Luxury Travel Magazine 5

Page 1

INDONESIA

CERDEÑA

Journeys of a Lifetime

VAIL Con V de Verano
NAMIBIA Mar de Arena
Masaryk 438. Tel: 52(55)
5281-4511 | Altavista 207. Tel: 52(55) 5616-1594 Antara Polanco. Tel: 52(55) 5280-7959 | Paseo Interlomas. Tel: 52 (55) 9138 05 20 | Via Santa Fe. Tel: 52 (55) 9138 0530 Palacio de Hierro Perisur | Palacio de Hierro Santa Fe Dando valor a los grandes momentos www.berger.com.mx Síguenos en:
5281-4122,
A. LANGE & SÖHNE AUDEMARS PIGUET BAUME & MERCIER BELL & ROSS BREITLING BUBEN & ZORWEG BVLGARI CARTIER CONCORD CORUM CHANEL CHOPARD CHRISTOPHE CLARET CHRONOSWISS DE BETHUNE DE GRISOGONO DE WITT ERNST BENZ F.P. JOURNE FRANC VILA FRANCK MULLER FREDERIQUE CONSTANT GREUBEL FORSEY GIRARD-PERREGAUX GRAHAM HARRY WINSTON HERMÈS HUBLOT HYT IWC JAEGER-LeCOULTRE JEANRICHARD MAîTRES DU TEMPS MB&F MONTBLANC MONTEGRAPPA ORIS PANERAI PARMIGIANI PATEK PHILIPPE PIAGET RICHARD MILLE ROGER DUBUIS ROMAIN JEROME TAG HEUER TISSOT TW STEEL U-BOAT ULYSSE NARDIN URWERK VACHERON CONSTANTIN ZENITH
Centro Comercial Santa Fe 3er. piso Local 529 México, D.F. 05109 T. 5570 3655 / 5261 1003 REALIDAD QUE SOBREPASA REALIDAD QUE SOBREPASA TUS SENTIDOS
www.terres.com.mx
MUEBLES DE LÍNEA Y SOBRE DISEÑO DECORACIÓN PROFESIONAL ASISTIDA SIN COSTO comentarios@terres.com.mx

60

CONTENIDO

“Viajar es volver a empezar”.

CARTA EDITORIAL

FRAMES

Rostros de Bangladesh.

FOUR SEASONS HOTELS AND RESORTS

La prestigiosa cadena hotelera que Sorprende, Deleita y Sirve al Cliente.

FOUR SEASONS JET

El cielo es el nuevo límite de la marca pionera en el mundo de la hotelería de lujo.

FOUR SEASONS PUNTA MITA

Un alojamiento de 5 estrellas, al estilo de las elegantes casas de playa mexicanas.

FOUR SEASONS LANGKAWI

Elementos naturales, diseño y confort en una isla de Malasia.

FOUR SEASONS MILANO

En la “capital de la moda”, la esencia misma del glamour redefine el concepto del lujo.

BÁSICOS

LA PREMIÈRE DE AIR FRANCE, MÉXICO

El nuevo vuelo de verano entre México y París es trena la Primera Clase.

ROSEWOOD MAYAKOBA

Un oasis de lujo y serenidad para toda la familia en la Riviera Maya.

SILVERSEA,

CRUCERO MUNDIAL 2015

La Línea de Cruceros de Lujo realiza un viaje de 115 días por 5 continentes, 30 países y 50 destinos.

NAHM, BANGKOK

El restaurante galardonado con el primer lugar entre los 50 Mejores Restaurantes Asiáticos.

LUXURY LEADERS

EL Rey Pelé - Entrevista con el mito deportivo, actual embajador de la marca de relojes Hublot.

MODA

ON TOP - SOMBREROS

BORSALINO

Colección Primavera / Verano 2014

Desde 1857, la icónica marca que ha dado su nombre a un estilo de sombreros, es símbolo de elegancia.

DEPARTAMENTOS

ST. MARTIN

La pequeña isla caribeña ofrece el glamour francés y la libertad al estilo holandés. VAIL, CON V DE VERANO Explorar las Rocallosas en verano promete grandes aventuras y agradables sorpresas.

ATLAS

INDONESIA

La mejor experiencia depende del número de Aman resorts que incluye en su itinerario.

CERDEÑA

Una isla de antiguas tradiciones mediterráneas y territorios mágicamente intactos.

NAMIBIA

Mar de dunas, parques nacionales, costas espectaculares, cataratas, abundante fauna y grupos étnicos que conservan inalteradas sus tradiciones.

OBJETO DE VIAJE

La Cruz

Desde la antigüedad muchos viajeros han recorrido el mundo bajo la insignia y la protección de este símbolo.

26 50 38 28 54 58 64 68
120 102 142 160
82 92
- Gabriel García Márquez (1927-2014), Premio Nobel de Literatura 1982. Foto de Portada: Eric Lafforgue.

LUXURY TRAVEL

Director Editorial Valerio Negri Previo vnegri@editorialorange.com

Editora General Elena Negri enegri@editorialorange.com

Dirección de Arte y Diseño Oficio buzon@oficioestudio.mx

Asistente de la Dirección Editorial Nelly Bravo nbravo@editorialorange.com

Colaboradores

Barbara Ainis, Vivian Bibliowicz, Alonso Vera, Paulina Vallejo, Eduardo de la Cerda, Francesco Nonnoi, Cristina Candel, Víctor Mendiola, David Lazar, Lilliana Maya.

Ilustración

Horacio Rodríguez Quiroz hor77@hotmail.com

Retoque Fotográfico Guacamole Project carlos@guacamoleproject.com

Consejo Editorial

Marco Aguilar (Travelpie)

Carlos Alazraki (Alazraki & Asociados)

Melinda Anderson-de Regil (Taj Resorts)

Diego Arvizu (Arvizu Corporate Communication)

Ricardo Benet (Cineasta)

Mauricio Berber (Cartier)

Sergio Berger (Berger Joyeros)

Moisés Braverman (Holam International Travel)

Roberto Calasso (Adelphi Edizioni, Italia)

Carlos Césarman (Economista, escritor y CFO de Pinfra)

Paul Charles (Perowne Charles Communications) Adriana de la Torre (Brand USA)

José Mario Fernández (Air France-KLM)

Miriam Finkler (Holam International Travel)

Darío Flota (Riviera Maya)

Peter Gamez (Commune Hotels)

Rodrigo Garza (Lozano Travel)

Jaime Gorozpe (International Travel Group)

Marco Antonio Karam (Casa Tíbet México)

Aurora López de Ortigosa (Lazos RP)

Francisco Madrid (Universidad Anáhuac)

Rafael Micha (Grupo Habita)

Jorge Morfín (Comisión Canadiense de Turismo)

Caroline Muyl (Rolex)

Julia Perowne (Perowne Charles Communications)

Jorge Sales (Sales Internacional)

Emma Sherrard (Quintessentially)

Gabriela Sosa (Belmond)

magazine

Journeys of a lifetime

Orange Grupo Editorial

Director de Ventas Fernando Braun fbraun@editorialorange.com

Ventas y Alianzas Internacionales Bárbara Montiel bmontiel@editorialorange.com

Gerente de Ventas Javier Orozco jorozco@editorialorange.com

Asistente de Ventas Angélica Martínez G. amartinez@editorialorange.com

Administración Mariza Perdomo mperdomo@editorialorange.com Finanzas Carlos C. Sandoval Martín

Crédito y Cobranza Alberto Cerbón acerbon@editorialorange.com

Gerente de Producción Fernando Sandoval Beltrán fsandoval@editorialorange.com

Circulación José Luis Cruz jlcruz@editorialorange.com Adrián Cortés acortes@editorialorange.com

Relaciones Públicas Pamela Moldovan Anabel Sandoval Martín asandoval@editorialorange.com

Platón 414, Polanco, México 11560, Distrito Federal www.editorialorange.com

Ventas de Publicidad y Suscripciones: Tel: (55) 5281 1200 ventas@editorialorange.com

GRUPO INFAGON. Alcaiceria No. 8 Col. Zona Norte Central de Abasto 09040 México D.F. Tel. 01 ( 55) 56409266 www.infagon.com.mx, México, D.F. Orange Grupo Editorial investiga sobre la seriedad de sus anunciantes, pero no se responsabiliza de las ofertas relacionadas con los mismos. El contenido de los artículos no refleja necesariamente la opinión de los editores. Todos los derechos reservados. Prohibida su reproducción parcial o total, incluyendo cualquier medio electrónico o magnético, sin autorización por escrito del Editor.

©2014 LUXURY TRAVEL. Revista Trimestral Número 005 Periodo Julio-Septiembre 2014. Editor responsable: José Natividad Sandoval Zepeda. Número de certificado de reserva otorgado por el Instituto Nacional del Derecho de Autor: (04-2014060311041300-102). Número de Certificado de Licitud de Título y Contenido: En Trámite. Registro Postal: PP09-01915. Publicaciones Periódicas del Servicio Postal Mexicano. Domicilio de la publicación: Platón 414, Polanco, 11560, Miguel Hidalgo, México, D.F. Tel (55) 5281 8250 / 7046. Imprenta:
Fundadora Josefa Martín Montero Presidente José Natividad Sandoval Zepeda Vice Presidente y Director General Renato Sandoval Martín
ORANGE GRUPO EDITORIAL
Publisher Valerio Negri Previo

Verano de Viajes

Como un mínimo homenaje, me complace compartir con los lectores de Luxury Travel Magazine el poema de Gabriel García Márquez donde define lo que para él significa viajar.

Viajar es marcharse de casa, es dejar los amigos es intentar volar volar conociendo otras ramas recorriendo caminos es intentar cambiar.

Viajar es vestirse de loco es decir “no me importa” es querer regresar.

Regresar valorando lo poco saboreando una copa, es desear empezar.

Viajar es sentirse poeta, es escribir una carta, es querer abrazar.

Abrazar al llegar a una puerta añorando la calma es dejarse besar.

Viajar es volverse mundano es conocer otra gente es volver a empezar.

Empezar extendiendo la mano, aprendiendo del fuerte, es sentir soledad.

Viajar es marcharse de casa, es vestirse de loco diciendo todo y nada con una postal, Es dormir en otra cama, sentir que el tiempo es corto, viajar es regresar.

Estos versos expresan con sencillez y claridad los senti mientos del Premio Nobel de Literatura 1982, pero si los ana lizamos detenidamente, encontraremos un significado más profundo de sus reflexiones y es posible que cada quien interprete las líneas de manera diferente. Hay tantos estilos de viaje como viajeros.

En esta edición de verano los Tarjetahabientes The Centurion Card ® de American Express hallarán unas atrac tivas propuestas de Four Seasons Hotels and Resorts y, además de las experiencias en Punta Mita, Milán y Langkawi, conocerán el Four Seasons Jet.

Todos nuestros lectores se entusiasmarán con destinos de viaje especialmente atractivos, que los llevarán de un continente a otro.

La isla de Cerdeña, el Caribe italiano, los fascinará con la Costa Esmeralda y sus playas pero, fuera del perímetro de este destino VIP, conocerán muchos lugares igualmente hermosos, con una oferta turística que no decepciona a los más exigentes de los viajeros internacionales.

Del Caribe italiano se trasladarán al verdadero Caribe y lle garán a la encantadora isla de St. Martin donde se respira la elegancia francesa y la libertad al estilo holandés.

Luego conocerán Namibia, con su mar de dunas de mil colores, las cataratas Epupa y el inmenso Parque Nacional Etosha. De ahí su fantasía podrá volar a Indonesia y esta blecer su paradero en esos santuarios de la hospitalidad que son los Amanresort, no sin antes haber empacado para transcurrir sus Vacaciones de Verano con V de Vail.

ROSTROS DE BANGLADESH

LUXURY PORTFOLIO / 02

Líder en el segmento de lujo de la hospitalidad, la cadena fundada en 1960 cuenta con 93 propiedades en 38 países y más de 60 proyectos en desarrollo.

Su lema es “Sorprender, Deleitar y Servir al Cliente” y logra siempre ir más allá de las expectativas del viajero experto, aventurero o sofisticado, brindándole una atención personalizada que marca la diferencia.

En esta edición le presentamos tres opciones de hospedaje en diferentes continentes y la primera experiencia de viaje en el jet privado de la marca, con la cual Four Seasons se eleva a nuevas alturas.

Four Seasons Jet

El cielo es la nueva propuesta de la marca pionera en el mundo de la hotelería de lujo. La cadena hotelera canadiense se acaba de fijar un nuevo reto que revolucionará la trayectoria del sector, mediante la presentación de rutas aéreas con destinos en los lugares más hermosos del planeta, a bordo de un Boeing 757 rediseñado pensando especialmente en el viajero sofisticado, con la comodidad, el servicio y la exclusividad que caracterizan a Four Seasons.

Con el nombre de la cadena en el fuselaje y su icónico logotipo en la cola, el Four Seasons Jet comenzará a surcar los cielos en febrero de 2015 con sólo 52 pasajeros a bordo, que disfrutarán no sólo de un viaje de ensueño, sino también de un trayecto con todo tipo de lujos y comodidades diseñados a la medida para ofrecerles una experiencia como ninguna otra. A bordo descansarán en amplios asientos-cama de cuero, tendrán la conexión Wi-Fi y se recrearán con alta cocina. Un equipo de profesionales les brindará un excepcional servicio personalizado tanto por aire como en tierra, para satisfacer cualquier solicitud y la tripulación incluirá un concierge para asesorarles, coordinando con los concierges locales de cada destino los servicios personalizados en tierra, como tratamientos Spa, excursiones y mucho más para potenciar cada itinerario cuidadosamente planificado.

Sin embargo, el Four Seasons Jet no es más que una extensión de lo que la reconocida cadena ha estado haciendo en sus propiedades durante más de medio siglo y este proyecto refleja un entendimiento de la evolución de las necesidades y preferencias de sus clientes, que constituyen su prioridad.

Cada travesía incluye transportación aérea y terrestre, excursiones, hospedaje y alimentos en las exclusivas propiedades de la marca.

Four Seasons Resort Punta Mita

MÉXICO

Como el nombre Four Seasons lo sugiere, las Cuatro Estaciones marcan las etapas de un ciclo de desarrollo que implica un perpetuo retorno y, de hecho, sus propiedades tienen uno de los más altos índices de regreso de sus huéspedes. Elección perfecta para una cadena hotelera, si además se considera que la etimología latina de la palabra estación significa morada, domicilio, con el estricto sentido de hogar.

Si el viajero exigente busca un oasis situado en un entorno mágico de lujo y quietud, ideal para vacaciones o viajes de negocios, la pintoresca aldea de pescadores de Punta Mita, en el Estado mexicano de Nayarit a 45 minutos del aeropuerto de Puerto Vallarta, es un destino ideal.

Con inmaculadas playas y aguas azul turquesa, se le considera entre los mejores lugares para practicar buceo, esnórquel, tenis, surfing, pesca, golf, paseos en barcos de vela y de motor o en un yate de 17 metros.

Le esperan 173 habitaciones y suites de una a cinco recámaras con albercas de inmersión privadas y espacios adaptados para mayor seguridad de los niños.

Un alojamiento de 5 estrellas al estilo de las elegantes casas de playa mexicanas con terrazas y balcones, equipadas con moderna tecnología.

Además de servicios completos de Spa y divertidas actividades al aire libre como parrilladas en la playa, noches temáticas o fogatas junto al mar, durante su estancia podrá saborear una degustación de tequila y las creaciones del reconocido chef Richard Sandoval, que elabora interpretaciones personales de platillos de la cocina regional, bajo el techo de paja del restaurante Ketsi.

Si le encanta el golf, el incomparable resort tiene dos campos de clase mundial, diseñados por Jack Nicklaus y usted puede probar su suerte en el hoyo 3B, conocido como “la cola de la ballena”: el único green del mundo en una isla natural.

Four Seasons puede ayudarle a organizar un evento corporativo único, que cumpla con sus objetivos de trabajo, además de bailes, celebraciones alegres o románticas y bodas de ensueño.

Una minuciosa atención a los detalles, aunada a una sobria elegancia constituyen el sello de la tradición de excelencia de Four Seasons.

RECOMENDACIÓN PARA EL VIAJERO EXPERTO: AMÉRICA DEL NORTE
FOURSEASONS.COM/PUNTAMITA ¹

Four Seasons Resort Langkawi¹

MALASIA

El lujoso resort de 5 estrellas fusiona elementos naturales y diseño para transmitir a sus huéspedes una sensación de íntima serenidad. Ubicado en una amplia playa en la orilla septentrional de Pulau Langkawi, la isla principal del archipiélago Langkawi, se encuentra a 25 minutos del aeropuerto.

Langkawi, del idioma malayo helang (águila) y kavi (color marrón) es un archipiélago de 104 islas en el mar de Andaman, Océano Índico.

A pesar de estar equipado de acuerdo a los requerimientos tecnológicos, el resort se parece a una aldea tradicional con 68 pabellones, 10 villas y 10 casas familiares de playa, en medio de 48 hectáreas de jardines tropicales frente al mar, entre estanques de flor de loto y manglares.

La decoración, realizada con telas y bordados típicos, favorece la quietud. Este refugio se encuentra en el “Langkawi UNESCO Geopark”, que en 2007 fue declarado Primer Geoparque de la UNESCO del sudeste asiático: un paraíso geológico, ecológico y cultural protegido, con islas desiertas, pluviselva y formaciones rocosas desde hace 550 millones de años.

Para un descanso sin igual, nada como la alberca familiar con tinas de hidromasaje o la piscina para adultos de 55 metros, o bien un momento de esparcimiento en la playa privada o una visita al Geo Spa.

Los tratamientos incluyen una nueva experiencia llamada “Chakra Balance”, que empieza con un diagnóstico personal para determinar los rituales adecuados. Se utilizan sólo ingredientes vegetales y minerales producidos en armonía con la naturaleza y con un total respeto hacia las comunidades indígenas.

De los cuatro restaurantes, el principal es el Ikan-Ikan, a cargo del galardonado chef Adee, construido según los cánones de una casa tradicional malasia.

Ofrece la cocina regional con base en pescado e ingredientes orgánicos, especias y coco. Este restaurante premiado en varias ocasiones como el mejor de Malasia, está dividido en cuatro áreas, con un pabellón principal, una plataforma con vista al océano y al jardín, un bar y un comedor para 16 personas. Las instalaciones para eventos incluyen salas de reuniones perfectamente equipadas y salón de recepciones para fiestas, reuniones y bodas con hasta 200 invitados.

Entre las actividades que se pueden realizar en las instalaciones destacan el tiro con arco, el rafting y emocionantes encuentros cercanos con águilas, simios, nutrias y tucanes gigantes entre saltos de agua en la pluviselva, sede de uno de los ecosistemas más relevantes del planeta, que merece ser conocido y apreciado.

RECOMENDACIÓN PARA EL VIAJERO DE AVENTURA: ASIA
FOURSEASONS.COM/LANGKAWI

Four Seasons Hotel Milano¹

ITALIA

Para el observador atento, el árbol del logotipo de Four Seasons refleja en su follaje las cuatro estaciones, que simbolizan la vida en su sentido dinámico. Parece ser un eje que con sus ramas conforma una imponente construcción: un emblema muy acertado para un hotel como la sofisticada propiedad de 5 estrellas en la “capital de la moda”. Este antiguo convento del siglo XV, con 67 habitaciones y 51 suites es un edificio histórico embebido en la elegancia del pasado, conjugada con el diseño contemporáneo italiano y la tecnología. Con su ambiente señorial, frescos, columnas, techos abovedados y un imponente patio, surge a un paso de la mítica calle Montenapoleone, la esencia misma del glamour, entre fabulosas joyerías y boutiques de grandes diseñadores de moda como son Armani, Valentino, Prada, Gucci, Louis Vuitton, Ralph Lauren, Ferragamo, Versace e Yves Saint Laurent, entre otros.

Esta suntuosa construcción ha redefinido el concepto de lujo y comodidad con una visión diferente y refinada, que se refleja en todo su entorno, desde el Spa para consentir al huésped más exigente hasta el esmerado servicio a la habitación.

El hotel ofrece también un moderno centro de negocios, salones para eventos especiales, bodas, celebraciones y una cocina de alta calidad.

El lounge bar Il Foyer, amenizado por un pianista, es el lugar ideal para tomar una copa con sabrosos bocadillos y se encuentra en el lobby, donde hace 500 años surgía la iglesia del convento. Durante los fríos inviernos milaneses, la chimenea encendida crea un ambiente íntimo y acogedor.

El restaurante La Veranda se asoma al patio con claustro y propone un menú que exalta los sabores de los ingredientes locales y una selección gourmet de especialidades.

Es uno de los puntos de encuentro más exclusivos y frecuentados de Milán. Aquí el galardonado chef Sergio Mei, con su equipo de 28 cocineros, propone una gastronomía mediterránea muy creativa y refinada para consentir a los paladares

RECOMENDACIÓN PARA EL VIAJERO SOFISTICADO: EUROPA
FOURSEASONS.COM/MILAN

Como Tarjetahabiente de The Centurion Card® podrá disfrutar durante su estancia en los hoteles Four Seasons de los beneficios del programa FINE HOTELS & RESORTS como:

*Registro de entrada temprano a las 12:00 horas (sujeto a disponibilidad al momento del registro).

*Desayuno Diario para dos personas.

*Registro de salida tarde, a las 16:00 horas (sujeto a disponibilidad al momento del registro).

*Beneficio adicional exclusivo de cada propiedad como $100 USD de crédito en alimentos y bebidas.

1. Válido para reservaciones nuevas de FINE HOTELS & RESORTS realizadas a través de la Unidad Centruion Member Services. El pago debe realizarse con The Centurion Card de American Express a nombre del Tarjetahabiente. El Tarjetahabiente debe viajar según el itinerario reservado para recibir los beneficios descritos. El registro (checkin) a mediodía y el ascenso de categoría (up-grade) se proporcionan al momento del registro y están sujetos a disponibilidad. Vigencia para reservar y viajar del 1 de julio al 30 de diciembre de 2014.

Para más información, términos y condiciones consulte a la Unidad Centurion Member Services al 01 800 002 5225, las 24 horas, los 365 días del año.

LA PREMIÈRE DE AIR FRANCE

México - París - México

50

El pasado 27 de junio Air France estableció un nuevo vuelo entre la Ciudad de México y París, para aumentar la frecuencia del enlace duran te el verano entre las dos capitales. Se trata del AF403, un Boeing 777-200 con capacidad para 247 pasajeros, que estará operando has ta el próximo 31 de agosto los días miércoles, viernes y domingos, con el fin de responder al tráfico de los viajeros mexicanos que en esta temporada van a París y de los europeos que vienen a México. Es el primer año que la com pañía opera este vuelo directo suplementario, con el cual se propone también la primera clase La Première, que no ofrece el vuelo diario de Air France durante el resto del año.

Con el objetivo de que usted descubra y viva la experiencia inigualable de La Première, el personal de tierra y de a bordo actúa con an ticipación, deferencia y discreción, velando por su comodidad. Le ofrece acceso prioritario en mostradores y, después del check-in con aten ción personalizada, podrá pasar un momento tranquilo en un espacio del Salón VIP reservado para su bienestar, con una pausa gastronómica o un cóctel antes de un embarque preferencial y de instalarse en uno de los cuatro exclusivos asientos de La Première, con un servicio dise ñado a su medida. Para permitirle disfrutar de un confort inigualable, La Première le ofrece un asiento ergonómico que se convierte en cama

51

y una gama de accesorios para su comodidad, entre los que destacan un estuche con ame nidades de Givenchy, ropa de descanso, com partimientos para guardar efectos personales, un banquillo en el caso de recibir alguna visita, audífonos Bose y tecnología con múltiples funciones. En todo momento, si lo desea, podrá tomar el mando de un sistema de entreteni miento de última generación. El personal de cabina le brindará un servicio discreto, atento y eficaz aunado a una gastronomía diseñada por verdaderos estilistas del gusto.

Después de hospedarse en esta suite de las alturas, a su llegada tendrá prioridad para el desembarque, además de un traslado de exce lencia. Todo está previsto para facilitarle el viaje y favorecer su relajación. Además, los pasajeros de La Première con boleto de viaje redondo, ten drán otros privilegios entre los que destacan una noche de hospedaje en el hotel de cinco estrellas Shangri-La París, los traslados hacia y desde los aeropuertos en limusina (México) o en Jaguar (París) y una experiencia de compras en Galeries Lafayette de París con un personal shopper

52
airfrance.com

ROSEWOOD MAYAKOBÁ

54
Riviera Maya, México

Este galardonado oasis de lujo y serenidad, con Cinco Diamantes de la AAA y Posición # 1 en la categoría de Mejores Hoteles de México por Travel + Leisure y Condé Nast Traveler en tre muchos otros premios y reconocimientos, se ubica al norte de Playa del Carmen, a 45 km. del Aeropuerto Internacional de Cancún. Rosewood Mayakoba cumple también con los más altos estándares ecológicos y su concien cia del medio ambiente ha sido reconocida con la Certificación de Rainforest Alliance.

Además, al igual que todas las propiedades de Rosewood Hotels & Resorts, adopta la filosofía Sense of Place y refleja la historia, arquitectura y sensibilidad del destino.

Destaca la Suite Casa Laguna, supremo lujo hospitalario ideal para familias o parejas que buscan relajación y privacidad.

Situada en su propia laguna, en medio de un es cenario sorprendente donde la flora y la fauna de la selva son las protagonistas, es un refugio de 836 m2 construido con piedras y maderas de la región y decorado con esmero. Está inte grada por tres habitaciones que incluyen dos Master Suites, la cocina del chef privado, una sala de entretenimiento, una amplia estanciacomedor y un espacio al aire libre con terraza –comedor, alberca y muelle privados.

Rodeado por el escenario verde esmeralda de serpenteantes lagunas cristalinas y densos manglares, es un resort distribuido sobre pe queñas islas de exuberante vegetación y níti das playas, inmerso en un cautivante entorno de refinada belleza. Inspirada en las tradiciones mayas, esta propiedad se sitúa en un entorno de 650 hectáreas a lo largo de un arco de 1.6 km. de arena blanca y, a partir de su apertura en 2008, atrae a huéspedes en busca de evasión.

Desde su llegada se sumergen en un enclave de armonía y relajación con 130 lujosas suites, que cuentan con acceso directo a las pintorescas lagunas o a la playa, con piscinas privadas, te rrazas, muelles individuales, exclusivas ameni dades y finos detalles. Cada suite es un refugio de lujo y estilo, con una extensión que va de los 75 a los 300 m2

Cuenta también con un equipo de cinco perso nas, integrado por mayordomo, chef, ama de llaves día y noche y capitán del bote, dedicado a atender con una verdadera vocación de servicio.

Infinitas amenidades dejan a los huéspedes gratamente sorprendidos y muy complacidos, como las batas de baño y cubre almohadas con sus iniciales, los detalles personalizados para niños, los eco-tours privados en bote con bió logo residente, el carrito de golf manejado por el mayordomo para transportarse dentro del re sort y muchas otras muestras de cortesía.

55

La sofisticación de Rosewood Mayakoba se ex tiende desde sus suites hasta las experiencias culinarias de los cuatro restaurantes: Casa del Lago, insignia del resort, es el escenario perfec to para cualquier comida del día; Punta Bonita, situado en la playa para deliciosos almuerzos ligeros; Agave Azul Sushi & Tequila Bar, un rela jante espacio con platillos de inspiración asiática y más de 100 marcas diferentes de Tequila; La Cava para cenas románticas o celebraciones, con capacidad máxima de ocho personas y una vasta colección de vinos.

También se organizan reuniones corporativas en espacios con tecnología de punta y eventos memorables, bodas y celebraciones.

Para unas vacaciones familiares de diversión y cultura, Rosewood Mayakoba ha diseñado tam bién la Travesía Siete Maravillas de la Península de Yucatán: una combinación de actividades que permite a los huéspedes realizar un ex traordinario recorrido por el mundo maya y su mágico entorno. Esta colección de experien cias, además de cuatro noches de hospedaje, contempla: nado con tiburón ballena, snorkeling por ríos subterráneos y cavernas, Reserva de la Biósfera Sian Ka’an, zona arqueológica de Chichén Itzá, buceo en el gran arrecife coralino, ritual de sanación maya, tour gastronómico a Punta Bonita y Casa del Lago.

Después de practicar golf en el campo El Camaleón de 18 hoyos y 6500 m. de extensión, diseñado por Greg Norman y sede del OHL Classic del PGA TOUR, nada mejor que relajarse en el Sense, A Rosewood Spa, asentado alre dedor de un cenote dentro de su propia isla, con tratamientos que reflejan la cultura, la naturale za y el alma de la Riviera Maya.

Rosewood Mayakoba ofrece también el am biente ideal para los huéspedes más pequeños y les abre todo un escenario de aventura, di versión y aprendizaje. Las actividades de Rose Buds buscan despertar el interés de los niños por el medio ambiente y la cultura local, para que sus vacaciones familiares sean inolvidables y formativas, además de divertidas.

Para cerrar el círculo, Rosewood Mayakoba se enorgullece de contar con mayordomos al tamente capacitados y personal orientado al servicio, que se anticipan y rebasan las expec tativas de sus huéspedes, brindando una cálida atención.

Y… como novedad de última hora, la reco nocida jugadora profesional de tenis María Sharapova se integra al Programa de Curadores de Rosewood y debuta como embajadora de Rosewood Mayakoba, para compartir con el mundo sus experiencias en la Riviera Maya.

rosewoodhotels.com/es/mayakoba-rivieramaya

56

MÉXICO

Con tan sólo hospedarte te damos un certificado con el que recibes, desde noches gratis, descuentos en alimentos y bebidas, millones de puntos Fiesta Rewards, boletos con Volaris y hasta increíbles autos Audi A1 y A3 Sedán. Al pagar con la tarjeta Santander Fiesta Rewards recibes un certificado adicional.

Ana de la Reguera VIAJA
y viaja al 01 800 504 5000 o en viajaportodomexico.com
POR TODO
® con Fiesta Americana y Fiesta Inn y recibe espectaculares regalos Reserva
Promoción válida del 9 de junio al 30 de septiembre de 2014. Consulte el aviso de privacidad, términos, condiciones y restricciones aplicables en viajaportodomexico.com NOCHES GRATIS DESCUENTOS EN ALIMENTOS Y BEBIDAS PUNTOS FIESTA REWARDS DESCUENTOS DEL 15% Y $1,000 PESOS CON VOLARIS AUTOS AUDI A1 Y A3 SEDÁN @viajahoy /viajahoy

SILVERSEA CRUCERO MUNDIAL 2015

El Crucero Mundial 2015 de Silversea, la ga lardonada “Mejor Línea de Cruceros de Lujo”, tendrá inicio el 5 de enero de 2015, cuando el espectacular Silver Whisper, con sólo 382 pasajeros privilegiados, emprenderá desde el puerto de Los Ángeles un viaje épico de 115 días por 5 continentes, 30 países y 50 destinos.

Navegará por las aguas del Pacífico Sur hacia la idílica Polinesia Francesa, para luego arribar al continente australiano y a las maravillas del Mar de la China Meridional. Luego se adentrará en el sudeste asiático y, a través del Océano Índico, llegará a las islas Seychelles. De ahí continuará hacia algunos de los destinos más atractivos de África, incluyendo Mombasa, Zanzibar, Ciudad del Cabo y, finalmente, el viaje concluirá en Fort Lauderdale, Florida, no sin antes detenerse en las islas caribeñas de Sta. Lucía, St. Barth y Puerto Rico, llenas de emociones y sorpresas.

Silversea ofrece tres opciones para ampliar este fascinante crucero, al agregar un viaje previo por el Canal de Panamá desde Fort Lauderdale hasta Los Ángeles (17 días), o continuar a bordo desde Fort Lauderdale hacia Nueva York (3 días), o bien cruzar nuevamente el Atlántico para llegar a Southampton, en el Reino Unido (15 días).

El Crucero Mundial 2015 brinda a sus huéspe des una variedad de beneficios especiales y la oportunidad de sumergirse en las culturas locales, al partir de ocho puertos cuando ya está entrada la noche y al pasar la noche entera en nueve de los más importantes destinos.

58
silversea.com
59

NAHM DE DAVID THOMPSON

Bangkok, Tailandia

60

La culpa la tuvo la abuela de uno de sus amigos. El paladar del australiano David Thompson todavía no estaba listo para ese tipo de comi da. Quedó impactado con los sabores dulces, salados, amargos y picantes de los platillos de las casas tailandesas. El chile, el tamarindo y otros ingredientes logran una sintonía perfecta cuando se sabe combinarlos.

A pesar de no hablar el idioma, decidió quedar se más tiempo en Tailandia para conocer las técnicas locales y aprender a preparar los plati llos. Pasó gran parte de su tiempo con cocineras ancianas y aprendió de ellas todo lo que pudo.

A su regreso a Sídney abrió Darley Street Thai, que se mantuvo como el mejor restaurante tailandés de la ciudad por ocho años consecuti vos. Cocina auténtica thai donde ni se le ocurría echar mano a una lata de leche de coco, ni usar pastas de curry preparadas. Pasó días y noches pelando, cortando y picando jengibre, coco y ají para preparar las bases que aprendió en Tailan dia, hasta quedar satisfecho.

Su acercamiento a esta cocina se fundamenta en el descubrimiento de técnicas antiguas. Le interesan las recetas de la nobleza tailandesa y se ha dedicado a coleccionarlas, analizarlas y realizarlas. Es capaz de reproducir platillos que no se han visto por años en el país.

La hotelera Christina Ong le propuso abrir el Nahm en sus hoteles Como. El restaurante de Londres fue el primero en recibir una estrella Michelin de comida tailandesa en Europa. En 2010 abrieron la segunda sucursal de Nahm en el hotel Como en Bangkok. Está inspirado en los templos de Siam, en la ciudad de Ayutthaya y fue decorado por el arquitecto de diseño de interiores japonés Koichiro Ikebuchi. Es el Nº 1 de los 50 Mejores Restaurantes Asiáticos.

David Thompson se siente tan seguro de sus platillos -ha pasado más de 25 años inves tigando, probando y descubriendo la cocina thai- que cuando se le presenta la oportunidad se atreve a servirlos en el mismo corazón de Bangkok, una ciudad de casi doce millones de habitantes, plagada de lugares donde degustar deliciosa comida típica.

61

Se decide por una propuesta relajada y más sencilla que la de Londres, tal y como son los tailandeses. Le obsesiona la calidad de los in gredientes: usa el mejor azúcar de palma, la sal sa de pescado más exquisita (Megachef) y un tamarindo excelente. Es detallista y acucioso. Considera importantes las herramientas como el mortero, que debe ser grande y de granito, y el wok, que se debe curar una y otra vez para lograr el toque necesario de los stir- fry.

Destaca el krueng jim, platillo hecho con pasta de camarón -que Thompson llama relish-, muchas veces olvidado en la cocina thai con temporánea. Una de sus creaciones estrella es el pla chorn, preparado con un pescado de los arrozales. Se ve muy feo pero su carne es increíblemente deliciosa.

A los tailandeses todavía les impresiona el conocimiento que tiene el chef Thompson de su cultura. Aprendió mucho de Khun Sombat Janphetchara, quien cocinaba en un palacio y fue su maestra y mentora.

La comida thai es un reto para los comensales acostumbrados a la cocina occidental. Hay que cultivar el paladar para entender los sabores complejos y las distintas capas que caracterizan a los ingredientes. El chef asegura que no hay que nacer en Tailandia para entenderlos. Sólo se necesita una mente abierta para atreverse a probarlos y aprender a apreciarlos.

Los gustos contrastantes, como astringencia y amargor, que los chefs occidentales tratan de evitar, son esenciales en la cocina thai. “Muchos cocineros piensan que se trata sólo de usar cilantro y chile”, comenta Thompson. A los cocineros occidentales les resulta difícil trabajar con pescados curados y comida fermentada. Igual como cuando un tailandés prueba un que so azul. Por esa razón los lugareños no creen que un extranjero logre reproducir su comida.

Pero no hay que tener necesariamente genes tailandeses para hacerlo, asegura el chef aus traliano. Basta con valorar y amar los sabores fuertes y frescos de la cocina tradicional. La fa mosa fruta durián, con su olor apestoso -prohi ben su ingreso en los cuartos de los hoteles- es para el chef el foie gras de las frutas.

A David le encanta comer en la calles de Ban gkok, especialmente en el barrio chino, donde se sienta en sillas de plástico y le sirven un omelette de ostras y una cerveza Singha. “En esta zona puedes oler los fideos antes de llegar al puesto donde los vas a consumir. Bangkok es la casa de un chef”. Por lo tanto, es su casa.

Publicó los libros Thai Food y Thai Street Food, con sus recetas favoritas. La academia de co cina thai, Suan Dusit, lo contrató para enseñar sobre la historia y preparación de platillos au ténticos de la cocina tailandesa.

Al dueño del Nahm le encantaría agasajarse con la comida de las calles de Bangkok cada día de su vida y no desperdicia oportunidades.

62

EL REY DEL FUTBOL

Entrevista con Pelé Embajador Mundial de Hublot

Texto: Valerio Negri

Fotos: Víctor Mendiola

Este mito deportivo no necesita presentación. Tuvimos el privilegio de encontrarlo en la Ciudad de México el pasado 29 de abril, durante la visita que efectuó como Embajador de la marca suiza de relojes Hublot, que inauguró aquí una boutique a través de Berger Joyeros, su distribuidor oficial en México, que tras un siglo de historia continúa reinventándose.

Con la misma precisión de Hublot, Pelé siempre ha estado en el mo mento exacto a la hora de anotar un gol.

El reloj Classic Fusion Chrono Aero Pelé de edición limitada a 500 piezas, dedicado al rey del futbol, cuenta con una caja de cerámica satinada/ pulida de 45 mm. de diámetro y un movimiento de cronógrafo Aero Hublot mecánico automático. En el fondo de caja del reloj podemos encontrar la firma de Pelé y, por sugerencia suya, el rotor tiene la silueta de un futbo lista mientras realiza la famosa técnica conocida como “la bicicleta”. Esta maniobra, propia de diestros jugadores, consiste en hacer un hábil juego de piernas alrededor del balón para burlar al jugador contrario, de manera que no sepa hacia qué dirección va a apuntar el atacante.

Pelé ha realizado una gira promocional por muchos países como son Nigeria, Alemania, España, Estados Unidos, Chile y México, llevando por doquier un mensaje de paz. Como parte de la campaña internacional Hublot Loves Football y aprovechando la presencia de Hublot en la Copa Mundial de la FIFA Brasil 2014 en calidad de Cronometrador Oficial y Reloj Oficial, el pasado 27 de junio Pelé se reunió con el CEO de Hublot Ricardo Guadalupe y muchos niños en el centro de la favela de Jacarezinho en Río de Janeiro, para celebrar la inauguración de un nuevo campo de futbol.

No quisimos que la nuestra fuese una entrevista más sobre sus triunfos e intentamos descubrir otras facetas de su personalidad, para transmitir a nuestros lectores unas vivencias auténticas y enriquecedoras.

65

A continuación sus palabras.

Durante toda su vida ha recorrido el mundo por motivos profesionales o personales. ¿Qué significa para Usted viajar?

Es un aprendizaje muy grande y siempre estoy hablando de eso. Empecé a jugar desde muy joven en el Santos y a los 17 años ya estaba en el Mundial.

Los viajes que me ha dado el futbol me han enseñado mucho más que si hubiese estudiado en una universidad. La experiencia de conocer los paí ses es sumamente relevante. Yo me formé como profesor de Educación Física y también soy graduado, pero lo que aprendí viajando es mucho más importante, porque yo estaba ahí presente. El viaje ilustra.

Siempre está trabajando. ¿Sale de vacaciones?

De vez en cuando me tomo una semana. Me gusta tocar la guitarra y pescar. Tengo una hacienda cerca de São Paulo, donde hay un río y voy a descansar. También tengo familia en Nueva York, en un lugar tranquilo.

¿Cuáles son sus destinos favoritos de todo lo que ha conocido en el mundo?

Fue muy importante cuando salí de Brasil por primera vez en 1958, para participar en la Copa Mundial de Futbol, que tuvo lugar en Suecia. Este viaje no lo olvido.

Me gustó mucho también cuando estuvimos en Guadalajara casi dos meses para la preparación del Mundial.

Conocí México y fue una alegría. De Europa me agrada Francia, sobre todo París y cerca de Cannes. En Niza estuvimos grabando una promoción y la Costa Azul es muy linda.

¿A qué lugar regresaría?

A Guadalajara, que es mi casa. Estuve también una semana en Italia, en

Riccione, que me agradó. Es un pueblo de la costa del mar Adriático, con 6 km. de playa que invita a relajarse y a pasear. Me gustó para descansar.

¿Usted habla italiano, verdad? Sí. Un poco de italiano y un poco de español.

¿Hay algún objeto que lleva siempre que va de viaje y sin el cual no concibe salir? Estoy observando su cruz. Sí, precisamente mi cruz. Fui criado en una familia católica y la llevo puesta inclusive para bañarme. Me acompaña siempre.

¿Cuál es el mejor consejo que ha recibido? El más importante me lo dio mi padre, quien también fue jugador profesio nal de futbol. Cuando yo empezaba mi carrera deportiva en el Santos, me sentía muy feliz y orgulloso porque había firmado el contrato. Él me llamó y me dijo que, como primera cosa tenía que respetar a la gente, a mis amigos y a mis compañeros, porque el don de jugar futbol me lo había dado Dios y yo no había hecho nada para eso. Ahora yo debía agradecer y prepararme para merecerlo. Fue uno de los consejos más valiosos de toda mi vida.

¿Tiene algún mensaje para los lectores mexicanos?

Quiero darles las gracias porque siempre me han hecho sentir parte de su familia. No puedo olvidar el cariño con que me han tratado desde antes del Mundial.

Ha sido maravilloso. En México me dieron suerte porque el mejor Mundial de la historia de Brasil fue aquí y yo tuve la dicha de estar.

Así concluyó nuestra plática porque tuvimos que dar paso a la siguiente entrevista, pero nos quedó la sensación de que Pelé tiene mucha disponi bilidad para conversar y crea un ambiente cordial a su alrededor.

Una vez más esta leyenda deportiva anotó el gol del triunfo.

66

DESCUBRE NUESTRO MUNDO

Disfrute de los tesoros más grandes del mundo con Belmond, nuestra emblemática colección de hoteles, trenes y cruceros fluviales. Expertos en el arte de la hospitalidad, creamos viajes y celebraciones inolvidables y reuniones de negocios alrededor del mundo.

Vive una experiencia única en el BELMOND SANCTUARY LODGE, el único hotel en Machu Picchu y parte de nuestra colección de 5 hoteles y un tren de lujo en Perú.

Para más información por favor contáctenos en perures.fits@belmond.com o +51 (1)1610 8300

BORSALINO

Colección Primavera-Verano 2014

Desde 1857 su nombre evoca una historia que tiene como protagonistas al sombrero, las damas y los caballeros que lo lucen.

borsalino. com

ST. MARTIN

Esprit francés y libertad al estilo holandés

L a leyenda cuenta de dos hombres, francés uno y holandés el otro, que, representando a los dos imperios coloniales, en 1817 se enfrentaron para disputarse esta pequeña y hermosa isla de las Antillas Menores. Después de doscientos años de peleas por la encantadora St. Martin, Francia y Holanda se desafiaron a un duelo incruento, una prueba de resistencia a la fatiga y al alcohol. Espalda con espalda, desde la bahía atlántica hoy llamada Oyster Pond, los dos contrincantes se encaminaron a lo largo de la abrupta costa de la isla, de sólo 68 kilómetros, el francés rumbo al Norte, el holandés hacia el Sur. Sin armas ni ejércitos, con sólo la espirituosa ayuda de unas botellas de cerveza francesa y de ginebra holandesa, los contendientes conquistaron, con las huellas de sus pies, playas, colinas, acantilados y lagunas. Tal vez por el alto contenido alcohólico del destilado neerlandés, al volver a encontrarse por el lado del Caribe fue el francés

quien logró conquistar la mitad más amplia de la isla y en ésa muchas de sus playas más atractivas para los visitantes. Leyenda o realidad, es un hecho que Saint Martin es, hasta el día de hoy, la isla poblada más pequeña del mundo, que está dividida políticamente entre dos distintas naciones, con dos nombres diferentes: Saint-Martin, Colectividad de Ultramar de Francia, y Sint Maarten, integrante del Reino de los Países Bajos. Lejos de ser una mera curiosidad para apasionados de geopolítica, esta división, invisible por la casi total ausencia de controles y de señales, le regala a la isla su sorprendente variedad cultural, arquitectónica y social, que la hace distinta de todas las demás Antillas. Aquí no hay que elegir entre la elegancia placentera a la europea y el lujo full service o la dinámica diversión al estilo norteamericano. Saint Martin lo tiene todo, muy bien repartido en menos de 16 kilómetros de diámetro.

82
84 01. 02. 03.

Página anterior Vista desde una de las suites de La Samanna.

01. A la puesta del sol la solitaria Baie Rouge encanta por sus colores y su belleza.

02. Niños en las aguas de Ilet Pinel.

03. Crepúsculo en la Baie aux Prunes, la playa en el extremo occidental de la isla.

04. La cultura de St. Martin es una mezcla de su legado africano, francés, británico y holandés. 04.

UNA CUESTIÓN DE ESTILO

El Norte francés heredó de la madre patria su elegancia discreta. Hoteles con charme, encantadores resorts con sabor colonial y exclusivas villas en renta se asoman a las playas más lindas de la isla – la larga Baie Orientale, la tranquila Anse Marcel, la multicultural Grand Case, la encantadora Baie Longue – sin afectar el panorama ni el medio ambiente. El gusto refinado por la moda y los accesorios se refleja en los aparadores de las boutiques del centro de Marigot, la pequeña capital de Saint-Martin que sigue guardando intacto su estilo très français junto a un toque colonial y caribeño. En su puerto turístico se encuentran deliciosos restaurantes de cocina francesa, pero es en el pueblo costero de Grand Case donde los placeres del paladar se ubican. Conocido como la capital gastronómica del Caribe, este paraíso de los gourmands ofrece una gran variedad de excelentes restaurantes situados a lo largo de su malecón, frente a la hermosa playa de arena fina. Sabrosos testigos del turbulento pasado colonial y del presente multiétnico de la isla, ofrecen cocina francesa, criolla, italiana, vietnamita, oriental e internacional. Sin olvidarse de los más típicos Lolos, que aun sin ser lugares elegantes, ofrecen deliciosos muslos de pollo y costillas de cerdo cocinados en grandes parrilladas a cielo abierto, para el deliete de los comensales.

Por el otro lado de la isla se encuentra Sint Maarten, destino privilegiado de cruceristas, amantes de las comodidades, del juego de azar, del shopping Tax Free, de la diversión y de las emociones. Como esa de ver aterrizar un Boeing 747 a pocos metros de la cabeza, mientras se toma tranquilamente un trago en Maho Beach. No se trata de una inesperada aventura, sino de la principal atracción de esta bonita playa, prácticamente pegada a la pista del aeropuerto. La mitad holandesa, que también cuenta con escenarios encantadores y playas de ensueño, quiso enfocar su desarrollo en un turismo prevalentemente norteamericano, y ofrece grandes hoteles, condominios exclusivos, excelentes puertos turísticos y renombrados casinos donde, además del blackjack, del poker y de las roulettes, son protagonistas los impresionantes shows con bailarinas que lucen tocados de plumas.

85
86 01.

02.

MÁS DE 30 PLAYAS

A pesar de ser una pequeña isla, Saint Martin cuenta con la gran variedad de sus costas. Cumpliendo con las expectativas de los turistas, este encantador enclave franco-holandés guarda largas y maravillosas playas de arena blanca, con palmeras y mar turquesa. Baie Longue, intacta y poco concurrida, es una de las playas más extensas, asomada al Mar Caribe desde el exclusivo y elegante resort Belmond La Samanna, hasta la Pointe du Canonnier. El agua de la hermosa Baie aux Prunes se tiñe de todos los colores del arco iris a la puesta del sol y su encanto solitario regala sensaciones de paz y armonía inolvidables (siempre y cuando no se olvide el repelente contra mosquitos). Baie Orientale, conocida como la Saint Tropez del Caribe, es una de las playas más populares y sin embargo nunca está atestada y cuenta con deliciosos restaurantes, hoteles (entre los cuales el reciente y elegante Alamanda Resort) y puestos de renta de equipos para los deportes acuáticos.

01. Protegida entre colinas verdes, en el norte francés se encuentra la romántica Anse Marcel. 02.

Paseo desde la alegre Friar’s Bay hasta la apartada Happy Bay.

87

01.

En Baie Orientale se renta equipo para deportes acuáticos.

02.

Bares y restaurantes en la playa de Baie Orientale preparan deliciosos refrigerios.

03.

Ilet Pinel se encuentra a unos minutos de lancha de la Baie de Cul-de-Sac.

04.

El aterrizaje más impresionante en el mundo, justo a unos metros del Maho Beach.

Pero más allá de las clásicas postales del Caribe, la isla de Saint Martin regala también algo distinto y original. De las pequeñas y románticas bahías de arena dorada, estrechas entre acantilados rojizos, como la hermosa Baie Rouge o la impresionante Cupecoy Beach, a las divertidas playas de colores como Friar’s Bay, reino de la gran comunidad Rasta presente en la isla, con el mítico Kali’s Beach Bar donde cada noche de luna llena se organiza una animada fiesta al estilo reggae. Pocos minutos en barco son suficientes para llegar al encantador islote de Ilet Pinel: una muy pequeña isla verde, rodeada por su hermosa playa de arena blanca, con elegantes bares y restaurantes asomados al espectáculo del mar transparente, perfecto para snorkeling. Con unos recorridos en lancha apenas más largos, se puede alcanzar la Île Tintamarre, reserva protegida y Spa natural por las propiedades de sus barros arcillosos, o llegar hacia las muy cercanas, exclusivas y magníficas Anguillà y Saint Barth, saliendo de la bonita marina de Oyster Pond. Dividida a la mitad entre Francia y Holanda, aquí las dos almas de Saint Martin se enfrentan por los dos lados del puerto natural, ofreciendo en una única mirada todas las contradicciones y el singular atractivo de esta isla caribeña.

88
02. 01. 03.
89

Es el resort más lujoso de la isla y uno de los más exclusivos del Caribe, asomado a la hermosa playa de Baie Longue. Pertenece al grupo Belmond y cuenta con 83 habitaciones y 4 villas con alberca privada, mayordomo, concierge y auto de lujo a disposición. lasamanna.com

Radisson Blu Resort

Marina & Spa

Escondido en la hermosa bahía de Anse Marcel, entre el mar turquesa y la vegetación, este resort cuenta con 189 habitaciones y 63 suites, dos excelentes restaurantes, un Spa fullservice y acceso directo al exclusivo puerto turístico. radissonblu.com/resortstmartin

Hotel Alamanda Resort

Asomada a la bella y divertida playa de Baie Orientale, este reciente y elegante hotel ofrece 42 habitaciones y suites con magníficas vistas al océano y dos deliciosos restaurantes en la playa y en el jardín tropical. alamanda-resort.com

Le Petit Hotel

Directamente en la hermosa playa de Grand Case, a unos pasos de los mejores restaurantes de la isla, se encuentra este encantador hotel boutique de tan sólo 10 habitaciones románticas, decoradas con elegancia. lepetithotel.com

Westin Dawn Beach Resort &

SPA

La opción más exclusiva y elegante de la mitad holandesa está asomada a la hermosa playa de Dawn Beach. Cuenta con 306 habitaciones, por la mayoría Ocean

View, full-service, Spa, fitness center, casino, dos restaurantes y una impresionante piscina infinity starwoodhotels.com

DÓNDE COMER

Le Tastevin Excelente restaurante de cocina francesa con un toque caribeño. letastevin-restaurant.com

Waikiki

Pescado, mariscos y un ambiente con glamour en la playa de Baie Orientale. waikikibeachsxm.com

Le Café at the Cliff Cocina contemporánea y un ambiente elegante frente al Mar Caribe. Abierto para el desayuno y el almuerzo. cliffsxm.com/le-café

CÓMO LLEGAR Y MOVERSE

El St Maarten Princess Juliana Airport recibe vuelos internacionales a diario. Desde México no hay vuelos directos y se necesita hacer escala en Miami, con American Airlines, o en Panamá, con Copa Airlines.

Los transportes públicos no son muy eficientes y vale la pena rentar un coche para moverse entre las numerosas playas. No es recomendable dejar objetos personales en el auto estacionado.

COMPRAS

Toda la isla es un paraíso fiscal Tax Free. En la capital Marigot de la mitad francesa se encuentran boutiques de ropa fashion, accesorios, perfumes y productos cosméticos de las mejores marcas europeas y

estadounidenses. Lo precios no son bajos, pero sí interesantes por ser Tax Free. La capital de la mitad holandesa, Philipsburg, ofrece un sinnúmero de tiendas de electrónica, fotografía, joyería y ropa casual, con precios muy convenientes. En Saint Marten el USD es la moneda oficial, mientras que en Saint-Martin la moneda es el Euro. Pero en ambos casos conviene pagar en dólares y en efectivo, ya que en el Norte el cambio Euro/ Dólar es 1/1.

90

VAIL

Con V de Verano

Quienes tienen el privilegio de vivir aquí lo saben: la gente llega por el invierno pero se queda por el verano. Cambia la nieve por flores silvestres, el traje de esquiar por shorts y lánzate a explorar Vail en uno de sus mejores ángulos.

Sólo hay una cosa mejor que descubrir: Redescubrir. El riesgo es nulo pues aunque la nieve se ha derretido, su re putación no: misma infraestructura y mismos estándares de servicio pero diferente temporada. Con la llegada del verano, reverdecen los bosques y regresan venados, liebres y alces a merodear entre los árboles; las flores silvestres crecen por doquier y el agua de deshielo corre por los ríos de la región. Basta una mirada a los paisajes circundantes, o a los farmers markets, para comprender que la abundancia impera en esta época del año.

Así, las posibilidades para entretenerse a diario con algo diferente, más que un buen deseo son el pan de cada día. Los deportistas apasionados al igual que los amateurs, serán

inmensamente felices al explorar, escalar, caminar, pedalear y galopar en la montaña; las familias con niños pequeños tie nen la oportunidad de lanzarse al bosque, seguir la huella de los venados, recolectar flores y coníferas o darse una vuelta por uno de los múltiples mercados de granjeros que, además de verduras, frutas y otras delicias locales, ofrecen stands de pan recién horneado, cupcakes y comida gourmet lista para servirse y degustarse en compañía.

Mi primera visita a Vail en verano rebasó todas mis expec tativas. Al hacer la maleta me encantó dejar atrás sweaters, botas de nieve, guantes, bufanda y toda la ropa típica de las temperaturas bajo cero. Los 24° Celcius que reportó el capitán al aterrizar en Denver me parecieron irreales. Me convencí cuando, camino a Vail, miré por la ventana para descubrirme en una carretera que ofrecía paisajes llenos de color. El único blanco que alcanzaba a percibir era el de nubes desintegrándose en un estupendo cielo azul.

92
94 01. 02.

03.

EXPLORAR LAS ROCALLOSAS

La idea de cambiar los esquís por una bicicleta (y desde lue go, conservar el casco) resulta atractiva. Después de todo, el terreno se adapta a cualquier nivel de experiencia, igual que en invierno, y vale la pena aventurarse a recorrer la monta ña, ahora sin nieve pero con muchas flores de colores. Como las góndolas también operan en verano, y el Epic Pass sirve para esta temporada, lo primero que hice fue subir a la cima de Eagle Bahn Gondola y probar mi condición física en las actividades del Adventure Ridge. Y es que escalar un muro artificial es menos intimidante para quienes vivimos en una gran urbe y sólo “escalamos” para bajar las maletas del armario. La red de tirolesas es tan espectacular como las magníficas vistas que se aprecian durante el recorrido.

Quienes prefieran mantener ambos pies en el suelo, pueden optar por las tranquilas caminatas, paseos en Jeep o a caba llo. Después de una temporada de esquí como la que apenas concluyó, el rafting promete grandes aventuras pues el agua de deshielo ahora forma parte del cauce de los ríos Colorado, Eagle y Arkansas. Los ríos tienen tramos más amables, per fectos para familias con niños pequeños de modo que nadie tendrá que perderse la experiencia. Al igual que en invierno, hay empresas que organizan estas actividades, recogen a los huéspedes en su hotel, les proporcionan todo el equipo necesario, guías experimentados y, al finalizar el paseo, los llevan de vuelta a su hotel. Es posible incluir el lunch si se pasará el día entero en la excursión.

01.

El recorrido de tres horas por tirolesas y puentes ofrece vistas inmejorables de las Rocallosas.

02. En verano se organizan paseos por la montaña.

03. Explorar la montaña de Vail en bicicleta es una experiencia única.

95

01.

01.

En Vail se encuentran los dos mejores campos de golf de Colorado.

02.

El anfiteatro Gerald Ford es escenario de uno de los diez mejores festivales de música clásica en los Estados Unidos.

03.

Esta temporada, tres de las mejores orquestas del país se presentarán en Vail.

GOLF EN LAS ROCALLOSAS

Son muchas las ventajas de jugar golf en las montañas. Comenzando por la distancia que recorre la pelota (15% mayor) en cada swing y terminando en las montañas Rocallosas como escenario de cada tiro. El condado de Eagle hospeda cinco campos profesionales: Vail Golf Club, un par 71 abierto al público que este verano celebra su 46 aniversario; Eagle-Vail Golf Club, par 3 diseñado por Devlin/Von Hagge y ubicado a 6 kilómetros de Vail; Beaver Creek Golf Club, di señado por Robert Trent Jones, Jr. abierto solo para quienes se hospeden en Beaver Creek, Bachelor Gulch o Arrowhead; Red Sky Ranch & Golf Club, reconocido en el Top 100 Private Golf Communities de Estados Unidos, posee dos de los mejores campos en Colorado, uno diseñado por Tom Fazio y otro por Greg Norman. Por último, Eagle Ranch Golf Club.

96

DE MUSAS Y BOSQUES

Considerando la belleza de los paisajes que rodean a Vail du rante el verano, el mejor escenario se encuentra al aire libre. Los grandes conciertos así como los festivales de danza y otros eventos se llevan a cabo en el anfiteatro Gerald R. Ford; otros en distintas partes de la villa de Vail y unos más en el Jardín Botánico Betty Ford Alpine Gardens, que es el que está ubicado a mayor elevación en Estados Unidos. La agenda de verano ofrece algo para todos los gustos y edades. Música, danza, cultura y arte son elementos importantes en la pro puesta que Vail desarrolla en esta temporada del año y la diversidad de opciones así lo demuestra.

Las familias con niños pequeños pueden aprovechar los programas que el Centro de Naturaleza ofrece cada semana; entre otras cosas, propone caminatas agradables para reco lectar flores silvestres, paseos a las presas construidas por los hacendosos castores de la región, noches para observar las estrellas y caminatas matutinas para avistamiento de aves. Este recinto también organiza caminatas en la montaña para niños y adultos, interesantes day camps para conocer el ecosistema de la montaña y talleres en donde niños y jóve nes aprenden a ver en la naturaleza una fuente de inspiración artística para hacer cuadros, bocetos, acrílicos y más.

97
03.
02.
98

Si de música se trata, todos los géneros serán escuchados en las montañas durante el verano. Los amantes del jazz no querrán perderse del Festival de Jazz de Vail que se lle va a cabo durante el fin de semana de Labor Day en el Vail Cascade. Escucha a algunos de los mejores músicos de jazz en un ambiente estilo cabaret. Algunos de los eventos más destacados que se realizarán este verano son:

GRFA HOT SUMMER NIGHTS

Junio 17 - Agosto 19, 2014 vvf.org

Todos los martes por la noche, el anfiteatro Gerald R. Ford es sede de la serie de conciertos Bud Light Hot Summer Nights. La entrada es gratuita y es posible revisar la agenda en línea.

JAZZ AT THE FARMERS’ MARKET

Junio 22 - Agosto 24, 2014 vailjazz.org

12:00pm - 3:00pm

Todos los domingos del verano Vail Jazz presenta diez conciertos gratuitos, parte del Vail Farmers’ Market and Art Show.

Meadow Drive será la sede de una carpa que se montará frente al Solaris, para que los asistentes al popular mercado de granjeros se deleiten con destacados jazzistas locales y regionales, al tiempo que exploran la propuesta culinaria que le ha dado fama a este evento.

BRAVO! VAIL MUSIC FESTIVAL

Junio 27 - Agosto 2, 2014

Reconocido por la NPR dentro del Top 10 “Can’t Miss” Festivales de Música Clásica en EUA

Comencemos por decir que es el único festival en Norte América que tiene como residentes, durante una misma temporada, a tres de las mejores orquestas del país.

Este verano, la Orquesta Sinfónica de Dallas, la Orquesta de Filadelfia y la Filarmónica de Nueva York serán residentes en Vail para presentar un programa que incluye varios de los grandes clásicos, jazz y pop. Si lo anterior no bastara, un grupo de músicos de cámara reconocidos a nivel internacional, presentarán una serie tan ecléctica como diversa de música de cámara.

VAIL INTERNATIONAL DANCE FESTIVAL

2014

Julio 27 – Agosto 9, 2014 vvf.org

Para la vigesimosexta temporada, el festival tendrá nueve presentaciones en el anfiteatro Gerald R. Ford, dos en el Centro de Artes Escénicas Vilar, una serie de clases magistrales y eventos interactivos gratuitos en las calles de Vail cerca de la Plaza Solaris y del Arrabelle at Vail Square. Es posible revisar la agenda de eventos y comprar boletos en el portal del festival.

01.

Vail forma parte de la ruta que seguirá el USA Pro Challenge este año. 02.

Deguste delicias de temporada y música viva en el Vail Farmers’ Market and Art Show. 03.

Vail Village es ideal para actividades al aire libre durante el verano.

99
01. 02. 03.

Otro descubrimiento: Colorado tiene una importante pro ducción agrícola. Ninguna temporada tiene una cosecha tan generosa como esta y se nota. Mercados de granjeros, festivales gastronómicos y menús más coloridos son evi dencia de lo anterior. Vale la pena recorrer estos mercados para conocer todo lo que la región produce y que va de sink peaches de Palisade, a ricas tapas con embutidos y sabrosos quesos elaborados por productores locales.

VAIL FARMERS’ MARKET & ART FESTIVAL

01.

Si creía que ir al mercado no podía ser una experiencia high-end, reconsidérelo. 02.

Recorrer los mercados de granjeros demuestra la diversidad y frescura. de la cocina que Vail ofrece en verano.

Junio 15 - Octubre 05, 2014 vailfarmersmarket.com Los mejores productos que se cultivan en la región, platillos internacionales, pan y repostería recién horneada, cervezas y vinos de Colorado son algunas de las delicias que es posible hallar en este mercado. Una vez saciado el apetito, se antoja dar un paseo por los stands que venden joyería elaborada por orfebres locales, ropa y artículos para el hogar hechos a mano. Se lleva a cabo todos los domingos de junio a octubre. 01. 02.

100

INDONESIA

La mejor experiencia en Indonesia no es cuestión de enfoques, sino del número de Amanresorts que incluya en su itinerario.

Texto: Alonso Vera Cantú Fotos: Alonso Vera Cantú, Paulina G. Vallejo y Eduardo de la Cerda

01.

Hace 15 años llegué por primera ocasión a Indonesia. En ese entonces tenía una gran curiosidad y todo el tiempo del mundo. En realidad fue algo fortuito. Nunca había escuchado hablar de sus volcanes activos ni de sus templos. Tampoco sabía de su espesa vegetación, ni de las maravillas que resguardan sus arrecifes de coral. La tradi ción de sus reinos y sultanatos, las historias durante la colonia holandesa o la ocupación japonesa en la Segunda Guerra Mundial no podían interesarme menos. Faltaban años para que se convirtiera en uno de los destinos favo ritos para las “lunas de miel”, y yo no había desarrollado aún la pasión que hoy tengo por la alta hotelería. Era un niño en tierras lejanas, pero aun así me sentí en casa, como si estuviera destinado a renacer allí.

En aquella ocasión mi destino inicial fue Denpasar, capi tal de la famosa isla de Bali. La falta de autenticidad me alejó de aquella zona de confort y me hizo penetrar en el territorio de la isla en busca de algo más “real”. De hecho, terminé como aprendiz de un médico brujo, o balian, el cual tenía más de 107 años, 13 esposas y todos sus dien tes. El día de mi iniciación, bajo la luz de la luna llena en un templo devorado por la selva y el olvido, tuve el honor de comer un corazón de perro frito en aceite de coco para formar parte de un antiguo linaje. Desde entonces quedé fascinado con Indonesia y su gente.

01. Uno de los atractivos consiste en la observación de la vida silvestre.

02. Monjes de diversos linajes y procedencias realizan su peregrinación a Borobudur: el templo budista más grande del mundo.

Página siguiente Es impactante visitar las entrañas activas del volcán Ijen en el Este de Java, para apreciar la labor de los mineros de azufre.

104
Página anterior El conjunto de Prambanan, con más de 200 templos, es una manifestación arquitectónica del esplendor hinduista en Java.
02.
106

MI PRIMER AMAN

A partir de aquella primera experiencia por unos de los destinos más populares del Sureste Asiático decidí hacer de mi vida un viaje, y desde entonces dedico cada instante de mi existencia a disfrutar y compartir las vivencias más auténticas del planeta. Visitar los mejores hoteles es fundamental, sin embargo, para iniciarse en un oficio se requiere de una dosis perfecta de suerte y locura. Tal vez por ello conocí a Trina Dingler Ebert, en aquel enton ces directora de relaciones públicas de Amanresorts. Acordamos encontrarnos en una casa de té en Hong Kong, como resultado de un correo electrónico que escribí a sus oficinas. Así comenzó todo.

En medio del bullicio me confesó que le conmovió la inocencia de mis palabras y que, aún sin tener las creden ciales, me daban carta abierta para visitar cualquiera de sus propiedades. Desde entonces he ido visitando, sin prisa, los 26 resorts que tienen ya en 18 países. Y aun cuando cada ocasión es excepcional, sucede algo trascen dente la primera vez que te hospedas en un Amanresort.

En mi caso aconteció en el Amanjiwo de Indonesia, durante mi segunda visita a esta nación cuyo lema es “Unidad en la Diversidad”. Es el tercer país con mayor biodiversidad y tiene más de 17 mil islas, que componen un archipiélago en donde se hablan más de 700 lenguas. Decir que uno conoce Indonesia sería una gran preten sión. Pero un buen destino para comenzar es la isla de Java, cuyo nombre en indonesio es Jawa.

Su capital, Jakarta, es una ciudad prescindible en donde se sufren los peores embotellamientos a nivel global. Sin embargo, en el corazón de esta isla, que es la más poblada del mundo, se encuentra la atractiva provincia de Yogyakarta, regida por un sultanato desde finales del siglo XVII. La capital de la provincia lleva el mismo nombre y es famosa por su cocina basada en pescados de río, arroz, vegetales y especias provenientes de los abundantes plan tíos a las faldas de sus volcanes, así como por sus artes clásicas, como la danza y la música.

La ciudad de Yogyakarta es protegida por murallas, o kratons, y en su interior se encuentra el Palacio del Sultán Hamengku Buwono X, rodeado por pabellones y estruc turas que narran el desarrollo arquitectónico de la urbe. Pero a Yogyakarta se le reconoce, sobre todo, por ser la puerta de entrada al monumento budista más grande del mundo: Borobudur, visible desde mi habitación en Amanjiwo. Cuando lo observé quedé pasmado.

107

LOS CUATRO PILARES DE MI FE

Esta propiedad es un manifiesto clarísimo de la visión de su fundador: Adrian Zecha, uno de los hoteleros más importantes de nuestro planeta.

El primer pilar de la singularidad de un Amanresort es su ubicación y Amanjiwo me sorprendió al estar rodeado por la cordillera Menorah, entre plantíos de arroz, tabaco y clavo de olor. El hotel fue diseñado por Ed Tuttle y se ubica sobre un anfiteatro natural, por lo que desde sus habitaciones de techo acampanado, terraza y alberca privada, se aprecian en el horizonte las siluetas de la montaña sagrada de Borobudur y de los volcanes activos a su alrededor. La vista es sobrecogedora.

El segundo pilar de la experiencia que ofrece Adrian Zecha en sus propiedades está implícito en sus nombres. Por ejemplo Amanjiwo significa “Alma Pacífica” en sáns crito y abrió sus puertas en 1997, recreando la distribu ción del universo en un plano cósmico o mandala. Fue creado con las manos y las técnicas de los descendientes de los canteros que le dieron forma a Borobudur hace más de mil años, utilizando la misma piedra, llamada paras yogya. Ambos monumentos recrean una montaña sagrada: una expresión lítica de la doctrina budista en busca de la liberación. Ése es el sentimiento de paz que se disfruta como huésped de esta propiedad.

El tercer pilar en un Amanresort es la personalización del servicio. Son propiedades de lujo que van más allá del costo o la pretensión. Es como si usted tuviera una resi dencia privada, en donde todos conocen sus gustos y se

anticipan a sus antojos. Lo mismo sucederá en su próxima visita, sin importar si es en Bután o en Montenegro. Ese nivel de servicio se ofrece también al momento de dise ñar las expediciones durante su estancia, como cuando me sugirieron despertar antes de que saliera el sol para recibirme con una charola de pan recién horneado y un café javanés, para luego subirme a un elefante y recorrer la jungla, culminando con el ascenso a pie hasta la cima de Borobudur para mirar el amanecer.

El último pilar es la vinculación con su contexto socio cultural. Por las tardes los niños de las comunidades en torno al resort Amanjiwo se reúnen en el restaurante a practicar danzas javanesas para deleite de los huéspedes y el resguardo de su propia tradición. En el té de la tarde tendrá la opción de probar una infusión creada por la curandera local a partir del clavo de olor, el jengibre, la canela y la hierba limón del huerto, maceradas en piedra volcánica y acompañadas por un toque de limón y miel de flor de azahar. Mientras tanto, en su boutique se ofrecen las más finas prendas y artesanías de toda la isla, elabo radas con paciencia y total conocimiento de causa. Por las noches la cena es acompañada con un ensamble de gamelan, la música clásica de Yogyakarta.

Fue vivir en carne propia estos cuatro pilares lo que me convirtió en un miembro más del club global de “amanjunkies”. Y es que la experiencia en Indonesia no es perfecta sino hasta que se visita desde alguno de sus cinco Amanresorts. No hay alternativa.

Expedición por la selva de Java a bordo de un elefante sumatrano, para mirar el amanecer desde la cima del templo de Borobudur.

108

01.

01. Construido en 100 años por los canteros javaneses bajo las órdenes de los soberanos de la dinastía Sailendra, Borobudur es el destino turístico más importante de Indonesia.

02. Las calles en las aldeas de la isla de Bali suelen estar repletas de color, festividades y algarabía.

110

CONVERSANDO CON ADRIAN ZECHA

No debe sorprendernos que Indonesia tenga la mayor cantidad de Amanresorts en el mundo, pues su funda dor tiene allí sus raíces. De hecho, Adrian Zecha (1933) nació en una familia checa-indonesia con plantaciones en la isla. Sus estudios los realizó en los Estados Unidos de Norteamérica, en donde luego trabajó para la revista Time en Nueva York. “Fue lo primero que hice durante los siete años posteriores a la universidad y luego comencé con mis propias editoriales en Asia y Europa, así como con la realización de documentales”, me comentó.

A sus 81 años, recuerda que “lo más emocionante de mi carrera ha sido en 1960 cuando comencé con la revista Asia Magazine, mi primera publicación independiente que duró en circulación 39 años. La revista buscaba desentrañar la identidad de los asiáticos y se publicaba semanalmente como un suplemento dominical en inglés y a color para toda Asia, de Pakistán a Japón, y la idea fue inspirada por la revista latina Hablemos”.

Luego Adrian Zecha fundó la revista Orientations, la cual aún el día de hoy es un referente en torno a los viajes, el arte asiático y los estilos de vida. Mientras tanto, a principios de los años setenta, fundó Regent International

Hotels e inició su transición al mundo de la hotelería. Después de trece años de crear y dirigir hoteles de lujo, emprendió la búsqueda del sitio para establecer su propia residencia vacacional, sin saber que estaba a punto de redefinir la hotelería. “El sitio perfecto lo encontré en la isla tailandesa de Phuket, en una antigua plantación de cocos frente a la playa Pansea”. Luego me comentó que, cuando invitaba a sus amigos no dejaban de glorificar su “santuario personal”, así que inició la construcción de villas anexas para hospedarlos y, poco después, en 1988, decidió crear el primer Amanresort con el nombre de Amanpuri. Esa primera ocasión que tuve el honor de conversar con Adrian Zecha comprendí que es una persona cálida y amable, de voz tierna y serena, que denota en su esen cia el nombre de su grupo de hoteles. No suele conce der entrevistas, ni tampoco le gusta hablar de sí mismo. Sin embargo, halló un momento en su agenda por su amor a Latinoamérica, y entonces me confesó que “los Amanresorts son mi gran amor, pues representan mi ideal de lo que debería ser un resort de lujo y de lo que tiene que ser el futuro del nicho en general: pequeños, íntimos y en armonía con su contexto cultural y natural”.

111
02.

AMANDARI

La conversación con Adrian Zecha me inspiró para emprender una tercera visita a Indonesia, ahora con el fin de descubrir sus propiedades en Bali. De inmediato percibo el aroma de los cigarrillos con clavo de olor, mezclado con el de la comida en sus puestos callejeros y el incienso del templo que visito al salir del aeropuerto. Allí me colocan un par de pétalos de azahar con agua de río sobre mis orejas y otro más en mi coronilla. Ésa es la costumbre local para iniciar el día. No he tomado ni siquiera mi café y ya soy parte de algo más grande, incluso incomprensible para mí.

Prosigo el camino por la querida isla que me vio renacer con rumbo al Amandari, a sabiendas de que el día, como es costumbre allí, me depara algo excepcional.

Amandari se encuentra sobre un desfiladero que domina las vistas del río sagrado Ayung en el corazón del poblado de Ubud. Su diseño fue creado por Peter Muller evocando la distribución de las aldeas tradicionales en la región, con pasillos de piedra de río alineados por altares hinduistas y estanques repletos de flores de loto que inter conectan sus habitaciones. Todas son amplias y lumino sas, tienen muebles de madera tallada, pisos de mármol, techos de palma y una alberca privada entre los jardines tropicales con vistas a las sugestivas montañas.

Los atardeceres en la terraza de su restaurante, acom pañados de música y danza tradicionales, son lo mejor que he vivido, y bien vale la pena desayunar en ese espa cio, suspendido entre el río y las terrazas de arroz.

113

AMANUSA

Un par de noches después decido visitar mi segundo Amanresort en Bali y salgo cuando las carreteras aún están húmedas por el rocío. Durante el camino observo a los hombres subidos hasta de a cuatro en una misma motoneta. Visten largos faldones que muestran patrones de colores de acuerdo al origen de su aldea y de su casta, pues aun cuando Indonesia es la nación con el mayor número de musulmanes, en Bali se practica habitual mente una mezcla de hinduismo y animismo.

Las mujeres caminan por las calles vestidas como si fuera siempre el día de su boda, con largos y brillantes sarongs de seda, peinadas con tocados y en las manos una ofrenda de flores e inciensos con el fin de honrar a sus dioses y a sus antepasados. Es su labor primordial, más allá de la cría o la cocina, la memoria.

Cuando llego al Amanusa entiendo por qué éste es el destino predilecto de la realeza que visita Nusa Dua, una zona ubicada al este de Denpasar. La propiedad, diseñada por Kerry Hill y Danilo Capellini, se dispone entre colo ridos jardines frente a un campo de golf que desemboca en el mar. Las habitaciones fueron creadas con mármol y finas maderas labradas, decoradas por Dale Keller, con baños que se extienden a las terrazas privadas, en donde hay regaderas de lluvia al aire libre, estanques con flores de loto y un magnífico quiosco o balé, donde estuve el día entero mirando el mar y meditando.

115

AMANKILA

Luego de una noche fenomenal disfruté mi desayuno en un balé sobre la playa y emprendí mi camino al tercer Amanresort en la isla. Pero, casi al llegar, me di cuenta de que estábamos cerca del poblado en donde viví hace varios años, por lo que me detuve a buscar a mis viejos amigos y disfrutar la caricia de un viento acostumbrado. Y es que allí, cerca de Manggis, el aire se hincha de vida en las colinas revestidas con terrazas de arroz. Son tan majestuosas que me recuerdan las catedrales góticas europeas. Tan intricadas son sus formas, tan imposibles sus pendientes, que mirarlas por horas es algo casi tan placentero como hipnótico.

Cuando al fin arribo al Amankila lo encuentro suspen dido sobre un acantilado que domina las vista del estre cho de Lombok. Obra de Ed Tuttle y Danilo Capellini, sus habitaciones se disponen entre jardines y cocoteros. Son decoradas con madreperla y mosaicos de coco, así como puertas labradas a la usanza tradicional. Nueve cuentan con alberca privada y un estanque con flores de loto.

Paso el día disfrutando la playa resguardada por extra ñas formaciones de roca y con un suculento restaurante de mariscos. Sin embargo, su alberca en tres terrazas que culmina en el horizonte y es rodeada por balés, es a mi parecer el sitio más hermoso del planeta. Claro que aún me queda pendiente visitar el quinto Amanresort en Indonesia: Amanwana, un campamento de lujo en la isla de Moyo. Tendremos que volver y... ¡qué sea pronto!

117

01. Amanusa es el destino perfecto para disfrutar del ambiente jovial de la capital balinesa.

EL ORIGEN DE UNA LEYENDA

La filosofía de Adrian Zecha es “atender sinceramente a los huéspedes con un servicio creativo, pues crear algo sencillo es por lo general más difícil que hacer algo complicado”. Fundador de diversas editoriales y grupos hoteleros como GHM, Maha Resorts, Regent International Hotels Limited y Silverlink Holdings Limited, Adrian se asoció recientemente con Peak Hotels & Resorts para adquirir el 100% de los aclamados Amanresorts en una operación valuada sobre los 400 millones de dólares. Aun así es una persona que no se vanagloria de sus éxitos.

Radica en Singapur, pero pasa la mayor parte del tiempo viajando por sus propiedades y en busca de nuevas loca ciones. Por lo general no permanece más de tres días en el mismo lugar y duerme en los aviones que le gustan mucho “porque no hay llamadas telefónicas y nadie te molesta”. De este ritmo de vida se desprende el mayor placer de su profesión, “la posibilidad de viajar. He visitado casi todos

los países del mundo y hay tantas cosas que me gustan que no puedo ser específico… tal vez es la emoción del descubrimiento de nuevas historias y ambientes”.

Antes de terminar la conversación solicité su permiso para publicar un retrato de él. “Soy muy feo”, me dijo entre risas de ambos. Como no le gusta ser el centro de atención, pues prefiere hablar de sus propiedades, acor damos ilustrar este texto con fotografías de la gente, los conjuntos y las experiencias que hacen de sus resorts lo que son, pues “no sólo estamos construyendo manifies tos arquitectónicos, sino objetos funcionales en destinos extraordinarios, ya que si quisiéramos hacer sólo dinero podríamos hacer mucho más con mucho menos esfuerzo”. El hecho es que, después de visitar un Amanresort en Indonesia, nada es igual y hospedarse en uno de ellos es como conocer al Sr. Zecha en persona, pues su energía, su visión y su filosofía se perciben detrás de cada detalle.

118
1. AMANJIWO 2. AMANDARI 3. AMANKILA 4. AMANUSA INDONESIA amanresorts.com BALI

CERDEÑA

El Caribe Italiano

Texto: Barbara Ainis

Fotos: Francesco Nonnoi

Página anterior Isla Budelli, famosa por su Playa Rosa, inmortalizada por Michelangelo Antonioni en su película El Desierto Rojo.

Derecha Castelsardo, famoso por su procesión de Semana Santa, que atrae al turismo internacional.

Cada vez que vuelvo me pasa lo mismo. Al llegar, el viento tibio de Cerdeña me acaricia la cara y despierta en un instante todos los recuerdos de mis últimos veinticinco veranos pasados en sus playas. Como las magdalenas de Proust, los olores a menta y regaliz traídos por el viento, me levantan del estacionamiento soleado del aeropuerto de Olbia-Costa Smeralda y me transportan a otro lugar y a otro tiempo. A los senderos donde las matas de mirto y lentisco me rasguñaban levemente las piernas, cuando con mis amigos en fila india los recorríamos, evitando las ramas de arbustos de madroño, todos doblados del mismo lado por el viento Mistral que sopla del noreste. Nos atrevíamos por estos caminos calurosos con ganas de alcanzar magníficas dunas de arena blanca, puntea das por mechones de una hierba terca llamada esparto y preciosas azucenas de mar. Más allá, playas encantado ras, con la arena fina hecha de una miríada de conchitas minúsculas, bañadas por el mar transparente y más azul que el cielo. Durante este último cuarto de siglo la costa de Cerdeña ha cambiado con el desarrollo turístico, sobre todo en el norte de la isla donde las casas, los hoteles y los restaurantes establecieron su primacía entre los desti nos más lujosos de Italia. Sin embargo, todo cambia y todo sigue igual en una tierra tan orgullosa y tenaz. Este crecimiento no la convirtió en una riviera de cemento, no llegó a domar su alma ni su misterio impenetrable y tampoco le restó algo al atractivo salvaje de sus cientos de playas, alcanzables por tierra o por mar, ni siquiera a la belleza violenta de los colores irreales de sus aguas y de sus puestas del sol. En cuanto al perfume inolvidable de su vegetación… sigue intacto a través del tiempo.

122
123
124 02. 01.

01.

La pequeña iglesia de Stella Maris, diseñada por el arquitecto Michele Busiri Vici, es una obra maestra de la arquitectura moderna.

02. Promenade du Port en Porto Cervo es un centro de design, arte, moda y enogastronomía.

LA COSTA ESMERALDA

Sus playas de ensueño y el color turquesa de su mar tibio le otorgaron el título de Caribe Italiano. La Costa Esmeralda es un pequeño tramo que mide 20 kilómetros, el más famoso de Cerdeña por sus playas salvajes, por el lujo impecable de su oferta turística y por ser una de las mejores áreas de crucero en el Mediterráneo occidental. El litoral abrupto, típico de la costa septentrional, regala una sucesión de largas playas de fina arena blanca, peque ñas bahías y acantilados de rocas graníticas que el viento y el mar esculpieron con formas sorprendentes. Este pano rama único, junto con la excelencia de la hospitalidad y con la absoluta privacidad ofrecida, ha sabido atraer el turismo del más alto nivel integrado por jetsetters, depor tistas, financieros, políticos y empresarios que en las últi mas cinco décadas han elegido a Porto Cervo, indiscutible capital de este rincón de paraíso, como destino privile giado y habitual, contribuyendo a crear el mito de la Costa Esmeralda: de Greta Garbo a Margaret de Inglaterra, del empresario italiano de la Fiat Gianni Agnelli a la familia real de España, de Jacqueline Kennedy a Harrison Ford y Sting, sólo para mencionar a algunos aficionados.

Sin embargo, el nombre más importante en la histo ria turística de este tramo de costa sarda es el del prín cipe Karim Aga Khan. Fue en 1962 cuando el Imán de los musulmanes ismaelitas chiítas firmó el acta con la cual nació la Costa Esmeralda. El Aga Khan, otros empresarios y banqueros internacionales adquirieron 1800 hectáreas en la costa entre Arzachena y Olbia, destinándolas a una verdadera revolución turística. Las maravillosas bahías cristalinas y los terrenos improductivos a sus espaldas hasta entonces habían quedado marginados por sus anti guos propietarios (los lugareños siempre han sido gente de tierra y no de mar) y aislados de todo: no había carreteras, ni electricidad, ni agua y tampoco otros servicios.

La costa ni siquiera tenía un nombre. El apelativo de Costa Esmeralda le fue impuesto por el mismo Imán, en atención a la sugerencia del renombrado arquitecto Luigi Vietti, proyectista de la aldea de Porto Cervo y autor, junto con otros arquitectos de fama internacional, del plan maestro que salvó la costa de un desarrollo irresponsable y sentó las bases del estilo arquitectónico y turístico que caracteriza hoy en buena parte a la isla de Cerdeña. El puerto más exclusivo fue diseñado en los años Sesenta para reproducir un burgo marinero mediterráneo, con sus pequeñas construcciones de color pastel, sus pórticos, sus callejones y sus plazuelas, además de un hotel prestigioso, el Hotel Cervo, con muelles adecuados a los exclusivos barcos de los huéspedes (donde hoy pueden atracar hasta 700 embarcaciones, veleros y yates), tiendas y servicios cinco estrellas. En los mismos años nacieron tres hoteles que siguen siendo el emblema del lujo y de la elegan cia de la Costa Esmeralda: el Hotel Pitrizza, enclavado entre rocas, flores perfumadas y asomado a la magnífica bahía de Liscia di Vacca, el Hotel Cala di Volpe, en la más exclusiva aldea de pescadores que uno pueda imaginarse frente a un mar de miles de colores, y el Hotel Romazzino, con sus construcciones blancas y su estilo impecable a pocos pasos de una de las playas más hermosas de toda la costa. Desde aquel entonces nació la leyenda de la Costa Esmeralda, favorecida por una exitosa campaña de marke ting conducida por el Aga Khan, el cual invitó a famosos del cine, importantes empresarios y políticos influyentes, quienes, con su sola presencia, atrajeron la atención de la prensa internacional. El resultado fue un verdadero boom turístico de cinco estrellas, que en pocos años vio nacer hoteles de lujo, villas exclusivas, boutiques de las marcas más prestigiosas, el Yacht Club Costa Esmeralda y el Pevero Golf Club, con 18 hoyos.

125

01.

MÁS ALLÁ DE LA COSTA ESMERALDA

Fuera del perímetro de este destino VIP, se encuentran muchos lugares igualmente hermosos, con una oferta turística que no decepciona a los más exigentes de los viajeros internacionales. Baja Sardinia, Poltu Quatu, Cannigione y Porto Rotondo representan una continua ción ideal del estilo y de la filosofía del lujo de la Costa Esmeralda, tal vez proponiendo una atmosfera de elegan cia más informal, pero no por eso menos encantadora. Baja Sardinia fue uno de los primeros desarrollos turís ticos de los años Sesenta en la estela de la genial intuición del Aga Khan. Hoy es un destino entre los más renom brados y apreciados del norte de Cerdeña. Al oeste de Porto Cervo, la bahía es un amplio abanico de arena fina, bañado por el mar turquesa, de una transparencia real mente impresionante y protegido por el archipiélago de La Maddalena. A espaldas de la playa, la plaza central es el corazón de la vibrante aldea, el lugar donde de día converge la vida de los turistas entre restaurantes, bouti ques y animados bares. De noche Baja Sardinia se ilumina y se transforma en un lugar extraordinario, que atrae por sus vidrieras de colores, los tianguis, los clubes exclusivos y las discotecas más famosas. Si bien la bahía no tiene un porto turístico, los yates y los barcos pueden atracar en el hermoso y cercano Poltu Quatu, un fiordo natural, escondido y exclusivo, que hospeda más de 300 embar caciones de hasta 35 metros de largo. Frente al puerto se encuentra una pequeña y refinada aldea con hoteles, tien

das prestigiosas, excelentes restaurantes y clubes renom brados, como el Vita Smeralda. Al oeste de Baja Sardinia, por la otra orilla de la larga ensenada de Cannigione, se ubican algunas encantadoras y tranquilas playas, protegi das del viento Mistral, frío, seco e impetuoso.

Unos kilómetros hacia el sur se encuentra la hermosa ensenada circular de Porto Rotondo. El puerto, donde pueden encontrar un atraque seguro más que 650 yates, y el pueblo fueron realizados por los condes venecianos Luigi y Nicoló Doná delle Rose, sin tener desde el prin cipio un plan definido. Más bien se dejaron llevar por su propia inspiración, siempre cuidando la más alta calidad. La idea de los nobles hermanos era que Porto Rotondo pudiese ser un milieu de artistas e intelectuales, llamados a tomar parte de la realización del proyecto. El escultor Andrea Cascella se ocupó de la fachada de la Iglesia de San Lorenzo y del lugar de reunión por excelencia: la Piazzetta San Marco. El joven artista Mario Ceroli realizó el inte rior de la iglesia en forma de barco y el Teatro en granito, inspirado en los teatros griegos y romanos. El escultor Giancarlo Sangregorio, recién fallecido, fue el autor de la plazuela de la dársena de los pescadores. La localidad de Porto Rotondo hoy en día acoge a sus huéspedes en los exclusivos hoteles y en las prestigiosas residencias, escon didas entre la vegetación lozana y asomadas a sugestivas playas que llevan nombres de los famosos, que las frecuen taron y las amaron de manera especial.

Página anterior Desde el faro de Capo Testa se alcanza a ver la costa meridional de Córcega.

01. Playa Ira, así llamada porque la princesa Ira von Fürstenberg tenía una residencia con vista a esta playa.

02. La Pelosa en Stintino es considerada una de las playas más hermosas de Cerdeña.

128

COSTA ESMERALDA DE NOCHE

CLUBES

El secreto de la Costa Esmeralda es su mezcla única de privacidad y exhibicionismo, elegancia y desenfreno, etiqueta y extravagancia. Estos son algunos de los clubes más exclusivos y a la moda.

BILLIONAIRE

Creado por el empresario Flavio Briatore, famoso por haber sido Team Manager de F1 con Benetton y Renault F1, es el lugar de la ostentación. Cuenta con una discoteca, asomada al magnífico Golfo del Pevero, y un exclusivo restaurante. billionairelife.com

PEPERO CLUB

A pocos pasos de la playa del Pevero, ésta es una de las discotecas históricas de la Costa Esmeralda, concurrida por famosos, empresarios y políticos, atraídos por el aura trendy además de su excelente restaurante. peperoclub.com

RITUAL

Un castillo en medio de rocas y grutas de la cercana Baja Sardinia, diseñado por el arquitecto Andrés Fiore, es el primer club donde en los años Setenta los famosos y los amantes de la diversión pasaban sus noches. ritual.it

SOTTOVENTO

Histórica discoteca, en una enorme y elegante residencia, sigue siendo uno de los clubes más atractivos de la costa. sottoventoclub.it

129
02.

LAS MEJORES PLAYAS

ELEPHANT BEACH, CALA DI VOLPE

Una roca en forma de elefante cuida la belleza y la tranquilidad de esta pequeña y hermosa playa, entre Capriccioli y Cala di Volpe, que enamoró, entre muchos, al James Bond-Roger Moore en 1977 durante la filmación de la película “El espía que me amó”.

CAPRICCIOLI

Tres playas de arena blanca, divididas por rocas y maleza, se encuentran al norte de Cala di Volpe. Aquí se ubica un club disco entre los más exclusivos de la Costa Esmeralda: el Sopravento Club, donde famosos y turistas bailan hasta el amanecer.

SPIAGGIA DEL PRINCIPE

La playa preferida del príncipe Karim Aga Khan es un gran arco de arena muy fina, bañado por el agua más cristalina y rodeado por rocas rosadas y vegetación. Es una de las playas más hermosas de la isla.

LISCIA RUJA O LONG BEACH

La arena blanca se vuelve rosada al encuentro con el mar en ésta que es la playa más larga de la Costa Esmeralda. Salvaje y encantadora, aquí tiene lugar la fiesta más famosa y divertida de la zona, cada 15 de agosto.

SPIAGGIA MANNENA

Esta larga playa no muy concurrida, es llamada también Barca Bruciata y constituye un paraíso de arena blanca y rosada, con el agua en calma y transparente.

BATTISTONI

Es la playa de Baja Sardinia, con el mar poco profundo, que sorprende por sus colores entre el verde y el turquesa.

LE PISCINE L’ULTICEDDU

Como una verdadera alberca, el mar frente a esta playa de arena fina es un espejo de agua transparente. La playa se alcanza por un sendero en medio de una naturaleza rica de perfumes.

SPIAGGIA IRA

Una hermosa playa de arena blanca muy fina, bañada por el mar color turquesa y poco profundo, era la preferida de la princesa Ira von Fürstenberg.

SPIAGGIA SHIRLEY BASSEY:

A poca distancia del centro de Porto Rotondo, esta bahía de arena blanca y agua cristalina fue la favorita de la cantante británica Shirley Bassey.

SPIAGGIA DI MARINELLA

A cuatro kilómetros del pueblo, ésta es la playa más larga y panorámica, por los contrastes de colores entre arena, agua y vegetación, y por la vista hacia las islas de Soffi y Mortorio.

La Isla Budelli y Porto Madonna integran el archipiélago La Maddalena.

AL NORTE DE LA ISLA

La extrema punta septentrional de Cerdeña guarda algu nos de los tesoros más preciados de sus costas. El viento y el agua dibujaron en épocas remotas una geografía sin igual, un encaje sorprendente de rocas graníticas, peque ñas bahías de arena blanca e islas de ensueño. Es así que Palau, el archipiélago de La Maddalena y Santa Teresa di Gallura quedan hoy como destinos increíblemente atracti vos por su hermosura salvaje y su variada oferta turística.

El burgo de Palau – que hoy cuenta con un agrada ble centro histórico, tiendas de artesanía, restaurantes y cafés al aire libre, todos puestos alrededor del edificio más antiguo, el Palazzo Fresi – se remonta al siglo XIX y su nombre indica un lugar que ofrece protección de los vientos. Pues, si la brisa les molesta, tal vez éste no sea el destino adecuado. Al contrario, es justamente el viento el artífice de muchos atractivos de estos 25 kilómetros de costa abrupta, con 21 hermosas playas, algunas perfec tas para los aficionados internacionales al surf y a la vela (en particular la playa de Porto Pollo), otras tranquilas, protegidas e ideales para abandonarse al relax (la más hermosa La Sciumara Rada di Mezzo Schifo). El ejem plo más emblemático de cómo el viento dio su carácter y su energía a este tramo de costa es la famosa Roccia dell’Orso. Considerada el monumento natural por exce lencia de Cerdeña, esta roca granítica esculpida por el Mistral representa muy realísticamente a un gran oso, asomado desde el promontorio de Capo d’Orso, mientras mira hacia el mar. Una visita a esta impresionante obra de arte de la naturaleza es imprescindible, aunque toda la costa esté diseminada de rocas antropomorfas o zoomor fas: rostros humanos, tortugas, elefantes, hipopótamos y hasta figuras fantásticas como las gárgolas. Sólo se nece sita un poco de fantasía, como cuando buscamos formas en las nubes. Finalmente no es el viento, sino un miste rioso magnetismo, el secreto de la energía más legenda ria de este ángulo de paraíso. Se cuenta que, subiendo al sitio megalítico de la Tumba de los Gigantes de Li Mizzani y, apoyándose en la antigua estela funeraria, es posible curarse de todas las enfermedades que se padecen.

132

Desde Palau, en unos 20 minutos de navegación se cruza el brazo de mar que separa la costa sarda de La Maddalena, la isla principal del homónimo archipiélago. Tan cerca de la Costa Esmeralda y tan lejos de su índole mundana, este conjunto de 62 islas e islotes es el lugar para olvidarse de las luces estroboscópicas de las discote cas, de los paseos exhibicionistas por las plazuelas más à la page y del guardarropa formal. En cambio el archipié lago ofrece la maravilla natural de sus más de trecientas playas inolvidables e intactas, muchas desiertas inclusive durante el verano. Para orientarse entre tantas opciones es suficiente elegir según la dirección del viento, encon trando asì cada día maravillosos espejos de agua protegi dos y límpidos: la hermosa bahía de Bassa Trinità en la isla La Maddalena, con sus espectaculares dunas de arena blanca y sus puestas del sol inolvidables, cuando sopla el Levante o el Gregal; la pequeña y magnífica ensenada de Cala Coticcio en la isla Caprera, entre rocas rosadas, arena blanca y agua color esmeralda, cuando sopla el Mistral; la increíble Spiaggia Rosa de Budelli, con su arena rosada hecha de finísimos fragmentos de corales, cuando sopla el Poniente; la deliciosa Cala Santa María en la homónima isla, cuando sopla la Tramontana.

Santa Teresa di Gallura es la ciudad más septentrional de Cerdeña, su extremidad más cercana a Córcega, que dista solo 11 kilómetros. Una sugestiva torre aragonesa, que data del siglo XIV, es el símbolo de la ciudad. Su silueta imponente domina, por un lado, el puerto turístico y la ciudad poco distante, con su antigua y hermosa plaza cuadrada que es un centro vital de día como de noche y, por el otro, la encantadora playa de Rena Bianca, una de las más hermosas de toda la isla. Al oeste de Santa Teresa, conectado por un escenográfico istmo de arena blanca, se encuentra el promontorio de Capo Testa, un lugar único en el mundo con sus enormes rocas graníticas, semejan tes a las esculturas del británico Henry Moore, esparcidas entre el agua cristalina, la playa y el acantilado. Siguiendo el camino que llega al faro, se encuentra la preciosa bahía de Cala Spinosa, con sus aguas transparentes y tranquilas.

133
El Yacht Club Costa Smeralda es uno de los más exclusivos y Azzurra es su barco insignia.

EL MAR SECRETO Y EL ANTIGUO BURGO MEDIEVAL

No todo el norte de Cerdeña ha sido conquistado por el hombre. El tramo de costa entre Santa Teresa di Gallura y la aldea de Isola Rossa guarda una naturaleza prácti camente intacta: kilómetros de playas, bahías escondidas por la vegetación mediterránea y profundas ensenadas dominadas por promontorios rocosos, que parecen olvi dadas por el turismo de masa, con excepción de algunas minúsculas aldeas y unos cuantos atractivos hoteles. A pocos kilómetros de Santa Teresa, abandonando la carre tera costera por un camino de terracería en medio de un pinar, se puede alcanzar una de las playas menos cono cidas y poco concurridas, Rena Majore, una larga bahía de arena blanca, con mar transparente, sugestivas rocas esparcidas entre la playa y el agua y, a sus espaldas, una hermosa extensión de dunas suaves. Más allá de un promontorio, característico por sus peñascos rojizos, se encuentra otra playa salvaje y virgen, la Spiaggia di Monti Russu, inolvidable y solitaria al atardecer. Los amantes de la tranquilidad encontrarán su lugar ideal en las esplén didas playas de Li Cossi y de Cala Tinnari, ubicadas entre la aldea de Costa Paradiso y el burgo de Isola Rossa: la primera es una bahía de arena fina y mar esmeralda respaldada por empinadas colinas verdes y la segunda es una ensenada solitaria e incontaminada, hecha de redon dos guijarros y rocas sorprendentemente esparcidas en el agua azul. Ambas son de verdad fascinantes.

Unos kilómetros más al suroeste, el hombre vuelve a ser el protagonista, con su historia y sus obras, en armo nía con la naturaleza. Asomado al mar desde una colina, de noche el burgo medieval de Castelsardo se asemeja a una irreal cascada de luces que, desde la fortaleza en la cima del pequeño altiplano, se deslizan por las laderas y se reflejan en el mar. Pero también de día es un lugar de ensueño, cuando los colores de las casas, de la vege tación y del mar dibujan un panorama que parece salido de un cuento. Caminando por sus angostos callejones, bajo los imponentes bastiones del Castillo construido en el siglo XII por los nobles genoveses Doria, se pueden descubrir joyas de arte y arquitectura, como la Catedral de San Antonio Abate del siglo XV, con su hermoso campanario de mayólicas de colores, la iglesia medieval de Santa Maria delle Grazie, con un importante crucifijo de madera, el Cristo Negro, que se remonta al siglo XIV, y el hermoso palacio de Eleonora di Arborea, recién restau rado. La vista más hermosa hacia el burgo se ofrece desde Marina di Castelsardo, la sugestiva playa de arena dorada a los pies de la ladera. A poca distancia se encuentra otra encantadora playa, Lu Bagnu, cuyos guijarros de color azul, celeste, violeta y blanco se alternan con la arena dorada, regalando tonalidades impresionantes al agua transparente, que se vuelve multicolor.

Castelsardo es un pueblo ubicado en un promontorio rocoso, con un histórico castillo medieval.

Página siguiente La Secca dei Monaci está en la ruta de las regatas internacionales.

134
135

SARDENYA CATALÀ

En el extremo occidental de la costa norte de Cerdeña se habla un lenguaje catalán antiguo. Por lo menos en la hermosa ciudad de Alghero, isla en la isla, enclave cata lán en territorio italiano desde el siglo XII cuando Pedro de Aragón conquistó este antiguo puerto y echó a sus habitantes, poblando la aldea con catalanes, valencianos y aragoneses. Durante siglos los nuevos residentes prote gieron el puerto de los invasores y guardaron intactas las tradiciones, la cultura y la lengua hasta el día de hoy. El casco viejo de la ciudad conserva su atractivo especial, que se disfruta caminando tranquilamente por sus callejo nes medievales, con los talleres de los joyeros que realizan hermosas piezas de oro y corales rojos, con la Catedral y su campanario escondido por las altas casas a la vista de quien pasa a su lado, pero muy visible desde el mar, más que cualquier otro faro. Desde las murallas de la ciudad se pueden admirar los altos y blancos acantilados de Capo

Caccia, uno de los lugares más encantadores de Cerdeña, con sus Grutas de Neptuno al nivel del mar, que merecen sin duda una visita y varias fotos.

A pocos pasos del puerto de Alghero se encuentra una de sus playas más hermosas, el Lido di San Giovanni, tres kilómetros de arena blanca finísima bañada por el mar cristalino y poco profundo. Pero la playa más encantadora de esta parte de Cerdeña y tal vez de la isla entera (y podríamos quizás extender su primacía al Mediterráneo), con la cual nos gusta terminar esta reseña, es el arenal del pueblo de Stintino. Protegida por la isla Piana, la isla Asinara y, a la izquierda, por el escollo con la torre aragonesa de 1578, la playa de La Pelosa es un verda dero paraíso de arena finísima y blanca, que se extiende convexa hacia el agua del mar, cuyos colores increíbles van del turquesa al celeste, hasta el blanco, tan extraordi naria es su inolvidable y absoluta transparencia.

Página anterior El faro de Capo Caccia, ubicado a 186 metros de altura, es visible desde una distancia de hasta 50 kilómetros.

Abajo La ciudad medieval de Alghero refleja su glorioso patrimonio histórico y artístico.

139

CÓMO LLEGAR Y MOVERSE

El aeropuerto internacional de Olbia-Costa Smeralda se alcanza desde las principales capitales europeas. Oficinas de las más importantes compañías de renta de coches se encuentran en sus instalaciones. Quien quiera visitar la costa desde el mar puede alquilar yates y lanchas, con o sin tripulación. Algunas sugerencias: Media Ship Charter (mediashipcharter.it); Equinoxe (equinoxe. it); Charming Sardinia (charmingsardinia. com).

CUÁNDO LLEGAR

Exceptuando el invierno, todas las temporadas regalan estancias emocionantes en Cerdeña. Agosto es el mes más concurrido y en primavera el agua del mar puede ser todavía un poco fría. La mayoría de los hoteles y restaurantes abren de Mayo a Octubre.

DÓNDE DORMIR

HOTEL CALA DI VOLPE

Tal vez el hotel más exclusivo de la Costa

Esmeralda, realizado por el arquitecto Jacques Couelle e inspirado en una aldea de pescadores. Cuenta con 97 habitaciones y 17 suites, que celebran la tradición y belleza de Cerdeña. caladivolpe.com

HOTEL PITRIZZA

Un lugar exclusivo y un escenario natural perfecto acogen las 52 habitaciones y 9 villas de este lujoso hotel, con playa privada y alberca de agua de mar realizada entre las rocas graníticas. pitrizzahotel.com

HOTEL ROMAZZINO

Sumergido en un jardín perfumado y aislado entre una naturaleza salvaje, este exclusivo hotel cuenta con 77 habitaciones y 17 suites, cada una con terrazas o balcones asomados a la playa privada de arena finísima. romazzinohotel.com

HOTEL COLONNA PEVERO

Ubicado en las suaves colinas a espaldas de las hermosas playas de Pevero, este lujoso hotel cuenta con 102 habitaciones asomadas al espectacular golfo.

Los huéspedes tienen acceso al exclusivo y cercano campo de golf Pevero Club (18 hoyos). colonnapeverohotel.it

HOTEL SPORTING

El hotel celebra sus 50 años de lujo y elegancia. Sus 47 habitaciones y suites se asoman al exclusivo puerto turístico y a la hermosa playa privada. sportingportorotondo. net

L’EA BIANCA LUXURY RESORT

Un estilo exclusivo y original imprime en sus 31 amplias habitaciones y suites un carácter único. Este lujoso resort se encuentra en un anfiteatro natural espectacular, asomado a la hermosa playa privada de Cala dei Ginepri, frente al archipiélago de La Maddalena. eabianca.it

HOTEL CAPO D’ORSO THALASSO E SPA

Justo frente al archipiélago de La Maddalena, sumergido en la vegetación mediterránea a espaldas de la hermosa Cala Capra, éste es el hotel más prestigioso de Palau. Cuenta con 84 habitaciones y suites

y con el exclusivo Spa de talasoterapia frente al mar. hotelcapodorso.com

LA CASITTA

Cinco elegantes y lujosas habitaciones en el marco exclusivo de dos villas rodeadas por la naturaleza a cien metros del mar, les permitirán sentirse propietarios de una maravillosa isla privada. A disposición de los huéspedes, un excelente restaurante y dos lanchas con piloto para moverse entre las islas del archipiélago. lacasitta.it

GRAND

italianos, se ubica en un promontorio privado entre las playas de Cala Levatoio y Cala Capone, a unos pasos del centro de la hermosa ciudad de Alghero. Cuenta con 24 habitaciones y suites únicas, un excelente restaurante y un exclusivo Spa. hotelvillalastronas.it

SU GOLOGONE

En el corazón de la isla, a una hora de Olbia, se ubica este lujoso remanso de paz con 68 habitaciones y suites, dedicado a lo mejor de las tradiciones sardas. sugologone.it

LA GRITTA DE PALAU

La vista más hermosa del archipiélago de La Maddalena, junto con una cocina de alto nivel. ristorantelagritta.it

LA RISACCA

Ubicado en el paseo marítimo de Cannigione, una excelente y panorámica opción. ristorantelarisacca.it

CORMORANO DE CASTELSARDO

Otra inigualable opción, a los pies de la fortaleza medieval. ristoranteilcormorano.it

HOTEL

COLONNA CAPO TESTA Ubicado en el homónimo promontorio y asomado a la hermosa playa de Rena di Ponente, este exclusivo hotel con 125 habitaciones y suites, ofrece maravillosas vistas hacia la bahía de Santa Reparata, el istmo de arena y Córcega. grandhotelcapotesta.it

HOTEL VILLA LAS TRONAS

Este original hotel, un castillo del siglo XIX que fue residencia de veraneo de los reyes

DÓNDE COMER

LU STAZZU DE PORTO

ROTONDO

Ofrece una experiencia de cocina sarda tradicional en un ambiente refinado y con magnífica vista al mar. ristorantelustazzu portorotondo.com

FRATI ROSSI IL PESCATORE

Las mejores opciones entre los muchos restaurantes de Porto Cervo. fratirossi.it ilpescatore.it

ANGEDRAS RESTAURANT

Ubicado en los bastiones de Alghero y asomado directamente al mar, ofrece un riquísimo menú de pescado. La receta clásica es la deliciosa langosta a la catalana. angedrasrestaurant.it

140
1 BARBAGIA 2 COSTA ESMERALDA 3 OLBIA 4 PORTO CERVO 5 ARZACHENA 6 PEVERO 7 CAPRICCIOLI 8 CALA DI VOLPE 9 BAJA SARDINIA 10 POLTU QUATU 11 CANNIGIONE 12 PORTO ROTONDO 13 ARCHIPIÉLAGO DE LA MADDALENA 14 SPIAGGIA MANNENA 15 PALAU 16 SANTA TERESA DI GALLURA 17 CAPO D’ORSO 18 ISLA CAPRERA 19 CAPO TESTA 20 CALA SPINOSA 21 ISOLA ROSSA 22 SPIAGGIA DI MONTI RUSSU 23 SU GOLOGONE 24 LI COSSI 25 CALA TINNARI 26 CASTELSARDO 27 ALGHERO 28 CAPO CACCIA 29 STINTINO 30 ISLA PIANA 31 ISLA ASINARA 32 CAGLIARI

NAMIBIA

Texto y Fotos: Cristina Candel Mar de Arena

Comenzamos nuestro viaje por la llamada costa de los esqueletos: 2.000 kilómetros de desierto que llegan al Atlántico, dunas de mil colores y una pequeña carretera fantasma, paralela al océano. En esta parte de Namibia encontramos zonas prohibidas, ya que las minas de diamantes que hay en la región siguen siendo explotadas.

Página anterior La llamada Duna 45, a 45 kilómetros de la entrada al parque de Sossusvlei. 01. Desierto de Sossusvlei, con las dunas más altas del mundo. 01.

144
145

ARENAS DEL INFIERNO

Entre las dunas, podemos ver restos de naufragios a lo largo de esta costa, llamada “arenas del infierno” por los marineros portugueses.

Muchos barcos quedaron encallados en sus orillas debido a la fuerte corriente de Benguela procedente de la Antártida, que provoca espesas nieblas y hace difícil la navegación en esta parte del mundo. Otros barcos, hundi dos antes de alcanzar la costa, se siguen encontrando con sus tesoros intactos en el fondo del mar. En 2008 se halló un barco hispano-luso que naufragó hace más de 500 años.

Si bajamos del coche, única manera de llegar a este apartado lugar del país, y nos acercamos a la orilla del océano, podemos encontrar huellas de león y quizás al león mismo.

Si continuamos bajando por la carretera de la costa llegamos a Cape Cross, área protegida que cuenta con una de las mayores colonias de lobos marinos del mundo. Aquí podemos verlos en época de crianza amamantando a sus crías: un espectáculo realmente asombroso. 01.

01. Paisaje entre Swakopmund y Sossusvlei.

02.

La llamada Costa de los Esqueletos, salpicada de esqueletos de barcos que entre la bruma le dan un aspecto fantasmal.

03.

Colonia de lobos marinos en Cape Cross, una de las mayores concentraciones de estos animales en el planeta.

146
147 02. 03.
148 01.

02.

UN RINCÓN DE ALEMANIA

A hora y media de camino entramos en Swakopmund y, de repente, parece que ya no estamos en África y que más bien nos encontramos en Alemania, específicamente en la Alemania de 1892 y no sólo por el nombre de la población, las casas y la comida. Aquí podemos sentar nos en cualquier terraza y degustar la mejor pastelería alemana. Fue el primer balneario de Namibia y es uno de los ejemplos mejor conservados de la arquitectura colo nial alemana en el mundo.

Desde hace algunos años la ciudad es conocida por sus deportes extremos: podemos bajar las dunas cercanas al ritmo del sandboarding, hacer paracaidismo o internar nos en el desierto a bordo de un quad o cuatrimoto, un vehículo de cuatro ruedas parecido a una motocicleta, para buscar una de las plantas del clima desértico más insólitas, la Welwitschia mirabilis, que puede vivir hasta 2.000 años.

Si lo que queremos es un plan más tranquilo, siempre se puede visitar las dunas a lomos de camello de día y de noche, volar en globo aerostático o simplemente dar una vuelta por la bahía y la ciudad y maravillarnos con los edificios coloniales como el Altes Amtsgericht, de 1908, que comenzó como escuela privada y se convirtió en tribunal de justicia.

En Swakopmund podemos además encontrar un acua rio, el museo de la ciudad y la fábrica de cerveza Hansa, donde se degusta la bebida allí producida.

01. Villas particulares al borde del océano.

02. Swakopmund: puente de madera sobre el océano, con la ciudad entre brumas al fondo, tan frecuentes en esta parte de Namibia.

149

01. 01.

En el parque de Sossusvlei abundan los esqueletos de acacias de unos 900 años, conservados debido a la sequedad del desierto.

02.

Acacia en la planicie de Deadvlei. Las acacias nacieron gracias a la inundación del rio Tsauchab hace 1,000 años.

MAR DE ARENA

Continuando nuestro camino carretera abajo, antes de dejar la costa encontramos Walvis Bay, paraíso de los flamencos. Ahora nos alejamos del Atlántico para hallar uno de los paisajes más espectaculares de África: Sossusvlei. A una jornada de camino y recorriendo un hermoso paisaje de desérticas montañas, que van cambiando de color según avanzamos hacia nuestro destino, las amarillas lomas se tornan color naranja y el polvo que levantamos con nues tro todo terreno se funde con la bruma.

Sossusvlei, mar de arena de 32.000 km², es uno de los ecosistemas más antiguos de la tierra.

Las altas dunas que van del color rosado, pasando por el naranja hasta llegar al rojo, deben su coloración al alto porcentaje de hierro que se encuentra en la arena y a los consiguientes procesos de oxidación. Las dunas más antiguas son las que poseen el color rojo más intenso. Se encuentran entre las más altas del mundo y la mayor, que mide 380 metros de alto, es la denominada Duna 7.

Para visitar el parque recomendamos llegar a la entrada, que se encuentra en Serisem, a primera hora de la mañana. Para ello debemos alojarnos en alguno de los estupendos hoteles cercanos. La primera duna que encon

tramos es la Duna 45, llamada así porque está a 45 kiló metros de Serisem. Es una de las más conocidas por su belleza y por su fácil ascenso, tan sólo 80 metros, y es el lugar preferido por los visitantes para ver el amane cer. Hasta que sale el sol e ilumina las dunas, nos damos cuenta del maravilloso paisaje que nos envuelve. Cientos de dunas nos rodean desde esta altura, una vista real mente espectacular. Podemos divisar a lo lejos algún oryx, antílopes, avestruces o hienas que se confunden con los colores del entorno.

Aunque es un desierto, tiene una fauna bastante rica, compuesta de pequeños animales que son capaces de sobrevivir con la poca agua de las brumas procedentes del Atlántico en la madrugada. Cuando la lluvia ha llegado a inundar la llamada Deadvlei, una planicie salar con esqueletos de acacias rodeada de dunas rojizas, se han encontrado hasta 180 especies de aves diferentes descan sando en esta ocasional laguna.

Pero Deadvlei, salvo en estas contadas ocasiones, permanece inmutable con sus acacias fantasmales y, a lo lejos, los espejismos que hacen flotar cualquier piedre cita, dándole el aspecto de una pequeña duna en llamas.

150
02.

HIMBALAND Y EPUPA FALLS

Las cataratas Epupa (que en el lenguaje nativo significa espuma), están localizadas en el río Kunene y constitu yen la frontera natural que separa Namibia de Angola. Rodeadas de baobabs y palmeras, forman un refrescante espectáculo, especialmente apreciado, ya que para llegar a esta zona hemos atravesado la llamada Himbaland, donde abundan los tonos ocres y los verdes brillan por su ausencia.

Los himba son una etnia que vive en la región septen trional del país. Emigraron de la lejana zona de los lagos y llegaron a este territorio de Namibia hace tan sólo 200 años. Su forma de vida no ha cambiado desde hace siglos. Las mujeres cubren su cuerpo y su cabello con una mezcla de ocre, manteca y hierbas que les da un tono marrónrojizo. Salvo una pequeña falda de piel de vaca y sus muchos ornamentos, el resto de su cuerpo está desnudo. Habitan en aldeas de cabañas fabricadas por las muje res con cañas y barro, se dedican al pastoreo, tarea de hombres, y cultivan maíz, tabaco, calabazas, sandías y melones.

Si deseamos pasar más tiempo entre los himba, pode mos hacerlo. Un guía de la zona, conocedor de sus costum bres, nos indicará cómo hemos de pedir permiso al jefe de la tribu para pernoctar en sus tierras. Si llegamos por la mañana, nos daremos cuenta de que únicamente son las mujeres las que se encuentran en el poblado. Los hombres se fueron a pastar el ganado, y ellas, acompañadas por sus hijos, vienen y van por agua a la fuente. Es recomendable llevar regalos al pueblo en forma de harina, cereales y demás alimentos secos, fáciles de conservar.

152
01.

01.

Mujer himba en las cercanías de las cataratas Epupa.

02. Niño himba con grandes adornos fabricados por ellos mismos.

03.

Mujer de la etnia himba. Debido a las extremas condiciones climáticas han permanecido aislados de civilizaciones importadas.

153 03. 02.

PARQUE NACIONAL ETOSHA

Es uno de los más grandes del mundo y con sus 22.270 km.² dicen que es posible verlo desde el espacio. Etosha significa “el gran lugar blanco”, por el aspecto que le da a esta gran planicie el color de la sal (en realidad carbo nato) depositada en la superficie.

El acceso puede realizarse por dos entradas: Namutoni, al este y Okakuejo, al sur, porque el resto del parque está cercado. En su interior se han contabilizado 114 especies de mamíferos, 340 de pájaros, 110 de reptiles y 16 de anfibios. El atractivo radica en la facilidad de observación de los grandes mamíferos, como leones, rinocerontes, búfalos, elefantes, jirafas, cebras, gacelas y guepardos, cuando en la época seca se reúnen día y noche para beber en las grandes charcas. Los aventureros querrán recorrer el denominado bosque embrujado de árboles moringa, donde verán los antílopes más pequeños del mundo, los famosos dik-diks de Damara.

Hay dos campamentos exclusivos en el parque con acceso restringido a tan sólo unos pocos visitantes. El campamento Onkoshi, cuenta con 15 chalets que miran directamente a la gran laguna que se forma en la época de lluvias, frecuentada por miles de flamencos. El otro campamento llamado Dolomitas, en el lado occidental del parque, ofrece cabañas de lujo situadas en un lugar elevado desde el cual se divisan enormes extensiones del parque y especies tan raras como el rinoceronte negro o el impala de rostro negro, que se han establecido en la zona. El campamento no está vallado y los animales salvajes deambulan libremente entre las tiendas, bajo la estricta vigilancia del personal de seguridad.

Página anterior Rio Kunene, frontera natural entre Namibia y Angola.

01. Jirafas en el Parque Nacional Etosha.

02. Manada de elefantes en Etosha y un león merodeando.

03. Cebras abrevando en un charco.

02.

01. 03.

156
157

GUÍA PRÁCTICA

Namibia tiene una población de dos millones de ha bitantes. Su lengua oficial es el inglés, pero se hablan también el alemán y el afrikáans, aunque la mayoría habla owambo como lengua materna. El país está localizado en una árida región dominada por el desierto del Namib, que da nombre al país. La corriente fría de Benguela mantiene la costa del desierto de Namibia con un clima fresco, húmedo y libre de lluvia durante la mayor parte del año, pero con una espesa niebla. Las temperaturas en verano son altas, aunque debido a la altitud, las noches son frescas. En invierno los días son generalmente cáli dos y agradables.

La alimentación de la población local incluye pla tillos con base en maíz, mijo y frijoles negros, que acompañan un estofado de carne o pescado. En su cocina se siguen utilizando los productos del desier to, las bayas silvestres, los tubérculos, los saltamon tes, la carne de caza y los huevos de avestruz. Sin embargo, la auténtica gastronomía namibia destaca principalmente por el braai, una especie de barbacoa, que nunca falta en casa.

TWYFELFONTEIN

Es un conjunto de petroglifos de 6.000 años de antigüedad, descubiertos por Reinhard Maack en 1921. Se trata de una de las mayores concentracio nes de petroglifos de África y por ello fue declarado Patrimonio de la Humanidad por la UNESCO en el año 2004. Contiene más de 2.500 grabados rupes tres, así como algunas pinturas. Cebras, antílopes y demás animales se mezclan con símbolos más anti guos en las rocas. Este lugar se piensa que fue ha bitado en un primer momento por recolectores-ca zadores de la etnia san o bosquimanos y recientes estudios genéticos han demostrado que son simila res a los primeros humanos que abandonaron África y colonizaron el resto del planeta. El emplazamiento era utilizado como lugar de culto donde se realizaban rituales.

Contratar a un guía local, que encontraremos en la recepción del lugar, es una buena opción para poder comprender la historia de esta zona de Namibia, lla mada Damaraland. El grupo que habita estas tierras continúa utilizando en su lenguaje cotidiano las con sonantes chasqueadas que pudieron ser el comien zo del lenguaje humano.

Una de las piedras principales del conjunto de petroglifos de Twyfelfontein, donde se aprecian claramente un león, una jirafa y un rinoceronte, entre otros animales.

HOTELES

EN SOSSUSVLEI

MOON MOUNTAIN LODGE

Este lodge ecológico está situado en las montañas de Naukluft. Cada cabaña cuenta con cocina y piscina privada. Dentro del lodge está el restaurante Nebula, con gastronomía tradicional del país. moonmountain.biz

LE MIRAGE DESERT LODGE&SPA

El castillo que surge en pleno desierto, es uno de los alojamientos más cercanos al parque. Todas las habitaciones son amplias y acogedoras. Entre las actividades que propone este lodge están los tours guiados en quad o cuatrimoto, viajes en globo o Nature drive y excursiones guiadas en 4X4. mirage-lodge.com

LITTLE KULALA SOSSUSVLEI

Una opción de alojamiento muy interesante es este resort todo incluido de lujo, con una gran oferta de actividades entre las que encontramos la curiosa marcha nocturna en busca de escorpiones. Todas sus habitaciones tienen magníficas vistas. Por la noche podemos decidir entre dormir dentro de la lujosa cabaña o hacerlo al aire libre bajo las estrellas. wilderness-safaris.com/camps/ little-kulala

EN EL PARQUE NACIONAL ETOSHA

EPACHA GAME LODGE AND SPA Habitaciones con balcón y estupendas vistas. epacha-lodge.com

ONGUMA BUSH CAMP

Este hotel, ideal para familias, posee un abrevadero y no se tiene que salir para ver toda clase de animales salvajes. Hay algunas habitaciones con vistas al abrevadero y también desde el restaurante-bar se puede observar el espectáculo día y noche. Se organizan excursiones al parque Etosha. onguma.com

EN SWAKOPMUND

DESERT BREEZE LODGE

A dos kilómetros de la población de Swakopmund se encuentran 13 bungalows con terraza privada y vistas a las interminables dunas. Cuentan con chimenea para la época más fría. desertbreezeswakopmund.com

BEACH LODGE SWAKOPMUND

Estupendas habitaciones que se abren al océano, con un espectacular diseño exterior. beachlodge.com.na

RESTAURANTES

EN SWAKOPMUND

THE WRECK RESTAURANT

Se encuentra en la segunda planta del hotel Beach Lodge Swakopmund, con lo que cuenta con estupendas vistas al océano. Gran selección de productos del mar y carne de caza, una amplia carta de vinos y postres para todos los gustos, aunque predomina el chocolate.

158
1 CATARATAS
2
3
4WINDHOEK 5SOSSUSVLEI 6DESIERTO
EPUPA
COSTA DE LOS ESQUELETOS
PARQUE NACIONAL ETOSHA
DE NAMIBIA

LA CRUZ

Muchos viajeros suelen cargar sus amuletos de la buena suerte y la cruz es imprescindible para un gran número de ellos. Puede ser de joyería fina o de fantasía y la llevan en el cuello o colgada en el espejo del auto, porque dan por hecho que, a la hora de pasar por una dificultad, los protegerá.

Las carabelas de Cristóbal Colón lucían la cruz templaria en sus velas y los estandartes de muchos intrépidos tenían a la cruz como signo distintivo. Exploradores, mercaderes, conquistadores, misioneros, navegantes, colonizadores y grandes aventureros han viajado bajo la insignia de la cruz. Este tipo de colgante, que lucen algunos de los escotes más famosos del mundo, adopta diversas formas y nunca pasa de moda.

Cruz de uno, dos o tres travesaños, cruz latina, griega, céltica, de Malta, egipcia o ankh, en forma de T o tau por el nombre de esta letra en griego, y muchas otras.

Las actrices Jennifer López y Uma Thurman, el actor Russel Crowe y los cantantes Shakira y Alejandro Sanz no viajan sin su cruz, lo mismo que el Rey Pelé, quien nos habló de su inseparable compañera en la entrevista publicada en esta edición. Además, hay quienes la llevan tatuada en su piel, como el futbolista David Beckham, el actor Colin Farrel y los cantantes Robbie Williams y Justin Timberlake.

Hasta el papa Francisco relató, en una reciente audiencia a los párrocos de Roma, una anécdota de su vida en que se llevó del ataúd donde reposaba un amigo sacerdote, la cruz del rosario que tenía entre sus manos y dijo que desde entonces la porta siempre consigo, en un bolsillo cosido en su sotana a la altura del pecho. Afirma que, cuando le viene un mal pensamiento, se lleva la mano al pecho para tocar esa cruz.

La cruz cristiana representa al mismo tiempo un in strumento de suplicio y un árbol de salvación, pero inde pendientemente de las creencias, muchos la llevan sólo de adorno, o como objeto de apego o bien porque les gusta a nivel estético.

Sin embargo, la cruz significa mucho más.

Es un símbolo antiquísimo que se remonta al Paleolítico y se registra desde las épocas más remotas en Egipto, China, Creta, Mesopotamia, India y, durante el Neolítico, también en la región del Danubio.

Sus brazos corresponden a los puntos cardinales, los cuatro vientos, las estaciones, los cuatro elementos alquímicos, los movimientos solsticiales y equinocciales y las cuatro regiones en que se divide el universo.

El tronco encarna el movimiento rotatorio del eje terrestre y el soporte de la elevación espiritual, cognoscitiva y moral. Símbolo ascensional e imagen de la totalidad cósmica, en la cruz se unen cielo y tierra y se entremezclan tiempo y espacio.

Los nahuas llamaban a la cruz Tonacacuáhuitl, Árbol de la Vida, y el historiador de las religiones Mircea Eliade afirma que la cruz ha sido asimilada al Árbol Cósmico.

Como relata el etnólogo francés Jacques Soustelle, entre los mexicas el mundo estaba construido sobre una cruz, formada justamente por el cruce de los caminos que conducen del este al oeste y del norte al sur.

La cruz era el símbolo del mundo en su totalidad y los es pañoles se quedaron sorprendidos al encontrar figuras cruciformes en los templos y en los códices.

La vestimenta de Quetzalcóatl estaba adornada de cruces, pues es el dios móvil por excelencia, el que atraviesa los espacios para morir y renacer.

Entre los mayas, los bajorrelieves precolombinos muestran ejemplos de cruces que representan las cuatro estaciones. El glifo maya del planeta Venus (Lamat) es una cruz griega y el concepto de Árbol de la Vida es designado como cruz foliada.

Crucifijos precristianos se encuentran en muchas tradiciones religiosas y mitologías, como los que rep resentan a Krishna, Atis, Indra u Orfeo crucificados, o bien a Odín, entre los pueblos nórdicos, atravesando por una lanza contra el Árbol Cósmico.

Entre los mayas, los españoles hallaron también cru cifijos, que representaban a un misterioso personaje llamado Bacab, el hijo de Dios mandado matar por un tirano, colocado en una cruz de madera con los brazos extendidos y pies y manos perforados, como se puede apreciar en los códices Vaticanus y Borgianus.

Además, cuando los escribas trataban de representar al mundo, agrupaban en forma de cruz los cuatro espacios alrededor del centro.

Por eso no hay que asombrarse de la prontitud con que los indígenas aceptaron el símbolo de la cruz cristiana durante la evangelización y de la difusión de su uso.

160

o en otros 1000 destinos

airfrance.com.mX
Con KLM y nuestros socios SkyTeam
madrid Ámsterdam Barcelona Tokio Pekín Dubai roma moscú Shanghái Berlín Londres Praga París
mx.cartier.com
México, D.F. - Cancún - Cozumel - Guadalajara - Los Cabos - Monterrey CALIBRE DE CARTIER DIVER MOVIMIENTO DE MANUFACTURA 1904 MC SUMERGIBLE A 300 METROS, EL RELOJ CALIBRE DE CARTIER DIVER ES UN AUTÉNTICO RELOJ PARA BUCEO. EQUIPADO CON EL MOVIMIENTO 1904 MC, CUMPLE CON LOS ALTOS REQUERIMIENTOS TÉCNICOS DE LA ISO 6425: 1996 ACORDES CON LA ORIGINAL ESTÉTICA DEL RELOJ CALIBRE DE CARTIER. FUNDADA EN 1847, CARTIER CREA RELOJES EXCEPCIONALES QUE COMBINAN DISEÑOS AUDACES CON UN CONOCIMIENTO PLENO DE LA RELOJERÍA.

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.