguros de Embarcaciones de Recreo, dispone de una oferta muy competitiva capaz de resolver todas las necesidades náuticas para disfrutar de una navegación sin preocupaciones. De esta manera, su producto ofrece el mejor nivel de protección con ventajas como estas:
• Daños propios para empresas chárter, motos de agua y embarcaciones de uso particular de hasta 40 años.
• Cobertura de accidentes de los ocupantes, incluyendo gastos médicos
• Con el seguro de embarcación principal también se incluye la embarcación auxiliar , siempre que tenga la misma matrícula.
• En caso de accidente en el mar, se proporciona remolque del barco y cobertura de los gastos de salvamento del mismo y de los ocupantes
• Posibilidad de contratar RC adicional a la obligatoria de hasta 6 millones de euros (valorándose la opción de sumas superiores).
• Están incluidos los daños producidos por el esquiador o el cable de arrastre , y la cobertura del seguro comprende también la participación en regatas de club.
Todo esto permite dar respuesta a cualquier tipo de embarcaciones y usos, tanto a nivel particular (vela, motor y motos de agua) como en el caso de empresas (chárter y escuelas a vela y motor).
Para ello, MAPFRE cuenta con tres modalidades para elegir la cobertura óptima en cada caso:
• Todo Riesgo Náutico.
• Terceros con Accidentes.
• Terceros (la opción más económica para cumplir con el seguro obligatorio).
Despite the current situation, this sector continues to represent a great opportunity for insurance companies to offer their proposals, which include all the cover that the development and use of boats has required in recent years.
In this sense, MAPFRE , as the consolidated leader of the national market in Recreational Boat Insurance has a very competitive offer, capable of meeting all the nautical needs to enjoy carefree navigation. In this way, its product offers the best protection with benefits such as:
• Own damage for charter companies, jet skis and boats for private use up to 40 years old.
• Accident cover for occupants, including medical expenses
• The main boat insurance also covers the auxiliary boat , as long as it has the same registration.
• In the event of an accident at sea, towing of the boat and coverage of the salvage expenses of the boat and the occupants is provided.
• Possibility of contracting additional PL to the compulsory one of up to 6 million euros (the option of higher sums is assessed).
• Damage caused by the skier or the tow rope is covered, and the insurance cover also includes participation in club regattas.
All this makes it possible to cover all types of vessels and uses, both private (sailing, motor and jet-skis) and corporate (charter and sailing and motor schools).
To this end, MAPFRE offers three types of cover, allowing you to choose the most appropriate one for your needs:
• All Risks.
• Third party liability with Accidents.
• Third party liability (the most economical option for complying with compulsory insurance).
Y, además, proporcionando servicios de valor añadido que pueden ser de gran utilidad para el asegurado al ampliar el alcance tradicional de su póliza, como es el caso de Bricomar (servicio de bricolaje para el mantenimiento de la embarcación) o una app de navegación , herramienta que facilita la navegación segura mostrando alertas en tiempo real y empleando realidad aumentada para tomar en cada ocasión las mejores decisiones de navegación, aprovechando las experiencias y aportaciones de la propia comunidad de navegantes.
Sin duda, un completo paquete de coberturas que garantizan la tranquilidad que exige esta fantástica actividad.
MAPFRE es la compañía aseguradora de referencia en España, con presencia multinacional y miles de oficinas y profesionales dedicados a estar cerca de los clientes para darles el mejor asesoramiento y servicio. Dentro de su estrategia de comunicación y fortalecimiento de la marca, la compañía lleva ya nada menos que 15 años trabajando con el Real Club Náutico de Palma y patrocinando la espectacular Copa del Rey MAPFRE, el evento que cada verano congrega a las mejores tripulaciones (120 en 2024) para competir en regatas llenas de emoción que ponen en primer plano una de las citas más relevantes cada verano con la asistencia de miles de visitantes y la presencia de la Familia Real.
Un evento de enorme calado mediático en la isla, donde la actividad náutica cobra el máximo protagonismo en unos días realmente espectaculares y rebosantes del gran ambiente deportivo que generan regatas de este nivel, más la repercusión social y el impacto económico del evento a través de una agenda llena de actividades que ponen a Palma en el centro de la actualidad informativa.
MAPFRE lleva muchos años comprometida con la vela , patrocinando de forma entusiasta diferentes eventos y algunas de las competiciones más significativas del calendario nacional. Bienvenidos, pues, a esta 42ª edición de nuestra querida Copa del Rey MAPFRE . Comienza el espectáculo un año más; es el momento de que disfrutemos y nos emocionemos con esta brillante regata y todo lo que la rodea durante unos días que serán inolvidables en el marco incomparable de Palma de Mallorca.
And, in addition, providing value-added services that can be of great use to the insured by extending the traditional scope of their policy, as is the case of Bricomar (boat maintenance service) or a sailing app , a tool that facilitates safe sailing by displaying alerts in real time and using augmented reality to make the best sailing decisions every time, taking advantage of the experience and contributions of the sailing community.
Undoubtedly, this is a complete package that guarantees the peace of mind that this fantastic activity demands.
FOR MORE INFORMATION: HTTPS://WWW.MAPFRE.ES/PARTICULARES/ SEGUROS-EMBARCACIONES/
MAPFRE is the leading insurance company in Spain , with a multinational presence and thousands of offices and professionals dedicated to being close to their customers and offering them the best advice and service. As part of its communication and brand strengthening strategy, the company has been working with the Real Club Náutico de Palma for no less than 15 years , sponsoring the spectacular Copa del Rey MAPFRE , the event that every summer brings together the best crews (120 in 2024) to compete in races full of emotion, highlighting one of the most important events of the summer with the attendance of thousands of visitors and the presence of the Royal Family.
An event with a huge media impact on the island, where nautical activity takes centre stage in a few truly spectacular days, full of the great sporting atmosphere generated by regattas of this level, as well as the social and economic impact of the event through an agenda full of activities that put Palma at the centre of the news.
MAPFRE has been committed to sailing for many years, enthusiastically sponsoring different events and the most significant competitions on the national calendar.
Welcome to this 42nd edition of our beloved Copa del Rey MAPFRE . The show begins for another year; it is time for us to enjoy and get excited about this brilliant regatta and everything that surrounds it during a few truly unforgettable days in the incomparable setting of Palma de Mallorca.