El Meta 50 Aテ前S
Gobernador del Meta Darío Vásquez Sánchez Director Corpometa Carlos Eleazar López Directora del Instituto de Turismo del Meta Mónica Solano Dirección Editorial Germán Santamaría Dirección Ejecutiva Ricardo Franco Mendoza Redacción de textos Cristóbal Ospina Corrección de textos César Tulio Puerta Torres Traducción al inglés Michael Sparrow Iván Zagarra Producción Editorial Diseño Editorial, Libros y Revistas Diseño y Edición Gráfica Enrique Franco Mendoza Fotografía Fredy Gómez Suescún Julio Alberto Duarte Marco Antonio Parra Liliana García Miguel Morales Foto Herrera Archivo Fafo Selección Digital de Color Gabriel Daza Larrotta Impresión Panamericana Formas e Impresos Diseño Editorial Libros y Revistas delibrosyrevistas@yahoo.com.ar Tel.: (571) 6963996 Bogotá, Colombia ISBN 978-958-99318-1-3
DISEÑO EDITORIAL
LIBROS&REVISTAS Todos los derechos reservados. Prohibida la reproducción total o parcial, dentro y fuera del territorio de Colombia, del material escrito o gráfico, sin autorización expresa de los editores. Las ideas expuestas en este libro son responsabilidad exclusiva de los autores.
2
3
Chig端iros Capybaras
4
5
6
Palma de moriche, cerca de Puerto L贸pez. Mirity palm near Puerto L贸pez
7
Bioparque Los Ocarros.
8
Prólogo Darío Vásquez Sánchez 15 Creación del departamento del Meta 21 Más que un hombre y un caballo Germán Santamaría 29 El hombre del Llano 37 Evolución cultural en el Meta 47 Villavicencio, tierra de promisión 55 Economía y desarrollo 73 El Meta, departamento petrolero 87 El Meta en cifras 90 Medio ambiente 93 Del azadón a la tecnología 101 El Meta, Eje de la Orinoquia 110 El transporte 113 Subregiones del Meta 121 Historia del turismo en el Meta 127 Rutas del turismo 131 Ruta del piedemonte 131 Ruta del embrujo llanero 173 Ruta del amanecer llanero 225 El futuro 239 Traducción al inglés 242
9
10
Panorámica del Llano desde las Salinas de Upín. Panoramic view of the Plains from Salinas de Upín.
11
12
RĂo Ariari que nace en el pĂĄramo de Sumapaz. Rio Ariari born in the wasteland of Sumapaz.
13
14
Prólogo
Darío Vásquez Sánchez, Gobernador del Meta
DARÍO VÁSQUEZ SÁNCHEZ Monumento en honor de los colonos fundadores de Villavicencio, campesinos cundinamarqueses provenientes de Fosca, Quetame, Cáqueza y Chipaque, homenajeados por el escultor colombiano Rodrigo Arenas Betancourt con ésta, su última obra. Monument to the founding settlers of Meta, peasants from Fosca, Quetame, Cáqueza and Chipaque who were honoured by Colombian sculptor Rodrigo Arenas Betancourt in this, his last work.
Con cincuenta años de vida institucional el departamento del Meta es un territorio joven que hasta hace dos décadas experimentaba las consecuencias de la visión andina del desarrollo que agenciaba el Gobierno Nacional hasta cuando no pudo seguir deteniendo el acelerado crecimiento, que hoy hace del Meta el más promisorio del país. Al celebrar en este primero de julio de 2010, cincuenta años de vida institucional como Departamento, el Meta es el más reciente referente para la nación en virtud de una producción agrícola de doscientas mil toneladas anuales; de pastar un hato ganadero cercano a un millón cuatrocientas mil reses; de ser el primer productor de hidrocarburos del país con 321.000 barriles diarios de crudo, y de producir 5,7 millones de pies cúbicos diarios de gas. La comercialización del crudo convirtió al departamento del Meta en gran generador de divisas para el país. Además atiende el consumo nacional de soya en el 51 por ciento; de arroz secano en el 46 por ciento; de palma aceitera en el 26 por ciento, y de arroz de riego en el 12 por ciento. Pero su capacidad de ser despensa del país va más allá: el Meta sostiene su condición de tercer proveedor del mercado bogotano de 8 millones de habitantes, al que exporta el 70 por ciento de la carne y 10,5 por ciento de las toneladas de alimentos que consume la capital. El crecimiento real de la economía metense le ha permitido incorporarse como otro aportante de la
Nación, en cuya economía gana peso paulatinamente y llega al dos por ciento de participación, mientras consolida un aumento permanente del PIB per cápita. Todo lo anterior, sumado a otras características sociales, educativas, culturales, de transporte y geopolíticas, ha afianzado al departamento del Meta como el líder de la Orinoquia, región formada también por los nuevos departamentos de Arauca, Casanare, Guaviare, Guainía, Vaupés y Vichada. Hoy no están con nosotros Alberto Lleras Camargo, el Presidente de la República que firmó la ley de creación del Departamento; ni Hernando Durán Dussán, el congresista que la tramitó; ni tampoco Ernesto Jara Castro, el último Intendente y primer Gobernador del Meta, para conocer si en aquel primero de julio de 1960 los líderes intuían la transformación que han tenido casi todos los 85.635 kilómetros cuadrados del territorio, cuyos 29 municipios han recibido, a lo largo del tiempo, la influencia positiva de la Gobernación, a la manera del padre que cobija por igual su descendencia. No están aquí para testimoniar que ya no somos 80.750 habitantes como hace 50 años, sino que hemos crecido hasta 750.000 hombres y mujeres, cada quien desempeñando su propio rol en la construcción de un futuro que ansiamos próspero y equitativo. En cambio, quienes sí están son las jóvenes generaciones de ese 1960, que sumadas a las nacidas aquí y a las venidas de otros sitios del país se dan cuenta 15
de que a nuestra base económica agropecuaria y minera y a sus empresarios les están llegando apoyos estatales y privados, así como inversiones de gobiernos y capitales internacionales, que día tras día impulsan nuestro ritmo de crecimiento: así, se construyen vías hacia afuera y hacia adentro, como la doble calzada Villavicencio-Bogotá; se ofrecen para industrialización riquezas minerales de orden municipal, como el carbón de San Juan de Arama, las calizas de El Dorado y la sal de Restrepo; se amplían los oleoductos y se retoma la necesidad de la refinería; la altillanura recibe el impacto internacional de los biocombustibles; la piscicultura prepara sus exportaciones; el ecoturismo y el agroturismo aprovechan la magnificencia paisajística del Meta para ayudar a generar rentabilidad y puestos de trabajo; sectores y proyectos están siendo respaldados por la oferta energética planeada por la Empresa Electrificadora del Meta, como el reciente caso de expansión de la ruta Villavicencio-Puerto López-Puerto Gaitán para ser soporte de los recientes desarrollos agroindustriales de la altillanura, y petroleros en el campo Rubiales operado por la compañía canadiense Pacific-Rubiales. 16
Con la complacencia de la comunidad que eligió el programa de gobierno que le presenté y la bendición divina de hacerme el Gobernador trigésimo tercero de la lista de quienes hemos regido los destinos políticoadministrativos del departamento del Meta, este cincuentenario me ha asignado la responsabilidad histórica de guiar el camino para llegar al fin propuesto, partiendo de lo que nuestras gentes han consolidado en el tiempo, aunado a las justificadas expectativas del presente, que ha permitido a mi equipo de gobierno en alianza interinstitucional proyectar al Meta a ese futuro posible, mediante el Plan Regional de Competitividad 2032. Pero el reto que nos hemos impuesto con el Plan de Competitividad debe empezar por reconocer que además de bases fuertes en la economía agropecuariaminera-agroindustrial-turística, también poseemos fortalezas y afrontamos debilidades. Al inicio de este prólogo precisamos que fue necesario escapar de las orientaciones centralistas y andinas de los planes de desarrollo nacionales que por mucho tiempo nos eclipsaron, y que sólo en los últimos veinte años se abrieron las talanqueras a nuestro crecimiento económico y
Villavicencio
nuestro desarrollo humano. Esto quiere decir que entre políticas públicas y esfuerzo privado, el Meta aún no ha resuelto –ni del todo ni de manera uniforme– las variables atinentes a su crecimiento económico con desarrollo humano como es lo deseado. Los estudiosos concuerdan en que las fortalezas estratégicas del Departamento empiezan por la sostenibilidad ambiental dada su riqueza hídrica, recursos naturales y biodiversidad, así como las ventajas geográficas y climáticas de luminosidad y pluviosidad, aspectos en que sólo es superado por Córdoba y Chocó. Igualmente es una fortaleza su esquema financiero, el décimo del país, en el cual sobresalen el PIB per cápita, el mejoramiento de la tasa de recaudos y la notoria disminución de la dependencia de las transferencias nacionales. Su situación fiscal es favorable, apalancada en las compensaciones de la producción petrolera. Y también es su fortaleza el recurso humano que ofrece amplia disponibilidad. Entre las debilidades la Cepal estableció que los indicadores más bajos son principalmente en apropiación de ciencia y tecnología, insuficiencia de recurso humano altamente calificado, tejido empresarial inci-
piente, estructura económica con sectores de comercio y servicios de precaria oferta y calidad de empleo, atraso en infraestructura física de apoyo a mercados de gran escala, desinterés por el mercado externo y renuencia a la asociatividad.
Amenazas Con todas las potencialidades de un Departamento que se transforma de manera admirable y como uno de los escenarios posibles del país pero aún con baja competitividad, con la Comisión Regional de Competitividad compartimos la visión prospectiva de que “En 2032 el departamento del Meta será uno de los cinco primeros competitivos, articulador regional, nodo de desarrollo con inserción internacional, primer destino turístico por sus atractivos naturales y culturales, consolidado en su crecimiento industrial y agroindustrial con respeto al medio ambiente, fundamentado en la innovación y calidad de su talento humano, generando confianza, bienestar y progreso”. En consecuencia, desde ahora el gobierno que presido acomete una matriz de cinco estrategias con iniciativas que esperamos perfilar a fin de que en adelan17
Las fortalezas
El gobierno que presido
El Plan de Competitividad
estratégicas del
acomete una matriz de cinco
2032 puesto en práctica
Departamento empiezan
estrategias con iniciativas
desde 2008 y con
por la sostenibilidad
que esperamos perfilar
proyección garantizada
ambiental dada su riqueza
a fin de que en adelante
es Meta Territorio Digital
hídrica, recursos naturales
sea política pública para el
que opera de manera
y biodiversidad, así como
Departamento, y que son:
transversal en cuatro
las ventajas geográficas y
Transformación productiva
áreas: educación, salud,
climáticas de luminosidad
empresarial, Desarrollo
comunidad y sector
y pluviosidad.
de mercados, Integración
productivo, orientado
regional sostenible,
a reducir la brecha digital
Infraestructura, movilidad
en los 29 municipios
y conectividad regional, y
del Departamento.
Formación de capital humano.
te sea política pública para el Departamento, y que son: Transformación productiva empresarial, Desarrollo de mercados, Integración regional sostenible, Infraestructura, movilidad y conectividad regional, y Formación de capital humano. Las metas trazadas son razonables y viables, partiendo de iniciativas que hacen realidad las estrategias y que se pueden precisar: formalización y emprendimiento, con consolidación de clústeres de producción; sistema regional de inteligencia competitiva; articulación regional con la Orinoquia y aprovechamiento de la biodiversidad con producción sostenible; corredores regionales; Meta Territorio Digital y equipamientos urbanos; y sistema regional de innovación con entorno institucional competitivo. El Plan 2032 ya es letra en ejecución. La Gobernación con el apoyo del Brasil está acompañando a la firma Bioenergy en el trámite de la Zona Franca Uniempresarial que operará en Puerto López para producir alcohol carburante utilizando como materia prima la caña de azúcar y un paquete tecnológico de Corpoica. Otro avance notorio está en la creciente organización productiva y empresarial desde la base, por medio de la Red de Emprendimiento con sus paquetes tecnológicos; Consejo de micro y pequeños y medianos empresarios, Mipyme; Comisión Regional de Competitividad con empresarios, academia y Estado; y Consejo de Ciencia y Tecnología con actuación de las universidades regionales. Quiero destacar las acciones emprendidas en ciencia, tecnología e innovación. Éste es el primer 18
gobierno en asumirlas como programa prioritario y estratégico, al punto de que Colciencias reconoció al Meta en este año con el premio a la Mejor Gestión en Ciencia, Tecnología e Innovación, junto con los departamentos de Huila y Bolívar. Tal como lo ordena el Plan de Desarrollo, brindamos a los sectores productivo y académico cofinanciación a investigación que ha beneficiado 30 proyectos productivos como Acuioriente, Cauchopar, Parquesof y otros de las universidades Unillanos, Unad y Cooperativa. En la formación de recurso humano de alto nivel por medio del Fondo de Fomento a la Educación Superior, el Meta financia personal de la región en trece maestrías y tres doctorados. Dentro de la misma proactividad, junto al programa Ondas, con Colciencias y la academia hemos invertido en diez jóvenes investigadores cofinanciando su permanencia una vez terminen el pregrado, y el mismo ejemplo se repite en 18 municipios con quinientos estudiantes y 30 profesores. Otra iniciativa del Plan de Competitividad 2032 puesta en práctica desde 2008 y con proyección garantizada es Meta Territorio Digital que opera de manera transversal en cuatro áreas: educación, salud, comunidad y sector productivo, orientado a reducir la brecha digital en los 29 municipios del Departamento y cuya inversión asciende a 23.000 millones de pesos. En el sector educativo, Meta Digital ha impactado con la aplicación de las TIC en los procesos pedagógicos en instituciones de cabecera de los 29 municipios y el aporte de 1.752 portátiles, 1.080 escritorios, 125 insti-
Las metas trazadas se
La Gobernación con el
Meta Digital ha impactado
pueden precisar: formalización
apoyo del Brasil está
con la aplicación de las
y emprendimiento, con
acompañando a la firma
TIC en los procesos
consolidación de clústeres de
Bioenergy en el trámite
pedagógicos en
producción; sistema regional
de la Zona Franca
instituciones de cabecera
de inteligencia competitiva;
Uniempresarial que
de los 29 municipios y
articulación regional con la
operará en Puerto López
el aporte de portátiles,
Orinoquia y aprovechamiento de
para producir alcohol
escritorios, instituciones
la biodiversidad con producción
carburante utilizando como
con Internet, conectividad
sostenible; corredores regionales;
materia prima la caña
gratuita, aulas
Meta Territorio Digital y
de azúcar y un paquete
interactivas y laboratorios
equipamientos urbanos; y sistema
tecnológico de Corpoica.
multidisciplinarios.
regional de innovación con entorno institucional competitivo.
tuciones con Internet, conectividad gratuita, 24 aulas interactivas y 5 laboratorios multidisciplinarios. De manera paralela, 600 docentes han sido capacitados en las nuevas herramientas de las TICS en veinte municipios. La población beneficiada son 50.683 estudiantes, con una inversión hasta julio de 2010, de 15.800 millones de pesos sólo en educación. La estructura digital ha sido aprovechada en el sistema de Telemedicina, que acerca la medicina especializada a las comunidades de las zonas más apartadas del Departamento, conectadas al Hospital de Villavicencio como centro de referencia. En los primeros siete meses, Telemedicina atendió 1.663 consultas, al principio 59 mensuales y 455 en marzo de 2010. Mediante el diagnóstico y el tratamiento temprano se han salvado muchas vidas. A la fecha, Telemedicina ha evitado el traslado de 592 pacientes a los centros clínicos, con un ahorro estimado de 536 millones de pesos por costos de transporte, más 1.200 millones de pago al sistema de salud convencional. Adicionalmente la celebración del cincuentenario del Departamento coincide con circunstancias especiales del planeta que darán otro perfil protagónico al Meta, el geopolítico, debido a sus ventajas comparativas: el mundo lucha contra el calentamiento global y el Meta está hecho de materia verde susceptible de aportarse a cambio de retribuciones de naciones desarrolladas. El agua se agota dramáticamente en muchos países mientras que el Meta posee inmensos recursos hídricos que le garantizan beneficiosas
negociaciones. Las hambrunas amenazan ciertas regiones pobres o ricas pero carentes de vocación agrícola, y el Meta tiene sabanas y altillanuras donde se están aplicando novedosas tecnologías para producir excedentes de alimentos para abastecer mercados foráneos. El mundo demanda combustibles ecológicos y el Meta ha puesto en marcha cultivos y plantas de alcoholes carburantes. Inclusive, los hidrocarburos siguen siendo gran fuente energética, buscada en todas partes, y el subsuelo del Meta posee las mayores reservas probadas de crudo del país, y las nuevas reservas de gas, que garantizan por varios años las compensaciones con las cuales el Departamento seguirá procurando su desarrollo. En mi condición de mandatario del departamento del Meta he querido significar al máximo los cincuenta años de su existencia y dejar en claro el presente y las proyecciones, sabiendo que vendrán otros enfoques y visiones de la comprensión y construcción del futuro, que como lo hemos dicho en los anteriores renglones, es un futuro asegurado para el Meta porque tiene la facultad de trazarse su propia agenda tanto interna como externa. Estimado lector: entre varias actividades conmemorativas del cincuentenario del departamento del Meta abocamos el esfuerzo académico de entregar la presente obra editorial con la actualidad y el porvenir metense para que usted siga conociéndonos y profundice en esta región. EL META 50 AÑOS está en sus manos; esperamos que lo disfrute. 19
Villavicencio como poblado surgió hacia 1840 de forma espontánea a partir de una posada de paso, en cercanías del caño Gramalote y en estribaciones de la cordillera Oriental en un área en la que convergían los caminos ganaderos provenientes de San Martín y de Casanare, donde a su vez desembocaba una vía que desde 1760 comunicaba el Llano con Bogotá. En los años cincuenta del siglo XX, Villavicencio, “la puerta del Llano”, era la población más grande en la Orinoquia colombiana.
20
Villavicencio first came into being around 1840, as a spontaneous stopping-off point near the Gramalote stream on the spurs of the Eastern Cordillera, in an area where cattle trails from San Martín and Casanare converged, together with a road that had linked the plains with Bogotá since 1760. In the 1950s, Villavicencio, the “Gateway to the Plains”, was the biggest town in Colombia’s Orinoquia.
Creación del Departamento El viernes 1 de julio de 1960 el amanecer trajo un entusiasmo nuevo para los llaneros y le abrió paso a la historia moderna del Meta. En la alborada de los municipios hubo estruendos de pólvora, las faenas de vaquería estuvieron más animadas que de costumbre, y en la mañana caliente de Villavicencio el cielo se adornó de aviones que hacían piruetas en una revista aérea. Por primera vez la ciudad veía decenas de visitantes de corbata bajo el sol abrasador. El más ilustre de ellos tenía fama de elocuente, se llamaba Alberto Lleras Camargo y era el Presidente de la República. Lo acompañaban ministros, generales, monseñores, políticos, empresarios y damas hermosas y distinguidas, mezclados la comitiva de Bogotá y el poder local. El Vicario Apostólico, monseñor Francisco José Bruls Canisius, sacerdote monfortiano holandés, bendijo el edificio de la Gobernación. Y en el momento culminante de los ceremoniales el presidente Lleras Camargo posesionó como primer gobernador a Ernesto Jara Castro, educador nacido en Villavicencio, quien luego instaló la primera Asamblea Departamental e hizo jurar patriotismo a los dieciséis diputados que la estrenaban. Se inició así la vida institucional del departamento del Meta hace cincuenta años. Confluían en ese momento histórico la herencia milenaria de los ancestros indígenas, el legado de centurias de los antepasados hispánicos y criollos, y la pasión de algunos personajes del momento por esa tierra que consideraban la llave del futuro y a la que se empeñaron en darle el estatus de Departamento para que pudiera mejorar su destino. Treinta y tres gobernadores, desde Ernesto Jara Castro hasta Darío Vásquez Sánchez, el actual, lo han liderado con los naturales sobresaltos de un jinete que doma un caballo salvaje. Y hoy, en el filo de su medio siglo y en plena era cibernética, el Meta está dando el salto hacia el futuro.
El proceso Casi dos décadas duró la lucha para sacar al Meta de la adolescente condición de Intendencia y “echarle” los pantalones largos de Departamento. Como preámbu-
lo, en 1941 el intendente Gonzalo Combariza Martínez abogó ante el Congreso de la República para que se les permitiera a los Territorios Nacionales –las intendencias y comisarías– unirse por regiones para elegir sus congresistas propios. El reclamo de Combariza tuvo cierto eco, pues en 1943 el Congreso autorizó al Presidente de la República para constituir distritos electorales uniendo regiones que pudieran elegir un representante a la Cámara por cada 70.000 habitantes. Pero el sucesor de Combariza en la Intendencia, Alfonso Rojas, fue más exigente al plantearle al Gobierno Nacional que lo que debía hacerse era otorgarle de una vez al Meta la categoría de Departamento, pues a pesar de su dinámica productiva, continuaba por fuera del desarrollo por la baja densidad de población. Fue esa la primera vez que se reclamó específicamente el estatus de la máxima jerarquía territorial para esta franja del Llano. Enrique González Reyes recogió en 1951 las banderas de Gonzalo Combariza y de Alfonso Rojas. Amparado en una reforma constitucional de 1948 que le concedió al Meta la gracia de pertenecer al Circuito Electoral de Cundinamarca, el representante González se propuso defender en el Congreso los intereses del Llano y preparó un proyecto de acto legislativo para reformar la Constitución de 1886 y derogar la exigencia del número de habitantes. El argumento era sencillo: “[Esta] ley puede regir para la Intendencia Regional del Meta aun cuando no tenga el número de habitantes requerido en el Ordinal 2 del Artículo 5 de la Constitución vigente. El Meta posee una gran extensión pero nunca ha tenido un número de habitantes proporcional”. El segundo argumento era irrefutable: la consistente producción de ganado vacuno, arroz, plátano, café y otras especies generaba una renta anual de más de dos millones de pesos, cuatro veces superior al mínimo exigido en la Carta de entonces, sin contar la invaluable reserva de la Sierra de La Macarena ni el aporte vital a la economía de Bogotá. Y concluía González Reyes: “Es necesario corregir la grave injusticia que se está co21
22
Los esfuerzos legislativos tendientes a convertir la intendencia del Meta en Departamento se remontan a la década de 1940. En 1951 el representante a la Cámara Enrique González Reyes presentó una iniciativa en ese sentido, la cual fue aprobada por unanimidad en la Cámara y luego pasó al Senado, pero allí se convirtió en letra muerta después que Rojas Pinilla cerrara el Congreso. En 1959 quedaba claro que el cambio de estatus territorial del Meta estaba en mora de hacerse, y por ello se aprobó la Ley 118 de diciembre de ese año. La instauración formal del Departamento tuvo lugar el primero de julio de 1960 en Villavicencio, encabezada por el presidente Alberto Lleras Camargo, el ministro de Gobierno Alberto Zuleta Ángel, el ministro de Salud Alfonso Ocampo Londoño y otros altos funcionarios, entre ellos el hasta entonces intendente doctor Ernesto Jara Castro, quien fue designado primer gobernador.
Legislative efforts to convert the intendencia of Meta into a province date back to the 1940s. In 1951, Enrique González Reyes presented a proposal on the matter to the House of Representatives, which passed it unanimously and forwarded it to the Senate for consideration. There it unfortunately died, when Rojas Pinilla closed Congress. By 1959 it was clear that the change in status for Meta was long overdue. The formal inauguration ceremony was held in Villavicencio on 1st July 1960, headed by President Alberto Lleras Camargo, Government Minister Alberto Zuleta Ángel, Health Minister Alfonso Ocampo Londoño, and other leading dignitaries, including Mr. Jara Castro, the former Intendente who was named first Governor of the newly-formed Province of Meta.
El dirigente liberal Hernando Durán Dussán tuvo una participación destacada en la vida institucional del Meta. Intervino decisivamente en la preparación e implementación del proyecto que generó la Ley 118 de 1959 que le dio vida jurídica al Departamento. Así mismo este insigne político de ancestros huilenses pero muy vinculado al Meta, impulsó el desarrollo del Departamento desde los cargos que ocupó como ministro de Hacienda de Guillermo León Valencia, de Minas de Alberto Lleras Camargo y de Educación de Alfonso López Michelsen. A él se le debe en gran medida la creación de la Universidad de los Llanos.
Liberal leader Hernando Durán Dussan played a prominent role in the institutional life of Meta. His involvement in drawing up and implementing the Bill which led to Law 118 of 1959, the one that brought Meta legally into existence as a province, was decisive. He also promoted development in the province from the various posts he held, as Guillermo León Valencia’s Treasury Minister, Alberto Lleras Camargo’s Minister of Mines, and Alfonso López Michelsen’s Minister of Education. He was also largely responsible for the University of the Plains coming into being.
metiendo con la intendencia del Meta, y al corregirla ningún departamento se lesionará sino que servirá de estímulo para que otros territorios se esfuercen en progresar y llegar pronto a la mayoría de edad como los otros departamentos”. El 6 de diciembre de 1951 el proyecto fue aprobado por unanimidad en la Cámara y pasó al Senado. Pero allí se aletargó y luego quedó en el limbo porque el 13 de junio de 1953 el general Rojas Pinilla subió al poder por un golpe de Estado y clausuró el Congreso. Sin embargo, Rojas Pinilla también miró hacia el Llano y puso en él su huella. Vio allí, al igual que anteriormente López Pumarejo y otros personajes de los poderes centrales, una enorme reserva de riqueza nacional aunque aletargada y además flagelada por la Violencia posterior al 9 de abril de 1948. Rojas buscó la pacificación de la región, y dentro de sus planes generales de amnistía firmó un armisticio con las ya famosas guerrillas liberales del Llano. Al proclamar la paz, vaticinó que tan pronto se recuperara la tranquilidad, el Meta iba a enrumbarse hacia un “sorprendente crecimiento”. Y así se inició la colonización del valle del río Ariari, con el respaldo de la Caja Agraria que fue autorizada a otorgar créditos a los colonos, y en 1956 encargada de poner en funcionamiento el Instituto de Colonización e Inmigración. Se fundó además la Federación Nacional de Ganaderos y se presentaron planes para incentivar la residencia y la inversión de los extranjeros y el desarrollo vial y sanitario. La historia regional reconoce esos aportes como un preámbulo a la creación del Departamento. Después de la caída del general Rojas en 1957 por un movimiento cívico nacional y de iniciada la convivencia de los dos partidos políticos mayoritarios en el acuerdo llamado Frente Nacional, la idea de erigir el Meta en Departamento revivió con mayor vigor por cuenta de otro representante a la Cámara por Cundinamarca, Hernando Durán Dussán, abogado huilense que se había hecho llanero por embrujo de la naturaleza como les ha sucedido a todos los que algún día conocen el Llano. El poder de convicción de Durán Dussán hizo remover el requisito constitucional de los 250.000 habitantes, que se había convertido en el único impedimento legal para la declaratoria de Departamento (en ese momento el Meta tenía 80.750 pobladores). Finalmente el hombre de la voz elocuente, Alberto Lleras Camargo, primer Presidente elegido
en el Frente Nacional, sancionó la Ley 118 del 16 de diciembre de 1959 que disponía que el Meta fuera Departamento a partir del 1 de julio de 1960.
El pasado El escalafón de Intendencia limitaba los recursos presupuestales y de crédito, el apoyo de las instituciones nacionales y el despegue del potencial económico, tal como lo revelaba la sensación de orfandad que un dirigente de Villavicencio había expresado públicamente: “Estamos solos y muy abandonados. Solamente la esperanza cristaliza en nuestras repetidas peticiones al Gobierno Nacional pidiendo carreteras, puentes, escuelas, profesores, Caja Agraria, asistencia social y crédito barato…”. Estaban solos, y carecían de sus propios voceros políticos en el Congreso. Tampoco los habían tenido durante los vaivenes que elevaban y bajaban de categoría la región dentro de la división administrativa del país y que modificaron el estatus en varias ocasiones: al crearse la Nueva Granada, San Martín de los Llanos (nombre inicial del Meta) quedó formando parte del Estado Soberano de Cundinamarca; en 1868 pasó a denominarse Territorio Nacional de San Martín de los Llanos; en 1874 volvió a formar parte de Cundinamarca; en 1906 cambió el nombre por el de Territorio Nacional del Meta; y en 1909 fue elevado a la categoría de intendencia del Meta. Y en los 55 años que duró el régimen intendencial, los llaneros siguieron anhelando ocupar sus propias curules en el Congreso, tanto para abogar por la región como para soltarle la rienda a su vieja vocación política. Las señales de prosperidad económica también empujaban a los metenses a soñar con ser un Departamento. Esas señales venían de tiempos lejanos, de los tiempos de los conquistadores ávidos de oro. Los primeros, como Diego de Ordaz, Alonso de Herrera, Jorge Spira y Nicolás de Federman entraron por el río Orinoco y subieron por el Meta (que se llamó así por el cacique Mexa que les dijeron que se bañaba en oro, o quizás porque creían que ese río los conducía a su “meta”, el apetecido Dorado). En 1555 Don Juan de Avellaneda, presa de la misma fiebre del oro, fundó el primer poblado hispánico, San Juan de los Llanos, para usufructuar aquellas tierras. Más tarde Don Gonzalo Jiménez de Quesada llegó con su quimera de plantar quinientos vacunos y caballos, que apenas vieron 23
el Llano corrieron en estampida y se convirtieron en cimarrones. Y en el siglo dieciocho desembarcaron los jesuitas y luego los franciscanos, recoletos y dominicos y resistieron la oposición de los guahíbos y arawak, denunciaron los excesos de los encomenderos, crearon y sostuvieron las famosas Misiones que no sólo adoctrinaban a los indígenas sino que también organizaron la gran producción de las haciendas de millares de hectáreas y millares de cabezas de ganado, como la de Apiay, y los hatos ganaderos, y los tejidos de algodón, y las grandes topocheras, y tempranamente consiguieron superar la economía de consumo y asomarse a los mercados. Y en el siglo diecinueve los colonizadores que iban del centro del país llevaron el arroz y el sorgo y después la palma africana y encontraron el nuevo oro: el petróleo… Todo un mundo de riquezas que pugnaba por crecer y multiplicarse y salir a buscar nuevos mercados. Hasta principios de aquel siglo diecinueve el Llano estuvo relegado como un territorio de frontera inmóvil. Sólo a partir de 1930, más o menos, volvió a hacerse énfasis en él como reserva de futuro. En 1931 el presidente Enrique Olaya Herrera, en su discurso del 20 de julio al cabo de un año de gobierno, avizoró: “Aquellos territorios de gran riqueza natural y de muchas promesas futuras, compensarán con creces el dinero que pueda invertirse en desarrollarlos y en unirlos más fuertemente al resto del país”. Su sucesor, Alfonso López Pumarejo, visitó el Meta y cayó en el embrujo. En 1936 viajó a Villavicencio a inaugurar las mejoras de la carretera a Bogotá, y siguió hasta San Martín, y a su regreso a la capital declaró su admiración por “las perspectivas que para el progreso del país representa esa región tan vasta y extremadamente rica”, y en lo sucesivo solía hablar del “brillante porvenir de los Llanos”. Su romance con la sabana fructificó en la compra de la finca Yacuaná donde construyó una casa para ir con los amigos. Llegó a ser llamado Redescubridor del Llano. Fue el gran padrino del Meta, y en predios de su finca se fundó Puerto López. Su ministro de Hacienda, Salvador Camacho Roldán, llanero de Nunchía, Casanare, advirtió: “Los Llanos Orientales representan para nosotros un futuro como el territorio al occidente de Ohio para los Estados Unidos... El territorio de San Martín es la puerta, y la carretera al Meta es la llave a esa vasta región. Nuestro deber es abrirla”. 24
El Departamento El presidente Alberto Lleras abrió la puerta. El 1 de julio de 1960 voló a la base aérea de Apiay para entrar clamorosamente en Villavicencio y darle posesión a quien él había designado primer gobernador, Ernesto Jara Castro. No se equivocaron quienes propusieron la creación del departamento del Meta ni quienes ayudaron a obtenerla. Ese reconocimiento de la mayoría de edad institucional obró como plataforma de lanzamiento de un desarrollo que estaba detenido por las limitaciones del carácter de Intendencia. Éstas afectaron incluso al mandatario Ernesto Jara –quien el jueves 30 de junio de 1960 se acostó como intendente y el viernes primero de julio se levantó como gobernador–. Ya con su nueva investidura pudo viajar con frecuencia por todo el territorio, y un día alguien que nunca lo había visto y que ignoraba esa circunstancia de que el gobernador era la misma persona que había sido el último intendente, le gritó con emoción: “Ojalá ahora usted sí nos ayude, señor gobernador, porque el intendente que salió, jamás vino por aquí”. Con los primeros gobernadores empezaron a verse los cambios esperados por tanto tiempo. Aunque por razones políticas al principio no duraban mucho tiempo en el cargo –uno o dos años–, promovieron el desarrollo agropecuario –los ingenieros agrónomos como Camilo Castro Chaquea o Carlos Hugo Estrada–; y los de profesión abogados, ingenieros civiles y médicos como Daniel Arango Jaramillo, Ricardo Roa Latorre, Jaime Duque Estrada o Edmundo Ortiz Bautista, fundaron las instituciones de que carecía el flamante Departamento. Por fin el Meta eligió sus congresistas en 1962. Salieron representantes a la Cámara Hernando Durán Dussán y Jorge Anzola Escobar, liberales, y Justo Vega Lizarazo, conservador (en esa primera ocasión no se eligió a senadores). Todo fue nuevo desde entonces. Empezaron a llegar los institutos nacionales descentralizados y a crearse los departamentales que se requerían. Se inició la construcción de puentes, carreteras, clínicas y hospitales y la sede de la Cruz Roja, se efectuó la interconexión eléctrica con Bogotá y la electrificación de los municipios, se abrieron hoteles de categoría, se fundó la Universidad de los Llanos (propuesta en el Congreso por el senador boyacense Milton Puentes y sancionada por el presidente López Michelsen y el
No obstante las difíciles condiciones representadas por el fuerte clima, los insectos y las enfermedades, el Meta con su gran extensión de suelos fértiles y despoblados continuó siendo la Tierra Prometida para miles de campesinos de todo el país, que durante el siglo XX fueron llegando en diferentes oleadas impulsados por conflictos agrarios, políticos, sociales, legales y económicos que afectaron el centro de Colombia. Despite difficult conditions in the form of a harsh climate, insects and diseases, Meta, with its vast expanse of fertile, uninhabited terrain, was still looked on as the promised land by thousands of country people from all over Colombia, who have continued to flock to the province in numerous waves as a result of the agrarian, political, social, legal and economic problems that have afflicted the centre of the country.
Desde 1936, cuando se dio al servicio el carreteable pavimentado Bogotá - Villavicencio, hubo un extraordinario incremento de población pues facilitó que habitantes del oriente de Cundinamarca se desplazaran por el carreteable y se ubicaran no solo en Villavicencio sino en Acacías, Guamal, Restrepo y Cumaral. A big increase in the population occurred after 1936, when the paved road from Bogotá to Villavicencio came into use, because it made it easier for people living in the eastern part of Cundinamarca to reach not only Villavicencio but also Acacías, Guamal, Restrepo and Cumaral.
Para 1940 se registró un vigoroso auge económico en la intendencia del Meta. Se mejoró la malla vial regional, se inauguró el puente sobre el río Guatiquía, la Tropical Oil y la Shell comenzaron exploraciones petroleras, Bavaria abrió una planta en Villavicencio, el comercio y el turismo crecieron y se dio al servicio el emblemático Hotel Meta. There was an economic boom in Meta around 1940. The regional road network was improved, the bridge over the River Guatiquía opened, Tropical Oil and Shell began exploring for oil, Bavaria opened a plant in Villavicencio, trade and tourism developed, and the emblematic Hotel Meta opened its doors.
25
ministro de Educación Hernando Durán Dussán, quienes nombraron primer rector al primer ex gobernador, Ernesto Jara Castro) y la Universidad del Meta y más de veinte instituciones de educación superior. Se abrieron casas e institutos de Cultura y bibliotecas públicas, se levantaron complejos deportivos, teatros, auditorios y monumentos, se instituyeron certámenes musicales y folclóricos de categoría nacional e internacional, se propició la ciencia y la investigación agropecuaria con entidades tan innovadoras como Corpoica, se creó Cormacarena para cuidar la naturaleza, el Vicariato Apostólico ascendió a Diócesis y después a Arquidiócesis, se vio crecer y modernizarse el comercio, se constituyó la Cámara de Comercio en 1962, se superaron crisis como la del derrumbe de Quebradablanca y la de la Zona de Distensión que comprometió cuatro municipios del departamento, se alcanzaron los primeros lugares del país en producción de petróleo y de algunos renglones agropecuarios, y más recientemente se han introducido avances tecnológicos tan vanguardistas como la telemedicina que impulsan Planeación Departamental y Corpometa. Bastaron cincuenta años, que en la vida de los pueblos son un suspiro, para dotar al Meta de la estructura administrativa y la infraestructura física adecuadas para el propósito de empezar a vivir el futuro. En el origen de los treinta y tres gobernadores designados o elegidos entre 1960 y 2010 está retratado el crisol étnico que ha sido el Meta. Trece de ellos eran llaneros nativos, y los otros veinte eran bogotanos y cundinamarqueses, boyacenses y santandereanos, tolimenses y caldenses, de Nariño y de Norte de Santander. Entre todos componen el mosaico que refleja el carácter pluri-regional del departamento. La llave de la que habló Camacho Roldán en el siglo pasado vino a ser la carretera de Bogotá a Villavicencio –que ahora tendrá una doble calzada–. Y esa vía abrió la puerta del Llano, como hasta Humboldt lo imaginó en su época. Y esta puerta a su vez abrió otra, la puerta de toda la Orinoquia colombiana. Al cumplirse medio siglo de avances del Departamento, los 85.635 kilómetros cuadrados del Meta con sus sabanas y altillanura y zonas de páramo y cumbres de más de tres mil metros y esa joya natural que es la Sierra de La Macarena, brillan como una Tierra Prometida para el desarrollo agropecuario, agroindustrial y minero. Y los llaneros, atentos a todas las posibilidades de reinventarse, están listos a compartir su paraíso con Colombia y el mundo. 26
En 1962 empezaron a llegar los institutos nacionales descentralizados. Se inició la construcción de puentes, carreteras, clínicas y hospitales y la sede de la Cruz Roja, se efectuó la interconexión eléctrica con Bogotá y la electrificación de los municipios, se abrieron hoteles de categoría, se fundó la Universidad de los Llanos y la Universidad del Meta. Se abrieron institutos de cultura y bibliotecas públicas, se levantaron complejos deportivos, teatros, auditorios y monumentos, se instituyeron certámenes musicales y folclóricos, se propició la ciencia y la investigación agropecuaria con entidades tan innovadoras como Corpoica
Desde finales de los años cincuenta y a lo largo de los sesenta, Villavicencio presenció un acelerado crecimiento urbano expresado en la aparición de nuevos barrios como El Barzal donde a la par con las primeras casas se levantó el emblemático Templete en cuyos predios tenían lugar nutridas ceremonias eucarísticas y cívicas. Conforme fue avanzando el siglo los antiguos potreros de las tradicionales haciendas como El Caudal fueron sedes de nuevos barrios que en la mayoría de los casos tomaron el nombre de los otrora predios ganaderos.
Since the end of the 1950S and along the ‘60S, Villavicencio witnessed a rapid urban growth expressed in the emergence of new neighborhoods such as the Barzal where the pair with the first houses was lifted the emblematic Templete in whose premises were nourished eucharistic ceremonies and civic. Under was moving the century old pastures of the traditional farms as The Flow were headquarters of new neighborhoods that in most cases took the name of the erstwhile land farmers.
La glorieta de la grama expresa una planeación urbana que a principios de los años cincuenta buscaba organizar el flujo vehicular que desde las vías de la Intendencia transitaban por Villavicencio con dirección a Bogotá. La glorieta también fue el eje a partir del cual se proyectaron las avenidas Alfonso López, primer anillo perimetral, la carretera a Restrepo y la avenida al Llano.
La Grama roundabout was a symbol of town planning in the 1950s, when it was a meeting point for traffic flows from different parts of the Intendencia that converged on Villavicencio before continuing as one to Bogotá. The roundabout was also the projected starting point for the city’s first ring road, Alfonso López Avenue, and for the road to Restrepo and Avenida al Llano.
Durante los años cincuenta y sesenta, la tendencia mundial favorecía la canalización del apoyo del gobierno hacia los sectores considerados importantes para el desarrollo económico del país. El Banco de la República se desempeñó como ejecutor de una política de fomento que consistía en otorgar créditos con intereses bajos y otras facilidades a esos sectores. Indicador de la importancia económica del recién creado departamento del Meta, fue la decisión del Banco de construir una moderna sede que marcó un hito en la moderna historia urbana de Villavicencio.
The worldwide trend in the 1950s and 1960s was to channel government support into sectors that were considered to be important for the country’s growth. Banco de la República was in charge of executing a promotion policy that consisted of granting those sectors low-interest-rate loans and other facilities. The Bank’s decision to build a modern headquarters that was a milestone in the modern urban history of Villavicencio was a clear indication of the economic importance of the newly-formed province of Meta.
27
28
Más que un hombre y un caballo GERMÁN SANTAMARÍA El Meta no es sólo un horizonte infinito. Cuando se viaja desde Bogotá y se desciende por una carretera que se precipita por un cañón de ríos embravecidos y por entre laderas que parecen gigantescas murallas que derraman cascadas blanquísimas, y se atraviesa un túnel supermoderno, de pronto aparece el Llano como un resplandor de luz que enceguece. A la espalda del viajero queda la empinada montaña. Es la Cordillera Oriental que se levanta casi con violencia y que al rayo de una mirada se eleva hasta casi cuatro mil metros sobre el nivel del mar, hasta arriba en los bosques oscuros y los páramos de niebla y frailejón. Pero al frente está ese resplandor de luz enceguecedor, y cuando la mirada se aclara aparece el horizonte infinito. Es una raya en la lejanía, como la visión de un espléndido mar. Y es el mar que se ve con el asombro de la primera vez cada vez que se lo mira, como escribiera Jorge Luis Borges, pero no es azul turquesa sino verde-verde, y la luz centellea sobre los pastizales y ríos y morichales y sabanas y selvas que se suceden como una cadena infinita hasta por allá en el Orinoco… En esa vasta llanura está esculpido el Meta. Tiene como respaldo la imponente Cordillera Oriental de los Andes, y como frente y asiento la dimensión de una llanura sin fin. Ahí empieza la otra mitad de Colombia, la fuerza del paisaje más profundo del país, la saga del llanero, tal vez el hombre más libre y feliz de Colombia. Son los Llanos y el Meta. Durante siglos el concepto de los Llanos Orientales se asumía en Colombia como si fueran solamente la llanura del Meta. Porque en esos 85.635 kilómetros de territorio se cruzan todas la variables humanas y naturales que infunden una identidad a los Llanos de Colombia. Caño Cristales en la Sierra de La Macarena.
Cuando se adentra el visitante por entre la luz radiante y toca el piso de la llanura, ahí está Villavicencio. Es la Bogotá del Llano, la capital de esa otra media Colombia. Es como un puerto a orillas de ese océano verde. Es un cruce de caminos, de aguas, de viajeros, de hombres y mujeres que llegan y parten. Muchos de ellos vienen o van desde o para las sabanas y selvas de la Orinoquia. Son los habitantes de la Colombia más profunda. Hace cincuenta años Villavicencio era un pueblo grande, pero hoy es una ciudad vibrante, con viaductos, centros comerciales, plazas de ferias, escenarios deportivos, edificios modernos, condominios habitacionales. Ahí habita cerca de medio millón de seres humanos que son igualmente la mitad de los habitantes del Meta, casi un millón. De Villavicencio parten todos los caminos hacia ese horizonte infinito de Llano del Meta. Junto a la montaña se extiende por centenares de kilómetros lo que se denomina el piedemonte llanero. Son las tierras más bajas, de un verde más intenso y de una fertilidad prodigiosa. Ahí están las grandes plantaciones de arroz, que hacen del Meta el principal productor del grano en Colombia. Están los cultivos de palma africana y muchos de los hatos ganaderos más productivos del país. El piedemonte llanero se enclava a los pies de la cordillera y recibe las aguas de los ríos que descienden de las montañas y forman una de las tierras bajas más feraces y hermosas de Colombia. Desde Villavicencio y a través de ese pie de monte de planicies de ensueño, los caminos se adentran hacia la vasta llanura del Meta. Hacia el sur está la Ruta del Embrujo Llanero, que atraviesa a la también pujante Acacías, avanza hacia San Martín y Guamal y Castilla
Caño Cristales, on the Sierra de La Macarena.
29
30
Colombia es el primer productor de palma de aceite en América Latina y el cuarto en el mundo, y el departamento del Meta es el primer productor de palma de aceite en el país.
y se desperdiga hasta Granada y Puerto Lleras, en las orillas del río Ariari. En esas vegas se encuentran los ríos Guayabero y Ariari para formar uno de los grandes afluentes de Colombia, el Guaviare. Este punto donde mueren dos ríos y nace uno nuevo, está considerado uno de los paisajes naturales más hermosos de Colombia. El Guaviare arrastra sus aguas hacia las sabanas profundas y hacia las selvas de la Amazonia. Por esos mismos vientos, por donde venían el Ariari y el Guayabero, pero más hacia la Cordillera Oriental, está la Sierra de La Macarena. Es como la joya de la inescrutable naturaleza colombiana. Es el último gran enclave del Escudo de Guyana y una gigantesca formación natural, como una isla en la llanura. Su excepcional fauna y flora la hacen un santuario nacional protegido por ley. En su corazón está Caño Cristales, tal vez el pequeño río más famoso y hermoso de Colombia. La transparencia de sus aguas y las algas rojas que florecen en su corriente se constituyen en una de las postales más reconocidas y queridas de Colombia. La Macarena y Caño Cristales forman la belleza más frágil pero más espléndida del país. También de Villavicencio, en paralelo con la cordillera, se puede tomar la Ruta del Piedemonte, que pasando por Restrepo y Cumaral se dirige a los territorios del Casanare, de sabanas limpias y perfectas, y después a las planicies de Arauca por donde se transita hacia los llanos de Venezuela. Produce la fascinación de avanzar junto a la encumbrada Cordillera Oriental y tener siempre a la mano la tentación de la diáfana llanura. Y está la Ruta del Amanecer Llanero que sale de Villavicencio y por entre la planicie baja y húmeda y feraz llega hasta Puerto López y tropieza con el río Meta, el río que empieza allí su largo viaje por media Colombia, rumbo al Orinoco. El Meta, que como el río Magdalena entre los Andes, es la autopista fluvial más importante
Colombia is the leading oil palm producer in Latin America and the fourth most important in the world, while Meta province is Colombia’s leading producer of palm oil.
y entrañable de Colombia. En Puerto López la planicie se empina un poco para que empiece la llamada altillanura. Y allí, en la loma del Alto de Menegua, está el espigado obelisco que señala el centro geográfico de Colombia, el ombligo de la nación. Desde ahí, de la mitad del país, los vientos apuntan hacia todos los rincones de la patria. Y en el Oriente, por una pavimentada carretera que atraviesa planicies menos ricas y feraces pero de un horizonte de mayor majestuosidad y belleza, la ruta se aleja hacia Puerto Gaitán, a orillas del imponente río Manacacías, de delfines rosados que juguetean en las aguas. Y más allá del Manacacías, los llanos viajan hacia Rubiales, ahora el corazón petrolero de Colombia, y más allá hacia las selvas del Vichada por donde se entra en la Amazonia profunda. Entonces el Meta se despeña de los Andes, se extiende por la vasta llanura y llega hasta donde se empiezan a tupir los llanos para dar pie a las selvas, la Amazonia, el bosque o floresta tropical más importante y misteriosa de la Tierra. Es un territorio de planicies y ríos, períodos exactos de lluvias y sequías, donde amanece más temprano y anochece más tarde. Cada día el Sol despunta entre las montañas con una aparente fragilidad anaranjada y cae en el Oriente en un atardecer de sangre, para dar paso a la llamada Luna roja que es más grande y más bella bajo la bóveda celeste de los Llanos Orientales. Ese vasto territorio es al mismo tiempo romántico y real, generoso y duro, pacífico y rudo, antiguo y moderno. Allí por siglos existieron más cabezas de ganado que hombres y se forjó la leyenda del hombre llanero, aquella visión de una sombra de un hombre y un caballo que se desplazan por el horizonte. El vaquero que se levanta mucho antes que el sol y apenas con un tinto cerrero se marcha Llano adentro. Los hatos ganaderos, los caños por entre los morichales, el ganado flaco en las llanuras, las noches estrelladas para las ar31
32
El Meta es un territorio que todavía alberga una gran riqueza natural, y sus ecosistemas presentan una innegable capacidad de resiliencia para recuperarse.
pas de joropos. Es ésta la visión del Llano del ayer, aunque aún subsiste intacto en algunos lugares. El mismo Llano del ayer de caporales a pie limpio arreando las manadas de reses por entre vegas y ríos, y el mismo Llano del ayer de guerrilleros liberales, de hombres rebeldes y altivos. Ese Llano que se formó con familias venidas de muchas regiones del país, la mayoría huyendo de todas las formas de la Violencia, tal vez un llano feudal, de formas sociales arcaicas, precarias e injustas, un llano hermoso en su piel pero rudo y cruel en su entraña profunda, un llano de folclor, de joropos y mamonas, de caballos desbocados, pero también de peligros y acechanzas. Ese fue el Meta de ayer, el que tal vez empezó a morir cuando nació el nuevo Meta, cuando se creó el Departamento hace ya cincuenta memorables años. Entonces la leyenda empezó a transformarse. La leyenda del Llano hermoso y libre pero de entorno feudal e improductivo comenzó a evolucionar hacia la modernidad. De necesitarse tres hectáreas o más de tierra para sostener una cabeza de ganado, se pasó a tres o más cabezas de ganado por hectárea. Fue el milagro de las nuevas especies de pastos, de una nueva técnica de labranza de la tierra que convirtió al Meta en el primer productor de arroz del país, el primer productor de soya, el tercer productor de maíz tecnificado y el tercer productor de plátano. Las nuevas plantaciones de palma africana para extraer aceite, los cultivos de caucho y ahora las plantaciones de caña de azúcar, yuca y sorgos dulces para producir biocombustibles, transformaron para siempre el horizonte del Llano. Las carreteras pavimentadas reemplazaron las trochas, y los pozos petroleros convirtieron el Meta en el primer productor de petróleo de Colombia. Surgieron hoteles, clubes sociales, centros recreativos, centros de investigación agropecuaria, universidades…
Meta is a land that still boasts great natural riches, and its ecosystems have shown an undeniably resilient ability to recover.
Si alguien se marchó del Meta hace cincuenta años y ahora regresa, encontrará todo cambiado, y muy poco reconocerá de aquella heredad. Pero sobre todo el tejido social ha tenido una gran transformación. Surgieron nuevos estamentos que sustituyeron el rígido esquema de ayer. Hay una juventud universitaria, una nueva clase media, y sobre todo un estamento académico e intelectual capaz de discutir y trazar derroteros sobre el futuro del Meta. Aunque subsisten rezagos de violencia y la insurgencia armada y el narcotráfico no han desaparecido, un aire de paz y seguridad campea por todo el Departamento. Frente a la notable producción petrolera, ante la perspectiva asegurada de una doble calzada entre Bogotá y Villavicencio que atraerá un gran potencial turístico, ante la inversión extranjera que ahora mira hacia los Llanos con su gran capacidad de tierra buena, agua y alimentos en un mundo que necesita de todo eso, el Meta pasa definitivamente de la leyenda romántica del pretérito a pisar con firmeza en el presente y caminar hacia el futuro. En la más famosa novela de la literatura universal sobre los llanos y la selva, La vorágine de José Eustasio Rivera, se reveló al mundo la real dimensión natural y telúrica del Meta que por entonces se concebía como la máxima dimensión de los Llanos Orientales. De esa ficción, que no fue menos real, se pasa hoy a la realidad de un Departamento que sin olvidar el pasado mira al futuro con decisión y optimismo. Es el destino de un territorio que es más que un horizonte infinito y que en 50 años de existencia como Departamento ha protagonizado uno de los hechos de transformación humana, social y natural más importante de Colombia. Aún el Sol nace y muere en el Meta cada día con perturbadora belleza, y en ese horizonte infinito se alcanza a ver la sombra de un hombre y un caballo. 33
34
El orgullo del llanero: buen caballo, buena silla y buena soga pa´enlazar. El arquetipo del llanero es el hombre altivo, servicial, jamás servil; pendenciero, humorista, burlón, pero amigo de practicar una lealtad ancha y sin límites como su tierra. The plainsman’s pride and joy: a good horse, a good saddle, and a good rope. The archetypical plainsman is haughty, keen to serve but never servile, pugnacious, humorous and sardonic, but his loyalty is as wide and limitless as his land.
35
36
El hombre del Llano HÉCTOR MORENO REYES Jinetear un potro cerrero solamente con bozal (sin freno), pone a prueba la destreza de los más curtidos llaneros. Breaking in a wild colt with nothing more than a halter tests the skill of even the most hardened plainsmen.
Sostienen algunos investigadores que los pobladores originarios de la llanura colombiana llegaron por la ruta de la Uribe a buscar las cabeceras del río Duda y de la cuenca del Guayabero. Así parecen demostrarlo fragmentos cerámicos y piedras, a manera de prolongación aparente de la cultura agustiniana. Los recolectores y cazadores que llegaron al altiplano cundiboyacense sobre el año 12.000 a. C., al sucederse los cambios climáticos y el avance de la población buscaron las cuencas de los ríos para migrar. Así se poblaron, a través de más de trece pasos cordilleranos desde el altiplano, las cuencas de los ríos Meta, Guaviare, Arauca, Casanare, Ariporo, Pauto y Cravo. Proceso similar debe de haberse originado por el norte desde la llanura caribe y la cuenca del lago de Maracaibo hacia el interior de los Llanos, y muy probablemente desde el suroeste por la llanura amazónica a través de los caminos selváticos de los incas como parecen demostrarlo recientes hallazgos. Guahíbos, achaguas, chiricos, yoduros y yamús, según diversos estudiosos, fueron grupos que basaron la subsistencia en la cacería, la pesca, la horticultura, la recolección, y posiblemente en el comercio con tribus del altiplano. Los grupos del Meta y del Orinoco, salvo excepciones, formaron unidades culturales uniformes. El desafío originalmente adverso al asentamiento permanente puede explicar la prevalencia ancestral del sentido colectivo y móvil de la vida en la llanura, notable aun en nuestros días; la caza, la pesca y la cosecha del bosque como formas económicas básicas y la estructura esencialmente nómada de la familia llanera, se originaron también en obvias circunstancias impuestas por el medio. El advenimiento de la cultura del pastoreo, con la introducción de la ganadería como actividad económica, principalmente por los jesuitas en los siglos XVII y XVIII, no sólo tuvo el mérito de insertarse en un espacio físico ideal sino que además llegó como anillo al dedo para las tipicidades propias de los primitivos habitantes. Las mismas estructuras colectivas de tenencia o de trabajo típicas del Llano
que todavía sobreviven, como las sabanas comunales y las vaquerías, se inspiran en formas asociativas de producción precolombina que aún hoy no han logrado romper los cientos de años transcurridos bajo el imperio de esquemas individualistas foráneos. La raíz muisca, arawac o caribe prevalece en la etnia llanera; poco la tiñeron con su sangre los soldados de Federman o Alfinger en la Conquista y aun menos las vertientes negras introducidas en la Colonia. El otro gran aporte a su sangre es fresco, puesto que proviene de ese imbricado mestizaje andino que con la colonización viene rodando por las vertientes hacia el Llano desde hace unos 25 lustros. En resumen, desde el punto de vista antropológico, el llanero fue el resultado de un débil mestizaje iniciado en la Conquista. Como pueblo, su arquetipo es el hombre altivo, servicial, jamás servil; pendenciero, humorista, burlón, pero amigo de practicar lealtad ancha y sin límites como su tierra; frugal y recio, generoso y apasionado; una profunda sensibilidad poética es obvia tras la exaltación permanente del valor personal que rampa en su música festiva. Supersticioso, sólo teme a lo sobrenatural, a los “miedos” legendarios: La patasola, El silbador, los fantasmas y “espantos”. Y por encima de todo ama al Llano a través de esa vivencia sin linderos, la libertad, bien supremo de entre todas sus pertenencias. El patrimonio cultural lo forman hoy evoluciones de estructuras indias e ibéricas, estas últimas llevadas al Llano principalmente por la vía fecunda de esa notable empresa religiosa, cultural y económica jesuítica –que todo ello fue aunque no necesariamente en ese orden– desarrollada por el paso de los discípulos de Loyola por esas tierras. Como lo señala el historiador Indalecio Liévano Aguirre, frente a la avaricia hirsuta del conquistador empeñada en someter al indígena haciéndolo esclavo, se irguió la voluntad jesuítica de ganarlo para Cristo, haciéndolo hombre. Así se inició la gigantesca empresa civilizadora de los Llanos por los jesuitas, partiendo de sus bases en el Sigue página 41
37
38
Un hatajo de caballos lo componen un grupo de yeguas y potros bajo el cuidado de un padrote que los mantiene juntos y los conduce a los abrevaderos y pastizales. Los caballiceros los cuidan y vigilan para mantenerlos saludables y aptos para los trabajos de llano.
A group of mares and colts in the care of a plainsman who keeps them together and leads them to watering holes and pastures. The horsemen care for them and watch over them, to keep them healthy and make sure they are suitable for working on the plains.
39
40
Cuando el ganado es reunido en la sabana, se inicia la marcha hacia los corrales. Algunas veces hay que vadear caños o ríos crecidos en los cuales los vaqueros y caballos hacen gala de extraordinarias habilidades aprendidas por generaciones, para superar el torrentoso obstáculo sin descuidar la faena ganadera. When cattle are herded together on the grasslands, the march to the corrals begins. Sometimes streams and swollen rivers have to be crossed, and then the cowboys and the horses themselves display extraordinary skills that have been handed down from one generation to another as they overcome the raging obstacle while still herding the cattle.
altiplano. Las primeras “topocheras”, luego los Campos de Dios” y la producción de textiles –el algodón ya abundaba en las vegas– junto con una conveniente división del trabajo, les permitieron a las Misiones llaneras dar el gigantesco paso de la economía de autoconsumo a la producción de excedentes. La cúspide de este proceso, la introducción de la ganadería extensiva y la fundación de las grandes haciendas –Tocaría en Casanare, Caribabare en Arauca, Apiay en el Meta– se constituyó en el más importante hecho económico de los Llanos en toda su historia, mucho más importante aun que el espectacular y a veces equívoco de los hallazgos inmensos de hidrocarburos en estos tiempos, por cuanto a partir de allí se abrió para el Llano y el país la inagotable bendición de una riqueza que prospera día a día en función de la suma inmensa de incontables y pacientes esfuerzos individuales aplicados sin tregua más al propósito de crear paso a paso el bienestar, que a la esperanza de ganarlo de sopetón, en un solo golpe de suerte. Posiblemente el primer ganado vacuno para el interfluvio Vichada-Guaviare fue introducido por Gonzalo Jiménez de Quesada entre 1570 y 1572 durante su frustrada aventura en la Gobernación de Pauto y Papamene. Según Pedro de Aguado, Jiménez llevó 500 cabezas, las cuales se perdieron junto con hombres y cabalgaduras, pues a Santafé regresó apenas con 18 de los 800 expedicionarios con que había partido. Por supuesto, resulta un tanto paradójico que la gran riqueza pecuaria del Llano tuviera su origen en las “cimarroneras” o “mañoseras” que causaron el fracaso de la aventura llanera de Don Gonzalo. Los primeros establecimientos ganaderos notorios –aunque incipientes– aparecen con la fundación de San Juan de los Llanos en el Alto Ariari en 1555 y Santiago de las Atalayas, en Casanare, un poco más tarde. Desde fecha tan temprana como principios del siglo XVI, aparecen los primeros reportes del sempiterno contrabando de ganado entre Venezuela y Colombia. Pero es sin duda a partir de 1605 cuando, a través de las Misiones jesuíticas que se instalan en Arauca, Meta y Casanare, adviene para los Llanos la ganadería de gran hacienda, la ganadería de hato, cuyos desarrollos privados se consolidan en la segunda mitad del siglo XVIII. La hacienda jesuítica y su hijastro sobreviviente, el hato laico, son pues la vértebra institucional originaria de la estructura económica de los Llanos y, en buena parte, de la social, hasta años recientes, cuando por el advenimiento de apremiantes fenómenos socioeconómicos el segundo entró en crisis definitiva. Para entender el formidable papel de 41
42
Aunque los habitantes de la Orinoquia desarrollan diversos trabajos, la actividad principal es la cría de ganado vacuno para el consumo humano. Por lo tanto el llanero está en constante contacto con el ganado y cuidándolo en lo que se conoce como “el trabajo de llano”. Although the inhabitants of Orinoquia do various jobs, the main activity is raising cattle for human consumption, and the plainsman is therefore in constant contact with cattle, caring for it in what is known as ‘the work of the plains’.
gestión económica y social que cumplió esta notable institución llanera del hato, es necesario examinar someramente las circunstancias que propiciaron su advenimiento. Como lo señala el padre Gumilla en su famosa. obra Historia natural, civil y geográfica de las naciones situadas en las riberas del río Orinoco, los jesuitas encontraron los Llanos poblados por ‘‘naciones andantes que incesantemente giran y vaguean sin tener casa, hogar, sementeras, cosechas en morada fija.’’, ”[…] todo lugar fijo –agrega– aunque lleno de las mayores conveniencias, les parece cárcel intolerable y remo de galera insufrible”. Desarrollar un asentamiento permanente y estable que les permitiera afianzar su labor evangelizadora y conquistar –para el dominio espiritual de Cristo y terrenal del rey– a las poblaciones aborígenes, planteaba a los misioneros un gran desafío; nativos móviles en estado de “naturaleza’’, naturaleza insólita, apoteósica, inmensa, hasta más allá del delirio que desde España la más febricitante imaginación soñara nunca; regiones vastísimas, inéditas, donde el nuevo alcance del concepto de lejanía no cabía aún en la cuadrícula mental de los europeos de entonces. La penetrante visión de los discípulos de Loyola los condujo a entender que para asegurar el éxito de su tarea espiritual deberían construir paralelamente un mejor estar para el hombre en la tierra. En concordancia, concibieron un vasto plan civilizador –que no sojuzgador– sobre el cual echar las bases de un nuevo tipo de sociedad. ‘‘Parte pagando y parte rogando –dice Gumilla– consigue el misionero que la colectividad de los indios en forma conjunta haga una sementera cuantiosa y en ella un platanal grande para los muchachos de la escuela, porque es cosa muy importante y no sólo sirve para los chicos de la escuela sino también para las viudas pobres, para los huérfanos y para los enfermos, y sucede que viendo los indios cuán bien se emplean aquellos frutos, renuevan con gusto la sementera común en adelante’’. Así, como lo señala certeramente Liévano Aguirre, aprenden luego las artes de la fragua y a tejer el algodón que allí abunda, y a vestirse, y la música (¡que les encanta!) y la división productiva por la especialización del trabajo, y se estructura finalmente el régimen económico de las misiones y haciendas, estas últimas montadas principalmente sobre la base de grandes adjudicaciones de tierras realengas. El eficiente modelo productivo planteado por los jesuitas frente al injusto, corrompido e ineficiente sistema económico colonial mucho tuvo que ver, ciertamente, para justificar la Pragmática de Expulsión en 1767. Nadie podría negar hoy razonadamente que con su expedición, Carlos III frustró por 43
44
El trabajo en los corrales es rudo. Los animales que durante varios meses han estado libres en las sabanas, se resisten al encierro y embisten a los hombres que deben amansarlos para castrarlos, marcarlos, bañarlos y vacunarlos. Corral work is hard. Animals that have roamed free on the grasslands for months don’t like being locked up, and charge at the men who have to tame them before they can castrate and brand them, wash them and vaccinate them.
centurias las posibilidades de ubicar en el Llano la Arcadia Economía de esta nación. El siglo XIX abre en América con acentos liberadores. El Llano se convierte entonces en escenario, y el llanero en protagonista de los tiempos. La guerrilla patriota se hace invencible en las “matas de monte”, los “médanos” y los “surales” al otro lado de la líquida muralla del Arauca o del Casanare, del Meta o del Guachiría. Los zambos se hacen diestros en la lanza; apacientan caballadas, componen coplas. Esperan. Con Bolívar, en pleno invierno tramontan los Andes y una tarde de julio de 1819 doblegan a golpes de lanza al orgulloso ejército expedicionario de España, en Vargas. Culminada la gesta libertadora, vuelven los llaneros a su patria horizontal, a sus fundos y conucos, a los hatos y a la soga. Y mientras al país lo estremece de tanto en tanto la violencia torpe y alucinante de las guerras civiles y los acartonados señores del canapé republicano “sacrifican un mundo para pulir un verso”, el Llano se pierde en las brumas de la leyenda y se convierte en ese ambiguo lugar que la geografía económica del siglo XIX denominaba reserva. Sus hombres, sus riquezas, se desdibujan en el olvido que acumula el tiempo. Un tiempo que pasa lento, demasiado lento. Los finales del siglo XIX y los primeros años del XX traen (por la vía de la aventura y del Orinoco), mocetones europeos y orientales que se paran en Arauca y Casanare bajo el nombre de Bonnets, Vageones, Caropresses, Lomónacos, Colamarcos, Latriglias, Bestenes, Brandos y Matus, y pueblan sin prisa, con la silenciosa tenacidad de la sangre, el territorio mestizo del alto llano. Desde Sogamoso, la atalaya altiplana donde residen, bajan a Casanare y allí se asientan Reyes, Chaparros, Díaz, Sarmientos, Castros, Morenos, Jiménez, Sandovales, Francos, Isazas, y construyen hatos legendarios. De esa estirpe son un Roberto o un Pipo Reyes, un Manuel Sarmiento, un Eduardo Román. Otro tanto sucede por los lados de San Martín con las corrientes sabaneras de Castros, Machados, Carranzas, Vargas y Jiménez, entre otros cuyas vidas son epopeya y pertenecen a la leyenda. ¿Cuántos quedan hoy de aquellos llaneros? No lo sabemos. Pero al Llano de hoy, que es como decir la Colombia del mañana, irrumpen por todas partes los llaneros nuevos: empresarios, artistas, profesionales, prácticos, técnicos, artesanos, hombres y mujeres formados con la misma fibra ancestral de los mayores pero a tono con los tiempos, pues aún debe de estar vivo en ellos el desafío de una patria ancha y en buena parte inédita, para completar y fecundar, en el oriente del Meta. Nuevos hombres que sabrán ser tan llaneros como sus abuelos, tan resueltos y devotos colombianos. 45
46
Evolución cultural en el Meta
MARTHA LUCÍA MONTAÑEZ
El llanero, que vive en un paisaje sin fronteras y bajo el firmamento limpio tachonado de estrellas en la noche y reverberante de luz y vida en el día, desarrolla una profunda sensibilidad poética que rampa en su música festiva y en sus versos que exaltan el valor personal y el amor por su cultura. The plainsman, who lives in a landscape without frontiers beneath a star-studded firmament at night but a sky that shimmers with light and life during the day, develops a deep sense of poetry which manifests itself in his festive music and his verses that exalt personal valour and his love of his culture.
Del color terracota de las calles, las tejas y los adoquines de las primeras construcciones existentes en lo que antes de 1960 era Intendencia, se ha pasado al colorido en los municipios del actual departamento del Meta. Ese paso lo vemos igualmente en la evolución cultural de este territorio. La primera influencia cultural llegó de los Andes, del altiplano cundiboyacense. Los aires musicales, la gastronomía y la talabartería, entre otros elementos artísticos y artesanales, entraron al Meta en el proceso fundacional de Villavicencio cuyos primeros habitantes provenían de aquellos sectores andinos. Otra influencia se presentó con el oficio de la ganadería practicada inicialmente en los llanos de San Martín y San Juan de Arama, y el cual permitió el acercamiento económico con Casanare y Arauca, de tradiciones compartidas con las planicies de Venezuela. Ambas propuestas cohabitaban en la Intendencia de las primeras décadas del siglo XX, aunque la expresión andina era la de mayor fuerza, especialmente en las localidades cercanas a Villavicencio que mostraba, como aún lo hace, un auge económico y comercial de mayor relevancia. La violencia de mitad del siglo pasado fomentó el desplazamiento de familias de distintos puntos geográficos del país hacia el interior del Meta, especialmente a la región del Ariari. Opitas, paisas, costeños, pacíficos, más del altiplano y más llaneros, llegaron en busca de salvaguardar sus vidas y las de sus familias. Este fenómeno, en contraste con el actual, tuvo como diferencia la entrega de enormes terrenos por parte del Estado para esos desplazados, lo cual permitió la creación posterior de nuevos municipios. Todo lo anterior nos presenta un paisaje rico y poco visto en el territorio colombiano de diversidad cultural, en virtud de que ninguna colonia dejó sus tradiciones a la vera del camino sino que, por el con47
trario, las cargaron entre sus tesoros más preciados para luego exponerlas en el lugar central de sus nuevos asentamientos. Hoy en cada una de las municipalidades del Meta se percibe la presencia mestiza, blanca, indígena y negra, y con ellas la pluralidad de sentires y saberes que hacen de este Departamento uno de los más ricos en diversidad cultural, folclórica y artística de Colombia. La hegemonía andina cedió espacio a la llanera precisamente a mediados de la década de 1950 cuando se fortaleció el folclor llanero por influencia y gestión de personajes como Miguel Ángel Martín, Héctor Paúl Vanegas, Hugo y Eduardo Mantilla Trejos, David Parales Bello, Álvaro Coronel Mancipe, entre otros araucanos, quienes introdujeron el joropo proveniente de Venezuela para que Villavicencio fuese la capital de esa expresión y tradición. A pesar de que la capital pertenezca al piedemonte y no exactamente al llano, es Villavicencio la puerta de la planicie, ya no exclusivamente por el comercio sino igualmente por el turismo, la agricultura, la ganadería, el petróleo y los biocombustibles. La cultura, el folclor y toda la expresión autóctona regional la conjuga el Meta y en especial su capital. Haciendo remembranza sobre la conexión entre San Martín y San Juan de Arama con los departamentos llaneros, se manifiesta la existencia de un joropo propio interpretado y cantado por los vaqueros de esta región. Este joropo de tiples o andino (llamado así por la ausencia del arpa y por el golpe similar al bambuco o al pasillo) no tuvo mayor desarrollo frente a la presencia del venezolano, que en el Festival de la Canción Colombiana (1962-2001) y el Torneo Internacional del Joropo (1965) tomó mayor relevancia y aceptación. Se debe decir que el joropo nacional se estila aún en los hatos y fincas, especialmente de Vichada, Casanare y Arauca. En las décadas de 1960 y 1970 creció mucho más el apego por las tradiciones folclóricas del llano, pero de manera alterna surgió la necesidad de abrir espacios a otras manifestaciones culturales. La presencia de pobladores oriundos de distintos rincones de Colombia incitó la necesidad de incentivar las artes plásticas y las artes escénicas, la literatura y la música, entre otras expresiones, para satisfacción de un mercado bastante incipiente en ese entonces. Se dio inicio también a
la creación de bibliotecas públicas, academias de arte y escuelas de folclor llanero. El mejoramiento de la conexión con la capital del país generó la apertura de expectativas y propósitos de la segunda generación de nacidos o radicados en el Meta. Entonces creció más el interés por las experiencias de ciudades como Bogotá, Cali y Medellín. A finales de los años setenta e inicios de los ochenta, una generación de gestores culturales, profesionales, artistas e interesados en el tema cultural y artístico empezaron a encontrarse y poco a poco forjaron una de las más importantes etapas de la vida cultural del Departamento. Manuel Giraldo, Julio Ardila, Julio Daniel Chaparro Hurtado (q. e. p. d.), Jaime Fernández Molano, Carlos Alberto García, junto con Nancy y Eduardo Espinel Riveros, Silvia Aponte y Manuel Acosta Bejarano, entre otros tantos, iniciaron el proceso que posibilitó que el campo cultural en su totalidad pudiera ser conocido y apreciado en el Meta, no sólo en su presentación sino también en lo relacionado con formación y capacitación. Lo anterior, junto con el respaldo político y administrativo del Gobierno Departamental, permitió la creación de más centros culturales, academias, escuelas artísticas y bibliotecas públicas. Desde la década de 1990, y gracias a los esfuerzos independientes, asociados y oficiales, nació el Instituto Departamental de Cultura del Meta, ente rector de la política cultural en el Departamento. A la par de esta institución, se creó en Villavicencio la Corporación Cultural Municipal de Villavicencio –Corcumvi–, con los mismos propósitos pero dentro de su competencia territorial. Con la presencia de estas entidades y el crecimiento de la propuesta artística y cultural, el Meta ha venido mostrando interesantes avances en el concierto nacional. Ha sido sede en varias oportunidades del Salón Regional de Artistas, que ha recogido el trabajo en artes visuales de los departamentos de la Orinoquia y la Amazonia; y el teatro La Vorágine y el auditorio Mauricio Dieres Monplaisier han sido ocupados por miles y miles de espectadores para apreciar propuestas musicales, escénicas y académicas locales, regionales, nacionales e internacionales, así como ciclos de cine club, cuentería, recitales poéticos y otros espectáculos. Sigue página 50
48
Del español, y ante todo del andaluz, el joropo heredó la fuerza y la pasión; la constante amalgama del seis octavos y tres cuartos de la rítmica y la melodía; la danza y el zapateo; algo de vals, las vueltas, el valsiao; los romances, galerones, corridos, décimas; las fórmulas rítmicas que acompañan el arpa y el cuatro; el cantar trovadoresco de contrapunto; y los instrumentos que vinieron de Europa. Aquí todo se adaptó y se produjo una nueva expresión musical propiamente llanera: el joropo. From Spain, and above all from Andalusia, the joropo inherited strength and passion, the constant amalgam of six octaves and three quarters in the rhythm and hence in the melody, the dancing and foot-tapping, something of the waltz, the turns, the waltzing, the romances, ballads, galerones and décimas, the rhythmic formulas that accompany the harp and the four-stringed guitar, the counterpoint, troubadour-style chanting, and the instruments that came from Spain but were adapted here to produce a new and typically-plains musical expression: the joropo.
49
En Villavicencio se han integrado diversos servicios que consolidan su papel de ciudad región dentro de la Orinoquia. Entre ellos se destaca la presencia de numerosas instituciones de educación superior que forman profesionales en todas las áreas del conocimiento para responder a la expansión de la región. La Universidad de los Llanos, conocida en su área de influencia como UNILLANOS, es una de las más importantes. Various services have been consolidated in Villavicencio, which consolidate the city’s role as a regional city in the Orinoquia or Orinoco River basin region. Among them there stand out the numerous institutions of higher learning that are forming professionals in all fields of knowledge, in response to the exansion of the region. The Universidad de los Llanos, known in its influence area as UNILLANOS, is one of the most important.
La Casa de la Cultura Jorge Eliécer Gaitán y su Escuela de Bellas Artes Miguel Ángel Martín desarrollan procesos de formación general y técnica en competencias laborales de música y artes visuales. La Corporación Batuta Meta no sólo adelanta procesos orquestales y de grupos musicales autóctonos, sino que además ostenta el orgullo de contar con varios de sus ex alumnos en conservatorios del país y el extranjero. Las entidades oficiales y privadas y el esfuerzo de los gestores han posibilitado la creación de talleres permanentes de escritores como el que desde hace más de diez años realiza Entreletras, grupo cultural que fomenta la literatura y que cuenta con espacio propio en la Feria Internacional del Libro de Bogotá. Ahora, en cumplimiento de la normatividad vigente y el principio de respeto por la diversidad cul50
tural, se han puesto en marcha proyectos específicos con las comunidades indígenas y afro-descendientes de la región. Actualmente, por el interés y apoyo del Gobierno Departamental y el Instituto de Cultura del Meta, se cumple el proceso de establecimiento de las estrategias para los próximos diez años mediante el Plan Departamental Decenal de Cultura “Nuevos pasos, nuevos caminos: un mismo propósito” para seguir soñando y trabajando por el fortalecimiento del campo cultural. Todo lo anterior no sería posible sin la presencia del hombre y la mujer que han habitado en este territorio. Sea de donde sea que hayan llegado, sea cual sea la razón por la cual llegaron, trajeron en el alma la expresión, el saber y el sentir, y gracias a ellos el departamento del Meta es tierra hecha bendición.
El Monumento a las Arpas se encuentra en la glorieta de la v铆a Restrepo - aeropuerto Vanguardia. Consiste en tres arpas monumentales, cada una de diez metros de altura por siete de ancho, dotadas de treinta y dos cuerdas de agua con diferente intensidad de presi贸n. La obra exalta los valores culturales de la regi贸n. The Monumento a las Arpas Monument to Harps, located on the circle on the Restrepo - Vanguardia Airport road, has three monumental harps, each 10 meters high by 7 meters in length [32.8 by 22.9 feet], with 32 water strings at various pressure levels. The work highlights the cultural values of the region.
51
52
Villavicencio es la capital del Meta y del Llano colombiano, y como tal convoca y sintetiza la llaneridad. La ciudad es el reflejo del Oriente colombiano y la portadora del futuro regional. En La Puerta del Llano, tal como se la conoce, vive cerca de la mitad de los metenses, que son la cuarta parte de los orinocenses. Villavicencio is the capital not only of Meta province but also of the Colombian Plains, and as such, it brings together and sums up just what ‘plainsmanship’ is. The city is a reflection of Colombia’s east, and flagship of the region’s future. More than half the inhabitants of Meta - who in turn make up a quarter of the population of Orinoquía - live in this ‘Gateway to the Plains’, as it is called.
53
Villavicencio es una ciudad de contrastes. En el centro de la urbe, grandes edificios que albergan modernas oficinas, y bulliciosas avenidas y plazoletas como la tradicional de Los Centauros en las que se desarrolla un vigoroso comercio, conviven con locales en los que aún se realizan oficios artesanales. Tal es el caso de la pintoresca Calle de las Talabarterías donde maestros artesanos fabrican y ofrecen todo lo que necesitan los jinetes para las faenas ecuestres. Villavicencio is a city of contrasts. Tall buildings in the centre that house modern offices, and busy streets and squares like the traditional Los Centauros Square, where trade is vibrant, stand side by side with shops that still engage in traditional handicrafts and trades. One example is the picturesque ‘Saddlery Street’, where craftsmen still manufacture and sell everything that horsemen need for plying their trade.
54
Villavicencio, tierra de promisión ROCÍO CAMPO MIER Villavicencio es una ciudad en constante crecimiento. Cada día aparecen nuevas urbanizaciones y modernos edificios que remozan su fisonomía urbana. Surgen nuevas avenidas, las antiguas vías se ensanchan y el equipamiento urbano salpica de parques, monumentos y esculturas su paisaje. Por sus calles bulle el comercio y por doquier se levantan gigantescos centros comerciales que le dan un aire cosmopolita a una urbe que guarda pintorescos rasgos de un bucólico pasado que tiende a desaparecer bajo el influjo de empresarios, inversionistas y nuevos habitantes que silenciosamente pero en gran número llegan para quedarse. Por su condición de capital del Meta, la ciudad alberga el 45 por ciento de la población del departamento y su dinámica poblacional la ha ubicado dentro de las trece principales ciudades de Colombia y como la mayor ciudad de la Orinoquia. Se espera que este crecimiento poblacional encuentre correlación en el aumento de la calidad de vida de los habitantes, bien por la capacidad de la Administración Municipal de prestar servicios superiores, bien porque sus recursos fiscales aumenten así como la inversión y el consumo privados, derivados del número creciente de habitantes. La necesidad de planificar el desarrollo urbano de Villavicencio no es nueva. En 1928 el número de habitantes de la intendencia era de 7.706 habitantes. En 1936 se dio al servicio la vía Bogotá-Villavicencio, y en 1938, dos años después de la construcción del carreteable, la población de la intendencia del Meta llegaba a 51.674 habitantes, de los cuales 24.315 residían en Villavicencio ejerciendo una enorme presión en la demanda de servicios públicos, salud, educación y vivienda. Así que el desarrollo físico de Villavicencio se expandió rápidamente, por lo cual el intendente Alfonso Rojas Palma contrató con la firma Delgadillo-Guerrero la elaboración del primer plano regulador para la ciudad, aprobado por Acuerdo No. 9 del 24 de septiembre de 1947. En el año siguiente el Concejo Municipal introdujo modificaciones al citado plan, y fue sancionado por la
Alcaldía el 2 de noviembre de 1948 y declarado exequible por la Intendencia Nacional del Meta dos días después. Sin embargo fue con la Constitución Política de 1991 que Colombia dispuso de un marco jurídico que desde entonces establece las directrices sobre las cuales se debe regir la política municipal para la promoción del desarrollo económico y social, al señalar instrumentos de planificación como los planes de desarrollo y los planes de ordenamiento territorial, entre otros. En el caso de Villavicencio la visión de desarrollo de la capital del Meta contemplada por el POT (Decreto 353/00, modificado parcialmente por el Acuerdo 021/02), se fundamenta en el aumento de la competitividad y en la consecución del desarrollo económico y social del municipio como centro regional mayor de la Orinoquia, expresado en cinco objetivos de desarrollo que forman parte del componente estructural de largo plazo. El primero de esos cincos objetivos se basa en “Especializar las funciones urbano regionales de la ciudad en la prestación de servicios superiores, la agroindustria, la recreación y las actividades complementarias y de soporte a la oferta agroturística y ecoturística de la región; al tiempo que ciudad generadora de políticas orientadas al equilibrio territorial del Departamento del Meta y la región mediante la construcción de una red de ciudades complementarias y colaboradoras entre sí”. El Plan de Ordenamiento, Decreto 353 de 2000, apuntó a crear un equilibrio territorial entre el departamento del Meta y las distintas regiones y subregiones, es decir que el crecimiento del departamento es un resultado del crecimiento de sus regiones, de modo que no existen unos municipios más ricos o más pobres que otros sino que la distribución y la generación de la riqueza se produce de forma equitativa y proporcional al número de habitantes. Por otro lado, este equilibrio significa que alrededor de Villavicencio se conglomera el crecimiento regional en virtud su posición geoesSigue página 59
55
En 1845 pasó por la población de Gramalote el cura párroco de San Martín, Ignacio Osorio, quien insinuó y convenció a los vecinos del caserío de que debería edificarse una capilla que además de ser refugio de católicos y creyentes, iniciara la demarcación de una plaza que simbolizase la población. La iniciativa del religioso fue acogida por los habitantes del lugar, que ofrecieron construirla. Tres años más tarde, en 1848, volvió el sacerdote y encontró la obra concluida rudimentariamente. La bendijo y la puso al amparo de Nuestra Señora del Carmen. Hoy a esta plaza, atractivo del centro de Villavicencio, algunos la denominan Santander, y otros Bolívar, pero su verdadero nombre es Parque los Libertadores. In 1845, the parish priest of San Martín, Ignacio Osorio, passed through the settlement of Gramalote and managed to convince the inhabitants that they should build a chapel which, apart from being a refuge for Catholics and believers, would be the start of a square that would come to symbolise the village. The inhabitants took up the priest’s suggestion and offered to build it. The priest returned three years later, in 1848, and found that a rudimentary building had been erected. He blessed it in the name of Our Lady of El Carmen. Today, this square is an attractive feature of the centre of Villavicencio and is called Santander by some people and Bolívar by others, but its real name is Liberators Park.
56
57
El Parque Infantil, también conocido como Parque de los Periodistas, es el corazón del centro histórico de Villavicencio, ya que alrededor de este hermoso y remodelado lugar se fundó la ciudad. Aún se encuentran casas de la época que conservan su arquitectura tradicional. Children’s Park, which is also known as Journalists’ Park, is the historic heart of Villavicencio, since it was around this beautiful, refurbished spot that the city of Villavicencio was founded. Houses from those days can still be found there which retain their traditional architecture.
58
VILLAVICENCIO
tratégica natural y social, sin que esto signifique un desbordado crecimiento de la ciudad a costa del crecimiento de los demás. El segundo objetivo del desarrollo es “Potenciar el aprovechamiento de las ventajas comparativas derivadas de la diversidad de la oferta ambiental del municipio (cordillera, piedemonte y llanura) para la producción de agua, oxígeno y soporte de la biodiversidad)”. Villavicencio cuenta con un amplio y profundo inventario de fauna, flora, recursos hídricos y recursos naturales que sustentan la biodiversidad, lo cual determina que la ciudad esté considerada una despensa de agua en la zona de la cordillera. Así mismo el piedemonte y la llanura ocupan un puesto importante en materia de fauna y flora en el plano departamental y cuentan con importantes recursos de bosques, minerales y paisajísticos, muchos de los cuales ofrecen especiales condiciones para el desarrollo del ecoturismo. El tercer objetivo se basa en “Potenciar y consolidar las ventajas comparativas originadas en la localización geoestratégica del municipio en el centro del territorio nacional y en especial en relación con la capital de la República, gracias a la condición de área de transición y punto de encuentro entre el país andino y los Llanos Orientales y de la nueva función de nodo vial, articulador de carreteras nacionales que cumplen la función de corredores de comercio internacional: la Carretera Marginal de la Selva y el Acceso Integral del Atlántico al Pacífico A.I.P. (Caracas - Bogotá - Buenaventura)”. Desde el momento en que se adoptó el POT hasta la fecha, encontramos que se culminó la carretera Bogotá – Villavicencio y su nueva entrada a la ciudad por el túnel de Buenavista, en la vereda El Carmen, lo que ha proporcionado un formidable acercamiento con la capital de Colombia, ya que sólo está separada de ella por escasos 90 kilómetros. Siendo Villavicencio el paso obligado de las vías que van de la Orinoquia hacia Bogotá y de los mercados andinos a los Llanos y a la Orinoquia, se espera una proyección del resto de municipios de la Orinoquia para utilizar a Villavicencio como nodo conector de la economía regional a la nacional. Este propósito exige y demanda una infraestructura vial importante y un equipamiento de escala regional que permita coordinar el flujo vehicular nacional y regional con el que circula dentro de la capital del Meta. Villavicencio muestra un flujo de carga creciente del cual concentra el 60 por ciento como destino y el 40 por
ciento restante hacia los demás municipios del Meta y Casanare, y proporciona un espacio para la creación de nuevas empresas industriales y agroindustriales utilizando este importante flujo como estimulo de la inversión de proyectos conectores entre los municipios. El cuarto objetivo del desarrollo consiste en “Generar calidad de vida para los habitantes de Villavicencio, como factor de competitividad territorial y de productividad urbana, con base en vivienda digna, entorno de igual calidad y la oferta de servicios básicos accesibles, oportunos y eficientes en salud, educación y recreación”. El municipio se destaca por el aumento de las coberturas de todos los servicios públicos desde 1999 hasta 2009. La estrategia de ampliarlos ha tenido un avance importante habida cuenta que el 45 por ciento de la población del Meta se localiza en Villavicencio y que la misma demanda ha hecho que las empresas prestadoras de estos servicios se vuelvan eficientes en la provisión. El quinto objetivo del desarrollo es “Mantener un constante proceso de adecuación y calificación de la estructura administrativa del Municipio, tendiente a garantizar el soporte técnico que le permita hacer uso de los diferentes instrumentos de gestión y financiación del desarrollo urbano contenidos en la Ley, como requisito para alcanzar en forma articulada y coherente los objetivos del desarrollo económico, social y ambiental contenidos en el Ordenamiento del Territorio”. No obstante, en lo avanzado hasta la fecha el Municipio poco a poco viene preparándose para concentrar su atención en el tema del ordenamiento para orientar y administrar su expansión al propiciar el encuentro de la planificación física y las políticas de desarrollo, de forma tal que se consoliden éstas y los objetivos identificados sobre el territorio con los intereses económicos. En síntesis, el municipio de Villavicencio de manera un tanto silenciosa avanza hacia su pleno desarrollo identificando y asumiendo su liderazgo regional a través de sus líderes cívicos e instituciones, llamados, tanto los primeros como las segundas, a cumplir el destino soñado por los forjadores y plasmado de manera integral en su Plan de Ordenamiento Territorial. Villavicencio guarda para cada uno de sus habitantes y para cada una de las personas que lo visitan, una promesa, que se convierte en realidad en el momento en que empezamos a trabajar para construir nuestros sueños y el legado de sueños de quienes nos precedieron. 59
La Plaza de Banderas Antonio Villavicencio fue inaugurada el 6 de abril de 1985. El diseño y la dirección de la obra estuvieron a cargo de la Administración Municipal con la ayuda de la comunidad. Las astas y el material para la ejecución fueron donados por las Juntas de Acción Comunal de Villavicencio. Antonio Villavicencio Flag Square was opened on 6th April 1985. The municipal administration designed and directed the work, with help from the community. The flagpoles and building materials were donated by the Villavicencio Communal Action Boards.
60
VILLAVICENCIO
La moderna estructura del Auditorio La Vorágine está situada en el complejo deportivo José Eustasio Rivera. Este auditorio es en la actualidad uno de los mejor equipados del país. Allí se presentan obras de teatro, danzas, seminarios y conferencias y se realizan otras actividades. The modern La Vorágine auditorium is inside José Eustasio Rivera sports complex, and is currently one of the best equipped auditoriums in the country. Regular activities there include plays, dancing, seminars and lectures.
61
Conocido como el “parque del Hacha”, por el monumento que en él se destaca en homenaje a los colonos, su nombre real es Parque José Eustasio Rivera. Este céntrico parque fue en una época el centro del transporte público que salía y llegaba a la región por Villavicencio. En la actualidad es un referente urbano rodeado de una vibrante zona comercial.
62
Although known as “El Hacha Park”, because of the monument to the settlers that stands there, its real name is José Eustacio Rivera Park. This central park was once a public transport hub, with vehicles arriving from and departing for the whole Villavicencio region. Nowadays it is an important and bustling commercial area.
VILLAVICENCIO
El desarrollo urbano de Villavicencio ha generado obras como la alameda Los Fundadores, espacio utilizado por caminantes, patinadores y ciclistas que transitan a la sombra de los รกrboles.
Urban development in Villavicencio has resulted in works like Los Fundadores pedestrianised area, which is frequented by walkers, skaters and cyclists who enjoy the shade provided by the trees.
63
64
VILLAVICENCIO
El Parque Los Fundadores es el espacio público más visitado de la ciudad. Se caracteriza por su moderno diseño y por contar con un adecuado equipamiento para la recreación activa y pasiva.
Los Fundadores Park is the most popular public open space in the city. It is noted for its modern design, and for the fact that it boasts excellent active and passive leisure facilities.
65
El desarrollo de nuevos ejes viales impulsa la competitividad de Villavicencio al resolver problemas de movilidad. Al mismo tiempo estas modernas obras de infraestructura transforman la fisonomía de la capital metense y afianzan su carácter de metrópoli regional. La Avenida Cuarenta es el nuevo viaducto que articula funcionalmente a Villavicencio con los demás municipios y gracias a su carácter estratégico se ha convertido en el nuevo corredor urbano donde importantes instituciones y entidades públicas y privadas emplazan sus sedes. The development of new main roads is a clear sign of Villavicencio’s competitiveness, as they resolve mobility issues. These modern infrastructure works also transform the appearance of Meta’s provincial capital and make it a worthy regional metropolis. 40th Avenue is the new thoroughfare that links Villavicencio functionally with other towns, and because of its strategic nature, it has become a major institutional corridor, one where public and private entities and important institutions have established their headquarters.
66
67
68
VILLAVICENCIO
Como capital regional de la Orinoquia, Villavicencio se ha consolidado en su carácter de importante plaza mercantil de bienes y servicios. Reflejo de este vigor económico son los numerosos centros comerciales que con inversiones millonarias se han construido en la capital metense. Algunos de ellos sobresalen por sus monumentales diseños arquitectónicos, como Unicentro, Villacentro y Llanocentro.
As regional capital of Orinoquía, Villavicencio has consolidated its position as an important and vibrant trading centre for goods and services. Major investments in the numerous shopping centres that have been built in the city are a clear reflection of this vitality. Some of them, such as Unicentro, Villacentro and Llanocentro, are notable for their monumental architectural designs.
69
Los recientes desarrollos urbanos de Villavicencio muestran que el Departamento y su capital se han convertido en un excelente destino para la inversiĂłn en finca raĂz de lujo. Numerosos barrios en la capital y en Restrepo muestran el buen gusto en el diseĂąo de las construcciones. Recent urban developments in Villavicencio show that the province and its capital have become excellent destinations for luxury real estate investments. Numerous parts of the city and of Restrepo are icons of ostentation and good taste in the design of the respective buildings.
70
VILLAVICENCIO
71
72
Economía y desarrollo LUIS YESID SANDOVAL BRITO El departamento del Meta cuenta con la infraestructura eléctrica necesaria para sostener el crecimiento de los sectores productivos tanto en el área urbana como en la rural. La Electrificadora del Meta S.A. es la encargada de llevar la energía a toda la región. Meta province has the necessary electricity infrastructure to support production centre growth both in urban and in rural areas. Electrificadora del Meta S.A. is the company responsible for electricity supplies throughout the region.
Desde su creación en 1960 el departamento del Meta ha desempeñado un papel determinante de liderazgo en la conformación histórica de la Orinoquia colombiana. Gran parte de la historia regional se afianza en el papel protagónico de Villavicencio y de las diferentes subregiones departamentales en el acontecer del oriente colombiano en tanto epicentro de los desarrollos socio-económicos, culturales, políticos e institucionales. Bajo este papel de cabeza de la región, el Meta también intermedia las relaciones con el país andino y en especial con Bogotá como el centro principal de Colombia. Durante las últimas décadas esta doble condición de centro regional y punto de convergencia de las relaciones con el interior, le permitió al Departamento un rápido crecimiento económico y poblacional al punto que hoy representa prácticamente las dos terceras partes del desarrollo orinocense y gana peso relativo en el desenvolvimiento nacional. No obstante, la inserción a la sociedad nacional es relativamente reciente y se produce como válvula de escape a los conflictos agrarios y políticos de los valles interandinos los cuales viabilizaron diversos desplazamientos poblacionales complementados con dinámicas empresariales y extractivas que buscaban alternativas más económicas de explotación. Desde entonces el Departamento se integra al mercado nacional como proveedor de bienes salario que demanda la industrialización y urbanización capitalina y del centro del país (arroz, plátano, frutales y la ancestral ganadería), de materias primas agroindustriales que exige la expansión económica nacional (aceite de palma, sorgo, soya), de recursos naturales que se obtienen bajo formas extractivas de amplio impacto territorial (petróleo, gas, flora, fauna) y, finalmente, como lugar de emplazamiento de cultivos ilícitos y abastecedor principal de coca. El Departamento y la región se especializan en la provisión del mercado interno y sobre todo de Bogo-
tá, aprovechando su cercanía geográfica y la posición estratégica con respecto a dicho núcleo urbano, al punto que su desarrollo exportador internacional es prácticamente nulo. La competencia departamental se realiza en el principal mercado del país frente a otros proveedores circundantes que también reciben un papel similar en la distribución del trabajo nacional y con los cuales se disputan los nichos de consumo de agentes cada vez más urbanizados, con patrones de demanda más complejos y con un comportamiento de consumo marcado por la inelasticidad ingreso de los bienes. En consecuencia, el Meta se consolida como principal productor de arroz secano mecanizado, palma africana y soya, ocupa primeros lugares en ganadería, petróleo, plátano y arroz de riego y, sobre todo, se proyecta como reserva ambiental de primera línea y territorio para la expansión nacional de las próximas décadas. La región aporta cerca del 70% de la carne que se consume en Bogotá y en la actualidad el Meta es el tercer proveedor de alimentos de la capital (10,5% de las toneladas ingresadas) después de Cundinamarca (43,3%) y Boyacá (13,1%). Al descomponer por renglones se observa una provisión del 28,5% de los granos y procesados que consume la ciudad (70% del arroz y la mitad del maíz), el 45,4% de los tubérculos y plátano así como el 8,3% en frutales (con participaciones diversas pero importantes en cítricos, papaya y patilla). El arroz secano regional atiende el 46% del consumo nacional, en soya el 51%, en palma africana el 26% y en arroz de riego el 11%. Bajo este modelo propiciado por la “revolución verde” el departamento del Meta aumentó los niveles de producción general e integró a través de mercados laborales incipientes a gran parte de la población nativa y migrante, con lo cual alcanzó ritmos de crecimiento mayores dentro del conjunto nacional al punto que hizo carrera la idea de ser la “despensa de Colombia”. 73
Como resultado se produce, por un lado, una transformación rápida del espacio económico metense y de la mentalidad vigente hasta entonces y, por otro, una especialización compleja del aparato productivo regional en la actividad agropecuaria, un bajo perfil exportador y una estructura y dinámica productiva concomitante con el tamaño relativo de la actividad agropecuaria. El modelo adoptado es intensivo en tierra y mano de obra poco calificada, fundamentada en la migración histórica hacia la región, donde más de la mitad de los agentes rurales existentes corresponden a economías campesinas y los núcleos urbanos, incluso Villavicencio, dependen de la dinámica agropecuaria o extractiva circundante. En efecto, la economía metense presenta un crecimiento acelerado durante las últimas décadas y ello se refleja en el aumento sostenido del Producto Interno Bruto per cápita gracias al impulso muy dinámico de los sectores agropecuario y minero en su componente de hidrocarburos y gas. El producto departamental evoluciona a tasas mayores que el promedio nacional y eso permite un aumento leve del peso relativo de la economía en el país hasta acercarse al 2%. La composición sectorial del valor agregado también se modifica. El sector agropecuario pierde potencia como generador de valor al explicar el 63% del producto en 1960 y el 36% en el 2000, la industria local se mantiene en el 5% y el sector minero explica el 14% del valor mientras los servicios y el comercio aportan 43% debido a la expansión del transporte, los servicios personales y los servicios del gobierno. En las dos últimas décadas la producción del área total cosechada oscila alrededor de 200.000 toneladas promedio con predominio del arroz y la palma africana y un emplazamiento coincidente en San Carlos de Guaroa, Castilla La Nueva, Acacías, Villavicencio, Cumaral, Barranca de Upía, la denominada la franja agroindustrial del Meta. También se proyectan con gran dinámica el plátano tecnificado, los cítricos (mandarina, tangelo y lima tahití), papaya, piña y patilla debido al incremento del consumo asociado con la urbanización y al cambio en sus patrones como bien sustituto en Bogotá y como materia prima para las industrias de jugos y bebidas. Por su parte la ganadería se mantiene como explotación económica histórica. La dinámica del hato ganadero en el Meta se sostiene alrededor de 1’330.000 74
cabezas y la producción láctea se ubica en 105’450.000 litros al año, todo ello a pesar de los problemas de rentabilidad y de seguridad. En el caso del ganado vacuno se presenta una tendencia a la tecnificación reforzada con la introducción gradual de criterios de calidad y estratificación de precios de acuerdo con la misma. El consumo bogotano crece de manera acelerada como consecuencia de la evolución poblacional y de los ingresos. Las dificultades para la importación debido a la devaluación y la ausencia de cadenas de frío adecuadas, así como la cercanía al principal mercado del país marcan una expectativa favorable para la cadena productiva metense a pesar del estancamiento relativo en el precio. No obstante, las posibilidades exportadoras están condicionadas por las restricciones sanitarias y los avances escasos en la producción de canales que atenúe las pérdidas del transporte en pie. La piscicultura es un renglón promisorio que ha mostrado una excelente dinámica en los últimos años como resultado de la combinación del trabajo institucional e investigativo tendiente a mejorar la dieta de las economías campesinas del piedemonte y la ampliación del consumo en el mercado regional y bogotano. Existen 264 hectáreas de espejos de agua que producen 2.782 toneladas anuales de esta proteína animal al punto que el Meta es el principal productor de alevinos de cachama blanca y yamú así como uno de los primeros en tilapia roja, carpa común, bocachico y bagre rayado. El desarrollo de cultivos forestales así como aquellos orientados a los biocombustibles (maíz y caña) registran un inmenso potencial en la altillanura del Departamento dadas sus condiciones de luminosidad, clima, bajo costo de la tierra y demás atributos ambientales tal como lo demuestran los desarrollos incipientes que existen en la franja limítrofe Meta Vichada. Los rendimientos volumétricos, el precio relativo así como la diversidad de usos entre los cuales sobresale el machimbre y subproductos empleados en la construcción, le permiten competir con propiedad frente a las maderas del Huila, Caquetá y las obtenidas por métodos extractivos en el interior de los llanos y selvas orinocenses. De igual forma sobresalen las producciones potenciales de aceites, taninos, fibras, madera para construcción, contraenchapados, aglomerados y muebles. Los bosques regionales sembrados pueden expandir sus mercados si reciben el estímulo
esperado debido a la magnitud de las inversiones y el tiempo de recuperación de las mismas. El sector minero metense está dominado por la explotación petrolera con los campos de Castilla, Chichimene, Apiay, Austral, La Reforma, La Libertad Norte, Guayuriba, Ocoa, La Libertad, Suría, Togo, Guahíbos, Almagro, Pompeya, Tanane, Guatiquía, Saurio y Camoa y últimamente a esta red de explotaciones se han sumado los campos de Rubiales que en conjunto presentan un tamaño mayor frente a los campos petroleros de Casanare y Arauca con los cuales se crea un “corredor” que pasa por Villavicencio, Maní, Aguazul, Tauramena, Yopal, Nunchía, Paz de Ariporo, Tame y Arauca con bifurcaciones hacia el interior de la región mediante explotaciones de menor cuantía. La intensificación o disminución de las exploraciones y explotaciones futuras en el Meta, que en 2010 ocupa el primer lugar como productor departamental y presenta grandes perspectivas de crecimiento, dependen en gran medida de las dinámicas de los precios internacionales y, por supuesto, del azar geológico en una zona con amplias reservas petrolíferas y de gas cuya producción arriba a 5,7 millones de pies cúbicos al día. El Departamento también cuenta con otros recursos minerales como las calizas ubicadas en la margen derecha del río Ariari, a la altura del municipio El Dorado. Las reservas estimadas ascienden a 12 millones de toneladas, con una calidad del 89% y un poder de neutralidad del 92%, siendo competitivas en el país, viable su extracción y susceptibles de aplicar como insumo agropecuario. Las salinas de Upín en el municipio de Restrepo permiten una oferta del producto de 8.551 toneladas anuales que satisface gran parte del consumo de las ganaderías llaneras. Actualmente la explotación se realiza con tecnologías modernas, plantas nuevas y laboratorios que permiten un mejor control de calidad y la hacen apta para el consumo humano, comercializándose en el mercado local. Se enfrenta la competencia de la sal importada y la obtenida del mar en La Guajira la cual se produce a costos menores pero con calidad inferior. Finalmente, se ubica el carbón de San Juan de Arama como un renglón potencial de la minería departamental. Las minas de El Tablazo, El Salto y Montebello poseen reservas por 2’925.000 toneladas métricas, con una profundidad de uno a tres metros. La calidad del producto es excelente dado su alto poder calorífico, adecuado para usos
térmicos y apto para el desarrollo de las explotaciones ladrilleras, tejas y tubos, lo mismo que para la explotación de las calizas de las minas de El Dorado, con lo cual se presentan economías de escala en la producción regional. La industria metense ocupa un lugar relevante en la estructura económica departamental y muy dependiente de la estructura y dinámica del sector agropecuario. Sobresalen las plantas agroindustriales dedicadas a la molinería de arroz, la extracción y refinación de aceite de palma y el procesamiento básico de carnes, los cuales en conjunto explican el 75% de la producción industrial del Meta. De igual manera sobresalen la elaboración de bebidas gaseosas y licores, productos lácteos, harinas y concentrados, semillas, tostadoras, metalmecánica y productos para la construcción así como otros alimentos y bienes de escasa transformación y orientados al mercado local. El ecoturismo y el agroturismo basados en los valiosos recursos naturales que alberga el Departamento y en la demanda creciente desde el interior del país y a escala internacional, se convierten en otra realidad y potencialidad económica. La disponibilidad de paisajes, la oferta natural, la cultura del llano y el deporte autóctono del coleo atraen a miles de visitantes que se movilizan por la autopista al llano y aprovechan la diversa oferta hotelera y culinaria. El Torneo Internacional del Joropo, el Joropódromo, el Festival de la Cachama en Puerto Gaitán, el Festival del Canoero en Puerto López, el Reinado de la Sal en Restrepo, el Festival del Retorno en Acacías, el Festival del Petróleo y la Cultura Llanera en Castilla la Nueva y el Festival Internacional Folclórico y de las Cuadrillas en San Martín, son algunos de los principales eventos culturales de la región. Además, el Meta posee tres grandes rutas turísticas que complementan el permanente atractivo de la Sierra de La Macarena y que siguen el trazado vial principal. La Ruta del Pie de Monte Llanero, que conecta a Villavicencio con los vecinos municipios de Restrepo, Cumaral y Barranca de Upía. La Ruta del Amanecer Llanero, que desde la capital departamental busca el río Meta y los majestuosos paisajes de Puerto López, Cabuyaro y Puerto Gaitán, incluyendo el obelisco que representa el centro geográfico de Colombia en el alto Menegua y los complejos turísticos de la zona. Y la Ruta del Embrujo Llanero, que parte desde Villavicen75
76
cio hacia el Ariari e incluye las famosas Cuadrillas de San Martín. Recientemente, la gestión departamental ha permitido el desarrollo de nuevos atractivos turísticos y recreativos que se sintetizan en el Bioparque Los Ocarros, Las Malocas, Los Fundadores y Sikuani. Todos estos sectores constituyen la potencialidad productiva metense. No obstante, los beneficios territoriales de esta dinámica no se distribuyen equilibradamente en el territorio. Se observa una clara tendencia a la concentración alrededor de Villavicencio y su zona circundante. Los flujos del sector financiero regional tienden a movilizarse hacia esta zona, los pasajeros y la carga transitan con mayor frecuencia por allí, sus terrenos experimentan la mayor valorización, la fuerza laboral busca este destino y el gasto público tiene su mayor expresión en dichas municipalidades. Este panorama se afecta con la creación de los macroproyectos de infraestructura vial y de apoyo a la producción que se perfilan en el Meta con el respaldo nacional del Estado y la vinculación de capitales y gobiernos internacionales. El emplazamiento de estas iniciativas sobre los espacios subregionales del Piedemonte y río Meta tales como la autopista Bogotá - Villavicencio, la Troncal del Llano, la navegación del río Meta, el aeropuerto alterno de carga, el centro agroindustrial y el parque metropolitano así como el distrito de riego, el gasoducto y el acueducto regional del Ariari y las demás conexiones energéticas, viales y de expansión y calificación de los servicios públicos en los municipios metenses, marcan nuevas perspectivas para el futuro desarrollo regional y, en particular, para los territorios afectados por ellas. Con esta infraestructura se pretende abordar con éxito las posibilidades que ofrece el modelo de apertura y globalización que entre en una nueva etapa con la integración del mercado latinoamericano. En el tiempo, la economía metense tendrá que mantener sus nichos conquistados en el mercado bogotano y, simultáneamente, buscar en forma sistemática nuevos mercados como el venezolano y los latinoamericanos. Una tarea que exige voluntad, inteligencia y la alineación de todos los recursos y ventajas competitivas que registra el territorio metense. Se tendrá que complementar la despensa de Colombia con una economía capaz de insertarse con éxito en los mercados americanos. 77
La Feria de CATAMA es la vitrina más importante del sector agropecuario. Además de la oferta tecnológica y muestra de animales el sector agrícola también ocupa un lugar destacado en el recinto ferial. Las esculturas realizadas con frutos de la región muestran la gran variedad de productos y el talento de los numerosos artesanos que intervienen en su creación. The CATAMA Fair is the most important showcase for the agricultura land livestock sectors. Aside from technology and animals, fair grounds also highlight the agricultural sector. The local fruit sculptures point to the great variety of products and talent of the many artisans who make them.
78
La Feria Agroindustrial, Equina, Bovina, TurĂstica y Cultural del Meta, Catama Malocas, que se realiza todos los aĂąos en el mes de enero en Villavicencio, es la mayor feria ganadera y de negocios agropecuarios de toda la Orinoquia. AquĂ los ganaderos muestran sus selectos ejemplares, que son un indicador del mejoramiento de razas en el Departamento. The Meta Agricultural Industry, Horse, Cattle, Tourism and Culture Fair, which is held in January every year in Villavicencio, is the biggest cattle and agricultural fair in all Orinoquia. Cattlemen show off their best animals, which are a good indicator of how breeds are being improved in the province.
79
80
En Colombia la palma de aceite se establece sin necesidad de talar bosques nativos, pues ocupa territorios que antes eran utilizados para otras actividades agropecuarias. A fin de evitar el uso de plaguicidas químicos se han aplicado diversas técnicas de control biológico. A partir de ahí, los palmicultores colombianos se comprometen con el medio ambiente adoptando una gestión de buenas prácticas que les permitan asegurar la competitividad frente a los estándares internacionales y estar atentos a la sostenibilidad del planeta. There is no need to fell native forest in order to grow oil palms in Colombia, because the trees grow naturally on land that was formerly used for other farming activities. Various biological control techniques have been implemented, so that chemical pesticides do not have to be used. This has been the cornerstone on which Colombian palm growers have built their commitment to the environment, adopting good practices that guarantee competitiveness while adhering to international standards and at the same time caring for the sustainability of the planet.
81
Colombia es el primer productor de palma de aceite en América Latina y el cuarto en el mundo, y el Meta es el Departamento número uno en producción de palma en Colombia. Este subsector agroindustrial tiene como fortaleza un gremio que cuenta con sólidas instituciones ya que desde 1962 fue creada la Federación Nacional de Cultivadores de Palma de Aceite. Colombia is the leading oil palm producer in Latin America and the fourth most important in the world, and Meta is the number one producer in Colombia. One of this sub-sector’s main strengths lies in the fact that it is an industry with a sound institutional base, because the National Federation of Oil Palm Growers was formed in 1962.
82
83
En 2010 el departamento del Meta es la nueva estrella petrolera colombiana, toda vez que desplazó a Arauca y Casanare en volúmenes de producción y se convirtió en el departamento de mayor riqueza petrolera del país y con mejores proyecciones hacia el futuro.
84
In 2010, Meta is the new star of Colombia’s oil industry, since it has displaced Arauca and Casanare in terms of volume produced and become the province with the greatest oil riches in the country and the best future projections.
85
86
El Meta: Departamento petrolero
En los dos últimos años, solo Ecopetrol ha generado más de 7.400 cupos laborales en el desarrollo de proyectos, que han sido asumidos por las personas de las comunidades cercanas a la operación, especialmente de las zonas rurales de Castilla La Nueva, Acacías, Guamal y Villavicencio. Ecopetrol alone has created more than 7,400 jobs in the last two years on its projects, and these have been filled by workers from communities near the respective operations, particularly from the rural areas of Castilla La Nueva, Acacías, Guamal and Villavicencio.
En sus 50 años como Departamento, el Meta se consolida como el de mayor producción petrolera de la actualidad en Colombia. La construcción de nueva infraestructura y el desarrollo de importantes proyectos con grandes inversiones por parte de la industria, han elevado la producción a cerca de 300.000 barriles diarios de crudo. Esa posición sobresaliente ha sido más clara en los últimos dos años cuando ha superado la de otros departamentos que en décadas anteriores tuvieron el primer puesto en producción, como Arauca en los pasados años ochenta y Casanare en los noventa. Pero la relación de la industria petrolera con este Departamento data de hace unos 65 años. Según referencias históricas, hacia 1944 varias empresas como Shell, Continental, Intercol, Texaco, Phillips y Chevron llegaron al Meta con el fin de hacer las primeras exploraciones en busca del crudo. Dichas exploraciones dejaron como resultado, en un principio, campamentos y vías de acceso a lugares por entonces alejados, lo que permitió la colonización de algunas tierras y la generación de centros poblados, por ejemplo veredas como San Isidro de Chichimene en Acacías y barrios como el de la Shell en Castilla La Nueva. Pero fue en 1975, con la firma del Contrato de Asociación Cubarral entre Ecopetrol y Chevron, y con el inicio de la producción comercial de crudo del pozo Castilla 1, cuando el Meta inició su historia como departamento productor. Luego, en 1989, entró Apiay en la escena petrolera del Meta tras ser el primer campo petrolero descubierto directamente por Ecopetrol, en 1983. En esa misma década fue descubierto el campo Rubiales por la compañía Intercol. Hacia 1988, Ecopetrol suscribió dos contratos de asociación con tres
compañías extranjeras para su explotación. Luego de varios años de irregular operación, por complicaciones de orden público especialmente, la empresa Metapetroleum, subsidiaria de Pacific Rubiales Energy, adquirió los derechos de explotación del campo, cuya operación se inició en 2003. En la actualidad, en el Meta existe producción en otros campos adjudicados por la Agencia Nacional de Hidrocarburos, como en Ocelote, Candelilla y Corcel. Sin embargo la producción de Ecopetrol en los campos operados directamente por la empresa, como Apiay, Castilla y Chichimene, supera hoy los 130.000 barriles diarios. Igualmente la producción asociada de Rubiales está por encima de 125.000 barriles, lo que concentra la mayor parte de la producción del Departamento. Toda esa actividad y toda esa historia han contribuido en el desarrollo del Meta. El principal aporte es el de las regalías generadas por la explotación petrolera. En 2008 el Meta recibió 671.000 millones de pesos, 300.000 millones más que en 2007. En 2009 la cifra llegó a 486.000 millones con motivo del precio internacional del crudo; y lo girado en el primer semestre de 2010 por la ANH superó los 512.000 millones. Por otra parte la industria petrolera ha generado especialmente oportunidades para el Meta y sus habitantes. La creación de empleo es una de ellas. Los trabajos en la industria están enmarcados en el cumplimiento de la ley, con sus respectivos aportes a pensiones, cesantías y salud. En los dos últimos años, Ecopetrol ha generado más de 7.400 cupos laborales en el desarrollo de proyectos, que han sido asumidos por las personas de las comunidades cercanas a la operación, especialmente de las zonas rurales de Castilla La Nueva, Acacías, Guamal y Villavicencio. 87
Otra de las buenas oportunidades de desarrollo ha sido para los proveedores locales, los empresarios y los microempresarios del Departamento. En 2008 Ecopetrol contrató con proveedores locales del Meta cerca de 53.000 millones de pesos, cifra que aumentó en 2009 en un 28 por ciento, con cerca de 73.000 millones de pesos. Estas contrataciones han estado igualmente acompañadas de programas de capacitación y desarrollo para los proveedores del Meta, con el propósito de fortalecer las empresas metenses. A estos aspectos se deben sumar igualmente los proyectos de Responsabilidad Social desarrollados por algunas empresas. Ejemplo de ello es el arreglo de vías terciarias que benefician a los habitantes de apartadas zonas de la región y que contribuyen a que campesinos y empresarios de otras actividades económicas cuenten con vías de comunicación en buen estado para el trasporte de sus productos o la valorización de sus tierras. Se destacan además los importantes aportes que 88
hacen algunas empresas de la industria para el mejoramiento de instalaciones educativas y de salud, y que no necesariamente son obligatorios pero que forman parte del compromiso de esas compañías con el desarrollo del Departamento. En el caso de Ecopetrol, en los dos últimos años las inversiones han superado los 15.000 millones de pesos. Pero no todo ha sido cifras y datos en esta historia. Como en toda actividad, la explotación petrolera ha tenido ciertos altibajos. Sin embargo es importante resaltar que a pesar de los inconvenientes que en ocasiones surgen por la misma complejidad del ser humano, el desarrollo de la industria ha tenido una participación clave e importante de la mano de obra de la región. Los proyectos que han entrado en operación en los últimos dos años han sido sacados adelante con la participación de la comunidad metense, lo cual ha generado una relación de mutuo beneficio entre el Departamento, sus habitantes y la industria.
Ecopetrol realiza actividades de exploración y explotación en la Orinoquia desde los pasados años setenta cuando se descubrieron los campos de Castilla, donde actualmente explota, en asociación con la Chevron, los campos Castilla y Chichimene. En1981 se descubrió el campo Apiay, con la perforación del pozo Apiay 1, que produjo en pruebas 1.500 barriles diarios de petróleo. Con este hallazgo se intensificó la exploración en el área, lo que dio como resultado el descubrimiento de los campos Sunia, Guatiquía y Libertad. Ecopetrol has been engaged in exploration and exploitation activities in Orinoquía since the 1970s, when the Castilla fields were discovered, and where it currently exploits the Castilla and Chichimene fields in association with Chevron. The Apiay field was discovered in 1981, when Apiay 1 well was drilled. This produced 1,500 barrels of oil a day in tests. Exploration intensified in the area after this find, and resulted in the Sunia, Guatiquía and Libertad fields being discovered.
89
El Meta en cifras ASTRID LEÓN CAMARGO Localización espacial El departamento del Meta tiene una extensión de 85.635 kilómetros cuadrados. Se encuentra en la región de la Orinoquia colombiana, oriente del territorio nacional. Sus coordenadas son 4o 55´ y 1o 35´ de latitud norte y 74o 54´ y 71o 3´ de longitud oeste. Lo integran 29 municipios. Su capital es Villavicencio, con una población de 380.222 habitantes según el censo de 2005 (cerca de 500.000 en cálculos no oficiales de 2010). Es el cuarto departamento en extensión, con el 7,5 por ciento del territorio nacional. Aspecto biofísico En el territorio del Meta están presentes tres geoestructuras o provincias fisiográficas. La primera es la provincia fisiográfica de la cordillera Oriental, situada en el flanco oriental de ésta, y asciende desde 700 hasta 3.700 metros de altitud, con variedad de pisos climáticos de cálido a muy frío. La segunda es la provincia geográfica de la Sierra de La Macarena, reconocida por su gran diversidad de paisajes, altitud hasta de 1.000 metros sobre el nivel del mar, y zona de unión entre el Cratón, la cordillera, la Orinoquia y la Amazonia. La tercera es la provincia fisiográfica de megacuenca de sedimentación de la Orinoquia, localizada en la base de la cordillera Oriental, extendida desde Uribe, en el sur, hasta el río Upía en el norte, y ampliada en el oriente hasta los ríos Metica y Guayabero. La temperatura del departamento varía de 18 a 24°C en el piedemonte y la llanura, a 6°C en el páramo. Demografía El Meta tenía para 2009 una población proyectada de 853.115 habitantes, de los cuales el 74 por ciento vive en las cabeceras municipales y el 26 por ciento está disperso en las zonas rurales. (Cálculos no oficiales acercan la población del Departamento a un millón de personas en 2010). Villavicencio participa con el 52,58 por ciento de la población, y le siguen Acacías y 90
Granada con el 6 por ciento y el 7 por ciento del total departamental, de los cuales los hombres son el 51 por ciento y las mujeres el 49 por ciento. La población del Departamento es joven, pues apenas el 3 por ciento de la población tiene más de 64 años, y una edad promedio de 23 años. La esperanza de vida es de 66,8 años (en Colombia es de 70,6 años). Servicios básicos El acueducto proveía el 86 por ciento de las viviendas en 2009, mientras que el 84 por ciento contaba con alcantarillado. El servicio de aseo en la zona urbana cubre el 96 por ciento. Según datos del Censo de 2005, existe un déficit de 69.036 unidades habitacionales. La construcción entre abril de 2008 y abril de 2009 creció el 48 por ciento. El porcentaje de población con necesidades básicas insatisfechas –NBI– es bajo, 24,84 por ciento. El índice de riesgo de calidad del agua en el Departamento señalaba en 2006 un riesgo alto, de 65 por ciento, con agua no potable, frente a un 28,7 por ciento del promedio nacional. Aspectos sociales El Departamento alcanzó en 2008 un total de 208.969 matriculados. El número de matriculados en aceleración de aprendizaje es el 6 por ciento; en preescolar es el 10 por ciento; en primaria, 46 por ciento; y en secundaria y educación media el 38 por ciento. El 83 por ciento de las matrículas se registró en establecimientos educativos oficiales, el 14 por ciento en centros educativos no oficiales, y el 3 por ciento se matriculó con subsidio. En secundaria y en educación media los hombres participaron con el 48 por ciento y las mujeres con el 52 por ciento. La tasa de analfabetismo es de 8,4 por ciento. En 2008 la relación alumno/docente en el sector oficial era de 29/70. La Secretaría de Salud del Meta reportó en 2008 que de cada mil niños nacidos vivos, 17,5 morían antes del año. La tasa de mortalidad de niños menores de 5 años
es de 97,39 por cada 100.000 nacidos vivos. En 2008 se reportaron 2.411 adolescentes embarazadas. La vacunación de la triple viral durante el período 2006-2008 tuvo una cobertura cercana al 95 por ciento. Las enfermedades epidemiológicas más representativas en 2008 fueron: dengue clásico, 1.327 casos; tuberculosis pulmonar, 179 casos; muerte perinatal, 100 casos; dengue hemorrágico, 99 casos; VIH/sida, 84 casos; sífilis gestacional, 57 casos; sífilis congénita, 44 casos; TBC extrapulmonar, 33 casos; y hepatitis B, 15 casos. La incidencia de la malaria vivax era de 6,1 afectados por cada 100.000 habitantes. La malnutrición se presentó en 252 casos, la violencia intrafamiliar en 229, y el abuso sexual en 101 casos. Aspectos económicos El departamento del Meta presenta las siguientes cifras macroeconómicas: el PIB en 2007 fue aproximadamente de 5 billones de pesos a precios constantes de 2000, y el PIB per cápita, de 10’050.347 pesos. La economía departamental aporta al PIB nacional 1,83 por ciento. Entre 2000 y 2007 el PIB creció 6,34 por ciento. La tasa de desempleo en Villavicencio entre febrero y abril de 2010 era de 11,5 por ciento, y la inflación entre abril de 2009 y abril de 2010 fue de de 2,77 por ciento. La mayor participación en el PIB departamental en 2007 la representó la producción de petróleo crudo, gas natural y minerales de uranio y torio con un 16,22 por ciento del total. En el segundo lugar figuran los productos agropecuarios con 15,64 por ciento, y siguen el comercio con 11,07 por ciento, construcción con 9,69 por ciento, administración pública con 8,04 por ciento, e industria con 6,46 por ciento. La producción agrícola departamental en 2008 aportó el 10,8 por ciento de la nacional. En arroz secano el departamento ocupó el primer puesto del país con un 39,8 por ciento de aporte al total nacional. En palma
de aceite el segundo puesto, con una participación del 22,5 por ciento. En soya es el primer productor nacional con el 76,1 por ciento. En maíz tecnificado ocupó el tercer puesto y aportó al país el 11,8 por ciento. En el sector pecuario en 2008 el Departamento tuvo el primer puesto en la producción de ganado bovino, con una participación de 9,9 por ciento, y un segundo lugar en la producción piscícola con 13,9 por ciento del total nacional. En el sector minero en 2008 el Departamento alcanzó el primer lugar nacional en la producción de petróleo, y actualmente cuenta con extracción a gran escala (136.000 barriles diarios en abril de 2010) en el nuevo campo Rubiales, de Puerto Gaitán. Del total de las regalías giradas en ese año por la Agencia Nacional de Hidrocarburos, el Departamento recibió el 13,84 por ciento. La producción de gas se elevó en el mismo año a 5.522 millones de pies cúbicos. En relación con el comercio exterior, el principal producto de exportación es el aceite crudo de petróleo. El primer destino es Estados Unidos, cuya participación en el total de exportación departamental es de 87,91 por ciento, seguido de Singapur con 11,63 por ciento. Entre enero y abril de 2010 la principal importación fue la de grupos electrógenos y convertidores rotativos eléctricos. Los principales países exportadores al Meta son Suiza con 32,9 por ciento y China con 29,2 por ciento. Aspectos gubernamentales: En el ranking de desempeño fiscal en 2008, Castilla la Nueva ocupó el primer puesto departamental con 80,26 puntos sobre 100, y en la escala nacional, el puesto veinticinco. Villavicencio en ese período se situó en el puesto 161 del país, con un indicador fiscal de 70,80 puntos sobre 100. Cuatro municipios no cumplieron con los límites de gasto. 91
92
Medio ambiente
La Sierra de La Macarena es un área ecológica y geológica única en el mundo porque su aparición en el planeta es muy anterior a los Andes y a la formación de los actuales continentes, y porque actuó como un laboratorio natural para la evolución de las especies que más adelante poblaron buena parte del continente americano. The Sierra de la Macarena is a unique geological and ecological area, because it has been in existence since long before the Andes and the continents as we know them today were formed, and also because it has been a natural laboratory where species evolved which later spread over much of the continent of America.
En el decenio de 1960 el mundo andaba más ocupado en guerras y en revoluciones sociales, literarias, musicales y de otros tintes culturales, que en preocupaciones por la vida propia de la Tierra, a no ser la romántica aproximación de los hippies a la naturaleza. Pero en el Meta en esa época ya se había entendido la necesidad de proteger el medio ambiente. Y el Departamento recién fundado encontró una Ley de 1948 que elevaba la Sierra de la Macarena al pedestal de Reserva Natural, y de cierta manera contrajo con ella una deuda, pues uno de los argumentos invocados en la exposición de motivos de la Ley que lo creaba, era el de la existencia de un bien tan valioso como La Macarena. En 1963 el Departamento propició que se entregara La Macarena a la Universidad Nacional para que hiciera de ella un laboratorio investigativo. Finalmente en 1989 la Sierra fue protegida con el manto de Parque Nacional. Y hoy, cuando se llega a los cincuenta años del Departamento y el mundo vive obsesionado con el calentamiento global y el cuidado del medio ambiente, el Meta emerge como una gran reserva natural, que es cuidada por normas y entidades públicas y organizaciones no gubernamentales tan vigilantes como pedagógicas. La Macarena es el principal símbolo ecológico del Meta, pero no el único. El Llano acumula muchos regalos de la naturaleza. Tiene cinco Parques Nacionales, sistemas de sabanas y altiplanicies y páramos, bosques, flora y fauna abundante y variada, lluvias generosas y ríos por doquiera, minerales e hidrocarburos, y mucha tierra para utilizarla y protegerla. La biodiversidad es el mayor patrimonio del Meta –después de sus llaneros, claro–. Y de ella espera beneficiarse la humanidad entera. El agua es un recurso muy apreciado hoy en el mundo por su tendencia a escasear, y hasta se dice que la próxima guerra mundial será por ella. En ese caso en el Meta no habrá guerra, pues tiene agua de sobra. Podría embalsar con la que cae de las nubes durante nueve me-
ses del año cerca de 700.000 metros cúbicos, y contaría con reservas abundantes para uso propio y ajeno. Y en sus ríos la tiene suficiente para beber de buenos acueductos, para la navegación y la pesca, para el riego en la temporada seca y para generación eléctrica. El sistema hidrográfico del Departamento es un verdadero tesoro: dieciocho cuencas lo componen. Las de los ríos Meta, Guaviare, Vichada y Apaporis son las principales. El río Meta avanza por más de ochocientos kilómetros desde la cordillera Oriental hasta el río Orinoco y se deja navegar en casi todo su trayecto por ser de cauce plano. Sirve de límites entre Arauca y Casanare, y entre Meta y Vichada, y marca la frontera con Venezuela. Con toda lógica, recién nacido se llama Metica, y se hace adulto –o Meta– cuando recibe en su seno los ríos Humea, Guamal y Camoa. Pero recibe más: el Yucao, que nace en Puerto López; y el Manacacías, que a su vez se alimenta de otros ríos y de caños y recorre los municipios de Puerto López, Puerto Gaitán, Puerto Lleras y San Martín, y termina henchido y en dimensiones hasta de doscientos metros de ancho a pesar de haber alimentado antes las represas de Chivor y Guavio para el usufructo de Bogotá, ciudad para la cual ha sido proyectada otra represa del mismo río, para unos diez mil kilovatios de energía. Redes similares forman las otras cuencas, como la del Vichada con sus afluentes Trillavá, Guarrojo y Muco. O el Apaporis con su tributario Tunia. O el Guaviare, que nace bautizado Guayabero en la cordillera Oriental y que en unión con el Ariari se vuelve Guaviare en Puerto Arturo y se dirige al Orinoco a lo largo de 950 kilómetros navegables y mientras tanto recibe tributos tan notables como los del Duda, el Lozada, el Ariari, el Siari, el Iteviare y el Uva. Es una enorme telaraña de aguas mil –faltan muchos nombres de la gran lista– que a veces no caben en los cauces y cogen camino por la sabana, un tanto con la ayuda de la deforestación. Y por si faltara agua 93
Lo que antes eran tupidas selvas, hoy son extensas tierras de cultivo. Sin embargo, aĂşn se ven ĂĄrboles centenarios que sobreviven en el paisaje.
94
What was once dense jungle is today farming land, yet age-old trees that have survived for centuries still dot the landscape.
en el Meta, ahí están los depósitos subterráneos de los municipios de Acacías, Barranca de Upía, Cubarral, Castilla La Nueva, Guamal, Granada, Fuente de Oro, San Carlos de Guaroa, San Juan de Arama, San Martín y Villavicencio. Corre tanta agua por la geografía del Meta, que se considera que bien cuidada se constituye en un reservorio para cuando lleguen los tiempos futuros de sequías nacionales e internacionales. La fisiografía, que determina el paisaje, configura los tres principales ambientes territoriales del Meta. En primer lugar, la sabana y el piedemonte, en el centro-oriente, avanza sobre el 88 por ciento de la geografía departamental y concentra los más importantes conglomerados urbanos y zonas productivas. Ahí reside el ochenta por ciento de los habitantes del Departamento, y una numerosa población de fauna terrestre, aérea y acuática de la Orinoquia y los Andes, y se concentra el grueso de la producción económica con la ganadería, la agricultura, la porcicultura, la piscicultura, las plantaciones agroindustriales para madera y aceites, y el petróleo. Es región de parques de fauna y flora como el Bioparque Los Ocarros, de cinco hectáreas y media, en las afueras de Villavicencio, que cuida y exhibe con celo algunas de las numerosas especies animales de la Orinoquia. Lo preside el símbolo del Parque, el ocarro, especie de armadillo gigante, rodeado de mil cuatrocientos ejemplares de aves, mamíferos, anfibios, peces y reptiles de la región. Una inolvidable experiencia para comprobar cómo es de pródiga la naturaleza con el Llano. El Parque Arqueológico Merecure, a 45 kilómetros de Villavicencio por la vía a Puerto López, en seiscientas hectáreas –el parque de su especie más grande de Suramérica– dispone a observación del público la fauna y la flora orinocense, con avistamiento de monos y ardillas. Es otro espacio para entender todo lo que hizo la madre naturaleza por el Llano. En la tipicidad de la zoología y la botánica llaneras alternan la palma de moriche –la de los morichales de las canciones–, la de canaguaro, el pasto cola de zorra, los maderables ceiba y flor amarillo, el chigüiro (o capibara, el roedor más grande del mundo, comestible), el oso hormiguero, las grandes garzas, la corocora roja (otra estrella de las canciones llaneras), la danta, el águila real, el cóndor, el gavilán pollero, la guacamaya, el caimán, el venado, el escandaloso mono cotudo, el
tigre o jaguar, el puma, la anaconda, casi todos en peligro de extinción. Y hay que agregar el bagre amarillo y peces de cultivo como la cachama. El nueve por ciento del territorio está en la montaña, sobre la cordillera Oriental, con cuatro mil kilómetros de bosques andinos, mil de ellos de sistema de páramos como el Chingaza y el Sumapaz. Es un área de conservación para proteger la fauna y la flora especial de clima frío y las fuentes de agua. Los ambientalistas consideran necesario reforzar las medidas de conservación para evitar que en otros cincuenta años esos bosques hayan sido devastados por el hombre. El Parque Nacional Natural Sumapaz es una reserva de 137.000 hectáreas en el lado del Meta (lo comparte con Cundinamarca y Huila para un total de 154.000 hectáreas). En él crece vegetación de páramo, como el frailejón, y vuelan el cóndor y el águila real. El Parque Nacional Natural Cordillera de Los Picachos protege 154.000 hectáreas del territorio del Meta (con Huila y Caquetá suma 439.000 hectáreas) pobladas de bosque de niebla y llenas de reservorios de agua. De las 80.000 hectáreas aproximadamente que cubre el Parque Nacional Natural Chingaza, 11.700 pertenecen al Meta. Se le calculan dos mil especies vegetales, y especies animales tan protegidas como el oso de anteojos, el puma, la danta y el cóndor del escudo nacional. Le corresponde el tres por ciento de la superficie departamental al Parque Nacional Natural Sierra La Macarena. Ese tres por ciento equivale a cerca de un millón doscientas mil hectáreas. Su importancia trasciende las fronteras nacionales, tanto por sus orígenes geológicos como por su contenido natural actual. En esencia, es un bloque tectónico de relieve montañoso (de alturas no mayores de 800 metros) pero con zonas onduladas de piedemonte y planicies, del período precámbrico (el de la formación de la corteza terrestre que empezó hace unos 4.500 millones de años), paralelo a la cordillera Oriental pero diferente de ella y de las formaciones orinocenses y amazónicas, entre todas las cuales sirve de contacto que favorece la flora variada y el tránsito de la fauna. Para facilitar ese enlace fue creado en 1989 el Parque Nacional Natural Tinigua, que forma un corredor biológico de 208.000 hectáreas y que sirve de amparo a los ecosistemas por él interconectados, los de la Orinoquia y la Amazonia y los Andes. Sus árboles hasta de 40 metros de altura forman un dosel que favorece la 95
más rica aglomeración de especies vegetales y animales. Precisamente ésta es la mayor riqueza de La Macarena, considerada una de las reservas de biodiversidad más importantes del planeta. La Macarena guarda también fenómenos hídricos como Caño Cristales, quizás la imagen más reconocida del Parque, una corriente de cascadas y remansos de cien kilómetros de longitud que termina en el río Guayabero, y tan cristalina que permite ver en el fondo sus algas multicolores, todo lo cual lo ha convertido en objetivo de ecologistas de muchos países que sueñan con bañarse algún día en Caño Cristales. Pero este paraíso natural no ha estado exento de problemas sociales. Primero un proceso de coloni96
zación, luego la siembra de marihuana y por último la de cocaína, además de perturbaciones del orden público, han culminado en un deterioro del medio ambiente. Por sus singulares características de aglutinamiento de fauna, flora y orografía, La Macarena ha sido llamada Arca de Noé. Esta Arca es defendida por su autoridad ambiental, la Corporación para el Desarrollo Sostenible del Área de Manejo Especial de La Macarena, creada por ley en 1993 como sucesora de la responsabilidad de la Universidad Nacional y después del Inderena. Otra ley, en 2003, amplió su jurisdicción a los 29 municipios del Meta. En coordinación con las instituciones departamentales y municipales y en coherencia con las polí-
El territorio metense es dueño de una considerable riqueza de orden natural, como quiera que posee cinco parques nacionales naturales, teniendo en la Sierra de La Macarena su máxima representación universal, también a un sinnúmero de ríos, caños y lagunas, sistemas de altillanura y sabana, disímil geografía que es nicho de una variedad infinita de fauna y flora.
Meta boasts vast natural riches, including five national parks, Sierra de La Macarena being the best-known of these in worldwide terms. It also has countless rivers, streams and lakes, vast high plains and grasslands, and an irregular geography, which means it is home to an infinite variety of flora and fauna.
ticas regionales y nacionales del medio ambiente, Cormacarena administra los recursos naturales renovables y vela por su conservación y preservación, en procura de que el desarrollo que beneficie a la sociedad no vaya en desmedro de la naturaleza. Una de las acciones más visibles de Cormacarena para proteger la vida de la Sierra consiste en el frecuente decomiso de especies de fauna y flora silvestre sometidas a contrabando comercial: aves, reptiles, simios, quelonios, felinos y otras especies que son sustraídas de su medio natural para venderlas en el país y el exterior. El combate de Cormacarena contra esta depredación es incansable, como lo es para sancionar con multas y cierres de establecimientos en todo el Departamento
cualquier desvío relacionado con el uso de las aguas, los vertimientos, las fumigaciones, la extracción de hidrocarburos o minerales y las malas prácticas agrícolas, pecuarias, industriales y comerciales. Cinco Parques Nacionales Naturales y uno municipal (El Yucao, de Puerto López), una Reserva Natural (Alto de Menegua) y un bioparque (Los Ocarros); tierras de sabana, de altillanura y de páramo, alta pluviosidad, inmensas reservas de agua, santuarios de flora y fauna, se conjugan en el Meta para producir un paraíso de biodiversidad. Bien administrado éste puede significar un pasaporte para el futuro de un sorprendente territorio que apenas si ha cumplido cincuenta años de vida como Departamento. 97
98
La Macarena es una Sierra montañosa independiente de las tres cordilleras. Conserva yacimientos arqueológicos de petroglifos y pictogramas de las culturas indígenas que habitaron allí. Uno de los lugares más destacados es Caño Cristales, que tiene como característica la presencia de algas de diferentes colores, lo que hace de él una maravilla visual.
La Macarena is a mountain range that is separate from the three Andean cordilleras. Archaeological remains include petroglyphs and pictograms by indigenous cultures that once lived there. One of the most important places is Caño Cristales, where algae of different colours make the water a visual delight.
99
El cultivo de arroz secano y de riego alcanza decenas de miles de hectáreas sembradas a lo largo y ancho del Departamento. El grado de mecanización y tecnificación de los cultivos y la integración vertical de la cadena productiva hasta la distribución y comercialización nacional de marcas de origen metense, le dan al arroz un peso importante dentro del PIB agropecuario regional.
100
Tens of thousands of hectares of land in every corner of the province are devoted to dry and irrigated rice production. Rice occupies a leading position in the region’s agriculture GDP, due to the extent of crop mechanisation and technification, and vertical integration of the production chain right through to brands originating in Meta being distributed and sold throughout the country.
Del azadón a la tecnología Al iniciarse la institucionalización del Meta como Departamento en 1960, el proceso empezó a tomar cuerpo especialmente en Villavicencio, la capital, que se puso a la cabeza de la prestación de los nuevos servicios que entraban en vigencia. Entre tanto, otros municipios lideraban el crecimiento económico. Puerto López empezaba a consolidarse como eje de la economía de su zona, basada en la producción de arroz que había sido introducida por los agricultores de otro llano, el de la franja arrocera del centro del Tolima encabezada por El Espinal. Después, en los años ochenta y noventa, la ganadería reemplazó al arroz. Granada, por su parte, se afianzaba como el centro de la ocupación del área productiva del Ariari. Era esa una economía campesina que había tenido su origen en una oleada de inmigración, al principio espontánea y luego dirigida por el Gobierno Nacional. A diferencia del sector de Puerto López, el Ariari gozaba de una tierra feraz, suelos clasificados como de Clase 1, excelentes para la agricultura alimentaria, y entregaba grandes cosechas de plátano y yuca, por ejemplo. Esos buenos suelos propiciaron diversidad de cultivos, como la caña de azúcar que introdujo la empresa Manuelita, del Valle del Cauca. Cuando creció la diversidad, Bogotá entró en escena y comenzó a comprar lo que se producía en el Ariari, apoyándose en los servicios comerciales que había empezado a prestar Villavicencio. Pero existía la percepción general de que los suelos de Puerto López y su área de influencia eran muy pobres. Por ello la reforma agraria del presidente Carlos Lleras Restrepo no fructificó en el Llano, pues se consideraba que allí no podían aplicarse los postulados de distribución y productividad que la inspiraban. Sin embargo en la década de 1980 se demostró que en esas tierras sí podían prosperar los cultivos agrícolas. La diferencia era la tecnología. Experimentando y aplicando tecnología agrícola a suelos infértiles o ácidos se consiguieron cosechas de arroz de alta productividad por hectárea. Así el Meta ha pasado a ser hoy el primer productor de arroz del país.
Por ese camino se llegó al maíz, la soya, el marañón, el sorgo dulce, los maderables, el caucho (sí, el caucho del Amazonas revivió, casi un siglo después, en la altillanura del Meta), la soya y la palma africana. En estos dos cultivos nuevos el Meta se clasifica ahora como el primer productor nacional. El cambio tecnológico también sirvió a la actividad económica primigenia del Llano, la ganadería. Con la criollización de un pasto de origen africano, el brachiaria, se pasó de la ganadería extensiva a la intensiva, se logró mayor productividad y se liberó tierra para dedicarla a usos agrícolas. Hoy en esa parte del Llano se produce el 56 por ciento de la carne que consume Bogotá, y se cría la segunda mayor población de peces de estanque del país. Ese auge de nuevos cultivos, hijos de la tecnología criolla, valorizó las tierras. La nueva visión de la economía agrícola penetró la agroindustria. La altillanura metense fue identificada como una de tres zonas del mundo ideales para desarrollar esa tendencia, que ha permitido ampliar la frontera agrícola colombiana en un espacio geográfico en el que se evita afectar el medio ambiente. En los años noventa se iniciaron los cultivos industriales de la palma africana para producir combustible, y hoy el Meta ocupa el primer lugar en área cultivada. El punto focal del proyecto fue San Carlos de Guaroa, donde han surgido algunas críticas porque las condiciones de la población residente siguen siendo precarias. Otros municipios con plantaciones son Acacías, San Martín, Castilla La Nueva y Cabuyaro. Ahora se realizan grandes inversiones para proyectos palmeros en Puerto López, Puerto Gaitán, Puerto Lleras y Puerto Rico, para veinticinco o treinta años de explotación. Apenas se está sembrando la palma, y ya los inversionistas –nacionales y extranjeros– tienen ofertas desde el exterior para comprar toda la producción. En los próximos años el mundo va a demandar cantidades inimaginables de aceite limpio para biocombustibles, y el Meta se está preparando para par101
En el sector pecuario la principal fuente de riqueza del Meta es la ganadería extensiva. Otro renglón importante lo constituye la agricultura con cultivos tecnificados de arroz, cacao y palma africana, además de cultivos tradicionales de yuca, plátano y tabaco. Cuenta también con minas de sal en Cumaral y Upía. En su territorio hay yacimientos petrolíferos, y en menor grado la explotación de sal de peña. Meta’s main source of wealth in the livestock sector is extensive cattle raising. Agriculture is also extremely important, with rice, cacao and African palm being grown on highly-technical plantations. Traditional crops of cassava, plantain and tobacco are also important. Additionally, the province has salt mines, in Cumaral and Upía, and oil deposits, and to a lesser extent, rock salt is also mined.
102
ticipar en ese mercado global. Tendrá que aumentar geométricamente el área para que sea competitivo. Para eso están disponibles cuatro millones de hectáreas de la altillanura. Ahí tiene el departamento otra fuente de riqueza para ser desarrollada. La revolución de la tecnología agrícola del Meta es hija de la investigación local apoyada por el conocimiento internacional. El Centro de Investigación de Agricultura Tropical, CIAT, de Palmira, en los años setenta aportó su tecnología y sus investigadores norteamericanos para apoyar el trabajo que adelantaba en el Meta el ICA, y todo ese bagaje científico lo heredó Corpoica, Corporación Colombiana de Investigación Agropecuaria creada por el Estado. La clave del proceso fue Carimagua. En esa finca de 22.500 hectáreas rodeadas de bosques de galerías a 350 kilómetros de Villavicencio por la vía a Puerto Carreño y con un espejo de agua de 480 hectáreas, el ICA fundó el Centro Nacional de Investigaciones Agropecuarias con la visión de desarrollar la tecnología necesaria para transformar el Llano. Corpoica prosiguió la tarea del ICA y ha cumplido la misión. El experimento se basaba en adaptar especies agrícolas resistentes a las características del suelo ácido de sabana y altillanura. Después de soportar muchas vicisitudes, entre ellas un asalto guerrillero a las instalaciones del Centro y el asesinato de dos de los trabajadores de la finca de Carimagua, allí se concibió la fórmula para hacer productiva la tierra improductiva a partir de la tecnología y con la positiva actitud agroempresarial de los nuevos propietarios. Y no es pequeño el resultado. A él se debe que el desarrollo del Llano en los últimos veinte años haya sido tan dinámico. En realidad, el Llano cambió de piel. Las investigaciones de Corpoica en el Meta, dirigidas con pasión llanera por el ingeniero tolimense Jaime Triana Restrepo, enseñan que ese trópico tiene la capacidad de producir todo lo que los demás no produzcan y que estén dispuestos a comprar, incluida la energía solar. “Lo que no se da en el Meta, es porque no se siembra”, se dice ahora gráficamente. El más reciente trabajo de Corpoica en el Meta son las Rutas Tecnológicas y Productivas de la Orinoquia, elaboradas conjuntamente con otras cinco instituciones: la Gobernación del Meta, Corpometa, el Municipio de Puerto Gaitán, la Cámara de Comercio de Villavi-
cencio y el Comité de Ganaderos del Meta. Se trata de nueve rutas perfectamente estudiadas y definidas para inversiones empresariales en proyectos con base en las nuevas tecnologías. Fueron concebidas como el camino hacia el conocimiento técnico y la viabilidad financiera puestos al servicio de personas o entidades que quieran aprovechar tan singulares facilidades para adelantar proyectos agroindustriales en esos suelos del Meta listos para ser intervenidos. Los interesados que acuden a informarse de las Rutas son recibidos y acompañados por expertos de las seis entidades comprometidas en esa cruzada de grandes repercusiones futuras. La sola enumeración de las nueve Rutas ofrece una idea clara del compromiso científico de Corpoica en el desarrollo agroindustrial del Meta: Ruta del Caucho, Ruta de la Palma, Ruta del Maíz y la Soya, Ruta Forestal, Ruta Citrícola, Ruta Piscícola, Ruta de la Agroenergía, Ruta Cárnica y Láctea y Ruta de la Altillanura Plana. Cada ruta está localizada en una zona de óptimas condiciones para el respectivo producto cuyo nombre la identifica. Es un catálogo completo de los caminos del Meta –en sentido real y figurado– que avivarán el progreso del Departamento. La Universidad de los Llanos también contribuye a la investigación tecnológica. En vista de la importancia de ésta, en 1987 creó el Instituto de Investigaciones de la Orinoquia Colombiana, IIOC, el cual en 1993 empezó a concretar sus iniciativas. Cinco facultades y varios grupos de investigación de docentes y estudiantes de Unillanos adelantan investigaciones bajo la dirección del IIOC, sobre temas tecnológicos y de innovación, en proyectos como “inversión agrícola empresarial de la Orinoquia” o “plantas medicinales”. Tres granjas y una estación piscícola propias son escenario de algunos de esos trabajos. Y para la publicación del resultado de las investigaciones, cuentan con la revista trimestral Orinoquia, fundada en 1989 e incluida desde 2004 por Colciencias en su listado Publindex. En general las universidades, los institutos de educación tecnológica y superior, laboratorios, empresas particulares, fundaciones, el Sena y otras entidades oficiales, están destinando esfuerzos humanos y recursos financieros a promover soluciones tecnológicas para desarrollar la productividad del Meta. Seguramente los frutos se cosecharán muchísimo antes del segundo cincuentenario del Departamento.
103
104
En las dos últimas décadas la producción del área total cosechada en el Meta oscila alrededor de 200.000 toneladas, con predominio del arroz y la palma africana y un emplazamiento coincidente en San Carlos de Guaroa, Castilla La Nueva, Acacías, Villavicencio, Cumaral y Barranca de Upía, la denominada franja agroindustrial del Meta. También se proyectan con gran dinámica el plátano tecnificado, los cítricos (mandarina, tangelo y lima tahití), papaya, piña y patilla, debido al incremento del consumo asociado con la urbanización y el cambio de patrones como bien sustituto en Bogotá y como materia prima para las industrias de jugos y bebidas.
The total area of land farmed over the last twenty years has produced an average of around 200,000 tons, with rice and African palm predominating, in the so-called Meta agricultural industry strip comprising San Carlos de Guaroa, Castilla La Nueva, Acacías, Villavicencio, Cumaral and Barranca de Upía. The technical production of plantains and bananas, citrus fruits (mandarin, tangelo and Tahiti lime), papaya, pineapple and water melon is also expected to rise as a result of increased consumption figures due to population growth, changing consumption patterns in Bogotá, and use as raw materials in the juices and soft beverages industry.
105
106
El cultivo de maderas nobles como la teca promete un gran futuro en los mercados internacionales, y como los suelos y las condiciones climĂĄticas son favorables para desarrollarse en la altillanura del Meta, son muchos los empresarios agrĂcolas que ya empezaron a sembrar bosques de esta especie.
The production of fine timber like teak has a big future on international markets, and as the soils and weather conditions on the high plains are ideal for it, many agricultural companies have already begun to plant forests there.
107
108
Desde hace mucho tiempo la acuicultura es una de las esperanzas del mundo en su carrera por producir proteína de alta calidad a precios bajos. Es una actividad agroindustrial de fuerte arraigo en muchos países, en especial los asiáticos, y en la actualidad uno de los empeños productivos del país y más especialmente del Meta con miras a un futuro signado por la globalización de los mercados.
Aquiculture has long been one of the world’s greatest hopes in its race to produce very high quality protein at low cost. It is a deeprooted agricultural tradition in many countries, especially in Asia, and is currently one with great prospects in Colombia, and more particularly in Meta, in a future world of globalised markets.
109
El Meta, Eje de la Orinoquia
Cuando alguna vez en la vida un indígena del Vichada o del Guaviare tiene que salir de la selva verde para viajar a la selva de concreto, navega por los ríos hasta el Meta, desembarca en Puerto López y sigue por carretera a Villavicencio, rumbo a Bogotá. O quizás toma un avión que de alguna ciudad de la selva vuela primero a Villavicencio y luego sí remonta la cordillera para buscar el aeropuerto Eldorado. Cuando un ganadero de Arauca o de Casanare necesita realizar algún trámite, toma directamente la carretera a Villavicencio o se embarca en un DC-3 que aterriza en el aeropuerto Vanguardia. Si el asunto es regional, ahí desembarca; si es nacional, continúa el vuelo hacia Bogotá. De Mitú, de Puerto Inírida, de San José del Guaviare, de Puerto Carreño, de cualquier punto de la Orinoquia la salida principal es por el Meta, en avión o lancha o carro. Y si un colono, un funcionario público, un inversionista, un profesional o un turista del país o del mundo se interesa por la Orinoquia, posiblemente llega primero al Meta. En toda la Orinoquia, el Meta es la primera instancia para resolver los asuntos regionales o para ir más allá. Hace cincuenta años, cuando la Intendencia obtuvo el título de Departamento, se afianzó el liderazgo de éste para la región orinocense. La carretera BogotáVillavicencio, que fue siempre el cordón umbilical con los poderes andinos para canalizar el desarrollo del Meta y del resto de la Orinoquia, mejoró sus especificaciones y en 2010 tiene perfil de autopista del progreso para la media Colombia suroriental. La Orinoquia es una vastedad de unos 350.000 kilómetros cuadrados. Es más grande que el Ecuador; casi de la misma extensión del Japón que por superficie ocupa el puesto número 61 en el mundo; equivale a la tercera parte del territorio venezolano, y es tres veces más grande que el departamento más grande de Colombia, el Amazonas. Forma una unidad geográfica, económica, étnica y social de los departamentos 110
de Arauca, Casanare, Vichada y Meta y los municipios de Inírida (Guainía) y San José del Guaviare. Su identidad común es la cultura del Llano, y su encarnación, el hombre llanero. Y junto con la Amazonia es la masa biológica más grande del país, con la mayor riqueza hídrica, la mayor biodiversidad y las mayores reservas de petróleo, oro y carbón. Delante de toda esa poderosa riqueza nacional está el Meta. Y delante del Meta, su capital. Villavicencio es un imán de la Orinoquia: atrae todo lo que allá se mueva por tierra, agua o aire. Para pasajeros y mercaderías, los vuelos terminan o se inician en el aeropuerto Vanguardia, una de las centrales aéreas de mayor actividad diurna en Colombia (ahora, en 2010, en los días de celebraciones de los 50 años del Departamento, la terminal estaba por habilitarse para vuelos nocturnos). En cualquier instante a la luz del sol, bajo el cielo de la Orinoquia hay aviones y avionetas en vuelo. La comunicación terrestre del Meta con el resto de la Orinoquia ha contribuido a consolidar el liderazgo de ese Departamento en la región. Ahora se puede ir de Villavicencio a Arauca por la Troncal del Llano, o a Yopal, o Paz de Ariporo, o Tame… Muchas familias del Casanare viajan corrientemente a Villavicencio a hacer mercado en las tiendas de grandes superficies. Antes de terminarse la carretera debían dar la vuelta por Boyacá y Bogotá para llegar a la capital del Meta. La carretera a San José del Guaviare, de unos 300 kilómetros, unió aun más a esa ciudad con el Meta. Queda pendiente la carretera de Puerto Gaitán a Puerto Carreño, que producirá el mismo efecto de integración –hoy puede durar hasta 30 horas un viaje desde Villavicencio–. Puerto Carreño es la capital del Vichada, el departamento más grande de la Orinoquia y el segundo del país en extensión (105.947 kilómetros cuadrados). Su llanura se extiende hasta los límites con Venezuela y es
Los departamentos que constituyen la región de la Orinoquia son: Meta, Vichada, Casanare y Arauca. Deriva su nombre por constituir con los ríos que nacen en sus montañas y recorren su territorio una cuenca importante del río Orinoco, que establece los límites de Colombia con Venezuela en los 268 kilómetros en los cuales comparten su recorrido. The departments of the Colombian Orinoquia region are Meta, Vichada,Casanare, and Arauca. The name Orinoquia comes from the fact that the rivers originating in their mountains and crossing their territories comprise an important basin of the Orinoco river. Colombia and Venezuela share a 268 km [166.5 mile] border on the Orinoco river.
llamada “Tierra sin hombres para hombres sin tierra”. Esta proclama de bello sabor bíblico incita a emigrar al Vichada con un sentido laborioso para contribuir a que en esa inmensidad pueda existir más de una casa rural cada veinte kilómetros (como es ahora) con su ganadería y sus especies menores y sus cultivos, y los niños viajando a la escuela, y que todo eso conduzca a una mayor integración con el Meta (de donde fue segregado en 1913 el territorio para el Vichada cuando se creó como Comisaría). Dentro de esa visión de poblamiento, empresarios perspicaces de Villavicencio consideran que dentro de veinte o treinta años las tierras del Vichada estarán muy valorizadas y densamente habitadas desde el Meta, y que la comunicación terrestre será cotidiana para atender la producción avícola y porcícola que se instalará en el llano vichadense, proceso que se sustentará a su vez con la producción en gran escala de maíz y sorgo. Y que es posible que para esa época ya exista el Ferrocarril del Oriente, un antiguo sueño del Llano del que se ha hablado con Venezuela. Entonces, dicen, el Llano será otra cosa.
Hace una década, a partir de la elaboración del documento Conpes Plan de Desarrollo de la Orinoquia Hacia el Siglo XXI se realizaron análisis económicos de la región para tratar de interpretar correctamente el papel del Meta como eje integrador de la Orinoquia teniendo en cuenta su estrecha relación con Bogotá. Los estudiosos empezaron por reconocer que con la vía Bogotá-Villavicencio, esta ciudad se consolidó como el primer referente institucional del Llano y se perfiló como la entrada natural al Casanare, al Vichada, a Arauca, al Guaviare, y como eje de servicios y de desarrollo para toda la Orinoquia. La integración está en marcha con organizaciones de la Orinoquia y la Amazonia creadas específicamente para impulsar esa tarea y acordar un derrotero regional encaminado a incentivar las competencias y la productividad de cada uno de los departamentos que la componen. Si esta fórmula llega a funcionar bien, dicen los analistas de Villavicencio, la región de la Orinoquia puede llegar a ser una potencia económica en el siglo veintiuno. 111
El Viaducto Pipiral forma parte de la vía Bogotá- Villavicencio. Se estima que contribuyó a la disminución de tiempo de viaje en 25 a 35 minutos. El viaducto tiene 545 metros de longitud y está sostenido en cuatro pilas de concreto reforzado cuya altura varía entre 90 y 40 metros.
112
Pipiral Viaduct is on the Bogotá Villavicencio highway. It is estimated that it has cut travelling times by between 25 and 35 minutes. The viaduct is 545 metres long, and rests on four reinforced concrete piles between 40 and 90 metres high.
El transporte
La carretera es la vida del Meta. Pero lo son también la aviación y la navegación, con sus limitaciones. El ferrocarril es una utopía del pasado que espera su turno para el futuro. Una carretera, la de Bogotá a Villavicencio, simboliza la historia del Departamento y una parte de la historia de la Orinoquia. La secundan las vías departamentales y las regionales. Entre todas forman una red de más de siete mil cuatrocientos kilómetros que hoy, en julio de 2010 cuando el Meta cumple cincuenta años de ejercicio departamental, movilizan más del 94 por ciento del total de la carga y más del 97 por ciento del total de los pasajeros: 83.700 toneladas y 5´164.000 personas por mes. La carretera a Bogotá tiene una larga historia emparentada con la propia historia de iniciación del Departamento en 1960. Más atrás, en épocas remotas, una trocha precolombina serpenteaba sobre el ombligo de la brava cordillera que separa al Llano de la planicie andina. En tiempos de los virreyes la trocha se convirtió en camino real hasta Cáqueza, y en épocas del Presidente de la República de los Estados Unidos de Colombia, Santos Gutiérrez –a finales del siglo diecinueve–, en camino mejorado hasta Villavicencio. Un viajero curioso puede todavía observar, a lo largo del recorrido de la Vía al Llano, ese histórico camino de montaña trazado frente a la margen izquierda –sentido Bogotá-Villavicencio– del río Negro. En 1922 el Ministerio de Obras Públicas inició trabajos de mejoramiento de la vía por el páramo del Boquerón. Al estilo de la época, quinientos prisioneros salieron con picos y palas y la extendieron primero hasta Chipaque y después a Cáqueza en 1928. En los siguientes diez años se añadieron los últimos 95 kilómetros, y en febrero de 1936 llegaron, por fin, los primeros carros a Villavicencio. Y no fue una llegada anónima. El 26 de ese mes el que se bajó de un automóvil de lujo que desde Bogotá hizo el viaje inaugural era nadie menos que el Presidente de la República, Al-
fonso López Pumarejo, a quien la multitud villavicense empezó a llamar “El salvador del Llano”. Pero la carretera sólo conoció el pavimento al comienzo de los años cincuenta, y apenas entre Bogotá y Cáqueza. Al final de esa década la intendencia del Meta se preparaba para elevarse a la categoría de Departamento. El 28 de junio de 1974 ocurrió la tragedia de Quebradablanca. La montaña se desplomó sobre la vía donde decenas de vehículos llevaban dos días esperando que la despejaran de otro derrumbe. El desastre dejó más de quinientos muertos, centenares de heridos, cincuenta vehículos enterrados y la economía del Meta postrada. Diecisiete años después, en 1991, hubo otras emergencias: se cayó el puente de Chirajara, se presentó una serie de derrumbes, una roca sepultó a un alcalde de Villavicencio, la vía fue cerrada por varios meses… El Gobierno Nacional buscó una solución definitiva, y contrató el diseño de una carretera moderna. Y en agosto de 2002 fue inaugurada la Vía 90 Minutos o Vía al Llano. Tiene 96 kilómetros, cinco túneles de siete kilómetros en total, 52 puentes y viaductos –el más impresionante, el de Pipiral, de 545 metros– y una variante. Su fluidez redujo casi en un sesenta por ciento los costos del transporte de carga. Las avalanchas de la cordillera disminuyeron por las numerosas obras de ingeniería ambiental. La avalancha siguiente fue, en cambio, de vehículos ansiosos de estrenar la carretera, pero luego las continuas tomas armadas los frenaron. El auge retornó al recuperarse la seguridad de la vía. Fue cuando los colombianos redescubrieron el Llano para el turismo. La conmemoración de los cincuenta años del Departamento coincide en 2010 con el proyecto de otra fase de modernización de la carretera: una doble calzada de 45,5 kilómetros entre El Tablón y Chirajara, que recortará el recorrido en 25 minutos adicionales. Contempla una autopista de doscientos metros de ancho con 19 túneles, 19 puentes y viaductos, retornos y 113
accesos veredales, y permitirá una velocidad de hasta 80 kilómetros por hora. Con la Vía 90 Minutos, los ocho millones de habitantes de la capital de la República quedaron inscritos como el más grande mercado consumidor para el Llano. Éste a su vez certificó una nueva actividad, la turística, y reafirmó sus ventajas estratégicas para que Bogotá reubique sus empresas con el propósito de abaratar los procesos productivos y acercarse a los mercados del sur del continente. En años recientes el Meta ha entregado buenas carreteras internas pavimentadas: Villavicencio-Puerto López-Puerto Gaitán, Villavicencio-La Ye de Granada114
Uribe, y Villavicencio-Barranca de Upía. La de Granada-San José del Guaviare acerca a los departamentos de Guaviare y Amazonas con el resto del país, con una significativa reducción de los costos del transporte. La intersección vial Los Fundadores (Bogotá-Villavicencio-Acacías) integra al Departamento con el resto de la nación y lo vinculará con los países andinos por el corredor que en un futuro comunicará a Caracas con Bogotá y Quito. Los ejes viales consolidaron centros de influencia económica y social como Granada, Uribe, Acacías, Puerto López y Puerto Concordia. Granada presta todo su apoyo al desarrollo rural del área del Ariari donde están las tierras más productivas y
El túnel Buenavista es un corredor vial que atraviesa la cordillera Oriental para unir los núcleos poblacionales de la meseta de Bogotá con los Llanos Orientales. Es el más largo de Latinoamérica, con una longitud de 4.560 metros, y significó una reducción de hora y media en el desplazamiento entre Bogotá y Villavicencio.
The Buenavista tunnel is a roadway corridor that crosses the Eastern cordillera, joining the population centers of the Bogotá plateau with the Llanos Orientales or Eastern Plains. With a span of 4,560 meters [14,960.58 feet], it is the longest in service in Latin America. Travel time between Bogotá and Villavicencio was reduced by one and a half hours.
se desarrollan la economía campesina y las empresas agroindustriales. El corredor Fuente de Oro-San José del Guaviare es reciente y favorece la nueva economía de expansión de la frontera agrícola. Donde no hay carreteras hay ríos, aunque su curso es caprichoso y llega a donde él quiere y no a donde se necesita. Los indígenas, los campesinos y los colonos de los territorios más alejados reman río abajo y río arriba en sus canoas o son llevados en lanchas de motor hasta donde puedan conectarse con los puntos urbanos. En situación privilegiada para el Departamento, siete ríos ofrecen tramos navegables: Meta, Ariari, Guaviare, Guayabero, Upía, Manacacías y Guayuriba.
Puerto López y Cabuyaro son los puertos principales entre dieciocho que tienen muelles básicos –sin grúas ni bodegas–. El río más importante, el Meta, fluye a lo largo de 804 kilómetros, 785 navegables (un tratado firmado por Colombia y Venezuela en 1894 permitió la navegación tras la frontera por el Meta y el Orinoco, pero al poco tiempo Venezuela lo suspendió). La aviación también alienta la vida del Meta. Sus alas llegan a regiones inaccesibles. Es el segundo medio de transporte más utilizado en el Departamento: 5.250 toneladas de carga y 135.400 pasajeros mensualmente en la primera mitad de 2010. Su historia es una historia de arrojo humano. 115
El pionero que se atrevió a volar sobre la cordillera Oriental, donde los vientos del sureste y los vientos del noreste chocan como dos enemigos y forman unos remolinos endemoniados, fue el capitán Camilo Daza en los años veinte. Él sentó el precedente de audacia que han tenido que aportar todas las generaciones sucedáneas de pilotos llaneros. En el pasado tenían que volar “a ojo”, sin reportes de meteorología ni radioayudas, ni siquiera manga veletas que les indicaran la dirección del viento. Las vacas de los potreros de aterrizaje eran a veces sus aliadas y a veces una amenaza: si pastaban a un lado de la “pista”, se convertían en guía para el descenso, pues el 116
viento les levantaba la cola y así el piloto aterrizaba sin novedad por el lado contrario; pero si la vaca pastaba sobre la pista y no había en tierra nadie que la espantara, el piloto no podía aterrizar. Las curvas de los ríos, algún árbol gigante, el techo rojo de un hato, estaban en la memoria de los pilotos porque reemplazaban a los radares y a los controladores aéreos inexistentes. Si en el momento de despegar había buen viento y buena atmósfera, al acercarse al destino, tres o cuatro horas después, ambos factores podían haber cambiado y el piloto tenía que descender con su propia pericia, sin ninguna radioayuda de tierra. Para que recogiera
El departamento del Meta cuenta con una extensa malla vial articulada por los ejes Bogotá-Villavicencio, la Troncal del Llano y la vía Villavicencio-Puerto López-Puerto Gaitán-Puerto Carreño. Alrededor de estos ejes se despliegan múltiples vías de segundo orden. Se proyecta que en un futuro cercano los más importantes corredores de comercio terrestre internacional conviertan al Meta en rond point entre Caracas y Quito.
Meta boasts an extensive road network, based around the Bogotá-Villavicencio highway, the Plains Trunk Road, and the road leading from Villavicencio to Puerto López, Puerto Gaitán and Puerto Carreño. Countless secondary roads lead off these main routes. The most important international overland trading corridors are expected to convert Meta into a roundabout between Caracas and Quito in the near future.
dos o tres pasajeros en una pista por fuera de itinerario regular o donde necesitaran evacuar un enfermo o un niño mordido de serpiente o una madre parturienta, los interesados extendían una sábana blanca sobre el campo de aterrizaje como señal de S.O.S. para que el avión no pasara de largo. Y cuando un motor fallaba, el flemático capitán –todos los capitanes del Llano tenían que ser flemáticos o si no estaban perdidos– se limitaba a seguir las instrucciones del manual y lograba lo esperado por todos: realizar un aterrizaje controlado y con éxito. Hoy el asunto no es tan dramático, pues operan aviones modernos y dotados de GPS.
De manera que el piloto llanero es uno de los mejores del mundo porque, como sucede en el norte del Canadá, en Alaska, en las sabanas de África y en muchas regiones inhóspitas y alejadas de la civilización, puede volar sin ayudas externas y sólo con su sensato o loco criterio. En ese mundo llanero de pistas que no son pistas y de árboles que son torres de control, el rey ha sido el DC-3. Este versátil, confiable y noble avión sobreviviente de la Segunda Guerra Mundial tiene dos solventes motores y está hecho de un aluminio especial que con el tiempo se pone más resistente –por eso se 117
dice que el DC-3 es un avión para siempre, un siempre que ya se acerca a un siglo–. Es ideal para el trabajo del Llano: puede aterrizar en pistas cortas, tiene autonomía de ocho horas de vuelo y funciona para pasajeros y carga –la cual en el Llano incluye neveras, estufas, gallinas, vacas y hasta delfines rosados–. Son los mixtos del aire, y la Orinoquia es uno de sus últimos reinos en el mundo actual. Sin embargo los DC-3 no están solos. Bajo los cielos del Llano también planean numerosos aviones y avionetas monomotores y bimotores de dos a ocho pasajeros. En su mayoría son taxis aéreos que les hacen “carreras” a indígenas, campesinos, ganaderos, empre118
sarios del campo, médicos de emergencias, periodistas, investigadores, funcionarios y todos aquellos que tienen que ir a donde nadie más va. Esta aviación regional tan caracterizada empezó a surgir y fortalecerse hace medio siglo, a la par con la declaratoria del Meta como Departamento, y juntos se han desarrollado paralelamente. Desde aquella época se fundaron empresas tan importantes como Tagua –Taxi Aéreo del Guaviare–, con sede en Villavicencio, que llegó a tener 28 aeronaves, entre ellas dos DC-3; Aerotal, Alianza, Aves, Lansa, Saviare, T & A, Urraca, Viarco… Y hay que agregar el servicio de Satena, la aerolínea oficial creada para cubrir los Territorios Nacio-
Debido a las enormes distancias entre los dispersos poblados de la Orinoquia y la ausencia de carreteras que los uniera, la aviación se ganó un reconocido protagonismo en la gesta de colonización del Llano, pues durante muchos años fue el único medio para llegar o salir de lo más recóndito de las selvas o las sabanas. En la gesta histórica que pilotos y aeroplanos desarrollaron en las más adustas y difíciles condiciones técnicas y logísticas que permitían los Llanos Orientales, los DC-3 fueron los héroes mecánicos que contribuyeron a esparcir la civilización en la llanura.
Due to the vast distances that exist between the scattered settlements of Orinoquía and the lack of roads linking them together, aviation has played a leading role in the settlement of the Plains, since for many years it was the only way to get to or get out of the remotest spots in the jungles or on the grasslands. The historic exploits of pilots under the harshest technical and logistical conditions imaginable on the Eastern Plains would not have been possible without the DC-3, the mechanical hero that helped spread civilisation across the plains.
nales, ahora llamados Nuevos Departamentos. Hoy están presentes también Aires y Avianca con itinerarios frecuentes entre Villavicencio y Bogotá. La matriz de esta aventura del aire es el aeropuerto Vanguardia de Villavicencio. Uno de los más activos del país, con sólo el 57,5 por ciento de su capacidad operativa coordina toda la navegación aérea de la región y la Amazonia y moviliza el dos por ciento del total nacional de pasajeros y cerca de cinco mil toneladas de carga. En el resto del Departamento hay por lo menos cuarenta pistas registradas. El aeropuerto de Apiay, abierto en 1947, es la base de la Fuerza Aérea Colombiana.
El ferrocarril aún espera su oportunidad. El Llano podría tender una extensa línea de trenes que lo cruzara a toda máquina con pasajeros y carga a lo largo de novecientos o mil kilómetros, desde Villavicencio hasta Puerto Carreño o hacia Casanare y Arauca. A comienzos de la década de 1960 algunos dirigentes del Meta tuvieron ese sueño, y no lo han cancelado. En la evolución del Meta como Departamento ha estado incorporada la evolución de las vías. Los visionarios predicen que en unas dos décadas podrían incorporarse también la navegación total por el río Meta y el Ferrocarril del Llano, el cual daría el pitazo final para el viaje al futuro. 119
El departamento del Meta comprende un territorio de 85.635 km2 donde se identifican diversos ecosistemas que cumplen funciones ambientales precisas y albergan diversidad de paisajes, fauna y flora. En primer lugar se estructura un bioma o zona de vida con fisonomía vegetal y animal característica del cordón de páramos localizado en la parte más elevada del macizo montañoso andino de la cordillera Oriental. Estas formaciones geomorfológicas están coronadas por los páramos más grandes del mundo como son el Sumapaz y Chingaza. En esa zona se encuentran los municipios de El Calvario y San Juanito
120
Meta province covers an area of 85,635 km2, and boasts countless ecosystems that perform precise environmental functions and are home to a wide range of landscapes and a great variety of wildlife. Firstly comes a biomass or vegetable and animal environment that is typical of the band of moorland or páramo that runs across the highest parts of the Andean mountain mass in the Eastern Cordillera. These geomorphologic formations are topped by the highest areas of moorland in the world, namely Sumapaz and Chingaza. It is in this area that the towns of El Calvario and San Juanito are located.
Subregiones del Meta Los casi 86.000 kilómetros cuadrados de superficie del Meta forman un mosaico de geografías, climas y gentes armonizados en una unidad administrativa y una identidad étnica. Organizado por subregiones, el Departamento abarca disímiles posibilidades de vida natural y económica que configuran su riqueza actual y sus inmensas posibilidades de desarrollo. Y una y otra subregiones se complementan en sus hábitos de consumo y abastecimiento interno y externo. El inventario de esas riquezas es inagotable. De él los 29 municipios del Departamento pueden derivar su autonomía y acumular excedentes de exportación. La producción es tan abundante como variada: incluye carne y leche, pollos y huevos, pescado, arroz, plátano, yuca, maíz, frutas, hortalizas, cacao, café y sal para la alimentación básica; petróleo para la industria foránea y regalías para la inversión regional; gas para vehículos y cocinas; palma africana y caña de azúcar para los combustibles ecológicos; ríos para navegar y conectarles acueductos; páramos que fabrican el agua; paisajes de tierras planas y medias y altas para alegrar el espíritu de los llaneros y ofrecerlos como bienes intangibles a los turistas; pájaros para que los observadores de todo el mundo acudan a admirarlos y fotografiarlos; mariposas Morpho que parecen pájaros y con su gran tamaño y su vuelo veloz irrumpen en la escena rural y cautivan al viajero; la Sierra de La Macarena para conservarle al planeta un refugio de especies de flora y fauna y de oxígeno puro… Convencionalmente se habla en el Meta de cuatro subregiones. La subregión de la capital la representa Villavicencio y se extiende por la sabana y el piedemonte. Concentra la mitad de la población total y el mayor desarrollo de producción agrícola, ganadera, agroindustrial, petrolera, comercial, urbanística, de servicios y de turismo, acompañada de una densa descarga de lluvias. Es una región húmeda y está atravesada por ríos importantes como el Guatiquía, el Guayuriba, el Negro y el Ocoa. Le pertenecen las zonas de Reserva Nacional Forestal de Buenavista, Caño Vanguardia y Vanguardiuno.
En el sur, la subregión del Ariari es una franja de 47.000 kilómetros cuadrados, más de doscientos mil habitantes (el 27 por ciento de la población del Meta) y diecisiete resguardos indígenas. Es dueña de una importante producción agropecuaria y del privilegio de contar con cuatro de los cinco Parques Naturales Nacionales del Departamento: Sumapaz, el páramo más grande del mundo, del cual posee el Meta casi toda la extensión: 137.000 de 154.000 hectáreas; La Macarena, Tinigua y Los Picachos. Llueve en ella copiosamente a razón de 3.500 milímetros por año, con la ayuda de tres ecosistemas confluyentes: la Orinoquia, la Amazonia y los Andes, más la Sierra de La Macarena. La orografía irriga la tierra con los afluentes Ariari, Guayabero, Guaviare, Lozada, Guape, Iteviari y Sari, y las lagunas de Lomalinda, San Vicente, La Herradura, Matanegra y El Mirador. El Ariari es una subregión intensa en cultivos comerciales. Los suelos son fértiles y generosos para las cosechas. A ella pertenecen catorce municipios: Granada, Vistahermosa, Lejanías, Uribe, Mesetas, San Juan de Arama, Puerto Lleras, Puerto Rico, Puerto Concordia, Fuente de Oro, El Castillo, El Dorado, Mapiripán y La Macarena. Los municipios de Cabuyaro, Puerto López y Puerto Gaitán, en el nororiente del Departamento, forman la subregión del río Meta, definitivamente marcada por la omnipresencia de este poderoso caudal y de otros no menos influyentes como el Manacacías, el Yucao, el Muco, el Tillavá y el Guarrojo. En sólo tres municipios reúne más de 25.000 kilómetros cuadrados y el siete por ciento de la población departamental incluyendo ocho resguardos indígenas. Su fisiografía es plana y exhibe hermosas sabanas naturales y los iconográficos bosques de galería y morichales, y la altillanura de formas onduladas y quebradas. Es también territorio de aguaceros (hasta 2.300 milímetros/año) y soles de 25 grados centígrados. Este corredor, uno de los más transitados, es todo esmeralda: lo identifican los extensos cultivos de arroz (una de las fuerzas motrices del Meta) y los pastos tec121
122
SUBREGIONES
La zona de transición entre la vertiente y la sabana, comúnmente denominada piedemonte, es el tercer componente de los ecosistemas metenses. Su estructura permite las condiciones más favorables para el desarrollo de la vida vegetal y es banco genético regional y área de refugio y protección de la fauna silvestre, por la abundante precipitación de lluvias, la alta acumulación de humedad en los microclimas y las condiciones óptimas para realizar la continua síntesis biológica. The transition zone between the mountain slopes and the grasslands, which is commonly referred to as the foothills, is the third component of Meta’s ecosystems. Because of its structure, it boasts the most favourable conditions for vegetable life to develop, and it is without doubt the region’s genetic bank and wildlife refuge and protection area, given its abundant rainfall, accumulated moisture in the different microclimates, and optimum conditions for continuous biological synthesis.
nificados, mezclados con maíz y soya, caucho, palma africana y grandes galerías de pino maderable. Es, por otra parte, un eje turístico primordial. La cinta de pavimento de reciente construcción que conduce desde Villavicencio hasta Puerto Gaitán permite al viajero un recorrido cómodo y seguro para llenarse de naturaleza y hospedarse en hoteles y refugios vacacionales de última generación. En esa vía se encuentran dos áreas protegidas, el Yucao y el Alto Menegua, este último un balcón para mirar el paisaje más espectacular imaginado, y el obelisco que señala el punto establecido como el centro geográfico de Colombia. La cuarta subregión, la del piedemonte, en el noroccidente, cobija once municipios: Restrepo, Acacías, Cumaral, El Calvario, San Juanito, Castilla La Nueva, Barranca de Upía, San Carlos de Guaroa, Guamal, Cubarral y el fundacional San Martín de los Llanos. Es territorio de páramo, alta montaña, piedemonte, bosques de galería y sabana, con climas correspondientes que van de frío a cálido –más de 21 grados centígrados–. Las lluvias alcanzan 3.685 milímetros. Es, también, la zona del agua. Todo el Llano tiene agua y ella corre libremente y se desborda y se evapora, pero en esta subregión el páramo la guarda en su seno y la entrega dosificadamente. Los que conocen en el mundo esta privilegiada fábrica de agua la admiran y hacen fuerza para que se conserve. Los 150.000 habitantes que ocupan los 12.000 kilómetros cuadrados de esta subregión densamente poblada y de intensa actividad urbana y de servicios, saben que tienen la responsabilidad de cuidarla y evitar malas prácticas de los cultivos sabaneros de corto, mediano y tardío rendimientos, la ganadería y la exploración y explotación del subsuelo. De los páramos de esta cuarta subregión descienden los ríos Acacías, Guamal, Guacavía, Guatiquía, Guayuriba, Humadea, Humea, Sardinata y Orotoy, entre otros. Tierra, agua, sabanas, montañas, paisajes, producción de alimentos de origen vegetal y animal, explotación de hidrocarburos, y gente esforzada y trabajadora tienen los 29 municipios del Meta agrupados real o convencionalmente en subregiones. Cada uno acredita su característica, su sello particular, y vive en función del progreso municipal. Y como unidad departamental, todos suman sus haberes y sus potencialidades para que sea el Departamento el que lidere el progreso general.
123
Las sabanas de la altillanura configuran la cuarta zona ambiental y comprenden un amplio espacio, delimitado por la falla tectónica que encauzan los ríos Meta, Guayabero y Guaviare. Se asienta sobre una antigua plataforma del Escudo Guyanés y en términos geológicos se compone de materiales sedimentarios acumulados en ambientes marinos y costeros, redepositados al emerger la cordillera Oriental y estar sometidos a procesos de intemperización y lavado profundo que disminuye su capa mineralógica. La altillanura fuertemente disectada o serranía, que bordea los ríos Manacacías y Melúa, posee infinidad de lomas de baja altura en sucesión interminable, separadas por matas de monte que desde el aire le otorgan un aspecto muy similar a un tablero de ajedrez.
124
SUBREGIONES
The grasslands on the high plains make up the fourth environmental zone, and these cover a wide area bounded by the tectonic fault along which flows the River Meta, and the rivers Guayabero and Guaviare. The grasslands sit on an ancient platform that is part of the Guyana Shield, and in geological terms consist of sedimentary material that accumulated in marine and coastal environments before being re-deposited when the Eastern Cordillera emerged and was subjected to weathering and washing, which reduced their mineral layer. The severely-dissected high plains which border the rivers ManacacĂas and MelĂşa have a never-ending succession low hills separated by areas of vegetation, which give them the appearance of a chessboard from the air.
125
126
Historia del turismo en el Meta
MÓNICA SOLANO El turismo ha sido un factor dinamizador de la economía del departamento del Meta, toda vez que incorpora una gran cantidad de participantes y eslabones. Sin embargo la incidencia de este sector en el crecimiento y desarrollo regional sólo se evidencia a partir de aspectos tan importantes como los procesos de planeación y fortalecimiento institucional, la culminación de la Autopista del Llano, la construcción de infraestructura turística, la consolidación de la seguridad, la definición y promoción de productos turísticos y el impulso de la inversión en sectores conexos. A pesar de los indicios de crisis económica que aparecían a escala internacional, el Gobierno Nacional expidió la Ley 300 de 1996 en la cual se fijaron los lineamientos para hacer del turismo una industria esencial para el desarrollo del país y de las entidades territoriales. A partir de ese momento el departamento del Meta abordó el tema del desarrollo turístico con el apoyo del Viceministerio de Turismo en actividades de planificación, y se estructuró el primer Plan Sectorial de Turismo en el mes de febrero de 1998, documento base para definir la política y los programas en el marco del Plan de Desarrollo Departamental. Este Plan concibió el turismo como vital para contribuir al logro de las políticas de desarrollo integral globalizado, la generación de empleo y la sostenibilidad ambiental, así como la consecución de la paz. Con la Ordenanza 305 de 1998 se creó el Instituto de Turismo del Meta como establecimiento público departamental, con personería jurídica, patrimonio propio, autonomía administrativa y financiera, y adscrita al Despacho del gobernador. El objetivo es planificar, facilitar y promover la industria turística del
Departamento aprovechando sus potencialidades y ventajas comparativas. Ante la importancia de definir una fórmula de financiación que le permitiera al Departamento llevar a cabo los programas de impulso del sector, la Asamblea Departamental mediante la Ordenanza 405 de 2000 ordenó tanto al Departamento como a los municipios adoptar la Estampilla de Fomento Turístico. Al Instituto de Turismo se le dio el encargo de administrar esos recursos. Sin embargo aún el Departamento no se consolidaba como un destino turístico de preferencia de los colombianos. La principal motivación de los visitantes se centraba en la realización de negocios y transacciones comerciales que no requerían mayor tiempo de estadía. A partir de la modernización de la carretera BogotáVillavicencio, obra iniciada en 1994 y oficialmente entregada en agosto de 2002, la cercanía al mercado potencial más importante del país –el de la capital de la república– se convirtió en la principal ventaja competitiva del Departamento, pues el tiempo de recorrido entre las dos urbes se redujo a noventa minutos. Esta obra de infraestructura se caracteriza por su modernidad. Cuenta con túneles de varios kilómetros de longitud, puentes y viaductos, y es en sí misma un atractivo turístico. Adicionalmente redujo los índices de accidentalidad y los deslizamientos de tierra que generaban gran incertidumbre en los viajeros. Aunado a lo anterior, la política de Seguridad Democrática del presidente Álvaro Uribe Vélez iniciada en 2002, devolvió la tranquilidad en esta carretera que se había convertido en foco de secuestros, “pescas milagrosas” y tomas guerrilleras, y generó confianza 127
128
Mono maicero Maicero monkey
tanto en turistas como en inversionistas nacionales y extranjeros que empezaron a ver el Departamento con otros ojos. Esas bondades se reflejaron en un crecimiento importante de la infraestructura turística, representada en la construcción de atractivos como el Parque Los Fundadores donde se encuentra la última obra del maestro Rodrigo Arenas Betancourt, el Bioparque Los Ocarros que alberga especies de flora y fauna propios de la Orinoquia, el Parque Malocas que expresa las actividades propias de la cultura llanera como el coleo y el trabajo de llano, y el Parque Sikuani cuyo nombre hace alusión a una etnia indígena del Departamento y es un escenario para recreación y deporte. Estas importantes obras denotaron la voluntad política de propiciar las condiciones necesarias para el despegue del turismo como sector impulsador de otras alternativas de desarrollo y generador de empleo y prosperidad para los metenses. Desde 2003 y a la par de la inversión pública se incrementó la inversión privada, traducida en el crecimiento hotelero, el aumento de establecimientos de servicios turísticos, la multiplicación de condominios habitacionales en las áreas rurales de Villavicencio y municipios vecinos, las inversiones importantes de algunas Cajas de Compensación Familiar y la adaptación de fincas para alojamiento y modalidades de agroturismo y ecoturismo. Estos productos han logrado proyectar el Departamento como un destino nacionalmente reconocido por su cercanía a Bogotá, y por el clima y la innovación. Vislumbrando una oferta turística basada en atractivos, conectividad terrestre, definición de las rutas turísticas Amanecer Llanero, Ruta Salinera (hoy de Piedemonte) y Embrujo Llanero y de algunos productos y certámenes posicionados en el país, como el Joropódromo y el Torneo Internacional del Joropo, el Instituto inició una ardua labor de promoción en medios escritos, radiales y televisivos que pronto empezó a dar frutos y evidencias de su impacto en la recuperación de indicadores como el flujo vehicular y la ocupación hotelera, entre otros. En este sentido las estadísticas revelaron en 2004 y 2005 un despegue nunca antes logrado en el turismo, con indicadores como una ocupación cercana al 41 por ciento en hoteles y el 39 por ciento en fincas
agroturísticas; generación de alrededor de cincuenta empleos por cada cien habitaciones ocupadas, y un perfil de turismo familiar, seguido de turismo localizado durante ferias y fiestas. Los visitantes permanecían en promedio de dos a tres días, por negocios o por turismo familiar. Se desplazaban principalmente en vehículos particulares. Según datos del Observatorio Turístico del Instituto de Turismo del Meta, durante 2006 y 2007 se produjo un salto en los indicadores ya mencionados. La ocupación hotelera creció un 20,43 por ciento y la ocupación de fincas registró un incremento de 4,69 por ciento. En el caso del flujo vehicular del peaje de Pipiral se vio un aumento del 10,50 por ciento. Ante este panorama se tornó indispensable la elaboración de un Plan Maestro de Desarrollo Turístico, que fijara las condiciones de desarrollo del sector. Pese a la crisis económica iniciada en 2008 con tendencias a la baja en el país y en el mundo, los indicadores del sector turístico mostraron un tímido crecimiento en algunos casos y un discreto decrecimiento en otros, pero en general un buen desempeño. Se registró un descenso de la ocupación hotelera del 43,53 por ciento, y de fincas agroturísticas del 19 por ciento, y un aumento del 2,29 por ciento del flujo vehicular en la vía Bogotá-Villavicencio que se elevó a 1’220.778 vehículos. Igualmente el flujo vehicular intermunicipal creció en 6,42 por ciento: 7’992.563 vehículos. El número de turistas que visitaron el departamento del Meta entre 2006 y 2007 presentó un crecimiento de 12,95 por ciento: de 1’664.817 a 1’879.682. Entre 2007 y 2008 se incrementó en 0,83 por ciento a pesar del inicio de la crisis mundial y las tendencias decrecientes, y se llegó a 1’895.258 turistas (Estadísticas Observatorio Turístico SIIT-ITM). Las cifras anteriores indican la dinámica de un sector en construcción y que requiere el continuo compromiso y la articulación de todos los eslabones de la cadena, en aspectos como la normalización, legalización, calidad, competitividad e innovación, políticas del actual Gobierno que han sido plasmadas en los ejercicios de desarrollo prospectivo en los cuales se le da prioridad al campo turístico como una de los principales compromisos productivos del Departamento. *Directora del Instituto de Turismo del Meta.
129
130
Rutas del turismo Ruta del Pie de Monte Parte de Villavicencio y cruzando el puente Mi Llanura sobre el río Guatiquía comienza este recorrido. Sobre la vía a Restrepo se encuentra el Bioparque Los Ocarros. Restaurantes y fuentes de soda aparecen en el recorrido hasta llegar a Restrepo, municipio famoso por las salinas de Upín y el Santuario de la Inmaculada Concepción. A 9 kilómetros se encuentra Cumaral, nombre tomado de las excelentes plantaciones de palma de cumare. El visitante puede disfrutar de las aguas del río Guacavia. Sobre esta ruta, pasando el Cruce de Maya se encuentran el Parque Agroecológico y las Termales de Aguascalientes que contienen lodo, algas medicinales y petróleo. Esta ruta termina en Barranca de Upía, en límites con el Casanare.
Numerosos operadores de viajes incorporan en sus planes lo más representativo del turismo de aventura y deportes extremos que permite el paisaje metense. En un solo día se pueden disfrutar escenarios naturales muy diferentes y vivir emocionantes experiencias como el parapente, el rafting, las cabalgatas, nadar en cristalinas aguas de ríos, participar en trabajos de vaquería y mucho más.
Numerous tour operators include adventure tourism and extreme sports in their Meta programmes. Different natural environments and exciting experiences can all be enjoyed in a single day, such as hang gliding, rafting, horse riding, swimming in the crystal clear water of rivers, taking part in cowboy activities, and much, much more.
131
El Parque Las Malocas es un complejo cultural temático que muestra los aspectos principales de la vida cotidiana del llano tradicional. El Hato Santa Helena es una muestra permanente que exhibe todo lo relacionado con la cultura llanera: arquitectura, mobiliarios, espacios domésticos y entorno económico. En Las Malocas también existe una réplica del pueblo tradicional llanero y un sendero en el que los visitantes pueden conocer algunos aspectos de la mitología y las leyendas del Llano encarnadas en La Bola de Fuego, El Silbón, La Patasola y El Fantasma de Santa Helena.
132
Las Malocas is a theme park which demonstrates the principal activities involved in traditional everyday life on the Plains. Santa Helena Farm is a permanent example of everything to do with Plains culture: architecture, furniture, domestic areas and economic environment. Las Malocas also contains a replica traditional Plains village and a path that allows visitors to discover certain aspects of Plains mythology and legends, such as the fireball, the pata sola, and the Santa Helena ghost.
RUTA DEL PIE DE MONTE VILLAVICENCIO
133
El Parque Sikuani, en el oriente de la ciudad, es el espacio recreativo popular más importante de Villavicencio. Se trata de un complejo deportivo que permite la práctica de actividades al alcance de todo el mundo. Posee juegos mecánicos, canchas de tenis, piscinas y una gran área infantil. Sikuani Park, in the eastern part of the city, is the most important leisure area in Villavicencio. The park is a sports complex where there are activities for everyone, such as tennis courts, swimming pools, a large children’s area, and even slot machines.
134
RUTA DEL PIE DE MONTE VILLAVICENCIO
135
Caballistas de todo el paĂs, que por lo general son importantes empresarios vinculados al sector agropecuario nacional, asisten regularmente a la Feria de Catama en Villavicencio y participan de los festejos y cabalgatas asociados al importante certamen comercial.
136
Horsemen from all over the country, who generally are important businessmen in the agriculture and farming sectors, regularly attend Catama Fair in Villavicencio and take part in the festivities and horse parades associated with this important commercial event.
RUTA DEL PIE DE MONTE VILLAVICENCIO
137
El coleo, cuyas raíces se encuentran en las faenas de vaquería de la sabana, se ha convertido en un espectáculo de enorme arraigo en el público metense, que acude multitudinariamente a las mangas para disfrutar del deporte más autóctono del Llano. Coleo, the origins of which can be found in cowboy activities on the grasslands, has become a tremendously deeprooted spectacle for the people of Meta, who turn up in their thousands to enjoy the most indigenous Plains sport of all.
138
RUTA DEL PIE DE MONTE VILLAVICENCIO
139
140
RUTA DEL PIE DE MONTE VILLAVICENCIO
Uno de los grandes atractivos del coleo es la participación de las mujeres cuando enfrentan pruebas de destreza en el manejo del lazo, montando a caballo y demostrando con la fuerza de sus brazos por qué son igual de hábiles o mejores que los hombres.
One of the great attractions of coleo is that women take part, in tests of skill handling the lasso and in horse riding, demonstrating with the strength of their arms why they are as skilful as men or even more so.
141
Sobre la carretera Troncal del Llano, a diez minutos de Villavicencio se encuentra el apacible municipio de Restrepo. Posee muchos atractivos turísticos entre los que se destacan las piscinas naturales que se forman en el río Caney, los hidromasajes que ofrecen la quebrada Blanca y el río Upín y los pintorescos senderos ecológicos y numerosas fincas acondicionadas como hoteles de agroturismo.
142
Ten minutes out of Villavicencio along the Plains Trunk Road is the peaceful, picturesque town of Restrepo. Its many tourist attractions include natural swimming pools in the River Caney, hydro-massages in Blanca stream and the River Upín, pretty ecological trails, and farms that have been converted into hotels for agricultural tourism.
RUTA DEL PIE DE MONTE RESTREPO
143
144
RUTA DEL PIE DE MONTE RESTREPO
Las minas de sal de Upín, explotadas por la empresa Salcol, se hallan a 600 metros de altura en 410 hectáreas de bosque virgen, una reserva ecológica de extraordinario valor y belleza. Un sinuoso sendero de varios kilómetros transcurre en medio de la exuberante vegetación y atraviesa ríos y formidables cascadas con caídas de más de 60 metros. Upín salt mines, which are run by the company Salcol, stand at a height of 600 metres above sea level in 410 hectares of virgin forest that form an ecological reserve of outstanding value and beauty. A twisting path several kilometres long winds its way through the lush vegetation, crossing rivers and fantastic waterfalls that drop down more than sixty metres.
145
146
RUTA DEL PIE DE MONTE RESTREPO
El río Upín: ubicado en la parte central del municipio de Restrepo, nace en la vereda Santa Lucía a 1.650 msnm, recorre las veredas en Caney Alto, Balcones, Medios, y Brisas de Upín. Tiene una longitud de12 kilómetros. Atraviesa el casco urbano y sus principales afluentes son las quebradas Espejo, Hortez, y Blanca, y los caños Balcones, Seco y Pilatos. The source of the River Upín is in the hamlet of Santa Lucía, at a height of 1,650 metres above sea level. It flows through the hamlets of Caney Alto, Balcones, Medios and Brisas de Upín on a journey of 12 kilometres before crossing the town centre of Restrepo. Numerous streams flow into it: Espejo, Hortez, Blanca, Balcones, Seco and Pilatos.
147
148
RUTA DEL PIE DE MONTE RESTREPO
Restrepo está considerado el municipio salinero del Departamento por el banco salinero de Upín, que da pie a su economía y que ha sido explotado desde tiempos prehispánicos y coloniales hasta nuestros días.
Restrepo is the province’s salt town, because of the saline bank of the Upín, which is the cornerstone of its economy and has been mined ever since preHispanic and colonial times.
149
El Bioparque Los Ocarros es uno de los mayores atractivos del departamento del Meta. Turistas, estudiosos y personas interesadas en conocer las especies más representativas de la fauna llanera, pueden recorrer las 5,5 hectáreas del parque divididas en siete sectores temáticos con 35 hábitats, y apreciar las 181 especies de mamíferos, aves, peces y reptiles que integran la muestra. Los Ocarros Biopark has become one of Meta’s biggest tourist attractions, as tourists, students and anyone interested in discovering the most typical examples of Plains wildlife can enjoy 5.5 hectares of parkland, divided into seven thematic sectors with thirty five habitats, and see 181 species of mammals, birds, fish and reptiles.
150
RUTA DEL PIE DE MONTE RESTREPO, LOS OCARROS
151
152
RUTA DEL PIE DE MONTE RESTREPO, LOS OCARROS
Dentro de la fauna llanera el grupo de las aves es el más conocido en el plano taxonómico. Estudios realizados en el piedemonte del Meta, la Sierra de La Macarena y el Parque El Tuparro, indican que existen cerca de 650 especies. En el Bioparque Los Ocarros es posible admirar especies que en otra época fueron abundantes en el Llano pero que hoy se hallan al borde de la extinción y sólo pueden apreciarse en cautiverio, como son el oso hormiguero, la danta, el puma, el jaguar y otros mamíferos grandes. Taxonomically, birds are the best known examples of Plains wildlife. Studies conducted in the Meta foothills, on the Sierra de la Macarena and in El Tuparro Park indicate that there are more than 650 species. Species that once abounded on the Plains but which today are in danger of extinction and can only be seen in captivity, such as the anteater, tapir, puma, jaguar and other large mammals can be seen in Los Ocarros Biopark.
153
En la Orinoquia coexisten un centenar de especies de reptiles. Las serpientes son importantes por la amenaza que entrañan para el hombre y los animales domésticos. Las serpientes más conocidas son: cascabel, cuatronarices, verrugosa, coral, tigra y matacaballo. En el subgrupo de los cocodrilos figuran el caimán, la babilla, el cachirre y la iguana. Así mismo en el Bioparque existe un pequeño lago que enmarca el paisaje y en torno del cual se ha organizado la muestra. En él se cultivan alevinos para alimentar algunos de los animales. En sus aguas retozan tortugas y aves, y en el medio existe una maloca que alberga una colección de peces nativos de los ríos llaneros.
154
Around a hundred species of reptile live side by side in Orinoquía. Snakes are important, too, because of the danger they represent to man and to domestic animals. The most widely-known are the rattlesnake, ‘four noses’ (Nauyaca), verrugosa, coral snake, tiger snake and boa. Representatives of the crocodile sub-group include the caiman, baba, cachirre and iguana. The Biopark also has a small lake that the displays are arranged around, and young fish are cultivated in it for feeding to some of the animals. Turtles and water birds frolic in its waters, and in the middle is a maloka that contains native fish from Plains rivers.
RUTA DEL PIE DE MONTE RESTREPO, LOS OCARROS
155
Cumaral es una próspera y atractiva población llanera situada en el piedemonte de la cordillera Oriental, parte noroccidental del departamento del Meta, cerca del río Guacavía, límite con Cundinamarca.
156
Cumaral is a prosperous, attractive Plains town in the Eastern Cordillera foothills in northwestern Meta near the River Guacavía, which marks the boundary with Cundinamarca province.
RUTA DEL PIE DE MONTE CUMARAL
El nombre de Cumaral viene de la palma de cumare, que en los tiempos de la fundación se encontraba silvestre en toda la región. Cumaral ha existido desde el siglo XVII, como Barranca de Upía, Cabuyaro y San Martín. Estos dos últimos se han fundado en tres sitios distintos de su actual emplazamiento.
The name Cumaral comes from the Cumare palms that used to grow wild throughout the region at the time the town was founded. Cumaral has existed since the 17th century, as have Barranca de Upía, Cabuyaro and San Martín, and like the latter two, has existed on three different sites from where it stands today.
157
158
RUTA DEL PIE DE MONTE CUMARAL
Cumaral, con un fuerte ancestro de la cultura ganadera, preserva la esencia del tĂpico pueblo llanero en el que se respira tranquilidad y aire limpio. Es famoso por ofrecer delicias de la tierra como la mamona, y por las frescas aguas de sus caĂąos en los cuales los viajeros pueden nadar y disfrutar del contacto con la naturaleza.
Cumaral, which has a strong cattle-raising tradition, retains the very essence of the typical Plains town, with its peace and calm and its clean air. It is famous for its natural delicacies like the delicious mamona and the cool waters of its streams, in which visitors can swim and enjoy being close to nature.
159
El municipio de Barranca de Upía está situado en el norte del departamento, límites con Cundinamarca y Casanare, a 107 kilómetros de Villavicencio. Por su geografía de sabanas, bosques de galería y piedemonte, cuenta con una gran riqueza vegetal y animal.
160
Barranca de Upía is in the northern part of Meta province, near the borders with Cundinamarca and Casanare. It is 107 kilometres from Villavicencio. Because of its grasslands, gallery forests and foothills, the town of Barranca de Upía boasts great vegetable and animal riches.
RUTA DEL PIE DE MONTE BARRANCA DE UPÍA
161
162
RUTA DEL PIE DE MONTE BARRANCA DE UPÍA
Barranca de Upía muestra un importante desarrollo agropecuario, fundamentalmente en dos ramas que generan la mayor parte de las fuentes de ingreso: la ganadería extensiva en las fases de cría, levante y ceba, y el cultivo de la palma africana. Recientemente, a partir del hallazgo de petróleo en su territorio, ha cambiado en forma radical el énfasis económico y ha volcado sus expectativas hacia el sector energético. Farming development has been an important feature of Barranca de Upía, principally in two areas which generate most of its income, namely the breeding and fattening phases of extensive cattleraising, and African palm cultivation. The economic emphasis has nevertheless recently changed radically, since oil has been discovered in the area, and prospects have now moved towards that sector of the economy.
163
Termales de barranca de U trasparencia
164
RUTA DEL PIE DE MONTE BARRANCA DE UPÍA
Upia
La variedad geográfica de Barranca de Upía en su jurisdicción le otorga una gran riqueza natural. Como principales sitios de atracción turística se destacan el cerro del Mirador, las aguas termales en la vereda Guaicaramo, el río Upía cuyas aguas y playas se pueden disfrutar en temporada de verano, y en general el paisaje de piedemonte y sabana. The geographical variety of the Barranca de Upía area means its has great natural riches, the more notable tourist attractions including Lookout Hill, thermal waters in the hamlet of Guaicaramo, the River Upía, whose water and beaches can be enjoyed in the dry season, and in general terms, its foothills and grassland landscape.
165
166
RUTA DEL PIE DE MONTE CABUYARO
Cabuyaro queda a 110 kilómetros de Villavicencio en dirección noreste. Su fundación se remonta al siglo XVII, motivada por la posición estratégica sobre el río Meta, que lo pone en contacto con el Orinoco y por extensión con las rutas marítimas del Atlántico, del cual dista 670 millas náuticas. La larga historia de este puerto fluvial, venido a menos cuando el país cifró sus esfuerzos de infraestructura de vías únicamente en carreteras y caminos terrestres, está llena de anécdotas, personajes y momentos gloriosos como cuando en el período de la Independencia, por este puerto ingresaron armas, pertrechos y vituallas para sostener los ejércitos libertadores.
Cabuyaro is 110 kilometres north east of Villavicencio. It dates back to the 17th century, due to its strategic position on the River Meta, which automatically puts it in touch with the Orinoco and hence with sea routes in the Atlantic, 670 nautical miles away. The long history of this river port, which declined when the country began to direct its infrastructure efforts only towards roads and land routes, is full of anecdotes, personalities and glorious moments, such as during the independence struggles, when weapons, military supplies and victuals for the liberating armies entered the country through this port.
167
168
RUTA DEL PIE DE MONTE CABUYARO
El municipio de Cabuyaro es rico en recursos hídricos y a la vez centro y albergue de una gran diversidad de fauna y flora. Entre sus corrientes están los ríos Meta, Upía, Humea y Cabuyarito; los caños Pirigua, Yarico, Naguayas, El Boral, El Barro, Caño Seco, Los Pavitos, El Vigía, Aguas Claras; y las cañadas San Juanito y Naranjitas. La red hidrográfica de la zona reúne características de gran interés por la fauna ictiológica y como medio de comunicación entre algunos sectores que facilitan el transporte de los productos.
The town of Cabuyaro is a refuge and centre for a wide variety of flora and fauna, and it is rich in water resources, such as the rivers Meta, Upía, Humea and Cabuyarito, and the Pirigua, Yarico, Naguayas, El Boral, El Barro, Caño Seco, Los Pavitos, El Vigía, Aguas Claras, Cañadas, San Juanito and Naranjitas streams. The area’s hydrographic network is of great interest for its fish and as a means of communication between certain sectors, which simplifies the transportation of products.
169
170
RUTA DEL PIE DE MONTE CABUYARO
Cada año, a finales de enero se celebra en el municipio de Cabuyaro el Festival de Verano, Río y Playa en el cual los visitantes pueden apreciar las costumbres y tradiciones folclóricas, culinarias y deportivas de los Llanos, así como reinados, desfiles de modelos, deportes extremos, conciertos con importantes artistas nacionales e internacionales y unas de las mejores playas naturales para relajarse y rumbear. Cabuyaro presenta a sus visitantes más de cien hectáreas de playas naturales donde se puede disfrutar del sol y de los más atrevidos deportes náuticos.
In late January every year, Cabuyaro celebrates the Summer River and Beach Festival, when visitors can enjoy not only the sporting, culinary and folklore customs and traditions of this part of the Plains but also beauty contests, fashion parades, extreme sports, concerts with important national and international artists, and some of the best natural beaches to relax and party on for a whole weekend. Cabuyaro offers more than 100 hectares of natural beaches where visitors can enjoy the sun and the most adventurous of watersports.
171
172
Ruta del Embrujo Llanero El recorrido se inicia en Villavicencio desde donde se aprecian inmensas sabanas y grandes ríos. Por esta vía se observan esteros, morichales, garceros y plantaciones agroindustriales de palma africana, maíz, arroz, y plátano e importantes obras de infraestructura. Los principales municipios de esta ruta, llamada también Ruta Turística del Ariari, son: Acacías, Guamal, San Martín, Granada, San Juan de Arama, Fuente de Oro, Puerto Lleras, Cubarral y Vista Hermosa. Y si se quiere, así mismo se puede llegar a los municipios de Puerto Rico y Puerto Concordia, pues la carretera es excelente.
Acacías es uno de los municipios más importantes del departamento del Meta por su población y desarrollo económico. Fue fundado el 7 de agosto de 1920 con el nombre de Corregimiento de Boyacá y adscrito al municipio de San Martín; en 1947 fue rebautizado Acacías y en 1960 fue erigido Municipio.
Acacías is one of the most important towns in Meta, because of its size and its economic development. Founded on 7th August 1920 with the name of Boyacá as a settlement attached to the town of San Martín, it was renamed Acacías in 1947 and subsequently raised to town status in 1960.
173
174
RUTA DEL EMBRUJO LLANERO ACACÍAS
Las fértiles tierras de Acacías están bañadas por las aguas de los ríos Acacías (en cuyas riberas se encuentra un malecón turístico), Acaciitas, Guayuriba, Sardinata y Orotoy, y por los caños Playón, Cola de Pato, la Chiripa, Chichimene, La Danta, La Argentina, La Blanca y La Unión. The fertile land around Acacías is bathed by the waters of the rivers Acacías (along the banks of which runs a tourist promenade), Acaciitas, Guayuriba, Sardinata and Orotoy, and by the Playón, Cola de Pato, La Chiripa, Chichimene, La Danta, La Argentina, La Blanca and La Unión streams.
Entre los sitios de interés en el entorno urbano de Acacías se destaca el parque central presidido por una imponente iglesia. Among the sites of interest in the urban environment Acacías highlights the central park chaired by an imposing church.
175
Acacías fue forjada por colonos y en sus comienzos fue un caserío. En la actualidad es una ciudad moderna con cerca de 65.000 habitantes que con su talante emprendedor y su carácter amable y cordial han hecho de ella un destino acogedor para quienes la visitan.
176
Acacías was built up by settlers, for in the early days it was no more than a hamlet. Nowadays it is a modern city with around 65,000 inhabitants, who have made it a welcoming destination for visitors because of their driving spirit and their friendly, cordial character.
RUTA DEL EMBRUJO LLANERO ACACÍAS
177
Guamal está localizado 43 kilómetros al sur de Villavicencio. Tiene como atractivos turísticos los baños naturales en sus ríos Guamal y Humadea. También se puede visitar el Parque Nuevo Milenio y el parque principal donde se encuentra la iglesia, de atractivo diseño.
178
Guamal is 43 kilometres south of Villavicencio. Its tourist attractions include bathing in its rivers, the Guamal and the Humadea, while Nuevo Milenio Park and the main park can also be visited. In this latter stands the church, which has an attractive design.
RUTA DEL EMBRUJO LLANERO GUAMAL
179
180
RUTA DEL EMBRUJO LLANERO CASTILLA LA NUEVA
A 58 kilรณmetros de Villavicencio estรก Castilla la Nueva, que se destaca entre los municipios del Meta por su desarrollo urbano, social y humano gracias a su vigor econรณmico que proviene de la explotaciรณn petrolera y desarrollos agroindustriales y cuyo beneficio se irriga de manera ejemplar a toda la poblaciรณn. 58 kilometres from Villavicencio is Castilla la Nueva, a town that is notable in Meta for its urban, social and human development, all due to the economic boost provided by the oil industry and agricultural industry developments, the benefits of which are enjoyed by the entire population.
181
En la actualidad se desarrollan visionarios proyectos en los sectores agroturístico y ecoturístico para impulsar nuevas alternativas económicas en el municipio de Castilla La Nueva y sus veredas aledañas.
182
A number of far-seeing tourism projects are currently being carried out in the fields of ecotourism and agricultural tourism, with a view to stimulating new economic alternatives in the town of Castilla la Nueva and in surrounding villages.
RUTA DEL EMBRUJO LLANERO CASTILLA LA NUEVA
183
184
RUTA DEL EMBRUJO LLANERO CASTILLA LA NUEVA
Castilla La Nueva fue premiada en la III Edición del Premio Latinoamericano de Ciudades Digitales otorgado por la Asociación Hispanoamericana de Centros de Investigación y Empresas de Telecomunicaciones (AHCIET) como Ciudad Digital en la categoría Ciudad Pequeña 2006, debido a las políticas exitosas de inversión en infraestructura y servicios de telecomunicación digitales como la instalación de redes inalámbricas de acceso libre y la capacitación de la comunidad para el uso y la apropiación de dichas herramientas.
In 2006, Castilla la Nueva won the ‘Digital City’ award in the small towns category from the Latin American Association of Research Centres and Telecommunications Companies (AHCIET), in its third edition of the Latin American Digital Cities Award. This was a result of successful policies of investing in digital telecommunication services and infrastructure, installing free wireless networks, and training the community in how to use and appropriate these tools.
185
186
RUTA DEL EMBRUJO LLANERO SAN MARTÍN
San Martín de los Llanos se encuentra a orillas del río Camoa a 95 kilómetros de Villavicencio. Es uno de los municipios más antiguos del país, fundado en 1585 y conocido por la hospitalidad de sus habitantes, el Festival Internacional Folclórico y Turístico del Llano y las tradicionales cuadrillas sanmartineras. San Martin de los Llanos, on the Camoa river 95 km [59 miles] from Villavicencio, is one of the oldest municipalities in the country, founded in 1585. San Martín is known by the hospitality of its habitants, its International Llanos Folklore and Tourism Festivaland the traditional cuadrillas sanmartineras, San Martín cavalcade and equestrian games.
187
San Martín de los Llanos es una ciudad próspera que muestra su vigor en el desarrollo urbano. Tiene el reconocimiento de ser la Capital Ganadera del Meta, no sólo por contar con una raza propia –la sanmartinera–, que se cría y levanta en sus sabanas, sino además por la gran cantidad de cabezas de ganado que se comercializan y se exportan hacia el mercado nacional.
188
San Martín de los Llanos is a prosperous town with dynamic urban development. It is the acclaimed cattle capital of Meta, not just because it boasts its own breed - ‘Sanmartinera’ - that is raised on its grasslands but also because of the large numbers of cattle that are traded and exported to the domestic market.
RUTA DEL EMBRUJO LLANERO SAN MARTÍN
189
El principal encanto de la zona histórica de San Martín consiste en que alrededor de su parque, las centenarias casas conservan la unidad arquitectónica y generan una atmósfera que evoca la época colonial. La iglesia de San Martín de Tours es una joya de la arquitectura colonial neogranadina y vale la pena visitarla.
190
The main attraction in the historic part of San Martín is that the centuries-old houses around its park still retain their architectural unity, and this creates an atmosphere that recalls the colonial era. San Martín de Tours church is a gem of Nueva Granada colonial architecture, and is well worth a visit.
191
192
RUTA DEL EMBRUJO LLANERO SAN MARTÍN
Entre los principales atractivos turísticos de San Martín están sus hermosos paisajes naturales; el Festival Internacional Folclórico y Turístico del Llano que se celebra en noviembre y dentro del cual se presentan las tradicionales Cuadrillas de San Martín, espectáculo ecuestre que tiene su origen en la época de la Colonia.
The principal tourist attractions of San Martín include its beautiful natural landscapes and the Plains international folklore and tourism festival, which is held in November. During this festival, the Traditional San Martín Quadrilles are performed; this is an equestrian spectacle that originated in San Martín and dates back to the colonial era.
193
Las Cuadrillas son coreografías realizadas por 48 jinetes en sus caballos, divididos en cuatro grupos de doce integrantes, en las que se representa a cada una de las razas que convergieron en la región: galanes o españoles, moros o árabes, negros o cachaceros y guahíbos o nativos. La coreografía consta de diez figuras donde la primera y la última son protocolarias. Este evento se cumple cada 11 de noviembre. The quadrilles are a choreographic presentation by 48 horsemen on their respective mounts, divided into four groups of twelve representing each of the races that converged on the region. Galanes or Spaniards, Moors or Arabs, Negroes or Cachaceros, and Guahibos or Natives. The choreography consists of ten figures, the first and last of which are formal. This event takes place on 11th November every year.
194
RUTA DEL EMBRUJO LLANERO SAN MARTÍN
195
196
RUTA DEL EMBRUJO LLANERO GRANADA
Granada está situada en el occidente del Departamento, en la parte más noroccidental de la región del Ariari, a 80 kilómetros de Villavicencio. Se lo considera uno de los municipios más importantes del Meta. En la actualidad es una zona de interés ecoturístico. Granada is in western Meta, in the far north-westerly part of the Ariari region, and it is considered to be one of the most important towns in the province. It is currently an area of great ecotourism interest, and is 80 kilometres from Villavicencio.
197
Granada vivió la misma dinámica de poblamiento que el resto de los Llanos Orientales, comenzando su ocupación con el desplazamiento de personas procedentes del altiplano cundiboyacense y el Sumapaz a mediados del siglo XX. Ese proceso se acentuó entre 1950 y 1970 con migraciones hacia el alto Ariari. Debido a la dinámica demográfica y al desarrollo agropecuario, Granada se ha convertido en un importante polo de desarrollo y punto de comercio en la región del Ariari.
198
Granada underwent the same population growth as the rest of the Eastern Plains, first being occupied by displaced persons from the Cundinamarca and Boyacá high plains and Sumapaz in the middle of the twentieth century. This process became more pronounced between 1950 and 1970, with migrations towards upper Ariari. Due to these demographic dynamics and agricultural development, Granada has become an important focal point and trading centre for the whole Ariari region.
RUTA DEL EMBRUJO LLANERO GRANADA
El Festival de la cosecha Llanera tiene lugar en Granada cada año en el mes de agosto. Son fiestas populares muy animadas en las que se elige la Reina de la cosecha, se desarrollan espectáculos de coleo, orquestas, presentaciones folclóricas y desfiles de carrozas.
The plains harvest festival takes place every August in Granada. In these very popular and animated festivities a harvest queen is crowned, orchestras perform, and the sport of coleo [in which riders compete bringing cattle down by their tails] is practiced, and there are folk music shows and floats.
199
Las principales actividades económicas del municipio en el área rural son: producción agropecuaria, con cultivos de arroz de riego y de secano, maíz tecnificado, plátano, palma africana, cacao, yuca, caña panelera, papaya, cítricos y maracuyá. También se desarrolla la ganadería, la acuicultura y el turismo.
200
The main economic activities in the rural areas of the municipality are agriculture and animal husbandry, including irrigated and secanoor “dry” rice, technified maize, plantain, African palm, cocoa, yuca [cassava - Manihot esculenta], sugar cane, papaya, citric fruits and maracuyá or passion fruit.
RUTA DEL EMBRUJO LLANERO GRANADA
En la entrada de Granada se encuentra el parque ecoturístico y acuario natural Bocademonte, el referente turístico más importante del municipio. Sus instalaciones fueron diseñadas para ofrecer servicios de hotel, restaurante, eventos sociales, pesca deportiva, senderos ecológicos y sobre todo para brindar un espacio de esparcimiento a la población.
The Bocademonte eco-tourism park and natural aquarium, located on the entrance to Granada, is the most important tourist destination in the municipality. Its facilities were designed to provide hotel & restaurant services, hold social events and include fishing, nature walk paths and recreation space for the population.
201
202
RUTA DEL EMBRUJO LLANERO GRANADA
El municipio de Granada cuenta con un área total de 350 km2. En términos generales y a excepción de las zonas de talud, la topografía del municipio es plana, con pendientes que no superan el 3%. Los accidentes geográficos son la vega del río Ariari, la zona de sabana y los taludes que marcan la diferencia de nivel entre las anteriores. The region which comes under the town of Granada covers an area of 350 kilometres. In general terms, except for the hillside areas the terrain is flat, with gradients of no more than 3%. Its main geographical features include the River Ariari meadowlands and the slopes between these.
203
204
RUTA DEL EMBRUJO LLANERO SAN JUAN DE ARAMA
A 119 kilómetros de Villavicencio se encuentra el municipio de San Juan de Arama, también conocido como la puerta de entrada a la Sierra de La Macarena. Aunque los antecedentes fundacionales de la población se remontan al siglo XVI, su historia reciente se sitúa a mediados del siglo XX cuando comienzan a llegar colonos de diferentes zonas del país, especialmente de Huila, Tolima, el Viejo Caldas y Cundinamarca y que ingresaron por La Uribe en el tiempo de la Violencia.
119 kilometres from Villavicencio is the town of San Juan de Arama, which is also referred to as the gateway to the Sierra de la Macarena. Although the town dates back to the 16th century, its recent history began in the middle of the 20th century, when settlers began to arrive via the Uribe from different parts of the country, especially Huila, Tolima, Caldas and Cundinamarca, during the period known as La Violencia.
205
A 10 kilómetros de San Juan de Arama se encuentra el punto turístico conocido como Salto de Santo Domingo, donde puede observarse el hermoso paisaje de montaña y bosque denso enmarcado dentro del Parque Nacional de La Macarena. La montaña conocida como El Indio Acostado se encuentra a 20 kilómetros de la cabecera municipal y solamente se puede llegar a ella a pie o en mula.
206
Ten kilometres from San Juan de Arama are the Santo Domingo Falls, where the beautiful mountain and dense forest landscape can be viewed against a backdrop of La Macarena National Park. The mountain called Indio Acostado is 20 kilometres from the town centre, and can only be reached on foot or by mule.
RUTA DEL EMBRUJO LLANERO SAN JUAN DE ARAMA
207
Fuente de Oro, como la mayoría de los municipios de la región del Ariari, tuvo su origen en los procesos de colonización espontánea, y en alguna época dirigida, que se registraron en el territorio metense a mediados del siglo XX. Pasados 50 años se destaca por su producción agropecuaria, especialmente de plátano, del cual es el primer productor nacional por cantidad y calidad.
208
Like most towns in the Ariari region, Fuente de Oro had its origins in the spontaneous and occasionally directed settlement processes that went on in Meta in the middle of the 20th century. Fifty years on, it is noted for its agricultural production, and is the leading producer of plantains in Colombia. Plantains from here are better quality than ones from the rest of the country.
RUTA DEL EMBRUJO LLANERO FUENTE DE ORO
209
210
RUTA DEL EMBRUJO LLANERO CUBARRAL
Cubarral, municipio hídrico y ecológico del departamento del Meta, ofrece innumerables escenarios para la práctica de deportes extremos como el rafting, además de muchos sitios atractivos para visitar. Cubarral is a town that offers a vast number of possibilities for enjoying watersports, ecological activities, and extreme sports like rafting, and it also boasts many attractions that are well worth visiting.
211
Puerto Lleras, bautizado así en 1958 en homenaje al presidente Alberto Lleras Camargo, fue erigido Municipio el 29 de noviembre de 1965. Su principal atractivo turístico y ecológico es la laguna de Lomalinda, donde funcionaba el Instituto Lingüístico de Verano. La importancia de este sitio radica en que es un punto de encuentro de corredores biológicos que vienen de la Sierra de La Macarena por el río Güejar, del piedemonte por el caño Iracá, y de las selvas del Guaviare por las serranías y el río Ariari.
212
Puerto Lleras acquired its name in 1958, in honour of President Alberto Lleras Camargo, and it was raised to town status on 29th November 1965. Its main tourist and ecological attraction is Lomalinda Lake, where the Summer Linguistic Institute used to be based. The importance of this spot lies in the fact that it is a meeting point of biological corridors from the Sierra de la Macarena via the River Guejar, from the foothills via the Iracá stream, and from the jungles of Guaviare via the River Ariari.
RUTA DEL EMBRUJO LLANERO PUERTO LLERAS
213
El municipio de Puerto Rico pertenece en gran parte a la cuenca del río Ariari. En él se encuentran zonas de sabana que en tiempos anteriores correspondían al municipio de San Martín y estribaciones del Parque Natural Sierra de La Macarena. Sus tierras pertenecen al Bajo Ariari y colindan con Puerto Lleras, Vista Hermosa, Mapiripán, Puerto Concordia y el departamento del Guaviare. The area that comes under the town of Puerto Rico extends over much of the Ariari basin, and includes areas of grassland that belonged in the past to the town of San Martín as well as foothills of the Sierra de La Macarena nature park. It is part of Lower Ariari, and borders onto Puerto Lleras, Vista Hermosa, Mapiripán, Puerto Concordia and Guaviare province.
214
RUTA DEL EMBRUJO LLANERO PUERTO RICO
215
216
RUTA DEL EMBRUJO LLANERO PUERTO CONCORDIA
Un asentamiento de colonos conocido como La Cuerera desde su comienzo en 1973, cambió su nombre en 1985 por el de Puerto Concordia, inspección departamental del municipio de Puerto Rico. En 1989 fue segregado de esa jurisdicción y elevado a la categoría de Municipio. Se encuentra en el sur del Departamento y su cabecera queda en la margen izquierda del río Ariari, a 276 kilómetros de Villavicencio. Puerto Concordia began life in 1973 as a hamlet called La Cuerera that was inhabited by settlers, but it changed its name to Puerto Concordia in 1985. It is in the southern part of Meta province, and its centre is on the left bank of the River Ariari, 276 kilometres from Villavicencio.
217
El Ariari es un río de aguas amarillas en la época de invierno y aguas claras en la época de verano. En su recorrido capta el diez por ciento de las aguas que irrigan al Departamento y que descienden por las laderas de la cordillera Oriental y de la Sierra de la Macarena. Baña en su recorrido los municipios de Cubarral y El Castillo, que forman la cuenca alta; los municipios de Granada, Fuente de Oro y Lejanías que forman la cuenca media o vega del Ariari; y los municipios de Puerto Lleras, Puerto Rico y Puerto Concordia que integran el bajo Ariari hasta su desembocadura al río Guayabero para dar origen al río Guaviare.
218
The waters of the River Ariari are yellow in the rainy season but clear in the dry season. On its journey, the river captures ten per cent of the water that irrigates Meta province as it flows down the flanks of the Eastern Cordillera and from the Sierra de La Macarena. It passes through Cubarral and El Castillo in the upper basin, Granada, Fuente de Oro and Lejanías in the middle basin, and Puerto Lleras, Puerto Rico and Puerto Concordia in the lower basin, until finally it flows into the River Guayabero to form the River Guaviare.
RUTA DEL EMBRUJO LLANERO PUERTO CONCORDIA
219
La red vial que articula el progreso económico y social del Meta con la Orinoquia ha mejorado ostensiblemente en los últimos años gracias a la inversión del Gobierno Nacional. Desde Villavicencio, por la vía al llano, pasando por las poblaciones de Acacías, Guamal, San Martín, Granada y Puerto Lleras se llega a Puerto Concordia y de allí a la capital del departamento del Guaviare pasando el imponente puente Nowen, que en vocablo indígena significa Puerta del Guaviare.
220
The road network that is such an important feature of Meta’s social and economic progress as part of Orinoquía has improved notably in recent years, as a result of investment by the national government. Puerto Concordia can be reached fro Villavicencio, via Acacías, Guamal, San Martín, Granada and Puerto Lleras, and from Puerto Concordia the road continues to the provincial capital of Guaviare, via the impressive Nowen Bridge, whose name comes from the indigenous term for Gateway to Guaviare.
RUTA DEL EMBRUJO LLANERO PUERTO CONCORDIA
221
Mapiripán es el resultado de procesos de colonización. Fue un área baldía que a comienzos del siglo XX atrajo pobladores por la explotación de las caucheras. En los años cincuenta y sesenta recibió nuevos flujos migratorios con ánimo de establecerse en esas tierras baldías. Por encontrarse en las cuencas de los ríos Guaviare y Manacacías, presenta gran variedad de fauna y flora y de riqueza ictiológica. Mapiripán is the result of settlement processes. It used to be wasteland, but it first attracted inhabitants in the early 20th century because of the rubber industry. New flows of migrants arrived in the 1950s and 1960s, this time to settle. Being in the basin of the rivers Guaviare and Manacacías means it has a great variety of flora and fauna, and is immensely rich in fish.
222
223
224
Ruta del Amanecer Llanero Al igual que todas las rutas turísticas, la del Amanecer Llanero también parte de Villavicencio y transcurre por imponentes paisajes. Al comienzo se encuentran numerosos balnearios naturales, asaderos típicos, hoteles y fincas agroturísticas entre las que se destacan Marsella y Merecure, y los complejos hoteleros de Cafam. Luego de pasar la base aérea de Apiay se llega a Puerto López, pintoresca población sobre el río Metica, cerca de la cual está el centro geográfico de Colombia señalado por un obelisco en el Alto de Menegua. El destino final de esta travesía es Puerto Gaitán, donde el descanso y el entretenimiento se mezclan con la exuberante belleza de la naturaleza en las playas de arena blanca del río Manacacías donde se practican deportes náuticos. Allí se realizan anualmente el Festival de Verano y el Festival de la Cachama.
Puerto López está situado en la ribera del río Metica, 76 kilómetros al este de Villavicencio, y es el principal puerto fluvial del Departamento. Articula un importante nudo de comunicaciones al estar unido por carretera con las vecinas localidades de Puerto Gaitán y Villavicencio. Su principal actividad económica es la ganadería (vacunos), favorecida por la presencia de extensos pastos silvestres. También se desarrolla una agricultura centrada en los cultivos de arroz, maíz, sorgo, plátano (banano) y yuca.
Puerto López stands on the banks of the River Metica, 76 kilometres east of Villavicencio, and is the most important river port in the province. It is a major communications centre, as it is linked by road to the neighbouring towns of Puerto Gaitán and Villavicencio. Its main economic activity is cattle raising, which benefits from the vast expanses of good, natural grazing land, but agriculture is also important, and rice, maize, bananas and cassava are grown.
225
En la vía de Villavicencio a Puerto López se encuentra la finca agroturística Marsella, antiguo hato llanero convertido en una moderna oferta recreativa en la que los visitantes pueden vivir la experiencia de los trabajos ganaderos tradicionales del Llano y gozar del contacto con la naturaleza. Canopy, cabalgatas, canotaje y observación de animales silvestres son algunas de las actividades disponibles.
226
Marsella agricultural tourism farm is on the road from Villavicencio to Puerto López. It is an old cattle ranch that has been converted into a modern leisure facility, where visitors can experience the traditional cattle-rearing work of the Plains and enjoy being in touch with nature. Horse riding, canoeing and observing wild animals are but some of the activities on offer.
RUTA DEL AMANECER LLANERO PUERTO LÓPEZ, MARSELLA
227
228
RUTA DEL AMANECER LLANERO PUERTO LÓPEZ, MERECURE
En la vía a Puerto López está el Parque Agroecológico Merecure. Cuenta con más de seiscientas hectáreas, entre sabanas, esteros y morichales, bañadas por el caño Pachaquiaro, santuario de fauna y flora regional. Sobre la orilla principal del lago de pesca deportiva está Orinoquito, pueblito temático con construcciones de bahareque, chuapo, palma y maderas redondas, en vivos colores que lo convierten en un sitio acogedor y apacible donde se pueden disfrutar la deliciosa mamona y gran variedad de platos típicos de pescado. On the road to Puerto López is Merecure ecological park, a regional wildlife sanctuary with more than 600 hectares of grassland, marsh and mirity palm plantations, all watered by the Pachaquiaro stream. Standing on the main shore of the lake, where visitors can go fishing, is Orinoquito, a thematic village with brightly coloured buildings made of adobe, palm or wood, a welcoming, peaceful spot where visitors can enjoy the delicious mamona and a whole range of typical fish dishes.
229
De Puerto López a Puerto Gaitán, pasando por el puente Carlos Lleras Restrepo sobre el río Meta, se Ilega al centro geográfico del país en el Alto Menegua, donde se levanta el Obelisco, famoso por ser el lugar desde donde se aprecian los más bellos atardeceres y amaneceres del Llano.
230
When we set off from Puerto López in the Puerto Gaitán direction, after crossing Carlos Lleras Restrepo bridge over the River Meta, we come to Alto Menegua, where the geographical centre of the country is marked by an Obelisk that has become famous as the spot from which the best sunrises and sunsets on the Plains can be seen.
RUTA DEL AMANECER LLANERO PUERTO LÓPEZ, ALTO DE MENEGUA
231
Puerto Gaitán está situado a orillas del río Manacacías y rodeado de una exuberante naturaleza. Es uno de los destinos turísticos más atractivos del Meta por su riqueza étnica, sus balnearios en los ríos Yucao y Manacacías y la gran cantidad de caños y lagunas en los que se practican deportes acuáticos y se aprecian atardeceres y amaneceres de mil colores. Puerto Gaitán stands on the banks of River Manacacías, and is surrounded by lush vegetation. It is one of Meta’s finest tourist attractions, noted for its ethnic riches, its bathing facilities in the rivers Yucao and Manacacías, and the large number of streams and lakes where visitors can enjoy watersports and marvel at sunsets and sunrises of a thousand colours.
232
RUTA DEL AMANECER LLANERO PUERTO GAITÁN
233
234
RUTA DEL AMANECER LLANERO PUERTO GAITÁN
Puerto Gaitán es el municipio más extenso del Meta. Originalmente su territorio estuvo habitado por grupos indígenas pero a partir de 1932, colonos blancos provenientes de Venezuela y Casanare fundaron un caserío a orillas del río Manacacías que bautizaron Majaguillal, que una década después, cuando la compañía petrolera “La Troco” inició exploraciones en la región, fue llamado Manacacías, pero en 1969 la Asamblea Departamental lo bautizó oficialmente con el nombre de Puerto Gaitán en honor del líder nacional sacrificado en 1948.
Puerto Gaitán is the town that covers the largest area in Meta. Originally it was inhabited by indigenous groups, but in 1932, white settlers from Venezuela and Casanare established a hamlet on the banks of the River Manacacías, which they called Majaguillal. Ten years later, when the oil company TROCO began exploration activities in the region, it was called Manacacías, but in 1969 the Provincial Assembly officially gave it the name Puerto Gaitán, in honour of the liberal leader.
235
236
RUTA DEL AMANECER LLANERO CARIMAGUA
En esta ind贸mita llanura subsisten nuestros ancestros abor铆genes, representados en las etnias sikuani, saliva y piapoco. Sus costumbres y tradiciones son un orgullo nacional. En sus resguardos podemos apreciar sus danzas, artesan铆as, rituales y lo mejor de su tradici贸n oral.
Our indigenous ancestors still survive on these wild, untamed Plains. The customs and traditions of ethnic groups like the Sikuani, Saliva and Piapoco are a source of national pride. In their reserves we can still enjoy their dances, handicrafts, rituals, and the best of their oral tradition.
237
238
El futuro del Meta
Con el tiempo la economía del Meta tendrá que mantener sus nichos conquistados en el mercado nacional, y simultáneamente buscar de manera sistemática nuevos mercados en el plano internacional. Es una tarea que exige voluntad, inteligencia y la alineación de todos los recursos y ventajas competitivas con que cuenta el territorio metense. Over time the Meta economy will need to hold the national market niches it has already conquered, while simultaneously and systematically finding new international markets. A task that requires will-power, intelligence and alignment of all the resources and competitive advantages that Meta has to offer.
Tal vez ninguna región de Colombia como el Meta haya sido tan vaticinada de ser el futuro del país, y menos aun desde antes de su existencia institucional. Desde Humboldt hasta los padres de la República Liberal, de los virreyes coloniales a los gobernantes del Frente Nacional, a lo largo de la historia muchos personajes han visto en esas llanuras la llave de la prosperidad del país. ¿Se cumplió ya la predicción? Los pregones antiguos reencarnan en el presente para insistir en que ese futuro ha empezado en este siglo. Algunas señales de modernidad que vienen surgiendo en el Llano parecen indicar que el futuro sí ha comenzado. La anunciada doble calzada de Bogotá a Villavicencio, la Troncal del Llano, la agricultura tecnificada, la agroindustria, la telemedicina, el crecimiento de la educación superior, el desarrollo de la investigación académica, los planes de aprovechamiento racional de los recursos naturales, la creciente toma de conciencia sobre la preservación del medio ambiente, los sueños de algunos dirigentes de emprender grandes proyectos de infraestructura, son algunas de esas señales. Del equipaje que se tenga listo se deducirá si el Meta está preparado para afrontar los desafíos que plantea el siglo veintiuno. La conmemoración de los cincuenta años de la creación del Departamento permite examinar esa coyuntura. Algunos de los blancos a los cuales apunta el mundo, como la producción alimentaria y los biocombustibles, corresponden a objetivos del Meta que están en marcha. Otros, como la competitividad y el dominio de un segundo idioma, son preocupaciones que ya empiezan a incluirse en planes de desarrollo del futuro, como el Plan de Competitividad 2032 del Departamen-
to. Este Plan es la carta de navegación del Gobierno departamental, las entidades privadas, la academia, el sector productivo y toda la sociedad del Meta para llevar a cabo un profundo proceso de transformación productiva, desarrollo de mercados e integración con otras regiones, tal como fue planteado en su presentación. Contempla cinco objetivos estratégicos que conducirán al Meta a ser dentro de veintidós años, uno de los cinco primeros departamentos de Colombia, y por supuesto, el líder de una inmensa región unificada que se llamaría Amazorinoquia. Si las metas del Plan se cumplieren y además se alcanzare la paz total, en 2032 el Meta podría ser un modelo de desarrollo. Las condiciones naturales del Meta frente a las corrientes del mundo globalizado respaldan el optimismo de los que anhelan que el Departamento saque partido de esa relación. Por ejemplo que el planeta, agobiado de contaminación, necesita oxígeno limpio, y el Meta es una gran fábrica de este elemento y puede ofrecerlo a cambio de una compensación. Que el mundo está abocado a la hambruna de millones de personas, y el Meta tiene la fórmula –creada por Corpoica–: tierra y tecnología criolla, para ofrecer una gran producción de alimentos. Que el planeta tiene sed, y el Meta posee el agua suficiente para mitigarla. Que el mundo demanda biocombustibles no contaminantes, y el Meta empezó a producirlos y puede llegar a fabricarlos en gran escala. Que en el mundo está creciendo la corriente del turismo de observación de la naturaleza, y el Meta tiene los más bellos e insospechados escenarios para saciar ese apetito. Que el mundo favorece los santuarios de fauna y flora, y el Meta cuenta con uno de los más singulares del planeta, la Sierra de La Macarena. Que el mundo demanda petróleo, y 239
240
el Meta ha encontrado yacimientos promisorios que dejan excedentes exportables. Que el mundo promueve la diversidad cultural, y el Meta responde con sus arrolladoras manifestaciones folclóricas que ameritan una protección especial. Que el mundo, por medio de la Unesco, otorgó a los mongoles la condición de Patrimonio de la Humanidad para el canto largo de sus tribus errantes y herederas de la tradición antigua del pastoreo a caballo, y el Meta quiere la misma consideración para su joropo, que suele empezar con una especie de canto largo alusivo al grito de los jinetes en las jornadas de vaquería (“Aaaaaaaaaaaaaayyy…”, el cual hizo tránsito a canciones románticas como Predestinación interpretada por Aries Vigoth y En defensa de mi patria de Inaín Castañeda). La carretera de Bogotá a Villavicencio demoró casi un siglo para que fuera concluida con especificaciones de una buena carretera de montaña, pero los efectos inmediatos de la obra resarcen la tardanza –y para continuar el mejoramiento, ya está definida la ampliación a una doble calzada–. La entrega de la nueva vía fusionó las dos ciudades en un intercambio comercial, social y cultural que puede significar una pronta metropolización de la capital del Meta y su transformación en ciudad “primer piso” de la capital de la república. Eso significaría unos cambios sustantivos en su futuro. Verbigracia, que los bogotanos, volcados sobre Villavicencio, impongan su economía y su cultura. Pero también puede suceder que la llaneridad extienda sus redes al segundo piso y salte a otras plazas y conquiste nuevos públicos en el país y por fuera de él. La respuesta a esta disyuntiva se verá en los próximos años. Ese futuro posible tiene una sustentación adicional que emana de realidades comprobables en documentos y en estadísticas y que precisan el estado en que se encuentra el desarrollo económico del Llano al llegar hoy a los cincuenta años de vida el Departamento. Su situación productiva comparada con la nacional es la siguiente, según el documento Conozca el Llano Productivo, de Corpoica y otras entidades: s Aporta el 54 por ciento de la carne bovina que consume Bogotá. s Es el primer productor nacional de palma africana. s Primer productor y abastecedor de soya,
con una participación del 76 por ciento. s Segundo productor de carne de pescado cultivado (11.600 toneladas/año). s Primer productor de alevinos (46 millones de unidades en 2007). s Primer productor de arroz. s Tercer productor de plátano. s Tercer productor de maíz tecnificado. s La plantación comercial de caucho comercial más grande de Colombia. s Mayor productor de biodiésel de palma africana y de piñón. s Mayor productor de alcohol carburante de caña de azúcar, yuca y sorgos dulces. s Primer productor de petróleo. El Meta tiene estas ventajas comparativas y competitivas: s El 33 por ciento del total de la oferta hídrica nacional. s Abundantes inventarios de flora y fauna. s Cercanía a grandes centros de consumo. s Régimen de lluvias y de luminosidad favorables para la producción agrícola y pecuaria. s Tecnología disponible en las instituciones de investigación y desarrollo tecnológico. s 3,5 millones de hectáreas de topografía plana fácilmente mecanizables. s Red vial en constante mejoramiento. s Políticas para la navegabilidad del río Meta en busca de exportaciones. El Departamento, Corpometa, Corpoica, Cormacarena, la Cámara de Comercio, el Fondo Ganadero, las compañías petroleras, los nuevos inversionistas de los proyectos de cultivos agroindustriales y de biocombustibles, las universidades, los gremios y los dirigentes cívicos y empresariales hacen causa común para aprovechar estas ventajas económicas y ecológicas en procura de que el futuro del Llano sea mucho mejor que el pasado y el presente. El Meta es un mundo nuevo donde todo está por crearse, y con sus cincuenta años el Departamento es un llanero joven con un prometedor porvenir.
241
English translation Michael Sparrow Prologue Forming the province More than a man and a horse Economy and development Environment Focal point of OrinoquĂa Transport Sub-regions and towns History of tourism in Meta The future of Meta
IvĂĄn Zagarra The men of the Llanos or plains Cultural evolution in Meta Villavicencio, land of promise El Meta: oil producing Department Meta in figures From the plow to technology Tourism Routes
242
ENGLISH TRANSLATION
Prologue By Darío Vásquez Sánchez
W
ith barely fifty years of institutional life, Meta province is a young territory, one which until twenty years ago suffered the consequences of the Andean view of development dictated by the national government, until the rapid growth that has made Meta today the most promising province in the country could no longer be held back. When Meta celebrated fifty years of holding Province status on 1st July 2010, it was as the most recent focal point in the country, due to its agricultural production figure of two hundred thousand tons per year, the one million four hundred thousand cattle that graze on its pastures, and the fact that it is the country’s leading producer of hydrocarbons, with figures of 321,000 barrels of crude per day and 5.7 million cubic feet of gas per day. Crude sales have made Meta a great generator of foreign exchange for the country. The province also meets 51 per cent of domestic soya market requirements, while the corresponding figures for dry rice, oil palm and irrigated rice are 46%, 26% and 12%, respectively. But its ability to be the country’s breadbasket goes further, for Meta is the third biggest supplier to the eight million inhabitants of Bogotá, to which it exports 70 per cent of the meat and 10.5 per cent of the foodstuffs that are consumed in the capital. The real growth in Meta’s economy has seen it become another contributor to the nation, and the province has gradually won for itself a two per cent share of the national economy while at the same time consolidating a permanent increase in per capita GDP, All these factors, coupled to other social, educational, cultural, transport and geopolitical characteristics, have made Meta the leading province in Orinoquía, a region which also includes the new provinces of Arauca, Casanare, Guaviare, Vaupés and Vichada. Today, neither Alberto Lleras Camargo, the President of the Republic who signed the law authorising the Province to be formed, nor Hernando Durán Dussán, the congressman who processed it, nor Ernesto Jara Cas-
tro, the last Intendente and first Governor of Meta, is here to tell us whether the leaders who were present on that July day back in 1960 foresaw the transformation that virtually all of those 85,635 square kilometres of land have undergone, with the 29 towns benefiting over the course of time from the positive influence of the provincial government, which has watched over them like a father does with every member of his family. They are no longer with us to bear witness to the fact that the 80,750 inhabitants of fifty years ago have now grown to almost 750,000 men and women, each one of whom plays his or her own role in building a future that we trust will be prosperous and fair. Those who are still here today, on the other hand, are people who back in 1960 were the younger generation, and they, together with children who have been born here and people who have come from other parts of the country, appreciate that our farming and mining economic base and our business community are receiving private and state support as well as international investments that are boosting our growth rate every day. And so it is that roads are being built both within the province and leading out of it, like the dual-carriageway Bogotá - Villavicencio highway, municipal mineral riches are being supplied for industrial activities, such as coal from San Juan de Arama, limestone from El Dorado and salt from Restrepo, oil pipelines are being extended and the need for refining is being looked at once again, the high plains are benefiting from the impact of biofuels, fish farmers are preparing to enter the export market, ecological and agricultural tourism is exploiting Meta’s magnificent landscapes and scenery in order to help create jobs and revenue, and sectors and projects are being backed by the energy supplies planned by the Meta Electrification Company, such as the recent case of widening the Villavicencio- Puerto López - Puerto Gaitán road in connection with new agricultural industry developments on the high plains and oil industry developments at the Rubiales field, operated by the Canadian company Pacific Rubiales. With the satisfaction of the community who voted for the government programme I presented to them and the divine blessing of being permitted to be the thirty-third person on
the list of those who have ruled the political and administrative destinies of Meta Province, this fiftieth anniversary has entrusted me with the historic responsibility of guiding the province along the path towards its proposed goal, starting from what our people have consolidated over the years and the fully-justified prospects and expectations of the present, which have enabled my government team, in an interinstitutional alliance, to project Meta towards that possible future through the 2032 Regional Competitiveness Plan. But the challenge we have set ourselves in the Competitiveness Plan should start by recognising that in addition to our strong farming - mining - agricultural industry tourism economic base, we also have not only strengths but also weaknesses. At the beginning of this Prologue we said there was a need to get away from the centralist and Andean orientation of national development plans which have overshadowed us for so long, and that only in the last twenty years have the barricades to our economic growth and our human development been breached. This means that despite public policies and private efforts, Meta still has not settled either wholly or in a uniform manner - the issue of economic growth with human development variables in the desired way. Students agree that the province’s strategic strengths lie first and foremost in its environmental sustainability, given its water riches, natural resources and biodiversity, together with geographical and climatic advantages such as its luminosity and rainfall figures, which are only bettered by Córdoba and Chocó. A further strength is its financial system, the tenth in the country, notable features of which include per capita GDP, the improved collection rate, and a notable decline in dependence on transfers from the nation. The fiscal position is favourable, backed by oil production compensations. And the province’s human skills are a further, important resource, one that is widely available. CEPAL identified as weaknesses the fact that the lowest indicators are mainly in science and technology appropriation, insufficient highly-qualified labour, the still-incipient business fabric, an economic structure where the trade and services sectors offer little job
243
quality, backwardness in terms of physical infrastructure to support large-scale markets, a lack of interest in external markets, and an unwillingness to associate. Threats In view of the vast potential displayed by a province that is undergoing an admirable transformation process yet where competitiveness is still low, we share the view stated by the Regional Competitiveness Commission that “in 2032, Meta will be one of the five most competitive provinces, a coordinator for the whole region, a focal point of development with an international outlook, and a leading tourist destination because of its natural and cultural attractions, a province whose industrial and agricultural growth has been consolidated while respecting the environment, all based on innovation and the quality of its people, thus creating confidence, wellbeing and progress”. The provincial government that I preside over is accordingly already drawing up a set of five strategies, with initiatives that we hope to develop so they can henceforth become public policy in the province, namely business production transformation, development of markets, sustainable regional integration, infrastructure and regional connectivity, and skills training. The targets we have set are reasonable and viable, and are based on initiatives that will bring the strategies to fruition, namely formalisation and enterprise with a consolidation of production clusters, a regional competitive intelligence system, regional coordination with Orinoquía and exploitation of biodiversity with sustainable production, regional corridors, Meta Digital Territory, and a regional innovation system with a competitive institutional environment. The 2032 Plan is a fact, and it is already being executed. With support from Brazil, the provincial government is assisting the firm Bioenergy with procedures for establishing the Single-Company Free Zone that will function in Puerto López to produce alcohol from sugar cane under a Corpoica technology package. A further important development is in the field of organising business and production, through the Enterprise Network and its technological packages, namely the Small and Medium-Sized Business Council (MIPYME), the Regional Competitiveness Commission with the business and academic communities and the state,
244
and the Science and Technology Council, on which universities in the region sit. I would like to stress the work that has been done in the fields of science, technology and innovation. This is the first government to incorporate these areas into a priority strategic plan, with the result that Colciencias has this year awarded Meta the Best Science, Technology and Innovation Administration Award, along with Huila and Bolívar provinces. As established in the Development Plan, we offer the production and academic sectors joint financing for research, and thirty production projects have benefited from this, such as Acuioriente, Cauchopar, Parquesof, plus others from Unillanos, Unad and Cooperativa Universities. With its Further Education Promotion Fund, Meta finances students from the region so they can study three master’s degree and three doctorate courses, as part of its programme to train top-level personnel Similarly, and in conjunction with the Ondas programme and Colciencias, we have invested in ten young researchers by jointly financing their stay once they complete their undergraduate studies, and this is being repeated in eighteen towns with five hundred students and thirty teachers. Another initiative under the 2032 Competitiveness Plan that was set in motion in 2008 is Meta - Digital Territory, which works simultaneously in four areas, namely education, health, community, and the production sector. With a total investment of 23,000 million pesos, it sets out to close the digital gap in the province’s twenty nine towns. Meta Digital has made an impact in the education sector by introducing TICs into the teaching processes at the main schools in the twenty nine towns and supplying 1,752 laptops and 1,080 desktops, and it has also provided free Internet access at 125 institutions, along with twenty-four interactive classrooms and five multi-disciplinary laboratories. At the same time, six hundred teachers in twenty towns have been trained in how to use the new tools. As a result, 50,683 children have benefited to date from an investment in education alone that stood at 15,800 million pesos in July 2010. The digital structure has been used in the Telemedicine programme, which takes specialised medical treatment to communities in the more remote parts of the province, since they are linked to Villavicencio Hospital as referral centre. Telemedicine provided 1,663
consultations in the first seven months it was operating, fifty nine in the first month and 455 in March 2010. Many lives have been saved as a result of diagnoses and early treatment. So far, Telemedicine has avoided 592 patients having to be sent to hospital, with an estimated saving of 536 million pesos in transport costs and 1,200 million pesos in payments to the conventional health system. The province’s fiftieth anniversary celebrations coincide with special circumstances in the world that will allow Meta to play another leading role in the future, namely a geopolitical one, due to the comparative advantages it has to offer. The world is fighting global warming, and green matter that can help overcome this, in exchange for something in return from developed nations, abounds in Meta. Water supplies are drying up dramatically in many countries, yet Meta has vast water resources that will guarantee it beneficial negotiations. Certain poor or even rich regions that have little agricultural tradition are facing famine and starvation, while Meta boasts grasslands and high plains where novel technology is being employed to produce food surpluses that can stock foreign markets. The world is demanding ecological fuels, and Meta already has alcohol crops and plants. Indeed, hydrocarbons are still a major source of energy and are searched for everywhere, while the biggest proven crude reserves in the country are in the Meta subsoil, and these, along with new gas reserves, will guarantee for many years to come the compensation that enables the province to go on developing. In my capacity as head of Meta province, I have attempted to stress to the maximum the fifty years that the province has existed, while at the same time making both the present and projections for the future clear, since I know that other approaches and views will come along as to how Meta should build that future. But as I have said, the future is assured for Meta, because it has the opportunity to draw up both its internal and its external agendas. Dear reader: as part of the various activities to commemorate the fiftieth anniversary of Meta province, we have made the academic effort to publish this work which sets out the province’s present and future, so that you can go on finding out about us and learning more about this region. Meta: 50 Years is in your hands; we trust you will enjoy it. L
ENGLISH TRANSLATION
Forming the province
T
he turbulent sixties gave the sensation that everything could be changed in order to make man happier, and that sense of euphoria coincided with one of the most liberating events much of Colombia has seen. On Friday 1st July 1960, daybreak on the plains brought with it a new enthusiasm, and marked the dawn of Meta’s modern history. In the various towns, the new day was greeted with loud fireworks, cattle-ranching activities were more lively than usual, and in the skies over Villavicencio that hot morning, numerous light aircraft performed acrobatics as part of an air display. For the first time, the city was host to dozens of visitors wearing ties, despite the burning sun. The most illustrious of those visitors had a reputation for being eloquent: his name was Alberto Lleras Camargo, and he was President of the Republic. With him were ministers, generals, monsignors, politicians, businessmen, and beautiful, distinguished ladies, the party from Bogotá and the local authorities all mixed together. Apostolic Vicar Monsignor Francisco José Bruls Canisius, a Dutch priest, blessed the provincial government building. And the high point of the ceremony saw Ernesto Jara Castro, a teacher born in Villavicencio, sworn in as first governor by President Lleras. The new governor then declared the first Provincial Assembly open and took the
oath from each of the sixteen inaugural representatives. Thus began the institutional life of Meta Province, fifty years ago. At that historic moment in time, the ancient heritage handed down from indian ancestors came face to face with the age-old legacy of Hispanic and creole predecessors and the passion that certain leading figures of the day felt for this region, which they saw as the key to the future and had striven to get granted province status so that it could have a better destiny. Thirty three governors, from Ernesto Jara Castro to the present incumbent, Darío Vásquez Sánchez, have since battled against the natural fears of a jockey who is breaking a wild horse until today, almost half a century later and well into the cybernetic era, Meta is finally taking that big leap into the future. The Process The struggle to drag Meta from its adolescent Intendencia status and clothe it in full Province garb lasted almost two decades. The preamble had begun back in 1941, when the Intendente of the day, Gonzalo Combariza Martínez, interceded before Congress of the Republic to request that the so-called National Territories, made up of Intendencias and Comisarías, be allowed to join together regionally and elect their own congressmen. Combariza’s plea did not fall entirely on deaf ears, for Congress authorised the President of the Republic in 1943 to set up election districts by joining together regions, where
one representative could be elected for every 70,000 inhabitants. But Combariza’s successor, Alfonso Rojas, went further than that and proposed that what the national government should really do was grant Meta Province status once and for all, as despite its dynamics in production terms, it was still lagging behind and not developing, due to its low population density. This was the first time that a specific call had been made for this eastern plains territory to be granted the higher status. Enrique González Reyes took over in 1951 from where Combariza and Rojas left off. Backed by a 1948 constitutional amendment which granted Meta the right to form part of the Cundinamarca Electoral Circuit, González set out to defend the interests of the Plains in Congress, and drew up a legislative bill aimed at amending the 1886 Constitution and annulling the number of inhabitants requirement. His argument was a simple one: “[This] law can be valid for the Meta Regional Intendencia even though it does not have the necessary number of inhabitants, as stipulated under Number 2 in Article 5 of the Constitution currently in force. Meta covers a large area, but it has never had a proportionate number of inhabitants”. The second argument was irrefutable: the consistent production of cattle, rice, plantains, coffee and spices generated an annual income of more than two million pesos, four times greater than the minimum stipulated in the Constitution, and that was not
245
counting the invaluable Sierra de la Macarena reserve or the vital contribution all this made to the economy of Bogotá. González Reyes concluded by saying the following: “There is a need to correct the grave injustice that is being perpetrated with the Intendencia of Meta, and no province will suffer as a result. Rather, it will act as a stimulus for other territories, encouraging them to progress and to quickly come of age, as other provinces have”. The bill was passed unanimously in the House of Representatives on 6th December 1951, and went to the Senate. But it got bogged down there, and was then left in limbo when General Rojas Pinilla came to power on 13th June 1953 in a military coup and Congress was closed. After the fall of Rojas Pinilla (who attempted to pacify the region by signing an armistice with the liberal guerrillas on the Plains), the idea of raising Meta to Province status was revived by another Cundinamarca member of the House of Representatives, Hernando Durán Dussan, a lawyer from Huila who had become a plainsman after getting captivated by the natural beauty of the Plains, as everyone does who gets to know them. Durán Dussan’s powers of conviction resulted in the constitutional requirement for there to be 250,000 inhabitants being removed. This had become the only legal stumbling block to Meta being declared a Province, for at the time it boasted a mere 80,750 inhabitants. Finally, the man with the eloquent voice, Alberto Lleras Camargo, the first elected President of the National Front, passed Law 118 on 16th December 1959, which established that Meta would become a Province on 1st July 1960. The Past Being an Intendencia meant there were budget and credit limitations and limits on the support that was available from official institutions, and these restrictions in turn meant that it was impossible for the economic potential of the Intendencia to be properly realised. This was something that could be felt in the sensation of being an orphan that a leader from Villavicencio had expressed in El Tiempo: “We are alone and very abandoned. Hope springs only from our repeated pleas to the national government for roads, bridges, schools, teachers, Caja Agraria, social care and cheap credit......”. They were alone, and they did not even have anyone to speak up for them politically in
246
Congress. Nor had they had anyone throughout the region’s history, as its administrative status in the country rose and then declined on numerous occasions. When Nueva Granada was formed, San Martín de los Llanos, the name of which covered the whole of Meta, was left as part of the Sovereign State of Cundinamarca; in 1868 it was renamed National Territory of San Martín de los Llanos; in 1874 it became part of Cundinamarca once more; in 1908 the name was changed to Meta National Territory; and finally it was raised to Intendencia status in 1909. And throughout those fifty five years that this Intendencia status persisted, plainsmen went on longing for the chance to take their seats in Congress, not just to champion their region, but also so they could give full vent to their political vocation. Signs of economic prosperity also drove the inhabitants of Meta on to dream of achieving Province status. These signs dated back a very long way, to the days of the conquistadors and their greed for gold. The first ones, such as Diego de Ordaz, Alonso de Herrera, Jorge Spira and Nicolás de Federman, entered the region from the River Orinoco and came up through Meta, which had got its name from a certain chieftain called Meta who told them he bathed in gold, or perhaps it was because they believed he would lead them to their “goal” (“meta”, in Spanish), the long soughtafter and fabled El Dorado. In 1555, Juan de Avellaneda, gripped by this same gold fever, founded the first Spanish settlement - San Juan de los Llanos - so he could exploit the land. Later, Gonzalo Jiménez de Quesada arrived there with his fanciful illusion of setting five hundred cattle and horses loose in the region, all of which headed off in a stampede as soon as they set eyes on the plains and were never seen again. Then, in the eighteenth century, it was the Jesuits who arrived, followed by the Franciscans and Dominicans, and these withstood the opposition put up by Guahibos and Arhuacos, denounced the excesses of the Spanish encomendero colonists, established and maintained their famous Missions, which not only indoctrinated the indians but also organised production on the vast estates where thousands of cattle roamed over thousands of hectares, such as that at Apiay, not to mention the cattle ranches, the cotton spinning and the large banana plantations, and in next to no time they managed to progress from a consumer
economy and conquer the markets. Then, in the nineteenth century, settlers from the centre of the country brought first rice and sorghum and later African palm, and the new gold was discovered: oil. A whole world of riches just waiting to develop and multiply, and to go out in search of new markets. Until the early nineteenth century, the Plains were considered to be nothing more than motionless frontier territory. It was not until around 1930 that the region came to be looked upon once more as a reserve for the future. In a speech on 20th July 1931 at the end of his first year in office, President Enrique Olaya Herrera made the following observation: “Those lands with great natural riches and much future promise will more than offset whatever money might be invested in them and in linking them more closely to the rest of the country”. His successor, Alfonso López Pumarejo, visited Meta and was fascinated by it. He went to Villavicencio in 1936 to inaugurate improvements to the road from there to Bogotá, and even continued as far as San Martín. On his return to the capital, he expressed his admiration for the “prospects for the country’s future progress that this vast and extremely rich region represents”, and from then on, he tended to talk of the “bright future of the Plains”. His romance with those grasslands even extended to buying a farm there, where he built a house so he could relax and enjoy himself with friends. He came to be referred to as the Rediscoverer of the Plains. He was a great promoter of Meta, and it was on land forming part of his farm that Puerto López was founded. His Treasury Minister, Salvador Camacho Roldán, had the following to say: “The Eastern Plains are to us what the land west of the Ohio once was to the United States. San Martín is the gateway, and the road to Meta is the key to this vast region. It is our duty to open it up”. The Province President Alberto Lleras opened that gate. On 1st July 1960, he flew to Apiay airbase and from there he entered Villavicencio amidst scenes of great jubilation to swear in Ernesto Jara Castro, the man he himself had appointed as first governor. Neither those who proposed establishing Meta Province nor those who helped in seeing the project come to fruition were wrong in any way. This coming of age served as a
ENGLISH TRANSLATION
platform which triggered a development that had been held back because of the limitations imposed by the region’s Intendencia status. These even affected Governor Jara, who went to bed on the night of Thursday 30th June 1960 as Intendente but woke up the following morning as Governor. This new position allowed him to travel frequently all over the province, and one day, someone who had never seen him and who did not realise that the former Intendente had in fact continued as Governor shouted out excitedly, “I hope you’re really going to help us, Mr. Governor, because the Intendente who came before you never set foot around here”. The long-awaited changes began to be seen under the first governors. Although political reasons dictated that they did not hold office for long - only one or two years -, those who were agronomists, such as Camilo Castro Chaquea or Carlos Hugo Estrada, fostered farming developments, while others who were lawyers, engineers and doctors, like Daniel Arango Jaramillo, Ricardo Roa Latorre, Jaime Duque Estrada or Edmundo Ortíz Bautista, set up the institutions that the new province lacked. Meta finally elected its first congressmen in 1962, with Liberals Hernando Durán Dussan and Jorge Anzola Escobar and Conservative Justo Vega Lizarazo being elected to the House of Representatives (the Province did not yet elect senators). Everything was new from then on. Decentralised national institutes arrived, and whatever provincial ones
were needed were set up. A start was made on building bridges, roads, clinics, hospitals, and premises for the Red Cross, the electricity supply was connected to Bogotá and extended to many towns, quality hotels sprang up, and Los Llanos University was established (proposed in Congress by Boyacá Senator Milton Puentes and passed by President López Michelsen and Minister of Education Hernando Durán Dussan, who appointed the first ex-governor, Ernesto Jara Castro, as its first principal), together with Meta University and more than twenty further education centres. Culture centres and public libraries were opened, sports complexes, theatres, auditoriums and monuments were built, national and international music and folklore events were introduced, science and agricultural research were promoted through innovative entities like Corpoica, Cormacarena was established for protecting nature and wildlife, the Apostolic Vicariate was raised to Diocese and later to Archdiocese status, trade grew and was modernised, the Chamber of Commerce was formed in 1962, crises like the Quebradablanca landslide and the Buffer Zone - which covered four towns in the province - were overcome, leading positions in the country were achieved in oil production and in certain branches of farming, and more recently, technological developments as modern as telemedicine have been introduced, promoted by the Provincial Planning Department and Corpometa. No more than fifty years - a mere flash in the lives of towns and villages - were needed
for equipping Meta with the administrative structure and the physical infrastructure it needed for beginning to live its future. The ethnic melting pot that Meta has always been is reflected in the origin of the thirty three designated or elected governors it has had between 1960 and 2010. Thirteen of them have been native plainsmen, while the remaining twenty have come from Bogotá, Cundinamarca, Boyacá, Santander, Tolima, Caldas, Nariño and Norte de Santander. Together, they form a mosaic which reflects the province’s multi-regional character. The key element that Camacho Roldán referred to last century turned out to be the Bogotá - Villavicencio highway, which is to become a dual carriageway. The gate to the Plains thus opened, as even von Humboldt had imagined it would in his day. And it is this gate that will provide access to the whole of Colombia’s vast Orinoco region. After half a century of progress in the Province, the 85,635 square kilometres of land that make up Meta, with its grasslands and high plains and its moorland (páramo) with peaks that rise to heights of more than three thousand metres above sea level, not to mention the natural gem of the Sierra de la Macarena, shine out like a beacon, a promised land for farming, agricultural industry and mining development. And the plainsmen, who are open to every possibility of reinventing themselves, are ready to share it, under certain conditions, with Colombia and the world. ,
247
More than a man and a horse By Germán Santamaría
M
eta is not just an infinite horizon. When you travel from Bogotá and the road starts to drop down steeply through a canyon with raging torrents and steep sides that look like giant walls with snow-white waterfalls gushing from them, you pass through a modern tunnel, and then suddenly the Plains open out before you in a blinding flash of light. Behind the traveller are the rugged mountains, the Eastern Cordillera which rises steeply up to almost four thousand metres above sea level, up to the dark forests and the misty páramo or moors with their typical frailejón (espeletia) plants. But in front of him is that blinding light, and once his eyes have grown accustomed to it, the infinite horizon comes into view. That horizon is no more than a line in the far distance, like a vision of a splendid sea, a sea that the traveller stares at in astonishment whenever he sees it, just as he did the very first time, as Jorge Luís Borges once said, but it is not a turquoise sea, rather is it green, a neverending green, and the light sparkles on the pastureland, the rivers, the mirity palms, the grasslands and the jungles that stretch as far as the eye can see like an infinite chain, all the way to the Orinoco. On that vast plain lies Meta. Behind it is the imposing Eastern Cordillera of the Andes, and in it and beyond, the immense dimensions of a never-ending plain. This is where the other half of Colombia starts, the power of the biggest landscape in the country, the saga of the plainsman, perhaps the happiest and freest man in all Colombia. These are the Plains, and Meta. For centuries, the commonly-held view of the Eastern Plains in Colombia was that they referred just to Meta, because it was in those 85,635 square kilometres of land that all human and natural variables that instil the Plains of Colombia with an identity are intertwined. When the visitor ventures further into the radiant light and sets foot on the plain itself, there he finds Villavicencio. Villavicencio is the Bogotá of the Plains, the capital of that other half of Colombia. It is like a port on the shore of a vast, green ocean. It is a crossroads,
248
of waters, of travellers, of men and women arriving and departing. Many of them are coming from or going to the jungles of Orinoquía. They are the inhabitants of darkest Colombia. Fifty years ago, Villavicencio was a big town, but today it is bustling, vibrant city, with bridges, shopping centres, squares for events, sports venues, modern buildings, housing estates. It is home to almost half a million human beings, human beings who, in turn, make up half the population of Meta. All roads leading towards that infinite horizon, the Plains of Meta, start from Villavicencio. One of them runs for hundreds of kilometres parallel to the mountains, through what are known as the Plains foothills. This is the lowest-lying terrain, where the green is more intense and the fertility of the soil phenomenal. It is here that the large rice fields are to be found that have made Meta the biggest rice producer in Colombia, and also African palm plantations and some of the most productive cattle ranches in the country. The foothills are right at the very base of the mountains and receive water from the rivers that flow down from the lofty peaks, which makes them some of the most fertile and beautiful lowland in Colombia. The roads head through these enchanting plains foothills from Villavicencio and onwards into the vast flatlands of Meta. To the south is the so-called Plains Enchantment Route, which passes through the bustling town of Acacías before reaching San Martín, Guamal and Castilla, after which it wanders on to Granada and Puerto Lleras, on the banks of the River Ariari. It is near here that the Ariari and the Guayabero merge and become one of the great rivers of Colombia, the Guaviare. This point where two rivers die and a new one is born is considered to be one of the most beautiful natural landscapes anywhere in Colombia. The Guaviare drags its waters towards distant grasslands and the jungles of Amazonia. In this same area, where the Ariari and the Guayabero come from but closer to the Eastern Cordillera, is the Sierra de la Macarena. This is one of the jewels in the crown of Colombia’s mysterious landscape. It is the last great outcrop of the Guyana Shield, a gigantic natural formation, an island on the plains. Because of its exceptional wildlife, it is a national sanctuary, protected by law. In the heart of the Sierra is Caño Cristales, possibly the most famous and most beautiful small
river in Colombia. The clearness of its water and the red algae that flourish in it have made it one of the best-known and best-loved picture postcards in the country. La Macarena and Caño Cristales together form the most fragile yet most splendid example of natural beauty in Colombia. The so-called Foothills Route is another road that sets out from Villavicencio and runs parallel to the cordillera, but after passing through Restrepo and Cumaral, it turns towards Casanare, with its clean, perfect grasslands, before making for flat Arauca and the plains of Venezuela. Despite having the lofty peaks of the Eastern Cordillera on one side all the time, the temptation of the diaphanous plains on the other side is always there. Then there is the Dawn on the Plains Route, which heads across the low, humid, fertile plain from Villavicencio to Puerto López, where it comes face to face with the River Meta, the river that begins its long journey across half of Colombia to the Orinoco right there. The Meta, together with the River Magdalena through the Andes, is the most important and most intimate river in the country. The hitherto flat land rises up a little in Puerto López, and the so-called high plain, or altillanura, commences. And right there, on Alto de Menegua Hill, is the tall obelisk that marks the geographical centre of Colombia, the nation’s navel from which the winds blow to all corners of the country. To the East, a paved road crosses plains that are less fertile but where the horizon is more majestic and beautiful than ever towards Puerto Gaitán, on the banks of the imposing River Manacacías where pink dolphins frolic in the water. Beyond the Manacacías, the plains stretch ever onwards towards Rubiales, in Colombia’s oil heartland, and from there to the jungles of Vichada and the depths of Amazonia. Meta therefore spreads down from the Andes and stretches right across the vast plains to the point where they start to merge into the jungles of Amazonia, the most important and most mysterious tropical forest on earth. It is a land of rivers and plains, exact rainy and dry seasons, a land where the sun rises earlier and sets later. Every morning it peeps over the mountains with an apparent orange fragility, and then at the end of the day sets in the west in a bloody red sunset before making way for what is known as the red moon, which is bigger and more beautiful under the celestial vault of the Eastern Plains.
ENGLISH TRANSLATION
This whole vast territory is at one and the same time romantic and real, generous and hard, peaceful and rough, ancient and modern. For centuries it was home to more cattle than men and the legend of the stereotype plainsman grew strong, the shadow of a man and his horse riding off towards the horizon. The cowboy who gets up in the morning well before sunrise and who, after nothing more than a cup of rough coffee, soon becomes nothing more than a speck on the vast plain. Cattle ranches, streams amidst the mirity palms, thin cattle on the flatlands, starry nights dancing the joropo to the sound of harps. This is the image people have of the Plains of yesteryear, although it is still true today in some places. The Plains of yesteryear, where charge hands on foot drove herds of cattle across meadows and rivers, the Plains of yesteryear with their liberal guerrillas, their rebellious, proud men. Those Plains where families lived that had come from many parts of the country, most of them fleeing violence in its many forms, perhaps feudal Plains with archaic, unjust social practices, Plains that were beautiful on the surface but hard and cruel deep down inside, Plains full of folklore, of joropos, of bolting horses, but also of dangers and ambushes. This was the Meta of yesteryear, which perhaps started to die when the new Meta was born, when the Province was formed, fifty memorable years ago. The legend than began to change. The legend of the beautiful,
free Plains, feudal and unproductive, began to evolve towards modernity. From needing three or more hectares of land for just one animal, three or more cattle came to be maintained on just one hectare. This was a miracle born of the new types of pasture, of new techniques for working the land which converted Meta into the leading producer of both rice and soya in the country and the third most important producer of maize and plantains. The new plantations of African palm (from which oil is extracted), rubber crops, and now sugar cane, cassava and sweet sorghum plantations for producing biofuels, have transformed the Plains horizon for ever. Paved roads have replaced narrow trails, and oil wells have made Meta Colombia’s leading oil producer. Hotels, social clubs, leisure centres, farming research centres and universities have all sprung up. Someone who left Meta fifty years ago and returns today will find that everything has changed, and he will recognise very little of that heritage. But above all, it is the social fabric that has undergone the greatest transformation. The new classes have replaced the rigid system of the past. There is a young generation who go to university, a new middle class has developed, and above all, an intellectual and academic body of people capable of discussing and marking out future goals for Meta. Although traces of violence and armed insurgency still remain and drug trafficking has not disappeared, an
air of peace and security reigns throughout the Province. Bearing in mind the important oil production figures, the great tourist potential of the dual-carriageway highway between Bogotá and Villavicencio, and the fact that foreign investors are nowadays turning their attention towards the Plains because of the abundant water and good land there for producing food in a world that is needing more and more of these things with every day that passes, Meta is definitely moving away from the romantic image of the past, placing its feet firmly in the present, and walking towards the future. The most famous novel in world literature about the Plains and the jungle, La Vorágine by José Eustacio Rivera, reveals the true natural dimension of Meta, which was considered at the time to be as far as the Eastern Plains extended. From this fiction, which was no less real for that, we have moved to the present reality of a Province which views the future with determination and optimism, while not forgetting its past. This is the destiny of a land that is much more than an infinite horizon and which, fifty years into its existence as a Province, has played a leading role in one of the most important human, social and natural transformation processes in Colombia. The sun still rises and sets every day in Meta with astonishing beauty, and on that infinite horizon can be seen the shadow of a man and a horse. ,
249
The men of the Llanos or plains By Héctor Moreno
S
ome researchers believe the original inhabitants of the Colombian plains arrived via the Uribe route, searching for the headwaters of the Duda river and the Guayabero river basin. This seems to be borne out by ceramic fragments and stones, in what is apparently an extension of the Augustinian culture. The hunter-gatherers who around 12,000 BC reached the plateau of what today are the departments of Cundinamarca and Boyacá sought to migrate to river basins in the face of climate change and advancing populations. This is how, over more than 13 mountain passes crossing the Cordillera from the plateau, the basins of the Meta, Guaviare, Arauca, Casanare, Ariporo, Pauto and Gravo rivers were populated. Similar processes must have originated in the north, from the Caribbean plains and the Lake Maracaibo basin through to the interior of the plains, and very likely from the southwest through the Amazon plains on Inca jungle roads, as recent findings seem to suggest. According to various studies, the Guahibo, Achagua, Chirico, Yoduro and Yamu indigenous groups based their subsistence on hunting, fishing, horticulture, gathering and possibly trading with groups from the plateau or altiplano. The Meta and Orinoco river groups, with exceptions, consisted of uniform cultural units.
250
The original aversion to permanent settlements may explain the ancestral prevalence of the collective and mobile way of life in the plains, still significant today; hunting, fishing and gathering in the forest as basic forms of economic activity and the essentially nomadic structure of plains families were also originated in the obvious circumstances imposed by the environment. The advent of a pastoralist culture, with the introduction of cattle-raising as economic activity principally by the Jesuits during the 17th and 18th centuries, not only had the merit of becoming inserted in an ideal physical space, but was also a perfect fit for typical aspects of the primitive inhabitants. The very same collective land tenure and labor structures that still today characterize the Llanos, such as the communal savannahs and vaquerías [dairy production] were inspired by pre-Columbian production organizations. Hundreds of years spent under the rule of foreign individualistic schemes have been unable to break these pre-Columbian forms of social organization. Muisca, Arawak and Carib roots prevail among the ethnic groups of the plains today; they were scarcely tainted by the [German] blood of the soldiers of Federman o Alfinger during the Conquest, and even less so by the black roots introduced during the Colonial period. The other main contribution to their bloodline is fresh, provided by the complex Andean mestizo settlement mix that has been rolling down from the mountains to the Llanos for 125 years. In sum, from the anthro-
pological perspective, the llanero people are the result of a weak mix initiated during the Conquest. As a people, their archetype is that of proud, obliging but never servile men; quarrelsome, humorous, open to jokes, and prone to a broad and limitless loyalty, as is their land; frugal and sturdy, generous and passionate; a profound poetic sensibility is evident in the constant exaltation of personal valor that prevails in their festive music. Superstitious, they are only afraid of the supernatural in legendary “fears:” the patasola, the silbador [whistler], ghosts and espantos [spooks]. And they love the Llanos above all for that experience of living without bounds, their freedom, the greatest asset in all their belongings. The cultural heritage consists of the evolution of indigenous and Iberian structures, the latter mainly brought to the Llanos on the fertile path of that notable religious, cultural and economic enterprise of the Jesuits –which included all of this, although not necessarily in that order– undertaken by the disciples of Loyola in these lands. As pointed out by historian Indalecio Liévano Aguirre, against the bristly greed of the conquistadors, bent on subjecting and enslaving the Indians, there rose the will of the Jesuits to win them over for Christ, turning them into men. Thus began the great civilizing enterprise of the Llanos undertaken by the Jesuits, staring out from their bases in the Andean plateau. The first “topocheras” [banana cultivation gardens] were followed by the “Campos de Dios” [fields of God] and textile production
ENGLISH TRANSLATION
--cotton was already abundant in river meadows--. Together with a convenient division of labor, this allowed the Jesuit missions of the plains to make the giant leap from subsistence economy to generating a surplus. The climax of this process, the introduction of extensive cattle-raising and establishment of large haciendas -Tocaría in Casanare, Caribabare in Arauca, Apiayen in Meta- would become the most important economic facts in the entire history of the plains, much more so than the spectacular and sometimes equivocal discovery of huge hydrocarbon deposits in current times, because the former brought the plains and the country the inexhaustible blessing of wealth that is capable of prospering each day based on the sum of countless patient individual efforts, relentlessly applied more to the goal of generating welfare than to the hope of achieving success all at once, in one single stroke of luck. The first heads of cattle in the region between the Vichada and Guaviare rivers were possibly introduced by Gonzalo Jiménez de Quesada between 1570 and 1572, during his frustrated adventure in the lands of the Governor of Pauto and Papamene. According to Pedro de Aguado, Jiménez left with 500 heads of cattle, which were lost together with the men and the horses, since he returned to Santafé with only 18 of the 800 members of his expedition. It is of course somewhat paradoxical that the great livestock wealth of the Llanos had its origins in the cattle “cimarroneras” or “mañoseras” that led to the failure of the plains adventure of Don Gonzalo. The first notorious although incipient cattle ranches appeared with the foundation of San Juan de los Llanos on the upper Ariari in 1555 and Santiago de las Atalayas, in Casanare, somewhat later. From as early as the start of the 16th century we find the first reports on the perennial smuggling of cattle between Venezuela and Colombia. But it is no doubt starting in 1605, with the Jesuit missions established in Arauca, Meta and Casanare, that cattle ranching in large haciendas developed in the Llanos, to be consolidated later via private developments during the second half of the 18th century. The Jesuit haciendas and their surviving stepson, the hato laico or layman’s ranch, are thus the institutional vertebra that gave rise to the economic structure of the Llanos and, to a good extent, to its social structure as well, until recent times. With the advent of pressing
social and economic phenomena, the social structure of the plains lapsed into a definite state of crisis. Understanding the formidable economic and social role played by the notorious plains institution of the hato or cattle ranch requires a brief analysis of the circumstances that led to its rise. As pointed out by Father Joseph Gumilla in his famous work, Natural, Civil, and Geographical History of the (Indian) Nations situated on the River Orinoco, the Jesuits found the plains to be inhabited by ‘‘traveling nations that unnecessarily turn and wander without house, home, sown fields or harvests in fixed homes’’ (….) [such that] “all fixed locations” –he added– “even if filled with the greatest advantages, seemed to them intolerable prisons and insufferable galley oars.” Developing permanent and stable settlements to consolidate their evangelical work and conquer the aboriginal people for the spiritual domain of Christ and the earthly domain of the king posed a great challenge to the missionaries; mobile natives in a “natural” state, a natural environment unusual, tremendous and immense beyond delirium, which the most feverish imagination was unable to dream of in Spain; vast, unexplored regions in which the new scope of the notion of distance could not fit the mental grid of the Europeans of the time. The penetrating vision of the disciples of Loyola led them to see that ensuring the success of their spiritual task required simultaneously building a better life for man on earth. Consequently they conceived a vast civilizing plan –not a plan for submission– upon which to lay the foundations of the new kind of society. ‘‘In part paying and in part praying,” states Gumilla, “the missionary is able to have the collective community of Indians jointly establish bountiful sown fields with a large area for plantains for the schoolboys, as this is very important and good not only for schoolboys but also for poor widows, orphans and the ill, and it happens that once the Indians see how well these fruits are employed, they gladly renew the communal fields from then on.” Thus, as correctly indicated by Liévano Aguirre, they then learn the arts of the forge and weaving the abundant cotton, and to dress, and music (which they love!) and specialized division of labor. The financial system of the missions and haciendas is finally structured, with the latter mainly based on royal awards of large tracts of land. The efficient
production model proposed by the Jesuits, compared with the unjust, corrupt and inefficient Colonial economic system, certainly had much to do with Pragmatic Sanction that expelled the Jesuits in 1767. No one today can reasonably deny that by issuing this expulsion order, King Charles III frustrated for centuries the possibilities of locating the Arcadian economy of this nation in the Llanos. The 19th century opens in America with libertarian accents. The Llano then becomes a scenario and its llanero inhabitants, protagonists of the times. The patriot guerrilla becomes invincible in the bushes or “matas de monte”, the “médanos” and “surales” on the other side of the liquid wall posed by the Arauca or Casanare, Meta or Guachiría rivers. Zambos become adept at using spears; they calm the horses, compose couplets. They wait. With Bolívar, in the middle of winter, they climb up the Andes, and in one July afternoon in 1819, brandishing spears, overcome the proud Spanish expeditionary army at Vargas. The struggle for liberty completed, the llaneros return to their horizontal homeland, their farms and conucos or crop fields, cattle ranches and ropes. And while the nation is shaken every so often by the brute and incredible violence of the civil wars, and the stultified gentlemen on the Republican couch “sacrifice a world in order to polish a verse,” the Llano is lost in the mist of legends and becomes the vague area that the economic geography of the 19th century called a reserve. Its men and its wealth fade in obscurity accumulated by time. And the passage of time is slow, too slow. The end of the 19th and start of the 20th century bring (following the path of adventure and on the Orinoco river), strapping European and Eastern youngsters who land in Arauca and Casanare, bearing the last names Bonnet, Vageon, Caropresse, Lomónaco, Colamarco, Latriglia, Bestene, Brando and Matus. They unhurriedly populate, with the silent tenacity of their blood, the mestizo lands of the upper plains. From Sogamoso, the Andean plateau where they reside, the Reyes, Chaparro, Díaz, Sarmiento, Castro, Moreno, Jiménez,Sandoval, Franco, Isaza descend and settle in Casanare and establish legendary ranches. This is the lineage of a Roberto or a Pipo Reyes, a Manuel Sarmiento, an Eduardo Román. Just as much takes place in the San Martín area with the flows over the savannah of the Castro, Machado, Carranza, Vargas and Jiménez, among others, whose epic lives are legendary.
251
How many of those llaneros still remain? We don’t know. But in today’s Llanos, which is to say tomorrow’s Colombia, new llaneros are rising everywhere: entrepreneurs, artists, professionals, helpers and assistants, technicians, artisans, men and women made with the same ancestral fibers of the elders, but in tune with the times because the challenge of a broad and to a large extent unexplored homeland must still be alive in them, to complete and fertilize the eastern Meta. New men who will surely be as llaneros as their grandparents, as resolute and devout Colombians. ,
Cultural evolution in Meta By Martha Lucía Montañez
F
rom the terracotta color of the streets, roof tiles and pavers of the first constructions existing in what prior to 1960 was the Intendencia, colors have emerged in the municipalities of today’s Meta department. This movement may also be seen in the cultural evolution of this territory. The first cultural influence came from the Andes, from the altiplano cundiboyacense or Cundinamarca-Boyacá plateau. Music tunes, gastronomy and saddlery, among other artistic and artisanal elements, arrived in Meta with the foundation of Villavicencio, the first inhabitants of which came from those Andean areas.
252
Another influence arose with the practice of cattle-raising, initially present in the plains of San Martín and San Juan de Arama. This practice led to closer economic ties with Casanare and Arauca, where traditions are shared with the plains of Venezuela. Both proposals coexisted in the Intendencia during the first decade of the 21st century, although the Andean expression was the strongest, especially in locations close to Villavicencio. Villavicencio manifested then, as it still does today, a major economic and commercial boom. The violence of the middle of the last century displaced families from different geographical areas of the country to the inner Meta, especially the Ariari region. Opitas or people from the Huila department, paisas from the Antioquia department, costeños from the northern coast and pacíficos from the Pacific coast, as well as more people from the Andean plateau and from the Llanos, arrived seeking to safeguard their lives and that of their families. This phenomenon, compared with the current one, was different because the state gave huge tracts of land to those displaced families, which led to the subsequent creation of new municipalities. All of the above presents us with a rich landscape of cultural diversity not often seen in Colombia, by virtue of the fact that none of these colonies left its traditions by the roadside. On the contrary, they carried them among their most valued posses-
sions, to then manifest them in the central locations of their new settlements. The mestizo, white, indigenous and black presence can be seen today in each one of the municipalities of Meta, and together with them, the multiplicity of feelings and the knowledge that make this department one of the most rich in cultural, folklore and artistic diversity in Colombia. The Andean hegemony gave way to that of the Llanos precisely by the middle of the 1950s, when llanero folklore was strengthened by the influence and work of individuals such as Miguel Ángel Martín, Héctor Paúl Vanegas, Hugo and Eduardo Mantilla Trejos, David Parales Bello and Álvaro Coronel Mancipe, among other Araucans, who introduced the joropo dance from Venezuela so that Villavicencio could become the capital of this expression and this tradition. Although the capital belongs to the foothills and not exactly to the plains, Villavicencio is nevertheless the gateway to the plains --no longer exclusively because of its commerce, but also for its tourism, agriculture, cattle-ranching, oil and bio-fuels. Culture, folklore and the entire original regional expression are conjugated in Meta, especially in its capital. Recalling the connection of San Marín and San Juan de Arama with the departments of the plains, the existence of a local joropo is found, interpreted and sung by the vaqueros or cowboys of this region. This joropo, played with tiples and also known as the Andean joropo (so called because the harp
ENGLISH TRANSLATION
is absent and because its rhythm is similar to that of the [Andean] bambuco or pasillo), saw no major developments compared with the Venezuelan joropo. During the Colombian Song Festival (1962-2001) and the International Joropo Competition (1965) it gained more relevance and acceptance. It must be said that the national joropo is still played in cattle ranches and farms, especially in Vichada, Casanare and Arauca. During the 60s and 70s attachment to the old traditions of the plains increased, but the need to open spaces to other cultural manifestations arose as well. The presence of settlers from different corners of Colombia led to the need to promote the plastic and stage arts, and literature and music, among other expressions, to satisfy the incipient market of the time. Public libraries, art academies and llanero folkore schools were also initiated. Improved connections with the capital of the country led to the opening of expectations and purposes of the second generation of individuals born or settled in Meta. Greater interest arose in the experiences of cities such as Bogotá, Cali and Medellín. By the late 70s and early 80s a generation of cultural agents, professional artists and individuals interested in cultural and artistic affairs started meeting and gradually forged one of the most important stages in the cultural life of the department. Manuel Giraldo, Julio Ardila, Julio Daniel Chaparro Hurtado (r.i.p.), Jaime Fernández Molano, Carlos Alberto García, together with Nancy and Eduardo Espinel Riveros, Silvia Aponte and Manuel Acosta Bejarano, among so many others, initiated the process that made it possible for cultural affairs to be known and appreciated in Meta in their entirety, not just in terms of presentations but also formation and training. Together with the official political and administrative support of the department, the above led to the establishment of more cultural centers, academies, art schools and public libraries. Since the decade of the 90s and thanks to independent-, associated- and government-led efforts, the current Instituto Departamental de Cultura del Meta [Meta Department Culture Institute] was established as the governing body for the cultural policy of the department. Together with this institution, the Corporación Cultural
Municipal de Villavicencio (Corcumvi) [Villavicencio Municipal Cultural Corporation] was also established with the same purpose, for that its jurisdiction. With the presence of these entities and the growth of artistic and cultural propositions, Meta to has been making interesting progress at the national level. It has on several occasions hosted the Salón de Artistas Regionales [regional artists exhibition] which has collected visual arts works made in the departments of the Orinoco and Amazon River basins; and La Vorágine theater and the Mauricio Dieres Monplaisier Auditorium have seen thousands and thousands of spectators appreciate local, regional, national and international music and drama and academic proposals, as well as the Cinema club, storytelling and poetry recitals and others spectacles. The Casa de la Cultura and Miguel Ángel Martin School of Beaux-Arts pursue processes of general and technical formation in music and the visual arts. The Batuta Meta Corporation not only pursues orchestral as well as local music group processes --it is also proud to see that several of its former students are now enrolled in national and foreign conservatories. Public and private entities and the efforts of cultural agents have made it possible to establish permanent writers’ workshops such as the one organized for over a decade already by Entreletras, a cultural organization that promotes literature and has its own space at the Bogotá International Book Fair. Currently and in compliance with current regulations and the principle of respect for cultural diversity, specific cultural projects have been undertaken with the indigenous and black communities of the region. Due to the interest shown and support provided by the department and the Meta Cultural Institute, currently a process is underway to set cultural strategies for the next 10 years through the departmental ten-year culture plan, which is titled “New Steps, New Paths: A Single Purpose,” in order to keep dreaming and strengthening the cultural field. All the above would not be possible without the men and women who have inhabited this territory. Wherever they have come from and whatever the reasons for which they have arrived, they have brought with
them in their souls the expression, knowledge and feeling, and thanks to them in the Meta department is a territory that has become a blessing. ,
Villavicencio, land of promise By Rocío Campo Mier
V
illavicencio is a city in constant growth. Every day new developments and modern buildings appear, which renew its urban appearance. There are new avenues, old ones are widened and the urban landscape is dotted with parks, monuments and sculptures. Commerce bustles in its streets and huge shopping centers are erected everywhere, giving a cosmopolitan air to a city that still keeps picturesque traits of a bucolic past that tends to disappear under the influx of entrepreneurs, investors and new inhabitants, who are arriving silently but in great numbers and are planning to stay. Given its condition as the capital of Meta, the city has 45% of the population of the department and its growth ranks it among the 13 largest cities in Colombia and as the largest in the Orinoquia or Orinoco River basin. The expectation is that this population growth should correspond to a higher quality of life for its inhabitants, either because the municipal administration can provide superior services or because its fiscal resources, and investment and private consumption, will increase, due to the rising population figures. The need to plan for the urban development of Villavicencio is not new. In 1928 the Intendencia had 7,706 inhabitants. In 1936 the road between Bogotá and opened to traffic and in 1938, two years after this unpaved road had been built, the population of the Intendencia del Meta had reached 51,674 inhabitants, of which 24,315 were living in Villavicencio. This exerted great pressure in terms of demand for public services such as health care, education and housing. So Villavicencio expanded rapidly in physical terms, and for this reason the Intendente Alfonso Rojas Palma contracted with the firm Delgadillo-Guerrero the preparation of the first regulatory plan for the city, which was approved by means of Agreement No. 9 issued on September 24, 1947. The following year the Municipal Council modified
253
the plan, which was then sanctioned by the mayor on November 2, 1948 and formally declared to be constitutionally valid by the Intendencia del Meta two days later. It was with the Political Constitution of 1991, however, that Colombia provided a legal framework which has since then established the directives that govern municipal policies that promote economic and social development, pointing out planning instruments such as development plans and land zoning/ land use plans, among others. In the case of Villavicencio, the development vision for the capital of the Meta department contemplated in the POT [Plan de Ordenamiento Territorial – Zoning / Land Use Plan] (Decree 353/00, partially modified by Agreement 021/02) is based on the argument of competitiveness and attainment of economic and social development in the municipality, as the largest regional center in the Orinoco basin, expressed in 5 development objectives that are part of a long-term structural component. The first of the 5 goals consists of “specializing the urban-regional role of the city in providing superior services, agribusiness, recreation and activities that supplement and support the agri-tourist and eco-tourist supply of the region, while simultaneously generating policies focused on the territorial equilibrium of the Meta department and the region with the construction of a network of supplementary cities that collaborate with each other.” The Plan de Ordenamiento Territorial [Zoning / Land Use Plan], Decree 353 of 2000, sought to create a territorial balance between the Meta department and the different regions and subregions. In other words, the growth of the department is the result of the growth of its regions, so that no municipalities are richer or poorer than others and the generation and distribution of wealth is equitable and proportional to the number of inhabitants. On the other hand, this balance means that regional growth concentrates around Villavicencio owing to its natural and social geo-strategic position, without this necessarily implying unbridled growth of the city at the expense everybody else’s growth. The second development goal seeks to “enhance comparative advantages derived from the diversity of the environmental supply of the municipality (with its cordillera or
mountain chain, piedemonte or foothills and llanura or plains areas) for water and oxygen production and to support biodiversity).” Villavicencio has a broad and deep inventory of fauna, flora, water and natural resources that support biodiversity, and the city is now regarded as a water reserve for that part of the cordillera. The foothills and plains also hold an important position in terms of fauna and flora at the department level, with significant forest, mineral and landscape resources, many of which offer special conditions for eco-tourism development. The third goal is based on “enhancing and consolidating the comparative advantages originated in the geo-strategic location of the municipality at the center of the country, especially in regard to its relationship with the country’s capital, thanks to its character as a transition area and meeting point between the Andes and Llanos Orientales or Eastern Plains regions and its new role as a roadways node that articulates national roads that constitute corridors for international trade: the Carretera Marginal de la Selva or Marginal Jungle Highway and the Acceso Integral del Atlántico al Pacífico A.I.P. (Caracas - Bogotá Buenaventura) or Integrated Access from the Atlantic to the Pacific.” From the time the Plan de Ordenamiento Territorial [Zoning / Land Use Plan] was issued to date, we find that the Bogotá – Villavicencio highway has been completed and the new entry point to the city on the Buenavista tunnel, located in the vereda [rural administrative district] of El Carmen, has greatly reduced the distance from the capital of the country, currently scarcely 90 km [some 56 miles] away. Since Villavicencio is a required stop for all roadways connecting the Orinoco region with Bogotá and the Andean markets with the Llanos and Orinoquia, it is expected that the remaining municipalities of the Orinoco basin will use Villavicencio as a connecting node between the regional and national economies. This goal requires a significant roadways infrastructure and regional level furnishings to coordinate national and regional vehicular flows with vehicles circulating in the capital of Meta. Villavicencio presents increased cargo flows and is the destination of 60% of this cargo, with the remaining 40% destined for the remaining municipalities of [the departments of] Meta and Casanare, and provides space
for the creation of new industrial and agribusiness companies using this important flow as stimulus for investments in projects that connect the municipalities. The fourth development goal consists of “generating quality of life for the inhabitants of Villavicencio as a factor for territorial competitiveness and urban productivity, based on dignified housing, quality surroundings and the timely supply of basic and accessible health care, education and recreation services.” The municipality is noted for increasing coverage for all public services between 1999 and 2009. The coverage extension strategy has seen significant progress considering that 45% of the population of Meta is located in Villavicencio and that the same demand has allowed the companies that provide these services to become efficient in providing them. The fifth development goal intends to “maintain a constant process of preparation and rating of the administrative structure of the municipality focused on ensuring the technical support required to make use of the different urban development management and financing instruments contained in the Law, as a requirement to attaining the goals of economic, social and environmental development in a coordinated and consistent way as indicated in the POT [Zoning / Land Use Plan].” Nevertheless, in the progress attained to date the municipality has been gradually preparing to focus its attention on zoning and land use in order to guide and administer its expansion by promoting the encounter of physical planning and development policies, so that the latter and the goals identified on the territory may consolidate with its economic interests. In sum, the municipality of Villavicencio has been somewhat silently advancing towards its full development, identifying and assuming its regional leadership by way of its civic leaders and institutions. Both the former and the latter have been called to fulfill the destiny dreamt by the forgers, which is comprehensively laid out in its Plan de Ordenamiento Territorial [Zoning / Land Use Plan]. Villavicencio holds a promise for each one of its inhabitants and each person who visits it, a promise that becomes reality the moment we begin to build on our dreams and on the legacy dreams of those who preceded us. ,
ENGLISH TRANSLATION
Economy and development By Yesid Sandoval
S
ince it was formed in 1960, Meta Province has played a leading and decisive part in the history of Colombia’s Orinoco region. Much of that history is centred around the vital role that Villavicencio and the different sub-regions of the province have played in everyday events in eastern Colombia, insofar as they have been the hub of socioeconomic, cultural, political and institutional developments. Relations with the Andean area of Colombia and particularly with Bogotá, the country’s most important city, have also formed part of Meta’s role as head of the region. This dual position as regional centre and point where relations with the interior converge has enabled the province to grow rapidly in recent years, in both economic and population terms, so much so that today it represents almost two thirds of Orinoquía’s development and is gaining headway all the time in national affairs. However, this involvement on the national stage is relatively recent, and acts as a relief valve for the agrarian and political conflicts of the inter-Andean valleys, which have resulted in various migratory movements, all boosted by business and mining industry dynamics as more economic exploitation alternatives have been sought.
The province has now joined the national market as provider of foodstuffs that are required in the industrialised and urbanised capital city and central part of the country (rice, plantains and fruit, plus the traditional meat), of raw materials for agricultural industry, which is an expanding area of the national economy, of natural resources that have a major impact throughout the country (oil, gas, wildlife), and finally, as a place for establishing illicit crops and supplying, mainly, coca. The province and the region specialise in stocking the domestic market, particularly Bogotá, making the most of their strategic position and geographical closeness to the metropolis, so much so that developments in the field of international exports have been practically non-existent. Where the province mainly competes is on the biggest market in the country, and there it comes up against suppliers from other neighbouring areas who play a similar distribution role, and it has to compete for consumer niches with those increasingly more urbanised suppliers and more complex demand patterns on a market marked by a lack of elasticity in the receiving of goods. Meta is thus consolidating its position as the main producer of mechanised dry rice, African palm, and soya. It is one of the leading producers of oil, plantain and irrigated rice, is a major cattle-raising region, and above all, it is a first-class environmental reserve and land where the nation can expand in decades
to come. The region supplies almost 70% of the meat that is eaten in Bogotá, and Meta is currently the third most important supplier of foodstuffs to the capital (10.5% of the total number of tons received), after Cundinamarca (43.3%) and Boyacá (13.1%). If we break this figure down by types, we see that it supplies 28.5% of grains and processed foods consumed in the capital (70% of the rice and half the corn), 45.4% of the tubers and plantains, and 8.3% of the fruit (shares differ, but citrus fruits, papaya and water melon are important). Dry rice from the region accounts for 46% of the national consumption figure, while the corresponding figures for soya, African palm and irrigated rice are 51%, 26% and 11%, respectively. This “green revolution” has seen Meta increase general production levels and bring much of the native and migrant population into the incipient labour markets, with higher growth rates being achieved than the national average, so much so that the idea of Meta becoming the ‘breadbasket of Colombia’ has been gathering momentum. The result has been, on the one hand, a rapid transformation of the Meta economy and of the mentality that existed hitherto, and on the other hand, a complex specialisation of the region’s production apparatus in farming activities, a low export profile, and a production structure and dynamic that are in line with the relative size of those farming activities. The model adopted is intensive in terms of land and relatively unqualified labour, and
255
is based around the historic concept of migration to the region, where more than half of existing rural agents are peasant economies, and urban nuclei, even Villavicencio, depend on farming or extraction activities in surrounding areas. The Meta economy has, in fact, undergone swift growth in recent decades, and this has been reflected in a sustained increase in the per capita gross domestic product, due to the very dynamic boost provided by the farming sector and the hydrocarbons and gas components of the mining sector. The province’s GDP is evolving at rates above the national average, and this means a slight rise in the relative weight of its economy in the country, to nearly 2%. The sector value added make-up is changing, too. The farming sector is losing ground as value generator, from 63% of the product in 1960 to 36% in 2000. Local industry remains steady at 5%, the mining sector figure is 14%, and services and trade represent 43%, due to expansion in transport, personal services and government services. In the last twenty years, the total harvest has been around 200,000 tons, on average, with rice and African palm predominating, and coming from San Carlos De Guaroa, Castilla La Nueva, Acacías, Villavicencio, Cumaral and Barranca de Upía, in the so-called Meta agricultural industry strip. Technicallyproduced plantain and banana, citrus fruits (mandarin, tangelo and Tahiti lime), papaya, pineapple and water melon are also expected to have a big future, with consumption rising due to urbanisation and changing eating patterns in Bogotá, and also their being used as raw materials in the juices and soft beverages industries. The historic economic activity of cattle raising, meanwhile, still remains the same. Ranches in Meta have around 1,330,000 head of cattle, while the milk production figure stands at 105,450,000 litres per year, despite profitability and security problems. With cattle, the trend is towards an increase in the use of technology, backed by a gradual introduction of quality criteria and a stratification of prices. Consumption in Bogotá is growing rapidly as a result of population growth and rising incomes. Import problems due to devaluation and the lack of adequate cold chains, coupled to the nearness of the country’s principal market, mean that prospects are favourable for the Meta production
256
chain, despite a relative stagnation in prices. Export possibilities are nevertheless limited by sanitary restrictions and the fact that little progress has been made in establishing ways to cut transport losses. Fish farming is a promising area that has developed rapidly in recent years as a result of institutional work and research aimed at improving the peasant economy diet in the foothills and increasing consumption in regional markets and in Bogotá. 264 hectares of water produce 2,782 tons of fish per year, and Meta has become the principal producer of young white cachama and yamú, as well as one of the leading producers of red tilapia, common carp, bocachico and striped catfish. The potential for forestry products and biofuel crops (corn and sugar cane) is immense on the province’s high plains, because of luminosity conditions and the climate there, together with the low cost of land and other environmental features, as witnessed by early developments near the boundary between Meta and Vichada. Timber yields, relative price and diversity of uses mean that the province can compete on an equal footing with timber from Huila and Caquetá, as well as that obtained by felling from the Orinoco plains and jungles. Similar potential exists for oils, tannins, fibres, timber for building purposes, veneers, agglomerates and furniture. Forests in the region can expand their markets if they get the envisaged stimulus, in view of the size of the investments and the recovery time they need. The mining sector in Meta is dominated by oil, which is drilled for on a number of fields: Castilla, Chichimene, Apiay, Austral, La Reforma, La Libertad Norte, Guayuriba, Ocoa, La Libertad, Suria, Togo, Guahibos, Almagro, Pompeya, Tanane, Guaitiquía, Saurio and Camoa. This list has recently been extended to include the Rubiales fields which, taken as a whole, are bigger than the oilfields in Casanare and Arauca and form a corridor that passes through Villavicencio, Maní, Aguazul, Tauramena, Yopal, Nunchía, Paz de Ariporo, Tame and Arauca, with spurs leading off into the interior where the fields are smaller. Whether exploration and exploitation activities in Meta, which is the number one provincial producer in 2010 and where growth prospects are very good, intensify or decline in the future will depend to a great extent on how international prices evolve and, of course, on geological chance in an area where there are large oil and gas reserves
and where production is approaching 5.7 million cubic feet per day. Other minerals are also found in the province, such as limestone on the right bank of the River Ariari in the town of El Dorado. Estimated reserves total some twelve million tons, with 89% quality and a neutrality power of 92%. These reserves are competitive, mining is viable, and the limestone can be used in farming. The Upín salt mines in the town of Restrepo produce 8,551 tons per year and meet much of the demand on plains cattle ranches. Mining is currently done with modern technology, new equipment, and laboratories that allow for better quality control, making the salt suitable for human consumption. It is sold on the local market, and competes with imported salt and that obtained from the sea in La Guajira, which costs less to produce but is of inferior quality. Finally, coal from San Juan de Arama is a further potential source of mining in the province. El Tablazo, El Salto and Montebello mines contain reserves totalling 2,925,000 metric tonnes at a depth of from one to three metres below the surface. Quality is excellent and the calorific value is high, thus making it suitable not only for thermal use and the manufacture of bricks, tiles and pipes, but also in the exploitation of limestone from the El Dorado mines, leading to economies of scale in regional production. Meta industry occupies a significant position in the province’s economic structure, and is highly dependent on farming sector structure and dynamics. The main factories grind rice, extract and refine palm oil, and carry out the basic processing of meat, and these activities together make up 75% of Meta’s industrial production. Further notable activities include the production of soft drinks and spirits, dairy produce, concentrates, seeds, metallurgy, products for the building industry, and other foodstuffs and goods that require little transformation and are aimed purely at the local market. Ecological and agricultural tourism, centred around the province’s valuable natural resources and on growing international demand and demand from the centre of the country, is fast becoming a reality, and one with great economic potential. The scenery, natural resources, the plains culture, and typical local sports like coleo attract thousands of visitors who arrive via the Plains highway and enjoy the varied range of hotel facilities
ENGLISH TRANSLATION
and cuisine. The International Joropo Festival, the Joropo Centre, the Cachama Festival in Puerto Gaitán, the Canoero Festival in Puerto López, the Salt Beauty Contest in Restrepo, the Retorno Festival in Acacías, the Oil and Plains Culture Festival in Castilla Nueva, and the International Folk Festival in San Martín are but a few of the more important cultural events in the region. Meta can also boast three great tourism circuits, which complement the permanent attractions of the Sierra de la Macarena and follow the main roads, namely the ‘Plains Foothills Route’, which links Villavicencio to the neighbouring towns of Restrepo, Cumaral and Barranca de Upía, the ‘Plains Dawn Route’, which runs from the provincial capital to the River Meta and the majestic landscapes of Puerto López, Cabuyaro and Puerto Gaitán and includes the obelisk marking the geographical centre of Colombia on Menegua Hill and the different tourist facilities in the area, and the ‘Plains Enchantment Route’, which runs from Villavicencio to the Ariari and includes the famous San Martín Quadrilles. More recent developments in the province have seen a number of new tourism and leisure attractions come into being, such as Los Ocarros Biopark, Las Malocas, Los Fundadores, and Sikuani. All these sectors together make up Meta’s production potential. However, the benefits of such dynamics are not spread equally throughout the province. There is a clear trend for them to be concentrated around Villavicencio and its surrounding area. The region’s financial sector flows tend to be to-
wards this area, passengers and freight travel there more often, land appreciates more in value there, manpower heads for those towns, and public expenditure is greater in them. This panorama is affected by the development of macro road infrastructure and production support projects in Meta, in conjunction with the national and international governments and with international capital. The fact that these initiatives, such as the Bogotá - Villavicencio highway, the Plains Trunk Road, navigation on the River Meta, the alternative cargo airport, the agricultural industry centre, the metropolitan park, the gas pipeline, the Ariari regional water supply system and other energy, road and general public services expansion projects in Meta towns are located in the Foothills and River Meta sub-regions is a clear indication of new regional development prospects in the future, particularly in the areas where these projects will be located. This infrastructure is expected to enable the possibilities offered by the new stage in market liberalisation and globalisation resulting from Latin American integration to be taken on board successfully. Eventually, Meta will have to maintain the niche markets it has conquered in Bogotá, and at the same time systematically search for new ones in places like Venezuela and other parts of Latin America. This is a task that will call for willpower, intelligence, and for all the resources and competitive advantages of Meta to be brought together. The breadbasket of Colombia will also have to have an economy that is capable of successfully competing on American markets. ,
El Meta: oil producing Department
I
n the 50 years since it became a department, Meta has become consolidated as the department with the largest oil production in Colombia. The construction of new infrastructure and the development of important projects based on large industry investments have raised production to close to 300,000 barrels of crude per day. This noteworthy position has become clearer in the last two years, when Meta surpassed the production of the departments that had the largest production in previous decades, such as Arauca during the 80s and Casanare during the 90s. But the relationship between the oil industry and this department goes back 65 years. According to historical references, in 1944 several companies such as Shell, Continental, Intercor, Texaco, Philips and Chevron arrived to conduct the first explorations in search of crude oil. The initial results of these explorations consisted of camps and access roads to what then were remote locations, which led to the settlement of some lands and the establishment of population centers such as for example the veredas [rural administrative districts] of San Isidro de Chichimene in Acacías and neighborhoods such as the Shell neighborhood at Castilla La Nueva. But it was in 1975, with the signing of the Contrato de Asociación Cubarral [Cubarral Association Agreement] between Ecopetrol and Chevron, and the start of commercial production of crude at the Castilla 1 oil well,
257
when Meta began its history as an oil producing department. Then Apiayén entered the Meta oil producing scene in 1989, as the first oil well discovered directly by Ecopetrol in 1983. The company Intercor discovered the Rubiales oilfield in that same decade. In 1988 Ecopetrol signed an association agreement with three foreign companies for the exploitation of this field. Then after several years of irregular operations, and largely due to public law and order complications, the company Metapetroleum, a subsidiary of Pacific Rubiales Energy, acquired the rights to exploit this field, which started operations in 2003. Currently production advances in other Meta fields awarded by the Agencia Nacional de Hidrocarburos [National Hydrocarbons Agency] such as Ocelote, Candelilla and Corcel. However, Ecopetrol production in wells operated directly by this company, such as Apiay, Castilla and Chichimene, currently exceeds 130,000 barrels per day. The production of the Rubiales field exceeds 125,000 barrels per day, and this concentrates the largest portion of the departmental production. All this activity and all this history have contributed to the development of Meta. The main contribution consists of royalties produced by oil exploitation. In 2008 Meta received 671 billion pesos, 300 billion more than in 2007. In 2009 figures reached 486 billion pesos due to the rise in the international price of crude. And the amount delivered by the ANH during the first semester of 2010 exceeded 512 billion pesos. On the other hand oil industry had created special opportunities for Meta and its inhabitants, and job creation is one of them. Oil industry jobs are characterized by full compliance with the law and include the respective payments to pension funds, severance benefits and health care. During the last two years, Ecopetrol has created more than 7,400 jobs involving project development, which have been filled by individuals from communities located close to the site of operations, especially in the rural areas of Castilla La Nueva, Acacías, Guamal and Villavicencio. Another good opportunity for development has benefited local suppliers, entrepreneurs and micro-entrepreneurs in the department. In 2008 Ecopetrol contracted close to 53 billion pesos with local Meta suppliers, and this figure increased by 28% in 2009, to approximately 73 billion pesos. These contracts have likewise been accompanied by training and develop-
258
ment programs directed at Meta suppliers, in order to strengthen local companies. To the above should be likewise added the social responsibility projects undertaken by some companies. One example of this is the fixing of tertiary roads that benefit the inhabitants of remote locations in the region, which provide access roadways in good conditions to the peasants and entrepreneurs involved in other economic activities so that they can transport their products or see that the value of their land rises. Also noteworthy are the significant contributions made by some industry companies to the improvement of educational and health care facilities, which are not necessarily mandatory but which are part of the commitment made by these companies to the development of the department. In the case of Ecopetrol, investments have exceeded 15 billion pesos during the last two years. But not everything consists of figures and data in this story. As in all activities, oil exploration has seen its ups and downs. However it is important to highlight that in spite of the inconveniences which on occasion have arisen due to be complexity of human beings in general, reginal labor has had a crucial and significant participation in Meta oil industry development. The projects that have started operating during the last two years have been able to do so with the participation of Meta communities, and this has produced a mutually beneficial relationship between the department, its inhabitants and the oil industry. ,
Meta in figures By Astrid León Camargo
Spatial location The Meta department comprises 85,635 sq. km. [33,063 sq. mi] and is located on the east of the country, in the Orinoco River basin. Its coordinates are 4o55´ and 1o35´ latitude north and 74o54´ and 71o3´ longitude west. It has 29 municipalities. Its capital is Villavicencio, which has a population of 380,222 inhabitants according to the 2005 census (close to 500,000 according to non-official estimates for 2010). It is the fourth largest department in terms of size, comprising 7.5 percent of the national territory Bio-Physical Aspects The territory of Meta includes three geostructures or physiographic provinces. The
first is the eastern cordillera on the eastern slopes of Colombia’s Eastern Mountain Range, which reaches altitudes ranging between 700 and 3,700 meters [2,297 and 12,139 feet] and has a variety of pisos climáticos or “climate floors” ranging from hot to very cold. The second one is the geographic province of the Sierra de la Macarena, recognized for its great diversity of landscapes, with altitudes of up to 1,000 meters [3,280 feet] above sea level, and the union between the Cratón, the cordillera, and the Orinoco and Amazon basins. The third is the Orinoco basin sedimentation province or mega-basin located at the foot of the Eastern Cordillera, reaching from Uribe in the south to the Upía River in the north and ranging eastward to the Metica and Guayabero rivers. Temperatures in the department vary between 18° and 24°C [64.4° and 75.2°F] in the piedemonte or foothills and llanura or plains, and 6°C [42.8°F] in the páramo or tropical Andean highlands. Demographics In 2009 Meta had an estimated population of 853,115 inhabitants, of which 74% were living in municipal seats and 26% were dispersed in rural areas (non-official estimates place the population of the department at one million people in 2010). Villavicencio has 52.58% of the population and is followed by Acacías and Granada with 6% and 7% respectively of the total population of the department, of which men constitute 51% and women 49%. The department population is therefore young, since only 3% are aged more than 64 years and the average age is 23 years. Life expectancy is 66.8 years (in Colombia it is 70.6 years). Basic Services The aqueduct provided water to 86% of housing units in 2009, while 84% of them had sewer services. Garbage services in urban areas cover 96% of the population. According to the 2005 census data, there is a deficit of 69,036 housing units. Construction grew by 48% between April 2008 and April 2009. The percentage of the population with unsatisfied basic needs -UBN- is low, 24.84%. The water quality index for the department in 2006 pointed to a high risk level of 65% with non-potable water, compared with 28.7% as the national average.
ENGLISH TRANSLATION
Social Aspects In 2008 the department had a total of 208,969 students enrolled. The number of those enrolled in accelerated learning is 6%; in preschool, 10%; elementary school, 46%; and in high school and intermediate level education, 38%. About 83% of the enrollment was in government educational institutions, 14% in non-governmental education centers, and 3% was enrolled using subsidies. In high school and intermediate level education men represented 48% and women 52% of total enrollment. The illiteracy rate is 8.4%. In 2008 the student/teacher ratio in the government sector was 29/70. The Meta Health Secretary’s Office reported in 2008 that for every 1,000 live births there were 17.5 deaths before the age of 1. The mortality rate of children under the age of 5 is 97.39 for every 100,000 live births. In 2008, 2,411 teenagers were reported as being pregnant. Coverage of the triple-viral vaccine between 2006-2008 was close to 95%. The most representative epidemiological diseases in 2008 were: classic dengue, 1,327 cases; pulmonary tuberculosis, 179 cases; perinatal death, 100 cases; hemorrhagic dengue, 99 cases; HIV/Aids, 84 cases; gestational syphilis, 57 cases; congenital syphilis, 44 cases; extra-pulmonary TBC, 33 cases; and hepatitis B, 15 cases. The incidence of malaria vivax was 6.1 individuals affected per 100,000 inhabitants. Malnutrition was present in 252 cases, intra-family violence in 229 and sexual abuse in 101 cases.
Economic Aspects The Meta department presents the following macro-economic figures: its GDP in 2007 was approximately 5 billion pesos at constant 2000 prices, and the GDP per capita was 10,050,347 pesos. The economy of the department represented 1.83% of the national GDP. Between 2000 and 2007 the GDP increased by 6.34%. Between February and April, 2010 the unemployment rate in Villavicencio was 11.5% and inflation between April 2009 and April 2010 was 2.77%. The largest share of the departmental GDP in 2007 consisted of crude oil, natural gas and uranium and thorium, with 16.22% of total production. Agriculture and animal husbandry were in second place with 15.64%, followed by commerce with 11.7%, construction with 9.69%, public administration with 8.04% and industry with 6.46%. The agricultural production of the department in 2008 accounted for 10.8% of national production. In terms of secano or dry rice the department was in first place with 39.8% of the national total. Regarding oil palm it was in second place with a 22.5% share. It is the largest producer of soy with 76.1% of the total national production and held third place regarding technified maize production, with 11.8% of the total national production. Regarding livestock / animal husbandry in 2008, the department was the largest producer of cattle with 9.9% of the national share, and the second largest fish grower with 13.9% of the total national production. In terms of mining in 2008 the department
was the country’s largest producer of oil and currently has large scale extraction (of 136,000 barrels per day as of April, 2010) from the new Rubiales field located in Puerto Gaitán. Of the total amount of royalties paid that year by the Agencia Nacional de Hidrocarburos [National Hydrocarbons Agency], the department received 13.84%. Gas production increased during that same year, reaching 5.522 million cubic feet. In terms of foreign trade the principal export product is crude oil. The main destination is the United States, with 87.91% of the department’s total oil exports, follwoed by Singapore with 11.63%. Between January and April 2010 the main imports consisted of electrogenerator groups and rotating electrical converters. The main exporters to Meta are Switzerland with a 32.9% share and China with 29.2%. Government Affairs: In the 2008 fiscal performance ranking, Castilla la Nueva held first place with 80.26 points over 100 and was ranked 25th nationally. For that same year Villavicencio ranked 161 nationally, with a fiscal indicator of 70.80 points over 100. Four municipalities failed to comply with expense limitations. , Sources: DANE, IGAC, Secretaría de Planeación y Desarrollo Territorial del Meta [Meta Planning and Territorial Development Secretary’s Office], EDESA, Departamento Nacional de Planeación [Colombian National Planning Bureau] and Ministry of Foreign Trade.
259
Environment
I
n the 1960s, the world was more concerned about wars and social, literary, musical and other cultural revolutions than with life itself on earth, apart from the romantic ‘getting close to nature’ philosophy of hippies. But Meta had already understood by then that the environment needed to be protected. And the new Province found a law from 1948 that raised the Sierra de la Macarena to Nature Reserve status, although this in effect meant that the Province was to some extent in its debt, because one of the arguments behind the law was precisely that La Macarena was such a valuable asset. In 1963, the Province arranged for La Macarena to be handed over to the National University as a research laboratory, but it was not until 1989 that it finally gained the protection it warranted, as a National Park. And now, at a time when the Province reaches its fiftieth anniversary and the world is obsessed with global warming and caring for the environment, Meta is emerging as a great nature reserve, one that is protected by vigilant and pedagogic public bodies, non-governmental organisations and regulations. La Macarena is Meta’s main ecological symbol, but not its only one. For there are so many gifts of nature on the Plains: five National Parks, grassland, high plain and moorland (páramo) systems, forests, varied flora and fauna in abundance, generous rainfall and rivers everywhere, minerals and hydrocarbons, and lots of land that can be used and protected. Biodiversity is what Meta most
260
has to offer - after its plains, of course. And it looks forward to the whole of mankind being able to benefit from it. Water is a resource that is greatly valued in the world nowadays, with possible shortages looming on the horizon, so much so that it has even been said that the next world war will be over water. But there will be no such war in Meta, because the Province has water in excess. Almost 700,000 cubic metres of rain fall there during nine months of the year, leaving more than enough reserves for its own use and for use by others as well. And its rivers have sufficient for drinking, for sailing and for fishing, for irrigation purposes during the dry season, and for generating electricity. The province’s waterways are a veritable treasure, for they are made up of no fewer than eighteen river systems. The main ones are the Meta, Guaviare, Vichada and Apaporis. The Meta flows for more than eight hundred kilometres, from the Eastern Cordillera to its confluence with the Orinoco, and is navigable over virtually its entire length because of the flat terrain. It marks the boundaries between Arauca and Casanare, and between Meta and Vichada, not to mention the frontier with Venezuela. Logically, near its source it is called the Metica, or ‘little Meta’, and it only grows up and becomes the adult Meta after it has received the waters from three of its tributaries, the Humea, Guamal and Camoa. But there are other tributaries, as well: the Yucao, which starts in Puerto López, or the Manacacías, which is itself fed by other rivers and streams and flows through Puerto
López, Puerto Gaitán, Puerto Lleras and San Martín, getting more and more swollen until it is up to two hundred metres wide despite having already fed Chivor and Guavio dams, which supply water to Bogotá, a city for which another dam on the same river is planned, so that some ten thousand kilowatts of electricity can be generated. Other basins have similar systems, such as the Vichada with its tributaries the Trillavá, Guarrojo and Muco. Or the Apaporis, with its Tunia tributary. Or the Guaviare, which starts life as the Guayabero on the Eastern Cordillera and becomes the Guaviare at Puerto Arturo, where it is joined by the Ariari, before heading for the Orinoco on a navigable journey of 950 kilometres, in the course of which it is joined by other major rivers like the Duda, Lozada, Ariari, Siari, Iteviare and Uva. It is a vast spider’s web of water - there are many more names on the long list - that sometimes overflows the riverbanks and sets off across the grasslands, aided somewhat by deforestation. And if there were ever to be a water shortage in Meta, there are vast underground deposits in Acacías, Barranca de Upía, Cubarral, Castilla La Nueva, Guamal, Granada, Fuente de Oro, San Carlos de Guaroa, San Juan de Arama, San Martín and Villavicencio. There is so much water in Meta that, well cared for, it can be viewed as a vast reservoir for when national and international droughts occur in the future. Physical geography determines landscape, and hence the three main land environments in Meta. Firstly, grasslands and foothills, in
ENGLISH TRANSLATION
the centre - east, cover 88 per cent of the province and are where the most important urban conglomerations and productive areas are located. Eighty per cent of the Province’s inhabitants live there, along with a large land, air and water wildlife population from Orinoquía and the Andes. Much of the Province’s economic production is based there, too, such as cattle raising, agriculture, pig farming, fish farming, agricultural industry plantations for timber and oils, and petroleum. It is a region of wildlife parks, such as Los Ocarros Bio-Park, which occupies five and a half hectares of land on the outskirts of Villavicencio and cares for and exhibits some of the numerous animal species found in Orinoquía. It is watched over by the Park’s symbol, the ocarro or tatou, a giant armadillo, and inside are one thousand four hundred birds, mammals, amphibians, fish and reptiles from the region. An unforgettable experience that clearly shows how lavish nature is on the Plains. Merecure Archaeological Park, 45 kilometres from Villavicencio on the road to Puerto López, covers no fewer than six hundred hectares and is the largest park of its kind in South America. Home to countless examples of Orinoco wildlife, with monkeys and squirrels to be seen, it is yet another place where everything that mother nature has done for the Plains can be appreciated and admired. Typical plant and animal life of the Plains includes the mirity palm (immortalised in songs about the palm plantations), foxtail grass, ceiba and yellow flower (Araguaney) hardwood, the chigüiro or capybara, which is the biggest rodent in the world - and edible, great anteaters, large herons, red ibises (another star of Plains songs), tapirs, royal eagles, condors, sparrow hawks, deer, macaws, caimans, the scandalous hairy monkey, tigers or jaguars, pumas and anacondas, almost all of them in danger of extinction. And to this list should be added the yellow catfish and fish like the cachama (wreckfish) Nine per cent of the land is mountain, on the Eastern Cordillera, with four thousand kilometres of Andean forest and one thousand of páramo or moorland, such as Chingaza or Sumapaz. This is a conservation area, so that the special cold-climate flora and fauna and the numerous springs can be protected. Environmentalists feel there is a need to reinforce conservation measures if these forests
are not to have been totally devastated by man in fifty years’ time. Sumapaz National Park is a 137,000 hectare reserve on the Meta side (together with other sections in Cundinamarca and Huila, it measures a total of 154,000 hectares). Typical páramo or moorland vegetation grows there, such as the frailejón or espeletia, while condors and royal eagles fly overhead. Cordillera de los Picachos National Park covers an area of 154,000 hectares in Meta (439,000 hectares in total, including territory in Huila and Caquetá), and is a land of cloud forests and water. 11,700 of the approximately 80,000 hectares of Chingaza National Park are in Meta. It has been calculated that the Park is home to two thousand vegetable species and such carefully protected animal species as spectacled bears, pumas, tapirs, and the condor that appears on the national coat of arms. Sierra La Macarena National Park covers three per cent of the surface area of the Province. That three per cent is equivalent to almost one million two hundred thousand hectares. The Park’s importance extends beyond national boundaries, not only because of its geological origin but also because of what it contains today. Essentially, it is a tectonic, mountainous block (but no higher than 800 metres above sea level) with undulating foothills and plains, all dating back to pre-Cambrian times (when the earth’s crust was formed, which commenced around 4,500 million years ago), which runs parallel to the Eastern Cordillera but is very different from it and from Orinoco and Amazon formations. It is a favourite spot for observing a great variety of plants and passing wildlife. Tinigua National Park was formed in 1989, to establish a biological corridor of some 208,000 hectares and to protect the ecosystems it connected, namely Orinoquía and Amazonia and the Andes. Its tall trees, which rise to heights of up to forty metres, form a backdrop that shields a multitude of vegetable and animal species. It is precisely this that is considered to be La Macarena’s greatest value, as it is one of the most important and varied biodiversity reserves on earth. La Macarena is also important for its water reserves, one of which, Cristales Falls, is the best-known image of the Park: a whole series of waterfalls and pools stretching for a hundred kilometres and ending in the River
Guayabero, all so crystal clear that the multicoloured algae on the bed can be seen easily. Ecologists from many counties dream of bathing one day in the waters of Cristales Falls. But this natural paradise has not been spared social problems. Firstly a settlement process, then marijuana and later coca crops, and finally public order problems have all helped harm the environment. Because of its unique physical geography and varied flora and fauna, La Macarena has been called a Noah’s Ark. This Ark is protected by its own environmental authority, the Special La Macarena Area Sustainable Development Corporation, which was formed in 1993 to take over the responsibilities previously held by the National University and later Inderena. Another law, in 2003, extended its jurisdiction to include the twenty-nine towns in Meta. In conjunction with provincial and municipal institutions, and in line with regional and national environmental policies, Cormacarena administers renewable natural resources and sees that they are duly preserved and conserved, with a view to ensuring that development which benefits society does not harm nature. One of Cormacarena’s most visible actions in the field of protecting wildlife on the Sierra has been the frequent seizure of wild flora and fauna species that were being smuggled commercially: birds, reptiles, apes, turtles and feline and other species that were being stolen from their natural habitat to be sold in Colombia or abroad. Cormacarena’s battle against this type of activity is neverending, as is that to penalise with fines or even the closing-down of establishments throughout the Province any infringement of regulations relating to water usage, pourings, fumigation activities or the extraction of hydrocarbons or minerals, and bad agricultural, fishing, industrial and commercial practices. Five National Parks and one municipal park (El Yucao, in Puerto López), one Nature Reserve (Alto de Menegua) and one Bio-Park (Los Ocarros), grasslands, high plain and moorland, high rainfall, immense water reserves and wildlife sanctuaries: all these things combine to make Meta a biodiversity paradise. Well administered, this can mean a passport to the future for a surprising region that has only just completed fifty years as a Province. ,
261
From the plow to technology
W
hen the institutional creation of Meta as a [Colombian] Departamento [and therefore no longer an Intendencia] started in 1960, the process took shape especially in Villavicencio, the capital, which led the provision of the new services that were coming into force. Meanwhile, other municipalities were stimulating economic growth. Puerto López was starting its consolidation as the economic hub of its region, based on rice production. Rice had been introduced by the farmers of that other llano or plains, the rice-growing stretch of central Tolima, led by El Espinal. Afterwards, during the 80s and 90s, cattle-raising replaced rice. Granada, for its part, was establishing its foothold as the center of occupation of the productive Ariari region. This was a campesino economy whose roots originated in a wave of immigration, initially spontaneous and subsequently directed by the national government. In contrast with Puerto López, the Ariari region had rich, class 1 soils excellent for food agriculture and produced great harvests of plantain and yuca [mandioca or Manihot esculenta], for example. These soils were good for a variety of crops such as sugar cane, introduced by the company Manuelita from Valle del Cauca. When diversely increased, Bogotá entered the scene and started buying what the Ariari region was producing, via the commercial services that Villavicencio had begun to provide. But there was the general perception that the soils of Puerto López and its influence area were very poor. That is why the land reform of president Carlos Lleras Restrepo failed in the plains, since it was believed that the postulates of distribution and productivity that were behind the reform were not applicable there. During the decade of the 1980s, however, it became evident that crops could prosper in these lands. Technology made the difference. By experimenting with agricultural techniques and applying them to infertile or acidic soils, it was possible to obtain highly productive rice harvests per hectare. This is how Meta came to be the largest rice producer in the country. This path led to maize, soy, cashews, sweet sorghum, wood species, rubber (yes, Amazonian rubber revived almost a century later, in
262
the plains highlands of Meta), and African palm. Meta now ranks as the first national producer of the two new crops. Technological change also contributed to be original economic activity of the Llano, cattle raising. With the ‘Creolization’ of an originally African grass, the Brachiaria, the transition from extensive to intensive cattle raising was made possible and greater productivity achieved. Land was freed for agricultural use. Today this part of the plains produces 56% of all the meat consumed in Bogotá and also holds the nation’s second largest fish population grown in aquaculture. The new crop boom, the result of criollo or native technology, raised the value of the land. The new agricultural economy vision penetrated agribusiness. The highland areas of the Meta plains were identified as one of three ideal places in the world in which to develop this trend, which has made it possible to extend the Colombian agricultural frontier in a geographical area where it is possible to avoid affecting the environment. Industrial cultivation of African palm for bio-fuel production started in the 90s, and today Meta ranks first in terms of cultivated area. The focal point of the project was San Carlos de Guaroa, where some criticism has been raised, regarding the precarious conditions the resident population is still living in. Other municipalities with plantations are Acacías, San Martín, Castilla La Nueva and Cabuyaro. Currently large investments are being made in palm projects in Puerto López, Puerto Gaitán, Puerto Lleras and Puerto Rico, for a span of 25 to 30 years of exploitation. The palm is just now being planted, and both national and international investors have already received foreign offers to purchase the entire production. In coming years the world will demand unimaginable amounts of clean oil for bio-fuels, and Meta is getting ready to participate in this global market. It will have to geometrically increase cultivation areas in order to be competitive. Four million hectares in the highland plains are available for this. Here the department has another source of wealth to be developed. The agricultural technology revolution seen in Meta is the offspring of local research supported by international knowledge. The International Center for Tropical Agriculture CIAT, located in Palmira [Valle, Colombia], provided its technology and North American
researchers in support of support the work pursued by the ICA - Instituto Colombiano Agropecuario [Colombian Agricultural and Livestock Institute], and all this scientific knowledge was inherited by Corpoica, the Corporación Colombiana de Investigación Agropecuaria [Colombian Agricultural and Livestock Research Corporation], a government agency. The crucial component of the process was Carimagua. On this 22,500 hectares [54,363 acres] farm surrounded by gallery forests, located at 350 km from Villavicencio on the road to Puerto Carreño, which includes a water mirror of 480 hectares [1,186 acres], the ICA established the national agricultural and livestock research Center with the vision of developing the Centro Nacional de Investigaciones Agropecuarias [National Agricultural and Livestock Research Center] with the vision of transforming the Llano. Corpoica continued with the work of ICA and has fulfilled its mission. The experiment was based on adapting agricultural species resistant to the characteristics of the acidic soils of the savanna and the plains highlands. After enduring many vicissitudes, including a guerrilla assault directed at Center facilities and the assassination of two of its Carimagua farm workers, there the formula was conceived to render the land productive using technology, with the positive agribusiness attitude of the new owners. The results are no longer small scale. This is why the development of the plains during the last 20 years has been so dynamic. In reality, the Llano changed its skin. The research undertaken by Corpoica in Meta, directed with characteristic llanera passion by Tolima engineer Jaime Triana Restrepo, teaches that this tropic is capable of producing everything that others don’t produce and are willing to buy, including solar energy. “Whatever doesn’t grow in Meta is something that doesn’t require planting,” is what is now graphically stated. The most recent work undertaken by Corpoica in Meta is that of the Rutas Tecnológicas y Productivas de la Orinoquia or Technological and Productive Routes of the Orinoco Basin, jointly prepared with the Meta Governor’s Office, Corpometa, the Municipality of Puerto Gaitán, the Villavicencio Chamber of Commerce and the Meta Cattle-Ranchers Committee. These are nine perfectly studied and defined routes destined for entrepre-
ENGLISH TRANSLATION
neurial investment in projects that use new technologies. They were conceived as paths towards technical knowledge and financial feasibility placed at the service of individuals or organizations that want to make use of such singular facilities to pursue agribusiness projects in these soils of the Meta department, which are ready to accept intervention. Interested parties seeking to become informed about the routes are received and accompanied by experts from the six organizations that are committed to this crusade, which promises great future repercussions. The mere list of the nine routes provides a clear sense of the scientific commitment made by Corpoica to the agribusiness development of Meta: the Rubber Route, Palm Route, Maize and Soy Route, Forest Route, Citrics Route, Aquaculture Route, Agri-Energy Route, Meat and Milk Route, Plains Highlands Plateau Route. Each route is located in an area with optimal conditions for the respective product identified by its name. This is a complete catalog of Meta roadways, speaking in a real as well as figurative sense, that are going to fuel the progress of the department. The Universidad de los Llanos also contributes to technological research. In view of the importance of this research, the university founded the Instituto de Investigaciones de la Orinoquia Colombiana - IIOC [Colombian Orinoco River Basin Research Institute], which in 1993 began to materialize its initiatives. Five schools and several faculty-students research
groups from Unillanos pursue research under the direction of the IIOC, on technology and innovation topics in projects such as “entrepreneurial agricultural investment in the Orinoco River basin region” or “medicinal plants.” Three farms and an own aquaculture station, all owned by the university, are the setting for some of these activities. And for the publication of research results they have a quarterly magazine titled Orinoquia founded in 1989 and included since 2004 by Colciencias in its list Publindex. In general terms universities, technological education and higher education institutes, laboratories, private companies, foundations, the Sena [the national vocational and technological training institute] and other government agencies are applying human efforts and financial resources promoting technological solutions to develop productivity in Meta. Surely the fruits [of all this work] will be harvested much before the second fiftieth anniversary of the department. ,
Focal point of Orinoquía
W
hen an indian in Vichada or Guaviare has to leave his green jungle and head for the great jungle of cement, he sails down the rivers to Meta, disembarks in Puerto López, and then sets off by road for Villavicencio and Bogotá. Or he simply catches a plane from somewhere in his jungle and flies first to Villavicencio.
When a cattleman from Arauca or Vichada has some essential business to attend to, he heads straight along the road to Villavicencio or catches a DC-3, which shortly afterwards lands at Vanguardia Airport. If his business is regional, he gets off the plane there, but if it is of a national nature, he stays on board and continues all the way to Bogotá. From Mitú, Puerto Inírida, San José del Guaviare or Puerto Carreño, from anywhere in the vast Orinoco region known as Orinoquía, the main exit point is Meta, whether it be by boat, plane or car. And if a settler, a public servant, an investor, a professional or a Colombian or foreign tourist is interested in Orinoquía, there is every chance that he or she will first of all travel to Meta. Throughout Orinoquía, Meta is the focal point, the place where regional matters are dealt with, or the starting point for going further. Fifty years ago when Meta Province was first formed, its leading position in terms of the whole Orinoco region became firmly established. The specifications of the Bogotá - Villavicencio highway, which has always been the umbilical cord linking Meta to the seat of power in the Andes, were improved, and today, in 2010, it has all the trappings of a motorway that brings progress to the whole, vast region of southeast Colombia. Los Llanos University understood just how important the region is, and in 1987 formed the Orinoquía Research Institute, which be-
263
gan its programme of studies in 1993. Five faculties and various teacher - student research groups are working on three farms and one fish farm. The Institute also publishes the scientific magazine Orinoquía. Orinoquía is a truly vast region, one that covers some 350,000 square kilometres. It is bigger than Ecuador and almost the same size as Japan, which is the 61st largest country in the world in terms of surface area. It is a third the size of Venezuela, and three times bigger than the largest of Colombia’s provinces, Amazonas. Geographically, economically, ethnically and socially, it is made up of the provinces of Arauca, Casanare, Vichada and Meta, plus the towns of Inírida (Guainía) and San José del Guaviare. The leitmotif that runs through the whole region is the Plains culture, personified in the plainsman. With Amazonia, it forms the largest biological mass in the country, and contains the biggest water reserves, the greatest diversity, and the largest reserves of oil, gold and coal. Orinoquía is a geopolitical reality with a long history of isolation, and although Villavicencio has always played the role of regional metropolis, the oil boom in Arauca, Casanare and Meta has given it a big boost in recent years and led to a change of direction throughout the entire region. When the 90-Minute Highway from Bogotá to Villavicencio came into being, while this consolidated Villavicencio’s position as provider of services and institutional reference point for the Plains, it was simply an addition to the huge benefits that
264
the other Orinoco provinces were receiving, in the form of oil royalties. Villavicencio anyway acts as a magnet for Orinoquía: it draws to it everything that moves, be it on land, on water, or in the air. For passengers and merchandise, flights begin or end at Vanguardia Airport, one of the busiest daytime hubs in Colombia (it is currently being equipped for night flights as part of the Province’s fiftieth anniversary celebrations in 2010). Overland communication has improved and been expanded. It is now possible to take the Plains Trunk Road from Villavicencio to Arauca, or to drive from Villavicencio to Yopal, Paz de Ariporo or Tame. Many families in Casanare regularly travel to Villavicencio to shop in the big stores. Before the road was completed, they had to make a long diversion via Boyacá and Bogotá in order to reach the provincial capital of Meta. The road to San José del Guaviare, which is about 300 kilometres long, has linked this city even more to Meta, while the one from Puerto Gaitán to Puerto Carreño will have the same integrating effect, and will considerably shorten the thirty-hour journey from Villavicencio. Puerto Carreño is the capital of Vichada, the largest province in Orinoquía and the second biggest in the country in terms of area (105,947 square kilometres). Its plains extend right to the border with Venezuela, and have been called “A land without men for men without land”. This proclamation,
which sounds almost biblical in its tone, encourages people to emigrate to Vichada and help make that vast emptiness an area where there is more than one rural home every twenty kilometres (the figure today) with their cattle and crops, and children who go to school, so that all this will eventually lead to greater integration with Meta (from which it separated in 1913 to become a Comisaría once more). Shrewd businessmen in Villavicencio claim that land in Vichada will rise in value considerably over the next twenty or thirty years, and that the province will become densely populated with people from Meta. Travelling by land will be a routine matter because of the poultry and pig farming that will be developed on the open plains, an industry that will, in turn, support large-scale maize and sorghum production. And possibly by then the Eastern Railway will also have become a reality, that dream which has existed for so long on the Plains and which has recently been talked of yet again with Venezuela. And then, they say, the Plains will really be different. A decade ago, after a CONPES document entitled 21st Century Development Plan for Orinoquía was produced, a number of economic analyses of the region were undertaken, which sought to correctly interpret the role that Meta would play as focal and integrating point for Orinoquía, bearing in mind the close relationship it has with Bogotá. The analysts started out by recognising the fact that the Bogotá Villavicencio highway makes the city a natural
ENGLISH TRANSLATION
entry point to Casanare, Vichada, Arauca and Guaviare, and a vital aid to progress throughout Orinoquía. Integration is in full swing with organisations in Orinoquía and Amazonas that have been formed specifically to achieve this goal and to agree on the course of action that the region as a whole should follow for boosting productivity and skills in each of its provinces. If this formula works well, the analysts in Villavicencio say, the Orinoco region could come to be an economic power in Colombia in the twenty-first century. ,
Transport
T
he road is Meta’s life. So too are aviation and navigation, but with limitations. Railways are a utopia of the past that are waiting their turn in the future. One particular road, that from Bogotá to Villavicencio, symbolises the history of the province and a good part of that of Orinoquía, too. Provincial and regional roads are of but secondary importance. Taken as a whole, they form a network of more than seven thousand four hundred kilometres that today, in July 2010 when Meta is celebrating fifty years of life as a Province, transports more than 94 per cent of all cargo and more than 97 per cent of all passengers: 83,700 tons and 5,164,000 people every month. The road to Bogotá has a long history, one that is closely linked to the very history of how Meta came to exist as a Province in 1960. A long time ago, back in the distant past, a pre-Columbian track snaked up and over the wild cordillera that separated the Plains from the Andean plateau. In the days of the viceroys, this track became the Royal Road to Cáqueza, then later, when Santos Gutiérrez was President of the Republic of the United States of Colombia (in the late nineteenth century), it became the improved road to Villavicencio. The curious traveller today can still see this historic mountain road on the left bank of the River Negro as he journeys along the Road to the Plains. In 1922, the Ministry of Public Works began improvements to the road on Boquerón moor. As was the custom in those days, five hundred prisoners worked with picks and shovels and took the road first as far as Chipaque and then later on to Cáqueza, in 1928. The final 95 kilometres were added over the next ten years, and the first cars eventually reached Villavicencio in February 1936. The event was not an anonymous one, for on
the 26th of that month, the person who descended from a luxury vehicle that had made the inaugural journey from Bogotá was none other than the President of the Republic, Alfonso López Pumarejo, who the multitude in Villavicencio began to call “the saviour of the Plains”. But it was not until the early fifties that the road was finally paved, and even then only between Bogotá and Cáqueza. At the end of that decade, the Intendencia of Meta was preparing itself for the change of status that would make it a Province. On 28 June 1974, a tragedy occurred at Quebradablanca. The mountain collapsed onto the road, where dozens of vehicles had been waiting for two days while another landslide was being cleared. The disaster left more than five hundred people dead, hundreds more injured, fifty vehicles buried, and the economy of Meta severely weakened. Seventeen years later, in 1991, there were further emergencies: Chirajara bridge collapsed, there was a whole series of landslides, a rock killed a Villavicencio mayor, and the road was closed for several months. The national government looked for a permanent solution, and decided that a modern highway should be built, with the result that the Vía 90 Minutos or Vía al Llano was opened in August 2002. It is 96 kilometres long, boasts five tunnels with a total length of seven kilometres, 52 bridges and viaducts - the most impressive one, Pipiral, is 550 metres long - and one bypass. Freight transport costs fell by almost sixty per cent as a result. The number of avalanches as the highway passed through the cordillera declined, because of the numerous environmental engineering works. The next avalanche, in fact, was one of vehicles eager to travel along the road for the first time, but this upsurge was brought to a prompt halt by continuous armed hold-ups. When security returned to the road, Colombians rediscovered the Plains as a tourist destination. The Province’s fiftieth birthday celebrations coincide with the bidding process for another phase in the highway’s modernisation process, namely a stretch of dual carriageway running for 45.5 kilometres, between El Tablón and Chirajara, which will cut a further 25 minutes off overall journey times. A motorway two hundred metres wide is envisaged, with nineteen tunnels, nineteen bridges and viaducts, turn-backs and access roads to villages, all of which will allow speeds of up to eighty kilometres per hour to be achieved.
The highway has turned the eight million inhabitants of the capital of the Republic into the Plains’ biggest consumer market. This, in turn, has led to a new activity, tourism, and has likewise brought with it the strategic advantages of companies relocating in order to reduce production costs and be closer to markets in the southern part of the continent. Meta has also built many good, paved roads within the province itself in recent years: Villavicencio - Puerto López - Puerto Gaitán, Villavicencio - La Ye de Granada - Uribe, and Villavicencio - Barranca de Upía. The one from Granada to San José del Guaviare brings Guaviare and Amazonas provinces closer to the rest of the country, and has led to a significant reduction in transport costs. The Los Fundadores road intersection (Bogotá Villavicencio - Acacías) integrates the province with the rest of the nation and will link it to other Andean countries via the corridor that will one day link Caracas with Bogotá and Quito. These arterial roads have consolidated the positions of socially and economically important towns like Granada, Uribe, Acacías, Puerto López and Puerto Concordia. Granada lends its full support to rural development in the Ariari area, where the most productive land is to be found and where the peasant economy and agricultural industry companies are being developed. The Fuente de Oro - San José del Guaviare corridor is recent, and represents the new economy as the agricultural frontier expands. Where there are no roads there are rivers, although their courses are changeable and they tend to end up where they want to end up, rather than where they are needed. Indians, peasants and settlers in the remotest areas row their canoes upstream or downstream, or are taken in motor launches to somewhere where they can connect into transport that will take them to towns. One favourable point for the province is that seven of its rivers have sections that are navigable: Meta, Ariari, Guaviare, Guayabero, Upía, Manacacías and Guayuriba. Puerto López and Cabuyaro are the most important of eighteen ports that have basic jetties - no cranes or warehouses. The most important river is the Meta, which flows for 1,142 kilometres, 730 of which are navigable (a treaty that was signed by Colombia and Venezuela in 1894 allowed navigation on the Meta and the Orinoco across the frontier, but Venezuela suspended it a short time after). Aviation is another important feature of Meta life. Aircraft reach regions that would otherwise be inaccessible. It is the second
265
most important means of transport in the Province, handling 5,250 tons of cargo and 135,400 passengers each month in the first half of 2010. Its history is one of human boldness and bravery. The first person who dared to fly over the Eastern Cordillera, where the south-easterly and north-easterly winds crash into each other like two sworn enemies and form violent eddies and whirlwinds, was Captain Camilo Daza in the twenties. He set a precedent for daring that succeeding generations of Plains pilots have had to follow. In the past they had to fly by sight, with no weather reports or radio aids, not even any weather vanes to indicate the direction of the wind. The cows in the fields where they landed were sometimes their allies, but at other times they represented a threat, because if they were grazing on one side of the ‘landing strip’, they acted as a guide as the pilot descended, since the wind lifted their tails up and the pilot could therefore land without problem on the other side, but if the cows were grazing actually on the ‘landing strip’ itself and there was nobody on the ground to shoo them away, the pilot was unable to land. Bends in rivers, some giant tree or other, the red roof of a cattle ranch, these were features of the landscape that were engraved in pilots’ minds, because they took the place of non-existent radar and air traffic controllers. If there was a good wind and air conditions were good at take-off time, it did not mean that they would still be the same three or four hours later when the destination was reached, as either or both could have changed dramatically, forcing the pilot to then rely on his own skill as he descended, without any aids on the ground. If two or three passengers needed to be picked up on a landing strip that was not on the regular itinerary, or if a sick person or a child who had been bitten by a snake or a woman who was about to give birth needed airlifting out, people spread a white sheet on the landing field as an SOS signal, so that the plane would not pass them by. And when an engine failed, the phlegmatic captain - all Plains pilots had to be phlegmatic, as otherwise they were doomed - simply followed the instructions in the manual and managed to achieve what everyone was hoping and praying for, a controlled and successful landing. Things are nowhere near so dramatic today, as planes are modern and equipped with GPS. The Plains pilot is therefore one of the best in the world, because as in northern Canada, in Alaska, on the prairies of Africa and in many
266
other inhospitable and remote outposts of civilisation, he can fly with no external aids and rely only on his own sane or crazy judgement. In this Plains world of landing strips that aren’t landing strips and trees that are control towers, the undoubted king has been the DC-3. This versatile, reliable and noble aircraft, a survivor of the Second World War, has two good engines and is made from a special aluminium that gets stronger with time - this is why people say that the DC-3 is a plane for ever, an ever that is fast approaching its centenary. It is ideal for work on the Plains, as it can land on short runways, has eight hours’ flying time, and is functional for both passengers and cargo - which on the Plains includes refrigerators, cookers, chickens, cows, and even pink dolphins. They are the mixed traffic vehicles of the air, and Orinoquía is one of their last stamping grounds in the world. The DC-3s are not alone, however. In the skies over the Plains can be seen numerous other single- and twin-engined planes and light aircraft that can carry from two to eight passengers. Most of them are air taxis, which transport indians, peasants, cattlemen, businessmen in the field, doctors, journalists, researchers, public officials, and everyone and anyone who has to go where nobody else goes. This typical regional aviation started out about fifty years ago, around the time that Meta was declared a Province, and the two have grown and developed hand in hand. Over the years, such important companies as TAGUA - Taxi Aéreo del Guaviare - have been formed, based in Villavicencio and which came to have 28 aircraft, including two DC-3s, and others like Aerotal, Alianza, Aves, Lansa, Saviare, T & A, Urraca and Viarco. And we should not forget the service provided by Satena, the official airline that serves the former National Territories. Aires and Avianca also have a presence today, with frequent flights between Villavicencio and Bogotá. The hub of all this activity in the skies is Vanguardia Airport in Villavicencio. One of the busiest in the country yet operating to only 57.5 per cent of its capacity, it coordinates all air traffic in the region and in Amazonia, and handles two per cent of the total number of air passengers in the country and almost five thousand tons of cargo. There are at least forty landing strips registered in the rest of the province. Apiay Airport, which opened in 1947, is a Colombian Air Force base.
Railways are still awaiting their chance. The Plains could have an extensive passenger and freight rail network criss-crossing them for nine hundred or a thousand kilometres from Villavicencio to Puerto Carreño, or to Casanare and Arauca. A number of Meta leaders had this dream in the early sixties, and it has not gone away. The evolution of Meta as a Province has included the evolution of its different means of transport. Visionaries maintain that in about twenty years these could include navigation along the entire length of the River Meta and the Plains Railway, which would really get the journey into the future under way. ,
Sub-regions and towns
T
he almost 86,000 square kilometres of land that make up Meta Province are a world that is just waiting to be discovered. Even in the better-known parts of the Province, namely the grasslands and the foothills, there are still a vast number of things to see and do. And even more so in the more distant spots, such as the middle highlands and the high moors or páramo. Meta’s sub-regions offer every type of natural life that a province could possibly have. In terms of physical geography, there are towns on the grasslands, on the high plains, and on the moors. In economic terms, there are cattle-rearing towns, crop-growing ones, and agricultural industry towns, for example. There are tourism circuits that boast similar attractions. And there are even administrative sub-regions, with groups of towns that share common interests and where access is thus easier to the different institutions based in the area. Each sector has its own characteristics and features, and it is this great sub-regional diversity that forges unity in the province, with its 29 towns located everywhere from the hot plains right up to the moorland mountains of the Eastern Cordillera. Meta is normally considered to be divided into four administrative sub-regions. The provincial capital sub-region is first and foremost Villavicencio, but it extends across the grasslands and up into the foothills. It is home to half the total population of the province, and is also where the most important agricultural, cattle-rearing, agricultural industry, oil and commercial developments are
ENGLISH TRANSLATION
based, not to mention services and tourism. All this is accompanied by very heavy rainfall. For it is a wet region, one that is crossed by major rivers like the Guaitiquía, Guayuriba, Negro and Ocoa, and it is also where Buenavista and Caño Vanguardia National Forest Reserves are to be found. Further south, the Ariari sub-region is a strip of land covering some 47,000 square kilometres, with more than two hundred thousand inhabitants (27% of the total population of Meta) and seventeen indian reserves. Farming is important, and it can also boast within its boundaries four of the five National Parks in the Province: Sumapaz, the biggest area of páramo or high moorland in the world, virtually all of which is in Meta (137,000 of the total 154,000 hectares), La Macarena, Tinigua and Los Picachos. Rainfall is extremely heavy (3,500 millimetres), boosted by three converging ecosystems, namely the Orinoco, the Amazon, and the Andes, and tributaries like the Ariari, Guayabero, Guaviare, Lozada, Guape, Iteviari and Sari, not to mention Lomalinda, San Vicente, La Herradura, Matanegra and El Mirador lakes. Ariari is a sub-region where commercial crops are grown intensively. Soils are fertile and harvests abundant. It has fourteen towns, namely Granada, Vistahermosa, Lejanías, Uribe, Mesetas, San Juan de Arama, Puerto Lleras, Puerto Rico, Puerto Concordia, Fuente de Oro, El Castillo, El Dorado, Mapiripan and La Macarena. The towns of Cabuyaro, Puerto López and Puerto Gaitán, in the northeastern part of
the province, make up the River Meta sub-region, where the fast-flowing river is an everpresent feature of the landscape, not to mention other rivers that are no less important, such as the Manancías, Yucao, Muco, Tillavá and Guarrojo. These three towns cover more than 25,000 square kilometres and contain seven per cent of the province’s population, including eight indian reserves. The terrain is flat, with beautiful natural grasslands and majestic gallery and mirity palm forests, while the undulating high plain is crossed by countless streams. It is also a land of rainstorms (up to 2,300 millimetres) and temperatures that rise to 25 degrees centigrade. This busy corridor is all green, and is noted for its extensive rice fields (one of Meta’s driving forces) and pastureland, mixed with maize and soya, rubber, African palm and large forests of pine, which is grown for timber. It is also a prime tourism corridor. The recent paving of the road from Villavicencio to Puerto Gaitán means that travellers can now enjoy a safe and comfortable journey, and can take in the natural beauty before stopping off in the most modern of hotels and holiday resorts. There are two protected areas along this road, Yucao and Alto Menegua, the latter a marvellous viewpoint for looking out on the most spectacular scenery imaginable, and where an obelisk marks the geographical centre of Colombia. The fourth sub-region, the foothills in the northwest, contains eleven towns: Restrepo, Acacías, Cumaral, El Calvario, San Juanito, Castilla La Nueva, Barranca de Upía, San
Carlos de Guaroa, Guamal, Cubarral and the original San Martín de los Llanos. This is the cold land of the Plains, although it also boasts warm areas where temperatures rise to 21 degrees centigrade and where the rainfall figure is 3,685 millimetres. This is the water area. There is water everywhere on the Plains, water that runs freely, bursts its banks and evaporates, but in this sub-region, the moorland or páramo stores it deep down and releases it in doses. Those in the world who have heard of this privileged water factory admire it and do all they can to preserve it. The 150,000 people who inhabit its 12,000 square kilometres know they have a responsibility to take care of it, despite all the short-, medium- and long-yield crops, the cattle-raising, and the subsoil exploration activities. It is from this sub-region that rivers like the Acacías, Guamal, Guacavía, Guatiquía, Guayuriba, Humadea, Humea, Sardinata and Orotoy flow. Land, water, grasslands, landscapes, vegetable and animal foodstuff production, hydrocarbon exploitation and ordinary working people are the ingredients that come together to make up the 29 towns of Meta, grouped either really or traditionally into the four sub-regions. Each has its own particular stamp, and as a provincial unit, all of them contribute their potential and their advantages to making Meta the leading Province in terms of general progress. This is what is nowadays referred to as synergy. And it will be synergy that will help them cope successfully with the future. ,
267
History of tourism in Meta By Mónica Solano
T
ourism has been a vital factor in the economy of Meta Province, since it involves a large number of people and institutions. The bearing it has had on regional growth and development is nevertheless evident only in important aspects such as institutional reinforcement and planning processes, completion of the Plains Highway, the construction of tourism infrastructure, consolidation of security, the determining and promotion of tourist products, and the boost in investment in related sectors. Despite signs of a worldwide economic crisis, the national government enacted Law 300 of 1996, which set out the guidelines for making tourism an industry essential to the development both of the country and of regional entities. Meta Province thereafter set about the task of developing tourism, with support from the Deputy Minister of Tourism in planning activities, and the first Sector Tourism Plan was drawn up in February 1998. This document formed the basis for designing policies and programmes in the context of the Provincial Development Plan, which viewed this sector as vital if globalised, comprehensive development, job creation and environmental sustainability policies were to be executed successfully and peace achieved. Statute 308 of 1998 formed the Meta Tourism Institute as a provincial public establishment attached to the office of the provincial governor, with its own net worth, legal status and administrative and financial autonomy, the main objective of which is to plan, facilitate and promote the tourist industry in the province by making the most of its potential and its comparative advantages. In view of the importance of defining a financing formula that would allow the Province to undertake sector development programmes, the Provincial Assembly issued Statute 405 of 2000, which ordered both the Province and the different towns to adopt the tourism Development Stamp. The Tourism Institute was given the task of administering these funds . The Province had nevertheless still not consolidated its position as a favourite tourist destination for Colombians. The main reason why visitors came to the Province was
268
for commercial transactions and business, which meant they had no need to stay for long. When a start was made in 1994 on modernising the Bogotá - Villavicencio highway (the work was completed in 2002), closeness to the potentially most important market in the country became the Province’s principal competitive advantage, since travelling time between the two cities was reduced to ninety minutes. This infrastructure work is notable for its modernity. It boasts tunnels that are several kilometres long, bridges and flyovers, and is a tourist attraction in itself. Accident rates have also been cut, and the number of landslides, which once caused great concern amongst travellers, has also fallen. Additionally, the Democratic Security policy of President Álvaro Uribe, instituted in 2002, brought peace and calm back to this highway, which had become a focal point for random kidnappings and guerrilla attacks, and created a sense of trust in national and foreign tourists and investors, who began to view the Province through different eyes. These benefits were reflected in a significant growth in tourism infrastructure, in the form of attractions like Founders Park, where the latest sculpture by Rodrigo Arenas Betancourt is located, Los Ocarros Bio-Park, which is home to native flora and fauna from Orinoquía, Malocas Park, where visitors can enjoy expressions of true Plains culture such as coleo and work on the plains, and Sikuani Park which, as its name suggests, relates to one of the province’s ethnic indigenous groups and is a setting for leisure and sport. These major works clearly demonstrate the political will to foster the necessary conditions for tourism to really take off as a sector that boosts other development alternatives and creates jobs and prosperity for the people of Meta. Private investment has also increased since 2003, alongside public investment, and has resulted in more hotels, more establishments offering tourism services, a big increase in the number of housing condominiums in rural areas outside Villavicencio and in nearby towns, major investments by certain family welfare funds, and the adapting of farms so they are suitable for agricultural and ecological tourism. These products have succeeded in projecting the image of the Province as a nationally-recognised tourist destination due to its proximity to the country’s capital city, its climate, and innovation.
With the idea that tourism in the future should be based around attractions, connectivity by land, defined tourist circuits with accommodation in Plains Dawn hotels, the Ruta Salinera (now known as the Foothills Route), and Plains Enchantment, plus a number of products and events that would be specifically promoted around the country, such as the joropo centre and the International Joropo Tournament, the Institute set about the task of making the Province’s attractions widely known in the written media and on radio and television, and its efforts quickly began to bear fruit, with clear signs of their impact being seen in such indicators as vehicle traffic flows and hotel occupation figures. The statistics showed an unprecedented increase in tourism in 2004 and 2005, with hotel occupation figures reaching 41 per cent and a corresponding figure of 39 per cent on agricultural tourism farms, around fifty new jobs being created per hundred rooms occupied, and a tourism profile based on family stays, followed by attendance at specific events, such as fairs and festivals. Visitors stayed for two to three days on average, on business or for family tourism. Most of them travelled in private cars. Figures obtained by the Meta Tourism Institute’s Tourism Observatory revealed a big jump in these indicators in 2006 and 2007. Hotel occupation rose by 20.43 per cent, while the farm occupation figure jumped by 4.69 per cent. Vehicle traffic flows at the Pipiral toll rose by 10.5 per cent. It thus became essential to draw up a Tourism Development Master Plan that would set out development conditions for the sector. Despite the 2008 economic downturn in Colombia and worldwide, tourism sector indicators rose slightly in some cases and fell slightly in others, but in general terms they were good. The hotel occupation rate fell by 43.53 per cent and the rate for agricultural tourism farms by 19 per cent, but traffic flow figures on the Bogotá - Villavicencio highway were 2.29 per cent up, at 1,220,778 vehicles. Similarly, inter-municipal vehicular traffic rose by 6.42 per cent, to 7,992,563 vehicles. The number of tourists who visited Meta Province in 2007 rose by 12.95 per cent, from 1,664,817 to 1,879,682. This figure rose by 0.83 in 2008, despite falling trends caused by the start of the world economic crisis, and reached 1,895,258 (SIIT-ITM Tourism Observatory statistics).
ENGLISH TRANSLATION
The above figures are a clear indication of the dynamics of a sector that is still growing and developing, one which needs a continued commitment by and coordination between every link in the chain on matters like legalisation, quality, competitiveness and innovation, and current government policies have been set out in future development exercises which give priority to tourism as one of the Province’s principal production commitments. ,
Tourism routes Ruta del Pie de Monte or Route of the Foothills This route begins in Villavicencio and crosses the bridge Mi Llanura over the Guatiquía River. The bio-park Los Ocarros is located on the road to Restrepo. Restaurants and soda fountains appear on the road up to Restrepo, a municipality famous for the Salinas de Upín and Sanctuary of the Immaculate Conception. Nine kilometers away is Cumaral, the name of which is derived from the excellent cumare palm plantations. Visitors can enjoy the waters of the Guacavia River. On this route, after the Cruce de Maya there are the Parque Agroecológico or agricutural and ecological park
and the Aguascalientes hot springs that contain mud, medicinal algae and petroleum. This route ends in Barranca de Upía, on the border with Casanare. Ruta del Embrujo Llanero or Enchantment of the Plains Route This route starts in Villavicencio, from where immense savannas and large rivers can be appreciated. On this route can be seen esteros or marshes, morichales or moriche palm groves, garceros or heron / egret grounds and agribusiness plantations of African palm, maize, rice and plantain and important infrastructure works. The principal municipalities in the route, also called the Ariari Tourism Route, are: Acacías, Guamal, San Martín, Granada, San Juan de Arama, Fuentedeoro, Puerto Lleras, Cubarral and Vistahermosa. And if desired, the municipalities of Puerto Rico and Puerto Concordia can also be reached on this excellent road. Ruta del amanecer llanero or Dawn of the Plains Route Just like with all tourist routes, the Dawn of the Plains is also part of Villavicencio and crosses important landscapes. Initially there are numerous natural beaches, typical roasted meat restaurants, agri-tourism hotels and farms,
among which stand out Marsella and Merecure and the Cafam hotel complexes. After passing by the Apiay airbase one reaches Puerto López, a picturesque population on the Metica River, which is close to the geographic center of Colombia, indicated by an obelisque located on the Alto de Menegua. The final destination of this journey is Puerto Gaitán, where relaxation and entertainment misx with the exuberant beauty of nature on the white sandy beaches of the Manacacías River, where water sports are practiced. The Summer Festival and the Cachama [the local river fish Piaractus brachypomus] Festival are held. ,
The future of Meta
P
erhaps no other region in Colombia has been predicted so much as Meta to be where the future of the country lies, even since before its institutions were formally established. From von Humboldt to the fathers of the Liberal Republic, from the colonial viceroys to the governors of the National Front, many leading personalities throughout history have viewed these plains as the key to the country’s prosperity. Has the prediction come true? The old proclamations have been reincarnated yet again today, to insist that the future has commenced this century.
269
Certain signs of modernity that are appearing on the Plains would indeed appear to indicate that the future has begun. The much-vaunted dual carriageway from Bogotá to Villavicencio, the Plains Trunk Road, technical agriculture, agricultural industry, telemedicine, the growth of further education, plans for the rational exploitation of natural resources, an increasing awareness of the need to preserve the environment, the dreams of certain leaders to set in motion major infrastructure projects: these are but some of those signs. It will be deduced from all this that Meta is ready to face the challenges of the twentyfirst century. The celebrations commemorating the fiftieth anniversary of the formation of the Province are a good time to examine these claims. Meta’s natural conditions, in the context of the globalised world situation, tend to support the optimism of those who long for the province to make the most of them. For example, the planet is overwhelmed with pollution and needs clean oxygen, and Meta is a great oxygen factory and can exchange it for something. For example, millions of people in the world are starving, and Meta has the formula, produced by Corpoica - namely creole technology and land - for becoming a major food producer. For example, the planet is thirsty, and Meta has enough water to mitigate the problem. The world demands nonpolluting biofuels, and Meta has begun to produce them and in the future will be able to produce them on a large scale. Wildlife observation tourism is growing in the world, and Meta has some of the most beautiful and unimaginable sights to whet the appetite. The world is promoting wildlife sanctuaries, and Meta can boast one of the most outstanding on earth, the Sierra de la Macarena. The world demands oil, and Meta has found promising deposits with exportable surpluses. The world is calling for cultural diversity, and Meta has magnificent manifestations of folklore that warrant special treatment. UNESCO gave Mongolia Heritage of Mankind status for the canto largo of its nomadic tribes who inherited the ancient horseback
270
grazing tradition, and Meta wants the same treatment for its joropo, which tends to start with a sort of canto largo that alludes to the cry of the horsemen as they go about their cattle-rearing activities. Some of the targets set by the world, such as on food production and biofuels, are goals that Meta is aiming at and which are currently being worked towards. Others, like competitiveness and mastery of a second language, are concerns that are only just starting to be included in future development plans like the Province’s 2023 Competitiveness Plan. It took almost a century for the Bogotá - Villavicencio highway to be completed, but now that the possibility exists of it being converted into a dual carriageway, the two cities have come together like never before, and this could mean Villavicencio becoming a true metropolis and a ‘first stop’ from the capital of the Republic. It could also bring some substantial changes in the future, with the inhabitants of Bogotá descending on Villavicencio and imposing their economy and their culture on the city. But what might equally happen is that plainsmanship could extend its tentacles and conquer new markets, new publics. The answers here do not seem to be so clear as they are on economic and ecological issues. In other words, that future is less predictable than the latter one. There is a further justification for this predictable future, one that is proven in documents and statistics and which sets out the current position as far as economic development is concerned on the Plains, fifty years on from the formation of the Province. Taken from the document entitled Discover the Productive Plains, produced by Corpoica and other entities, a number of points relating to production, compared with the national position, are listed below.
that is eaten in Bogotá. African palm. soya, with a 76 per cent share of the market.
of cultivated fish (11,600 tons per year). million units in 2007). producer. technical rice. plantation in Colombia. African palm and pine nuts. sugar cane, cassava and sweet sorghum.
Some of Meta’s comparative and competitive advantages are listed below.
the country. centres. agricultural and fish farming production. development and research institutions. can be easily mechanised. improved. view to exports.
The Province, Corpometa, Corpoica, Cormacarena, the Chamber of Commerce, the Cattle Fund, oil companies, new investors in agricultural industry and biofuel crops, universities and civic and business leaders are all joining forces in order to exploit these economic and ecological advantages to the full, so that the future on the Plains can be much better than the past and the present. Meta is a new world, one where everything has to be created and formed, and at the age of fifty the Province is still a young plainsman, but one with a promising future. ,
Fotografías Fredy Gómez Suescún
Marco Antonio Parra
2, 6, 10, 14, 52, 54a, 54b, 57, 58a, 58b, 60, 61, 62, 63, 65, 68a, 68b, 68c, 69, 76, 80, 94, 100, 102, 104a, 104b, 105a, 105b, 108, 112, 114, 115, 116, 117, 124, 125, 132, 133a, 133b, 133c, 133d, 142a, 142b, 143, 144, 145, 146, 148, 149, 151, 152a, 152b, 152d, 153a, 154a, 154b, 154c, 155a, 155b, 155c, 156, 157, 158, 159, 160, 161a, 161b, 162, 172, 174, 175, 176, 177, 178a, 178b, 179, 180, 182, 183, 186, 188, 189, 190, 191, 196, 198, 200a, 200b, 200c, 201, 202, 204, 205, 207, 208, 209, 213, 216, 218, 219, 221, 223, 224, 227a, 227b, 231, 234, 235.
32, 96a, 96b, 96c, 96d, 97a, 97b, 97c, 97d, 106, 119, 122, 128,133, 152c, 153b
Liliana García Portada, 64, 78, 111, 130, 134, 138, 168, 199, 220, 240
Miguel Morales 4, 164
Guillermo Herrera Vargas 25b, 25c, c26, 27a, 27b, 27c
Julio Alberto Duarte Paiba 8, 12, 15,16, 28, 30, 34, 36, 38, 40, 42, 44, 46, 49, 50, 51, 67, 71, 72, 78b, 79a, 83, 85, 86, 88, 91, 92, 98, 109, 118, 120, 126, 136, 137, 140, 141, 165a ,165b, 166, 167, 170, 171, 184, 185, 192, 194, 195a, 195b, 195c, 195d, 206, 210, 212, 215, 226, 228, 230, 233, 236, 237, 238, 242, 271
Luis Salcedo 20, 22a, 25a.
Fafo 22
271
DISEÑO EDITORIAL
LIBROS&REVISTAS Diseño Editorial Libros y Revistas delibrosyrevistas@yahoo.com.ar
Esta publicación se terminó de imprimir en agosto de 2010 Bogotá, Colombia