Armchair

Page 1


2/3

“Rendere una casa elegante, accogliente e confortevole per chi la abita, è la mia soddisfazione più grande. Ascoltare i bisogni ed i desideri dei clienti, tradurli attraverso la mia creatività e contribuire a creare la casa dei loro sogni, è il mio lavoro. Rinnovo gli spazi scegliendo colori, materiali ed elementi di arredo, per creare ambienti esclusivi. Nella collezione di poltroncine Ditreitalia trovo prodotti innovativi, dal design equilibrato distinguibili sempre da qualche dettaglio tecnico o da qualche particolare estroso che le rende uniche…come le case di ognuno di voi.”

“My greatest satisfaction is to make a home elegant, attractive and comfortable for those who live in it. My work involves listening to the needs and desires of customers, transforming them with my creativity and helping to create their dream home. I restyle spaces choosing colours, materials and furnishing objects to create exclusive interiors. In the Ditreitalia armchair collection, I can find innovative products with balanced design that is always recognisable thanks to technical details or fancy features that make them unique…like your homes.”

„Meine größte Befriedigung ist es, ein Heim für seine Bewohner elegant, einladend und behaglich zu machen. Ich erkundige mich genau nach den Bedürfnissen und Wünschen der Kunden, verwandle sie durch meine Kreativität in einen realen Entwurf und trage so zur Schaffung ihres Traumhauses bei. Durch die Wahl von Farben, Materialien und Einrichtungselementen gestalte ich neue, exklusive Raumlösungen: In der Sesselkollektion von DitreItalia finde ich innovative Produkte mit ausgewogenem Design, bei denen sich jedes Modell durch irgendein technisches Detail oder eine Besonderheit hervorhebt, die es einzigartig machen … genauso wie das Zuhause eines jeden von uns.“

Interior Stylist

« Ma plus grande satisfaction, c’est de rendre une maison élégante, accueillante et confortable pour celui ou celle qui l’habite. Mon travail, c’est d’écouter les besoins et les souhaits des clients, de les traduire à travers ma créativité et de contribuer à créer leur maison de rêve. Je renouvelle les espaces en choisissant les couleurs, les matériaux et les éléments d’ameublement pour créer des intérieurs exclusifs. Dans la collection de fauteuils Ditreitalia, je trouve des produits innovants, au design équilibré, se distinguant toujours par un détail technique ou par une particularité originale qui les rendent uniques... comme chacune de vos habitations. »


4/5

Pelle e Tessuto / Fabric & Leather

Bess Fabric > 24 / 25

Bessie Fabric > 26 / 27

Boreal Fabric & Leather > 32 / 33

Celeste Fabric > 40 / 41

Chloè Fabric > 30 / 31

Dory Fabric & Leather > 18 / 19

Ellie Fabric & Leather > 6 / 7

Express Fabric > 28 / 29

Focus Fabric & Leather > 10 / 11

Hug Fabric & Leather > 36 / 37

Jen Fabric & Leather > 12 / 13

Karisma Fabric & Kube Leather > 34 / 35

Laguna Fabric > 38 / 39

Life Fabric > 22 / 23

Primavera Fabric & Leather > 16 / 17

Ray Fabric & Leather > 14 / 15

Vela Fabric & Leather > 8 / 9


6/7

Poltrona L 80 P 79 H 76 / Armchair / Sessel / Fauteuil

Design: Spessotto & Agnoletto

Fabric & Leather / Ellie / Un rimando alla tradizione del classico design anni 50: forme armoniose e contenute, che grazie al piedino pressofuso dal disegno esclusivo, acquistano un carattere deciso e riconoscibile. / The armchair recalls the classic design of the 1950s: harmonious and compact shapes are given a distinct and recognisable personality with pressure die-cast feet in exclusive design. / Ein Hinweis auf die Tradition des klassischen Designs der 50er Jahre: Harmonische und zurückhaltende Formen, die dank dem Fuß aus Aluguss mit exklusivem Entwurf einen entschiedenen und wiedererkennbaren Charakter erhalten. / Un rappel à la tradition du design classique des années 50 : des formes harmonieuses et une petite taille qui, grâce au pied moulé sous pression au design unique, acquièrent un caractère fort et distinguable.

/ Ellie

Fabric


8/9

Poltrona L 77 P 90 H 96 / Armchair / Sessel / Fauteuil Pouff L 67 P 69 H 46 /Footstool / Hocker / Pouf

Design: Ditreitalia

Fabric & Leather / Vela / Poltrona dallo stile anni 60, reinterpretato attraverso un design fresco e linee essenziali. La seduta ampia e accogliente, è sostenuta da piedi metallici che le donano particolare leggerezza. / A 1960s-style armchair, restyled with a new design and simple lines. The comfortable wide seat is supported by metal feet that add light appeal. / Sessel im Stil der 60er, neu interpretiert durch ein frisches Design und essenzielle Linien. Die große, einladende Sitzfläche wird von Füßen aus Metall getragen, die dem Modell eine besondere Leichtigkeit schenken. / Fauteuil style années 60, réinterprété à travers un design frais et des lignes épurées. L’assise large et accueillante est supportée par des pieds en métal qui lui donnent une certaine légèreté.

/ Vela

Fabric


10 / 11

Poltrona girevole L 74 P 83 H 77 / Swivel armchair / Sessel mit Drehfunktion / Fauteil pivotant

Design: Ditreitalia

Fabric & Leather / Focus

/ Carattere moderno con suggestioni che si possono far risalire agli anni 60 e 70 per Focus, espresso attraverso la rotondità delle forme e la presenza dell’elegante base metallica“a tromba”. / Focus has a modern look with an appeal that dates back to the 1960s and 1970s, seen in its round shapes and elegant hornshaped metal base. / Ein moderner Charakter mit Anklängen an die 60er und 70er Jahre sind die Pluspunkte des Stuhls Focus, der sich durch gerundete Formen und das elegante Grundgestell in „Trompetenform“ aus Metall hervorhebt. / Caractère moderne pour le fauteuil Focus qui suggère également un style remontant aux années 60 et 70 et s’exprimant à travers les formes arrondies et la présence de l’élégant piètement métallique en forme de « tulipe ».

/ Focus

Fabric


12 / 13

Poltrona L 75 P 75 H 72 / Armchair / Sessel / Fauteuil

Design: Spessotto & Agnoletto

Fabric & Leather / Jen / Jen si distingue per la base in legno slanciata, per le dimensioni contenute e per le linee informali e rassicuranti che alludono al vintage: il carattere è senza tempo, per questo estremamente versatile. / Jen stands out with its slender wooden base, its compact size and its informal familiar lines that recall vintage style: its timeless character makes it extremely versatile. / Jen zeichnet sich durch das schlanke Grundgestell aus Holz, die zurückhaltende Größe und die zwanglosen und vertrauenerweckenden Linien im dezenten Vintage-Look aus: Der Charakter ist zeitlos und macht das Modell extrem vielseitig. / Jen se distingue par un piètement élancé en bois, par de petites dimensions et par les lignes informelles et rassurantes qui rappellent le style vintage : son caractère est atemporel, voilà pourquoi il est extrêmement polyvalent.

/ Jen

Leather


14 / 15

Poltrona L 68 P 79 H 95 / Armchair / Sessel / Fauteuil Pouff L 59 P 54 H 46 /Footstool / Hocker / Pouf

Design: Spessotto & Agnoletto

Fabric & Leather / Ray / Poltrona dalle linee avvolgenti e confortevoli, sostenuta da eleganti piedi in legno che le donano un’aria sofisticata, in perfetto equilibrio fra sapore vintage e design moderno. / An armchair with allembracing and comfortable lines, with elegant wood feet that add sophisticated appeal, for a perfect balance of vintage and modern design. / Ein Sessel mit einhüllenden und bequemen Linien, dem die eleganten Holzbeine eine raffinierte Note schenken und der die perfekte Balance zwischen Vintage und modernem Design hält. / Fauteuil aux lignes enveloppantes et confortables, soutenu par d’élégants pieds en bois qui lui donnent un air sophistiqué, en parfait équilibre entre le goût vintage et le design moderne.

/ Ray

Fabric


16 / 17

Poltrona L 88 P 90 H 83 / Armchair / Sessel / Fauteuil Pouff L 56 P 56 H 40

Design: Spessotto & Agnoletto

Fabric & Leather / Primavera / E’ una poltroncina costituita da un guscio con forme delicate e piacevolmente arrotondate, cuscini imbottiti e sostenuta da piedi in legno tornito che la rendono fresca e leggera, come il suo nome. / This armchair comprises a structure with delicate and pleasantly rounded shapes, upholstered cushions and latheturned wood feet that give it new light appeal, just like its name. / Dieser aus einer Sitzschale mit zarten, weich gerundeten Formen und behaglichen Posterkissen bestehende Sessel wird von geschnitzten Holzbeinen getragen, die ihn wie schon sein Name frisch und leicht machen. / Ce fauteuil a une coque aux formes délicates et agréablement arrondies et des coussins rembourrés et est soutenu par des pieds façonnés au tour qui le rendent frais et léger comme son nom (ndt. printemps en français).

/ Primavera

Fabric


18 / 19

Poltrona L 81 P 87 H 76 / Armchair / Sessel / Fauteuil

Design: Spessotto & Agnoletto

Fabric & Leather / Dory / Dory si distingue per il suo appeal particolarmente giovane, espresso attraverso l’appoggio parzialmente a terra e frontalmente su piedini in legno. Originali anche le cuciture in contrasto lungo i profili e nei “bottoni” su cuscinetto e schienale. / Dory makes its mark with its particularly young appeal, enhanced with its half floorstanding position and wooden feet at the front. It has original contrasting stitching along the edges and on the “buttons” on the cushion and back. / Dory zeichnet sich durch seinen besonders jugendlichen Appeal aus, der sich durch die rückwärtige Auflage am Boden und den Einsatz von Holzfüßen auf der Vorderseite hervorhebt. Ausgefallen auch die Nähte in Kontrastfarbe entlang der Einfassungen und bei den „Knöpfen“ der Kissen und der Rückenlehne. / Dory se distingue par son attrait particulièrement jeune : à l’arrière, il pose directement au sol tandis que, à l’avant, il est doté de deux pieds en bois. Les surpiqûres contrastantes le long des contours et les « boutons » du coussin et du dossier sont tout à fait originaux.

/ Dory

Fabric


HANDMADE BY DITREITALIA The story of an Italian Tradition.

1234567890q

L’ artigianato tessile si è proposto fin dalle sue antiche origini, come uno dei modi di produzione più versatili e creativi della storia dell’umanità. E’ da questi artigiani, che con difficoltà continuano a lavorare nel settore tessile, che abbiamo appreso la lezione. Per loro natura, grazie alla possibilità di determinare i propri ritmi e tempi di produzione, essi mantengono la creatività e la possibilità di esprimere il proprio talento… ed è con questo atteggiamento che Ditreitalia sceglie pelli, tessutie e le lavorazioni sartoriali per i propri imbottiti.

Since their ancient origins, textile crafts have been one of the most versatile and creative in human history. We have learned from these craftsmen, who continue to work with difficulty in the textile sector. By their very nature, thanks to the opportunity to establish their production paces and times, they maintain their creativity and continue to express their talent... this is why Ditreitalia chooses leather, fabrics and tailored details for its upholstered furniture.

Das Textilhandwerk hat sich seit Urzeiten als eine der vielseitigsten und kreativsten Erzeugungsarten der menschlichen Geschichte erwiesen. Bei diesen Handwerkern, die mit großen Schwierigkeiten weiterhin in der Textilbranche arbeiten, sind wir zur Schule gegangen. Durch die Möglichkeit, ihren persönlichen Arbeitsrhythmus und die Produktionszeiten bestimmen zu können, bewahren sie sich ihre Kreativität und die Ausdruckskraft ihres Talents... und mit genau dieser Vorgehensweise entwickelt auch DitreItalia seine Leder, Stoffe und die Schneiderarbeiten seiner Polstermöbel.

Dès ses origines qui remontent loin dans le temps, l’artisanat textile s’est présenté comme l’un des modes de production les plus polyvalents et les plus créatifs de l’histoire de l’humanité. C’est de ces artisans qui, avec difficulté, continuent à travailler dans le secteur textile, que nous avons appris la leçon. Par leur nature même, grâce à la possibilité de déterminer leurs propres rythmes et leurs propres temps de production, ils maintiennent leur créativité et la possibilité d’exprimer leur talent... et c’est avec cette attitude que Ditreitalia choisit les cuirs, les tissus et les types de coupes et de coutures pour ses propres fauteuils et canapés.


22 / 23

Poltrona L 68 P 80 H 93 / Armchair / Sessel / Fauteuil

Fabric / Life / Bergère dalle linee accattivanti, che rielabora i tratti del minimalismo nordico in chiave informale, donandole un carattere giovane esaltato dal rivestimento opzionale con effetto trapunta. / A bergere with attractive lines that reintroduce minimalist nordic features with an informal look, giving it young appeal enhanced by optional upholstery with a quilted effect. / Bergère-Sessel mit anziehenden Linien, der die Kennzeichen des nordischen Minimalismus auf informelle Weise abwandelt. Der so entstehende jugendliche Charakter wird durch den als Option geliefert Bezug in gesteppter Optik zusätzlich betont. / Bergère aux lignes attrayantes, qui réélabore les traits du minimalisme nordique dans un style informel, en lui donnant un caractère jeune exalté par le revêtement optionnel avec un aspect matelassé.

/ Life

Fabric

Design: Spessotto & Agnoletto


24 / 25

Poltrona L 88 P 88 H 100 / Armchair / Sessel / Fauteuil

Design: Spessotto & Agnoletto

Fabric / Bess / Una bergère dall’immagine solida e importante, che elabora in maniera originale il design nordico degli anni 50. Un’armonia fra riferimenti vintage e freschezza informale che la rendono moderna ma rassicurante. / A bergere armchair with a sturdy striking image is an original expression of the nordic design of the 1950s. A combination of vintage details and informal newness make it modern but familiar. / Ein Bergère-Sessel mit starker und eindrucksvoller Ausstrahlung, der auf originelle Weise das nördliche Design der 50er Jahre weiterentwickelt. Die harmonische Verbindung von Vintageanklängen und zwangloser Frische macht ihn zu einem modernen und dennoch vertrauenserweckenden Modell. / Une bergère offrant une image solide et importante, qui élabore le design nordique des années 50 de façon originale. Une harmonie entre style vintage et fraîcheur informelle, qui la rend à la fois moderne et rassurante.

/ Bess

Fabric


26 / 27

Poltrona L 88 P 90 H 78 / Armchair / Sessel / Fauteuil

Fabric / Bessie / Lo stile nordico di Bess, declinato nella versione poltrona, per completare una proposta dal design trasversale, anche con misure più contenute e forme ancora più accattivanti. / The nordic style of Bess, in an armchair version, complements a versatile design solution, also available in more compact sizes and even more appealing shapes. / Der nordische Stil von Bess wird hier als Sessel abgewandelt, um diesen Vorschlag mit raumübergreifendem Design auch mit zurückhaltenderen Maßen und noch anziehenderen Formen zu vervollständigen. / Ici, le style nordique de Bess est décliné dans la version fauteuil, afin de compléter une proposition au design transversal, avec des dimensions plus petites et des formes encore plus attrayantes.

/ Bessie

Fabric

Design: Spessotto & Agnoletto


28 / 29

Poltrona L 75 P 78 H 78 / Armchair / Sessel / Fauteuil Poltrona girevole L 75 P 78 H 78 / Swivel armchair / Sessel mit Drehfunktion / Fauteil pivotant

Fabric / Express

/ Le linee morbide e aggraziate, la soffice imbottitura enfatizzata dal rivestimento con tessuto trapuntato, donano a questa seduta un forte appeal, che riesce a coinvolgere anche i gusti più ricercati. / Smooth graceful lines with soft padding enhanced by upholstery in quilted fabric give this chair great appeal, also attracting those with the most refined tastes. / Die runden und anmutigen Linien und die weiche, durch den Bezug aus gestepptem Stoff betonte Polsterung schenken diesem Sitzmöbel eine starke Anziehungskraft, die selbst die anspruchsvollsten Wohnexperten in ihren Bann zieht. / Les lignes douces et gracieuses ainsi que le garnissage moelleux valorisé par le revêtement en tissu matelassé donnent à ce siège un fort attrait qui parvient à satisfaire même les goûts les plus recherchés.

/ Express

Fabric

Design: Spessotto & Agnoletto


30 / 31

Poltrona L 74 P 71 H 71 / Armchair / Sessel / Fauteuil Poltrona girevole L 74 P 71 H 71 / Swivel armchair / Sessel mit Drehfunktion / Fauteil pivotant Pouff L 55 P 55 H 44 /Footstool / Hocker / Pouf

Design: Spessotto & Agnoletto

Fabric / Chloè / Sagome rotonde e morbidamente imbottite, per una poltroncina che diventa un nido accogliente. Il carattere informale è sottolineato dal bordo con colore in contrasto. / Softly padded round shapes for an armchair that becomes a cosy nest. Its informal nature is enhanced by edges in a contrasting colour. / Sanfte und weich gepolsterte Rundungen für diesen Stuhl, der zum einladenden Nest wird. Der zwanglose Charakter wird durch die Einfassung in Kontrastfarbe zusätzlich betont. / Formes arrondies et moelleusement rembourrées pour un fauteuil qui devient un nid accueillant. Le caractère informel est souligné par le passepoil décliné dans une teinte contrastante.

/ Chloè

Fabric


32 / 33

Poltrona L 79 P 83 H 78 / Armchair / Sessel / Fauteuil

Design: Spessotto & Agnoletto

Fabric & Leather / Boreal / Poltroncina dal disegno puro e lineare, al confine fra design e classicità, che unito al comfort delle proporzioni, la rendono adatta ad ogni stile ed ambiente. / An armchair with an elegant linear design, combining the latest design with classic style and comfortable proportions so that it adapts to any style and interior. / Bei diesem Sessel mit reinem und geradlinigem Entwurf verschwimmt die Grenze zwischen Design und Klassik, seine komfortablen Proportionen eignen sich für jeden Stil und jeden Raum. / Fauteuil au design pur et linéaire, aux confins du design et du classicisme, avec des proportions confortables le rendant adapté à n’importe quel style de mobilier.

/ Boreal

Fabric


34 / 35

Poltrona L 103 P 93 H 80 / Armchair / Sessel / Fauteuil Poltrona girevole L 103 P 93 H 80 / Swivel armchair / Sessel mit Drehfunktion / Fauteil pivotant Pouff L 55 P 55 H 44 /Footstool / Hocker / Pouf

Design: Ditreitalia

Fabric & Leather / Karisma, Kube / Poltroncina disponibile anche con basamento girevole dalle forme“solide”, quasi monolitiche. Forme che assumono connotazioni di volta in volta diverse, attraverso l’abito che la riveste. / This armchair is also available with a swivel base with “sturdy” almost monolithic shapes. The shapes provide different effects each time, depending on the upholstery. / Der Sessel mit starken, beinahe „monolithischen“ Formen ist auch mit drehbarem Grundgestell erhältlich. Je nach gewähltem Bezug nehmen diese Formen eine immer andere Gestalt an. / Fauteuil également disponible avec embase pivotante, il a des formes « solides », presque monolithes. Des formes qui assument à chaque fois des connotations différentes selon l’habillage qui les revêt.

/ Bess

Fabric


36 / 37

Poltrona L 67 P 88 H 87 / Armchair / Sessel / Fauteuil

Design: Spessotto & Agnoletto

Fabric & Leather / Hug / Presenza scenica per Hug, grazie al particolare disegno in un unico elemento di seduta e schienale, sostenuto dai braccioli esclusivi in legno. Un oggetto capace di giocare un ruolo di primo piano in qualsiasi ambiente. / Hug has great aesthetic appeal thanks to its special singlestructure design for the seat and back, supported by exclusive wood armrests. This chair can play a key role in any interior. / Ein bühnenreifer Auftritt für Hug dank des ausgefallenen Entwurfs der Sitzfläche und Rückenlehne, die aus einem einzigen Element gebildet und von exklusiven Armlehnen aus Holz gestützt werden. Ein Objekt, das in jedem Raum eine Hauptrolle spielen kann. / Présence scénique pour le fauteuil Hug grâce au dessin particulier de l’assise et du dossier qui forme un élément unique soutenu par des accoudoirs exclusifs en bois. Un objet capable de jouer la vedette dans n’importe quel espace.

/ Hug

Leather


38 / 39

Poltrona L 75 P 70 H 81 / Armchair / Sessel / Fauteuil

Design: Ditreitalia

Fabric / Laguna / La curva semicircolare della schiena, con il suo segno morbido e di ispirazione classica, conferisce a questa poltroncina un design elegante, sofisticato ed estremamente confortevole. / The semi-circular curve of the back, with its soft look and classic appeal, makes the design of this armchair elegant, sophisticated and extremely comfortable. / Die halbrunde Form der Rückenlehne mit ihrem weichen und klassisch angehauchten Entwurf verleihen diesem Sessel ein elegantes, anspruchsvolles und außerordentlich bequemes Design. / La courbe semi-circulaire du dossier, avec sa forme moelleuse et d’inspiration classique, donne à ce fauteuil un design élégant, sophistiqué et extrêmement confortable.

/ Laguna

Fabric


40 / 41

Poltrona L 82 P 85 H 95 / Armchair / Sessel / Fauteuil

Fabric / Celeste / Le forme di Celeste riportano ad uno stile retrò ricco di fascino. Le sue linee classicheggianti e le proporzioni misurate, sono rivisitate in chiave moderna, in perfetto equilibrio fra tradizione e innovazione. / Celeste recalls charming retro style with its shapes. Its classic lines and moderate size are given a modern look, for a perfect balance of tradition and innovation. / Die Formen von Celeste rufen einen Retrostil voller Charme in Erinnerung. Seine der Klassik verbundenen Linien und die exakten Proportionen wurden auf moderne Weise überarbeitet und bilden ein perfektes Gleichgewicht zwischen Tradition und Innovation. / Les formes de Celeste nous ramènent à un style rétro, plein de charme. Ses lignes classiques et ses justes proportions sont revisitées en style moderne, avec un parfait équilibre entre tradition et innovation.

/ Celeste Bess Fabric Fabric

Design: Ditreitalia



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.