BAZEILLES - Lycée des métiers - 2024

Page 1

Parc de Montvillers - BP 45036 BAZEILLES 08207 SEDAN CEDEX

Tél. : 03.24.27.43.00 - Fax : 03.24.27.43.27

Mél. : ce.0081047v @ac-reims.fr

1 .

Sommaire 01 02 03

Accueillir

Welcoming Se réaliser

p5. Accueillir nos visiteurs : la localisation géographique

Welcoming our visitors : geographical location

p6. Accueillir nos élèves : le cadre de vie

Welcoming our students : the setting

p7. Accueillir nos clients : les restaurants et hôtel d’application Welcoming our customers : the restaurants and the training hotel

p9. Accueillir nos futurs élèves et étudiants : les dispositifs

Fulfilling oneself

p11. Se réaliser : l’offre de formation

Fulfilling oneself : training courses

p21. Se réaliser : l’ouverture européenne et internationale Fulfilling oneself : the opening onto the European and international scene

p22. Se réaliser : les projets culturels et éco-responsables Fulfilling oneself : cultural and eco-friendly projects

p23. Se réaliser : les concours et animations extérieures

Fulfilling oneself : contests and external events

Accompagner Supporting

p25. Accompagner : la vie lycéenne et étudiante

Supporting : school life

p25. Accompagner : le lycée 4.0 et le Gastronomy Food Lab

Supporting : lycée 4.0 (digital school) and Gastronomy Food Lab

p27. Accompagner : les anciens élèves et amis du lycée Supporting : association of former students and friends

p28. Accompagner : les partenaires professionnels

Supporting : business partners

p29. Témoignagnes

p31. La Taxe d’apprentissage p32. Remerciements

3 .

Accueillir Welcoming

Accueillir nos visiteurs

LA LOCALISATION GÉOGRAPHIQUE

Welcoming our visitors

GEOGRAPHICAL LOCATION

Commune de Bazeilles

Axe ferrovière

Nationale

5 . LONDRES PARIS REIMS BRUXELLES LIEGE NAMUR CHARLEROI METZ LUXEMBOURG LILLE DIJON COLOGNE FRANCFORT STRASBOURG AMSTERDAM Rue Gambetta Vers la GARE de SEDAN N43 N43 N43 N43 N58 D17 D17 C D764 D129 D129 D229 D129 D6 D764 D8043A D17 D17 D17

Accueillir nos élèves

LE CADRE DE VIE

Welcoming our students

THE SETTING

Situé dans un écrin de verdure et dans un environnement calme, le lycée de Bazeilles réunit les conditions propices au travail, à la détente et à la convivialité.

Located in a verdant setting and a quiet environment, Lycée de Bazeilles provides perfect conditions to work and relax in a friendly atmosphere

Les élèves peuvent bénéficier de deux types de restauration, le midi et le soir :

- la restauration pédagogique, avec service à table, assuré par les élèves et les enseignants

- la restauration scolaire, en self-service, assuré par les agents de la région

Pupils and students can have lunch and dinner at school. They can either eat:

- at the school restaurant where table service is provided by pupils and teachers

- or at the school canteen

Les menus, variés et de qualité, valorisent de plus en plus les circuits courts et les produits bio. Une commission restauration prend en compte les remarques des élèves et des familles.

The menus are varied and offer more and more local and organic produce. A catering committee takes into account the opinion of the students and their families.

. 6

Accueillir nos clients

LES RESTAURANTS ET HÔTEL D’APPLICATION Welcoming our customers

THE RESTAURANTS AND THE TRAINING HOTEL

L’internat, d’une capacité de 220 places, accueillent les lycéens et étudiants, filles et garçons, du dimanche soir au vendredi. C’est un cadre privilégié pour le travail et la réussite scolaire : études obligatoires tous les soirs, activités culturelles et sportives, soirées thématiques…

The boarding school can accommodate 220 pupils and students (both boys and girls) from Sunday evenings to Fridays. The school offers a most favorable environment for work and school success: compulsory study periods every evening, cultural and sports activities, themed parties …

Les étudiants ont également la possibilité d’être hébergé à proximité immédiate de l’établissement, dans une résidence du CROUS ou dans les hébergements proposés par des logeurs privés.

The students also have the opportunity to live next to the school either in an apartment managed by the CROUS (regional student assistance office) or a private landlord.

L’établissement dispose d’équipements de qualité, mis à la disposition de nos clients et de nos partenaires. Nos restaurants sont ouverts à la clientèle extérieure en période scolaire, midi et soir (calendrier, menus et tarifs sur notre site internet : http://sepia.acreims.fr/lyc-bazeilles

The establishment features quality facilities which are at the disposal of our guests and partners. ur restaurants are open to external guests during school time for lunch and dinner (the schedule, the menus and the rates are available on our website : http://sepia.ac-reims.fr/lyc-bazeilles

7 .
Accueillir Welcoming

Notre hôtel, d’une capacité de 3 chambres, est disponible à la réservation, avec possibilité de petit déjeuner.

Le lycée est également en mesure d’organiser des prestations à la demande (séminaires, repas collectifs, prestations diverses…).

Our hotel provides 3 rooms, available on reservation, breakfast is available. The school can also organize events on request (seminars, company meals and other various services)

. 8

Accueillir nos futurs élèves et étudiants

LES DISPOSITIFS

LE LYCÉE A CONÇU

PLUSIEURS DISPOSITIFS DESTINÉS À ACCUEILLIR LES FUTURS ÉLÈVES ET ÉTUDIANTS :

• Stage de découverte : élèves de 3ème pour découvrir nos filières de 2nde

• Stage Foquale : élèves potentiellement décrocheurs de 3ème

• Stage passerelle : élèves de 2nde GT, 2nde pro et terminale

CAP souhaitant intégrer une 1ère technologique ou professionnelle

• Stage de remise à niveau : élève de terminale pro souhaitant intégrer un BTS

• Collèges jumelés : intervention de nos professeurs auprès des élèves de 4ème et 3ème dans le cadre du parcours avenir

• Concours la tête dans les étoiles : élèves de 3ème pour découvrir les métiers de la salle

• Portes ouvertes : accueil individualisé pour chaque visiteur

9 .
Accueillir Welcoming

Se réaliser Fulfilling oneself

. 10

Se réaliser

L’OFFRE DE FORMATION

Fulfilling oneself

TRAINING COURSES

Licence Professionnelle (en alternance) chef de projet touristique

2e Année Brevet Technicien Supérieur

Tourisme

1e Année Brevet Technicien Supérieur

Tourisme

Licence Professionnelle (en alternance) Manager en restaurant

2e Année Brevet Technicien Supérieur

Management en hôtellerie-restauration

1e Année Brevet Technicien Supérieur

Management en hôtellerie-restauration

Mise à Niveau Préparation BTS

Management en hôtellerie-restauration

Université

Insertion

Professionnelle

Mention complémentaire

Cuisinier en dessert de restaurant

DUT

Université

Formations non enseignées à Bazeilles

Seconde Générale et technologique

Terminale

Baccalauréat

Sciences et Technologies de l’Hôtellerie Restauration

Première

Baccalauréat

Sciences et Technologies de l’Hôtellerie Restauration

Seconde

Baccalauréat

Sciences et Technologies de l’Hôtellerie Restauration

Terminale

Baccalauréat

Professionnel

Service ou Cuisine

Première

Baccalauréat

Professionnel

Service ou Cuisine

Seconde

Baccalauréat

Professionnel

Service ou Cuisine

Mention complémentaire

Cuisinier Traiteur

Terminal CAP

réaliser Fulfilling oneself
Se

Le lycée de Bazeilles propose des formations du baccalauréat à la licence, en passant par les mentions complémentaires et le BTS. Notre offre de formation dans le domaine de la restauration, de l’hôtellerie et du tourisme, permet à chaque apprenant de pouvoir se réaliser, quelques soit son statut : scolaire, apprentis, stagiaire de la formation continue.

Lycée de Bazeilles offers various courses leading to different qualifications:

Baccalauréat (equivalent to A-levels), Mention Complémentaire (a year of specialization in a given sector), BTS (equivalent to a Higher National Diploma) and Bachelor’s degree. Our wide range of training courses in the catering, hospitality and tourism sectors enables the students to fulfill themselves whether they are pupils, students, apprentices or adults involved in continuing education.

L’accès en baccalauréat professionnel cuisine et en baccalauréat professionnel commercialisation et service en restaurant est possible en 2nde, après la classe de 3ème, ou en 1ère, après une classe de terminale CAP, 2nde professionnelle ou générale et technologique.

Les élèves sont confrontés en cours et lors de leurs stages en entreprise à des environnements professionnels différents, tant en France qu’à l’étranger.

L’objectif est de leur permettre, après l’obtention du diplôme, de s’insérer dans le monde du travail ou de poursuivre des études (MC, BTS).

Access to a technological or vocational baccalaureate (cooking and service management) is possible during Year 11/Grade 10 (after Year 10/ Grade 9) or during Year 12/Grade 11 after a vocational qualification or after any Year 11 (vocational, technological or general education). During lessons and their work placements, the pupils are immersed in different working environments either in France or abroad.

The aim is to enable them to enter the world of work or to go on studying (Mention Complémentaire or HND) after graduating.

13 .
Se réaliser Fulfilling oneself

L’accès en mention complémentaire, cuisinier en dessert de restaurant et cuisinier traiteur, est possible après un premier diplôme de la restauration ou de l’alimentation.

Ce sont des formations très professionnalisantes, tournées vers la créativité, le sens artistique, la commercialisation, le contact clientèle, et ponctuées de 10 à 12 semaines de stages. Les débouchés professionnels sont très étendus : restaurant, boutique, service banqueting, catering, événementiel, start-up de la FoodTech…

Access to Mention Complémentaire

( pastry chef and assistant caterer) is possible after graduating from the food and catering sector.

This course offers professional training requiring creativity, artistic sense, a good customer contact as well as skills in commercialization . It includes 10 to 12 weeks of internship and leads to a wide range of job opportunities : restaurant, pastry shop, banqueting, catering, event market, start-up in food technology…

. 14

L’accès en baccalauréat technologique Sciences et Technologies de l’hôtellerie restauration est possible en 2nde STHR, après la classe de 3ème, ou en 1ère STHR, après une classe 2nde générale et technologique. C’est une formation polyvalente qui permet de couvrir les différents champs du monde de l’hôtellerie-restauration (cuisine, service, hébergement).

Les élèves, après l’obtention du diplôme, ont vocation à poursuivre leurs études, notamment en BTS, afin d’accéder à des postes de responsabilité.

Access to a technological Baccalaureate (Science and Technology in the hospitality and catering industry) is available from a 2STHR (Year 11/Grade 10) after Junior High School or from a 1STHR (Year 12/Grade 11) after a 2nde in general education. It is a multi-skill training which enables to study the different aspects of the hospitality and catering sector (cooking, service management, reception and housekeeping).

After graduating, students usually pursue their studies with an HND in order to access executive positions.

15 .
Se réaliser Fulfilling oneself

L’accès en BTS est possible pour tout titulaire d’un baccalauréat ou équivalent, soit directement, soit après une année de mise à niveau (pour le BTS management en hôtellerie-restauration uniquement).

Pour cela il suffit de suivre la procédure parcoursup et de se connecter sur le site www.parcoursup.fr.

Les étudiants bénéficient d’une formation professionnalisante et de stage en entreprise, en France et à l’étranger. L’objectif est de leur permettre, après l’obtention du diplôme, de s’insérer dans le monde du travail sur des postes de responsabilité ou de poursuivre des études en licence et master.

Access to a HND is possible for any student with a Baccalaureate (or equivalent) either directly or after a foundation year (only for the Hospitality and Catering HND). They simply have to follow the procedure and log onto www.parcoursup.fr.

Students benefit from professional training and internships in companies both in France and abroad. After graduating, the aim is to enter the world of work by getting executive positions or to pursue their studies through a Bachelor’s degree and Master’s degree.

17 .
Se réaliser Fulfilling oneself

Le cnam

Le lycée, en partenariat avec le CNAM, dispense une licence professionnelle, accessible après un BAC + 2.

Intitulée chef de projet touristique, elle a pour objectif de former des professionnels polyvalents et opérationnels dans le tourisme et l’hôtellerie avec une approche :

- concrète car l’enseignement est basé en grande partie sur des études de cas et des échanges directs avec des professionnels reconnus

- intégrée avec la mise en place de stratégies de développement pour réaliser et accompagner un projet touristique - ouverte sur l’ensemble des secteurs d’activités touristiques (agences de voyages, offices de tourisme, collectivités, hôtels, opérateurs de transports, stru ctures d’hébergement, parcs de loisirs, etc.).

Les compétences visées permettent de connaître et de comprendre les enjeux économiques, financiers, de mobilités, d’accueil et d’hospitalité, d’e-communication et de stratégie digitale et de mettre en place des stratégies et actions marketing.

The school has a partnership with the CNAM (National Conservatory of Arts and Crafts) and offers a Bachelor’s degree after a HND. It is entitled “Head of Tourist Project” and is aimed at training multi-task professionals able to work in both the hospitality and tourism sectors. It provides:

- a practical approach through case studies and direct exchanges with skilled professionals

- the implementation of developing strategies to design and carry out a tourism-based project

- and the opportunity to discover a wide range of structures in the tourism sector (TA, TO, local authorities, hotels and similar structures, carriers, amusement parks etc). The goal is to develop skills meant to better understand what is at stake economically and financially as well as in the sectors of mobility, welcoming and hospitality, e-communication and IT and to set up marketing strategies and actions.

. 18

Le GRETA

Le GRETA des Ardennes, organisme de formation continue de l’Education Nationale, s’appuie sur un savoir-faire reconnu depuis plus de 40 ans. Il est certifié qualité ISO 9001depuis 1999 et en cours de labellisation EDUFORM.

Le GRETA des Ardennes propose des formations sur mesure pour accompagner chaque adulte dans la réalisation de son projet professionnel, en terme d’évolution professionnelle, d’acquisition de nouvelles compétences ou de reconversion.

Les formations proposées peuvent être diplomantes : du CAP au BTS dans le secteur de l’hôtellerie-restauration, le BTS dans le secteur du Tourisme.

Les formations peuvent être également plus courtes et modulaires, sur des thématiques précises : hygiène alimentaire, bases ou perfectionnement en cuisine et en service, œnologie...

Tous les parcours de formation sont personnalisés et adaptés au niveau et aux attentes du stagiaire.

Contact : Madame Christine MISSET au 03 24 29 79 98 (GRETA des Ardennes – Lycées des métiers de Bazeilles)

The GRETA from the Ardennes (the Ministry of National Education’s organism in charge of continuing education) has relied on its know-how for more than 40 years. It has been certified ISO 9001 since 1999 and is about to get EDUFORM status.

The GRETA from the Ardennes offers tailor-made training courses to help each adult carry out their professional project in terms of career advancement, new skills or career change.

The training courses offered can lead to graduation: from a vocational qualification to a HND in the hospitality and catering industry or a HND in tourism. The training courses can also be short and flexible on well-defined themes: food hygiene, basic to advanced knowledge in culinary art, service management, oenology…

All the training programs are customized and adapted to the intern’s level and expectations.

Contact details : Mrs Christine MISSET at 03 24 29 79 98 (GRETA des Ardennes – Lycées des métiers de Bazeilles)

19 .
Se réaliser Fulfilling oneself
Fulfilling oneself

Se réaliser

L’OUVERTURE EUROPÉENNE ET INTERNATIONALE

Fulfilling oneself

HE OPENING ONTO THE EUROPEAN AND INTERNATIONAL SCENE

Tant les formations dispensées que la localisation géographique font du lycée de Bazeilles un établissement particulièrement ouvert sur l’Europe et l’international : projets ERASMUS +, charte européenne enseignement supérieur, section européenne anglais, label établissement européen, LV 3 néerlandais et chinois…

Labellisé établissement européen depuis septembre 2017, cela se manifeste pour les élèves par des cours de discipline non linguistiques en partie en anglais, par des animations en langues étrangères, par des voyages pédagogiques et des stages à l’étranger (Royaume-Uni, Allemagne, Espagne, Benelux, République tchèque, Suède, Roumanie, Chine…). L’objectif dans ce domaine est de favoriser la mobilité et l’employabilité de nos élèves.

The training courses offered at Lycée de Bazeilles as well as its location ensure its opening onto the European and international scene : Erasmus + projects, European charter for further education, European classes in English, European school status (since 2017), Dutch and Chinese courses (third language).

Pupils and students benefit from courses in non-linguistic subjects, events in foreign languages, school trips and internships abroad (UK, Germany, Spain, Benelux, The Czech Republic, Sweden, Romania, China…). The aim is to encourage job opportunities abroad.

21 .
Se réaliser Fulfilling oneself

Se réaliser

LES PROJETS CULTURELS ET ÉCO-RESPONSABLES

Fulfilling oneself

CULTURAL AND ECO-FRIENDLY PROJECTS

La politique culturelle de l’établissement est particulièrement riche : sorties au théâtre et au cinéma, intervention d’une chorégraphe, cycle de conférences scientifiques, rencontres avec des auteurs, soirée spéciale avec l’Opéra de Reims, résidence d’artistes... L’établissement est engagé dans un fonctionnement global éco-responsable, associant tous les membres de la communauté éducative : lutte contre le gaspillage alimentaire, économie d’énergie et d’eau, généralisation du tri, valorisation des produits locaux et bio…

The school has a particularly enriching cultural policy: going to the theatre and to the cinema, meeting with a choreographer and writers, attending scientific lectures, taking part in themed evenings with the Reims Opera or partnerships with artists. The establishment is involved in a global eco-friendly policy which associates all the school staff by fighting against food waste, saving water and energy, sorting waste, using local and organic produce.

Se réaliser

LES CONCOURS ET ANIMATIONS EXTÉRIEURES

Fulfilling oneself

CONTESTS AND EXTERNAL EVENTS

Afin de parfaire leur formation et d’encourager l’émulation, les élèves sont sollicités pour participer à de nombreux concours, encadrés par leurs enseignants : concours général des lycées, concours de la résistance et de la déportation, Malongo, Heineken, trophée Mille, Spigol d’or, Cedus en pâtisserie…

Le lycée de Bazeilles est également présent dans l’organisation de certaines animations, de renommée nationale voire internationale : Trophée Mumm, Festival Cabaret Vert, Salon du Bon et du Goût de Reims, Festival médiéval de Sedan, prix du tourisme ardennais...

In order to improve their training and to stimulate competitiveness, the pupils are encouraged to take part in numerous contests under the supervision of their teachers: national schools competition, CNRD (National Competition on the Resistance and Deportation), Malongo, Heineken, Mille trophy, Spigol d’or, Cedus (pastry contest)…

Bazeilles High School also participates in the organization of numerous events, nationally and internationally renowned, such as : Mumm Trophy, Green Cabaret Festival, Salon du Bon et du Goût in Reims, Medieval Festival in Sedan, Prix du Tourisme Ardennais (Tourism awards)...

23 .
Se réaliser Fulfilling oneself

Accompagner Supporting

Accompagner

LA VIE LYCÉENNE ET ÉTUDIANTE

Supporting SCHOOL LIFE

La vie lycéenne et étudiante est particulièrement active au sein du lycée de Bazeilles. Le conseil de la vie lycéenne apporte son concours pour l’aménagement du cadre de vie et est associé aux décisions importantes de l’établissement. La maison des lycéens, gérée par les élèves, est impliquée dans la promotion des activités culturelles et éducatives. Son foyer est un véritable lieu de vie pour l’ensemble des élèves.

School life is particularly active within Lycée de Bazeilles thanks to the student school board which contributes to the improvement of school life and is associated to important decisions. The «maison des lycéens» (association of students within the school), managed by the students, is involved in the promotion of cultural and educational activities. Its common room is a real lively space.

Grâce aux installations sportives du lycée (gymnase, salle de musculation, piste d’athlétisme, terrain de football), les élèves peuvent pratiquer des activités sportives tous les jours. L’association sportive, particulièrement dynamique, promeut l’épanouissement personnel, la préservation de la santé et le bien-être de chaque adhérent.

Thanks to the sports facilities (gymnasium, weightlifting room, athletic track, football pitch) the pupils can exercise every day. The sports association is particularly dynamic and promotes personal development, good health and well-being for every member.

Accompagner

LE LYCÉE 4.0 ET LE GASTRONOMY FOOD LAB

FOOD LAB

Le lycée de Bazeilles a été sélectionné par la région Grand Est pour être pilote dans l’expérimentation lycée 4.0. Une offre numérique globale remplace dorénavant les manuels scolaires papiers.

L’ensemble des salles de classe sont équipé de vidéoprojecteurs, dont un grand nombre interactifs. La couverture wifi permet de se connecter de n’importe qu’elle endroit de l’établissement, et notamment à l’internat.

Lycée de Bazeilles has been selected by the Grand Est region to test the lycée 4.0 experiment. Digital books replace classical school books. The classrooms are equipped with video-projectors, many of which are interactive. Thanks to the wifi coverage, people can use the Internet anywhere in the school, including in the boarding-school.

25 .
Supporting
LYCÉE 4.0 (DIGITAL SCHOOL) AND GASTRONOMY
Accompagner Supporting
Accompagner

Le lycée de Bazeilles a créé le Gastronomy Food Lab. C’est à la fois un dispositif et un lieu dédié qui appliquent les concepts de Fab Lab, Living Lab et Food Lab aux formations en hôtellerie-restauration. Il est une interface entre le monde créatif et la technologie, l’expertise culinaire et les sciences. Il contribue à l’avancée de la recherche dans les domaines de l’alimentation, de la cuisine, de la restauration et de l’hôtellerie. Il permet d’accompagner les entreprises dans leur démarche d’innovation. L’approche pédagogique est entièrement repensée selon le modèle class lab, en intégrant la démarche par projet et la dimension numérique dans les apprentissages.

Exemples de travaux : nouvelle gamme de bière et de cidre, expérimentation sur les protéines d’insectes et la spiruline, impression alimentaire 3D, design culinaire et des arts de la table…

Lycée de Bazeilles has launched the Gastronomy Food Lab. It’s both a program and a place that use the concepts of Fab Lab, Living Lab and Food Lab in the hospitality and catering training courses. The food Lab enables exchanges between the creative world and technology, culinary expertise and sciences. It contributes to the development of research in the sectors of food, cooking, catering and hospitality. It helps companies in their attempt at innovation. The Food Lab now relies entirely on the class lab model by adopting a project approach and integrating IT in the courses.

Examples of projects: new range of beer and cider, experimenting on insect proteins and spirulina, 3D food printer, culinary design and table arts.

Accompagner LES ANCIENS ÉLÈVES ET AMIS DU LYCÉE Supporting

ASSOCIATION OF FORMER STUDENTS AND FRIENDS

L’association des anciens élèves et amis du lycée de Bazeilles a vocation à suivre le parcours des élèves, à les aider dans leur insertion professionnelle, à tisser des liens entre les générations. Elle participe à certains événements importants de la vie de l’établissement : journées portes ouvertes, semaine de préparation des stages en entreprises, parrainage de promotions… La réussite professionnelle de bon nombre d’anciens élèves a valeur d’exemple pour les élèves d’aujourd’hui.

The Association of Former Students and Friends of Bazeilles High School is meant to follow the students’ school career, to help them enter the world of work and to favor relationships between generations. It is involved in important events taking place in the school : Open Day, preparation to internships in various companies, supporting year groups...

The professional success of many former students sets an example for today’s students.

27 .
Accompagner Supporting

Accompagner

LES PARTENAIRES PROFESSIONNELS

Supporting BUSINESS PARTNERS

Le lycée de Bazeilles dispose d’un important réseau de partenaires professionnels, privés et institutionnels. Cela permet de trouver des terrains de stages à tous nos lycéens et étudiants, partout en France : l’Assiette Champenoise ou les Crayères à Reims, la Pinède à Saint Tropez, l’Intercontinental Carlton à Cannes… et également à l’étranger : Hôtel Sternhagen, Hotel Kamp à Cuxhaven en Allemagne, Kosta Boda en Suède...

Lycée de Bazeilles has an important network of business partners, both private and public. This provides opportunities to find new internships for all our pupils and students everywhere in France: l’Assiette Champenoise or les Crayères in Reims, la Pinède in Saint Tropez, l’Intercontinental Carlton in Cannes… and also abroad : Hôtel Sternhagen, Hotel Kamp in Cuxhaven (Germany), Kosta Boda (Sweden)...

. 28

TÉMOIGNAGES

STAGE ERASMUS+

STAGE

Je suis partie en stage en Allemagne à l’hôtel Schloss Reinach à Munzingen en Forêt Noire. J’ai pratiqué en hébergement, service et cuisine. Les employés étaient très accueillant et motivé pour m’apprendre beaucoup de choses. Ce stage était très enrichissant pour la langue et la culture du pays.

Oriane Thomas, Terminale STHR

Nous sommes 2 étudiantes en tourisme et nous avons eu l’occasion de partir à l’étranger pendant 2 mois, à Bath dans le Sud-Ouest de l’Angleterre. Nous étions au Holburne Museum, un musée d’art du XIXe siècle et nous avons fait de l’accueil et de la vente en anglais. Cette expérience nous a fait progresser en anglais, nous avons pris confiance en nous et nous sommes plus indépendantes qu’à notre départ. Nous conseillons aux étudiants de saisir cette opportunité de partir à l’étranger durant leur BTS.

Naëlle GARNIER et Mandy ANCETE, 2ème année de BTS Tourisme

Les stages permettent de découvrir la vie professionnelle dans sa globalité : les activités multiples, l’organisation des entreprises mais aussi les contraintes. Grâce aux stages, mes objectifs professionnels sont plus précis.

Laura Camus, Terminale Pro Service

J’ai pu lors de mon stage, apprendre la cuisine provençale dans un très bel établissement : la Pinède à saint Tropez avec Chef Arnaud Donckele trois macarons Michelin.

Théo Duboeuf, 2ème année de BTS hôtellerie

Le stage à l’agence de voyages Prêt à Partir de Troyes m’a permis de trouver ma voie professionnelle dans le tourisme. Ce fut une révélation ! Grace aux conseillères en voyages qui m’ont guidée, j’ai pu acquérir des compétences dans l’accueil et la gestion des demandes clients, dans l’élaboration de devis ou de voyages «à la carte» et dans l’utilisation des sites professionnels. Je garde un excellent souvenir de ce stage très professionnalisant.

Laurine GLUSZKOWSKI, 2ème année de BTS tourisme

Outre l’aspect formatif de ces stages pour les élèves, c’est aussi l’occasion de répondre à des besoins du monde professionnel, auxquelles des actions ponctuelles peuvent également participer

:

• aider à l’élaboration d’une offre touristique

• gérer l’information touristique

• accueillir et accompagner une clientèle

• concevoir une offre de restauration ou d’hébergement…

Notre établissement peut aussi répondre à des demandes spécifiques, des professionnels et des particuliers :

• dans l’organisation de séminaire

• dans l’accueil de groupe au restaurant d’application

• dans l’hébergement dans notre hôtel

• dans la mise à disposition de salles et de plateaux techniques (cuisines, restaurants, laboratoires…)

• dans l’accompagnement des expérimentations et innovations (gastronomy food lab)

• et dans tout autre domaine lié à l’hôtellerie, la restauration et le tourisme…

29 .

LA TAXE d’apprentissage

Inauguré en 1990, le Lycée de Bazeilles est une institution qui s’est illustrée tout au long de son histoire par ses relations avec les entreprises. Il compte aujourd’hui plus de 120 entreprises partenaires qui lui versent la totalité ou une partie de sa taxe d’apprentissage.

Soutenez le Lycée de Bazeilles

POURQUOI CETTE TAXE D’APPRENTISSAGE EST-ELLE AUSSI IMPORTANTE POUR LE LYCÉE DE BAZEILLES ?

Parce qu’une fraction de cette taxe, le « hors QUOTA », finance pour partie la formation des élèves et étudiants. Elle permet également de financer nos projets en lien avec la stratégie de développement de notre établissement. Vous pouvez donc nous soutenir dans notre objectif de dispenser une formation de qualité, adaptée aux réalités économiques, en relation avec le monde de l’entreprise. Vous allez également devenir un de nos partenaires privilégiés dans le cadre de la relation école-entreprises. L’ensemble de cette taxe représente actuellement environ 13 % de notre budget de fonctionnement.

LA TAXE D’APPRENTISSAGE, COMMENT ÇA MARCHE ET COMMENT SOUTENIR LE LYCÉE DE BAZEILLES ?

Toute entreprise soumise à l’impôt sur le revenu ou les sociétés est concerné, quelque soit son statut : entreprise individuelle ou société, entreprise commerciale, industrielle ou artisanale, entrepreneur individuel, association, coopérative agricole ou group-ement d’intérêt économique (GIE).

C’est le seul impôt dont vous pouvez choisir le bénéficiaire. Il s’agit de la participation des employeurs au financement de la formation technologique et professionnelle. Elle représente 0,68% de la masse salariale de votre entreprise et se verse à un organisme collecteur agréé qui réparti ensuite les montants comme vous lui avez indiqué.

N’hésitez pas à nous informer de votre choix afin que nous puissions vous remercier et vous compter parmi nos partenaires privilégiés sur nos différents projets et manifestations. Cela vous permettra ainsi de bénéficier d’une meilleure lisibilité auprès de nos élèves et étudiants, de nos clients et autres partenaires.

Votre engagement à nos côtés est essentiel pour poursuivre notre mission. L’affectation de la taxe d’apprentissage de votre entreprise est un acte fort qui témoigne de votre confiance et de votre soutien.

NOUS COMPTONS SUR VOUS !!!

Grace à vous, c’est un pôle d’excellence et d’innovation au service de la profession qui perdure.

31 .

Le lycée de Bazeilles remercie très sincèrement l’ensemble des partenaires économiques qui par leur soutien ont permis la réalisation de cette brochure, manifestant ainsi l’intérêt qu’ils portent à nos formations et à la réussite de nos élèves.

NOS PARTENAIRES

LISTE DES PARTENAIRES À METTRE À JOUR À LA FIN

Retrouvez notre brochure en ligne !

Agence de communication de l’Enseignement

RÉALISATION - CONCEPTION - RÉGIE PUBLICITAIRE

Ekole - SAS ECP44 - 3 rue du Devon B P 4407 44244 LA CHAPELLE-SUR-ERDRE CEDEX 02.40.29.73.73 - contact@ekole.fr ekole.fr

. 32
Réalisation :ekole.frTél. 02 40 29 73 73Mars 2024 (LR)

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.