El Tecolote Vol. 44 Issue 1

Page 1

Vol. 44 No. 1

Published by Acción Latina

Enero 16–29, 2014

LOCALS PROTEST TECH BUS INVASION OF PUBLIC BUS STOPS TECNO AUTOBUSES GENERAN PROTESTAS

Manifestantes frente al autobús de Apple. Protesters in front of an Apple bus on Dec. 20. Photo Dan Hirsch, Courtesy Mission Local James Christopher El Tecolote

I

n response to the recent Google bus protests, Mayor Ed Lee held a press conference on Jan. 6 to present the city’s plans to address controversy surrounding tech shuttles’ use of MUNI bus stops. Joined by representatives from MUNI, Genentech, Google, Apple, Facebook, Bauer’s Intelligent Transportation, and the Bay Area Council, Lee’s proposed strategy is to charge fees for daily use, limit the shuttle service’s access to only 200 of the 2,500 MUNI stops, while charging each company a fee based on a per stop, per day basis. The latter could amount to more than $100,000 annually per company. The announcement to adopt new regulations on the shuttles’ use of city bus stops came after two months of protests targeting Google buses in San Francisco and Oakland. Hundreds of protesters turned out with anti-bus banners, blocking the buses from using the stops. The general tone of the protests went from simple sign waving to a full-on confrontation, resulting in a broken bus window as well an impostor claiming to be a Google employee aggressively yelling at the crowd with the intention of creating a viral video from the staged ordeal. For the protesters, it seems that their work has payed off by forcing the mayor to address the situation. “San Francisco needs a reliable, safe and affordable world-class transportation system,” said Lee. “This agreement will help the City realize the benefits that come with commuter shut-

tles—such as keeping thousand of cars off our roads and preventing gridlock—while ensuring companies pay their fair share and don’t delay our public transportation system.” For Roberto Hernandez, co-founder of Our Mission: No Evictions, a campaign that played a key role in the recent protests, Lee’s proposal falls short of dealing with the real issues. “The point is that his plan has yet to address is the congestion, which has been the problem from the start,” said Hernandez. “How are these fines supposed to stop the gridlock that’s hindering local residents from getting to work? Anyone who is out in the morning at 24th and Mission (streets) can see clearly the mess that this is creating. That’s the problem.” One thing both sides of the shuttle bus debate agree on is that keeping cars off the streets is ultimately what’s best for the Bay Area. For the people protesting the shuttle services, the buses themselves aren’t seen as the problem; it’s how the buses represent yet another phase of big tech making life difficult for longtime Mission residents. “It is unfair for (organizations like) Google to take advantage of the city’s bus stops that are meant for the people who need them,” said Alma Herrera-Pazimo, representative of Loco Bloco, a Missionbased arts and community building organization. “We support Lee’s plan as long as the money coming from these fees is put towards helping those in the area who need help with transportation.” City officials insist that the new proSee protests, page 8

James Christopher El Tecolote

E

n respuesta a las recientes protestas de los autobuses de Google, el alcalde Ed Lee ofreció una conferencia de prensa el 6 de enero para presentar los planes de la ciudad para el manejo de los problemas relacionados con el uso de las paradas de MUNI por los autobuses de enlace de alta tecnología de lujo. Junto con representantes de MUNI, así como de Genentech, Google, Apple, Facebook, el Transporte Inteligente de Bauer, y el Consejo del Área de la Bahía, la estrategia propuesta por el alcalde Lee consisten en gravar con una remuneración por el uso diario, limitar el acceso a sólo 200 de las 2.500 paradas del MUNI, y gravar a cada empresa con una cuota basada según la parada, por día, lo que podría significar hasta $100,000 al año por empresa. El anuncio de la adopción de nuevas medidas sobre el uso de la lanzadera de las paradas de autobús de la ciudad se produjo después de dos meses de protestas dirigidas a los autobuses de Google en San Francisco y Oakland. Cientos de manifestantes salieron a la calle con pancartas anti-autobús, bloqueando los autobuses para que no pudieran utilizar las paradas. El tono general de las protestas pasó de un simple ondear carteles a una confrontación total, que terminó con un autobús con una ventana rota, así como un impostor, que pretendía ser un empleado de Google, gritando agresivamente a la multitud con la intención de crear un video viral de la penosa puesta en escena.

Para los manifestantes, parece que su trabajo ha dado resultado haciendo que el alcalde Ed Lee tome nota y aborde la situación. “San Francisco necesita un sistema de transporte de categoría mundial confiable, seguro y asequible”, dijo Lee. “Este acuerdo ayudará a la Ciudad a llevar a cabo los beneficios asociados al servicio de transporte de cercanías, como mantener miles de carros fuera de las carreteras y la prevención de los atascos, al mismo tiempo que asegura que las empresas pagan su cuota justa y que no se retrasa nuestro sistema de transporte público”. Para Roberto Hernández, cofundador de Nuestra Misión: No Desalojo, una organización sin ánimo de lucro, que jugó un papel clave en las recientes protestas, la propuesta del alcalde Lee se queda corta a la hora de tratar los problemas reales. “El punto que este plan aún tiene que abordar es la congestión, que ha sido el problema desde el principio”, dijo Hernández. “¿Cómo se supone que esas multas van a detener el atasco que dificulta a los residentes locales para ir a trabajar? Cualquier persona que esté en la mañana en las calles 24 y Misión puede ver claramente el caos que esto está creando. Ese es el problema”. Una cosa en la que están de acuerdo ambos lados del debate, es que mantener los carros fuera de las calles es en definitiva lo mejor para el Área de la Bahía. Para las personas que protestan por los servicios de transporte, los autobuses en sí mismos no son vistos como el problema, es cómo éstos representan, a pesar de todo, otra fase de la gran tecnología que hace la vida difícil a los Vea protestas, página 8


Immigration

2 El Tecolote

Inmigración

January 16–29, 2014

Deportation statistics continue to rise

Continúa el incremento en estadísticas de deportación Ana Carolina Quintela El Tecolote

O

ver 350 thousand immigrants were deported last year from the United States, according to the U.S. Immigration and Customs Enforcement (ICE). The number was released last December and refers to the Fiscal Year 2013, which ended on Sept. 30. ICE has stated that the department has prioritized its resources on the removal of immigrants who have a criminal record in the country and those caught at the border while attempting to unlawfully enter the United States. From the total of 368,644 removals, only 133,551 of them were individuals detained in the interior of the United States, and they say 82 percent of these immigrants had been previously convicted of a crime. However, Wilson Purves, an immigration lawyer based in San Francisco, believes the ICE statement doesn’t reflect reality, as people with no criminal background are still being deported. “I have heard about so many cases where immigrants were removed from the country for apparently no reason,” said Purves. “Some have gotten pulled over only because they looked like Hispanic.” The leading countries of origin for those deported last year were Mexico, Guatemala, Honduras, and El Salvador. Purves believes that the U.S. government has been profiting off of these deportations.“They know most of these people don’t have any criminal background. On the other hand, they also know they don’t have a driver’s license, for example. They get arrested (and must pay) all sorts of fines and (are) automatically sent to the immigration department, which will make them pay. It’s a money machine for the government,” Purves said. After witnessing the separation of many families, especially during the last five years, Purves is currently seeing a more positive scenario, at least for immigrants living in

El impacto del ICE se siente en las comunidades de todo el país, aunque no se observa en sus documentos oficiales. ICE’s impact is felt in communities across the country, but not seen in their official paperwork. Photo ICE, Courtesy www.ips-dc.org California. The state has passed the California Trust Act, a piece of legislation that prevents police from sharing information about detainees with the ICE, unless they had been previously convicted of a crime. “I believe we are going to experience a more fair situation from now on,” said See deportations, page 9

Ana Carolina Quintela El Tecolote

M

ás de 350 mil inmigrantes fueron deportados de los EEUU el año pasado, conforme al Servicio de Inmigración y Control de Aduanas de Estados Unidos (ICE). La cifra se hizo pública el pasado diciembre y se refiere al año fiscal 2013, que finalizó el 30 de septiembre. ICE dice que el departamento ha dado prioridad a la deportación de inmigrantes con antecedentes penales en el país y de personas detenidas en la frontera al intentar entrar ilegalmente en el país. Del total de 368.644 deportaciones, tan sólo 133.551 fueron personas detenidas dentro de los EEUU, y de ellos el 82 por ciento fueron inmigrantes condenados anteriormente por un delito, según informa el ICE. Wilson Purves, abogado de inmigración radicado en San Francisco, cree que la declaración del ICE no refleja la realidad, ya que se continúa deportando a personas sin antecedentes penales. “He oído hablar de tantos casos en los que se deportó a inmigrantes sin ninguna razón aparente”, dijo Purves. “A algunos los han detenido cuando iban manejando sólo porque se veían como hispanos”. Conforme a Purves, lo que está pasando es que EEUU se beneficia monetariamente con las deportaciones. “Saben que la mayoría de estas personas no tiene ningún antecedente penal. Por otro lado, también saben que no tienen una licencia para manejar, por ejemplo. Los arrestan para pagar todo tipo de multas y para enviarlos auto-

máticamente al departamento de inmigración, que les obligará a pagar. Es una máquina de hacer dinero para el gobierno”, explicó Purves. Después de presenciar la separación de muchas familias, sobre todo durante los últimos cinco años, Purves piensa que la situación es más positiva en este momento, al menos para los inmigrantes en California. El gobierno estatal ha aprobado una ley que impide a la policía compartir información con el ICE, a menos que las personas arrestadas hubieran sido previamente condenadas por un delito. “Creo que vamos a experimentar una situación más justa a partir de ahora”, dijo Purves, quien afirma que en el Área de la Bahía, el número de inmigrantes detenidos es mayor en los condados de Sonoma y Napa, así como en las ciudades de Livermore y Sacramento. La denominada Ley Confianza (The Trust Act) de California ayudó, pero una reforma migratoria continúa siendo la “redención” que muchos inmigrantes en todo el país esperan. “Sería ideal tener a estos inmigrantes bajo un estatus diferente de manera temporal, lo que les permitiría tener un poco de tiempo para solicitar sus tarjetas de residencia y, o regularizar su situación”, dijo Purves. Los principales países de origen de los deportados el año pasado fueron México, Guatemala, Honduras y El Salvador. —Traducción Alfonso Agirre

FOR MORE STORIES VISIT WWW.ELTECOLOTE.ORG ••• PARA MÁS ARTÍCULOS VISITE WWW.ELTECOLOTE.ORG

W W W.ELTECOLOTE.ORG


International

Enero 16–29, 2014

Internacional

El Tecolote 3

Latin American Briefs Breves de América Latina Compiled by Berenice Taboada Diaz

MEXICO: 20 YEAR ANNIVERSARY OF THE ZAPATISTAS On Jan. 1, 1994, the armed uprising of the Zapatista National Liberation Army (EZLN) set forth an autonomous indigenous movement that remains in the spotlight to date. The uprising of the faces covered with masks took place in the early hours of New Year’s Day in 1994 — the same day the North American Free Trade Agreement (NAFTA) between the United States, Mexico and Canada came into effect in the central square of San Cristobal de las Casas in Chiapas, southern Mexico—leaving a toll of 145 dead, thousands

injured and 25,000 refugees. Far away from government proposals but closer to the autonomous education model and anti-globalization movements that defined the uprising from the outset, the Zapatismo was followed by 20 years of global projection of Subcomandante Marcos, along with the creation of five Zapatista autonomous municipalities (called caracoles, or “snails”) and multiple confrontations with the Mexican government, which defined what the Mexican writer Carlos Fuentes called “the first revolution of the 21st century.”

BRAZIL: PRISON VIOLENCE GROWS Pedrinhas, the largest prison complex of Maranhão (northeastern Brazil), witnessed three beheadings on Tuesday. The bodies remain to be identified. The beheadings happened during a riot to demand better conditions. The inmates recorded the murders on a video of two-and-a-half minutes, which was published by the newspaper Folha de Sao Paulo. Pedrinhas recorded at least 62 deaths of prisoners in clashes between rival gangs last year. According to sociologist Camila Nunes Dias, “to the extent that

a State is concerned in putting people in jail but not guaranteeing minimum living conditions for prisoners, it opens the way for the formation of criminal groups.” Violence in the Brazilian prison system is common, both from prisoners and police. Overcrowding, unhealthy conditions, raping, beatings and retaliations reflect a system that fosters violence, and sets the stage for an upcoming rampant Brazilian prison crisis — rather than contributing to the resocialization and reintegration of the prisoners.

MEXICO : TO OVERTHROW THE GOVERNMENT “PEACEFULLY” Andrés Manuel López Obrador, the current president of the National Council of the National Regeneration Movement (MORENA), made a public call to “topple the PRI (Institutional Revolutionary Party) and the PAN (National Action Party) with a peaceful revolution, without violence, by cleaning up corruption, to eliminate privileges and injustice in Mexico.” The call was made during the opening of an extraordinary council of the movement in Banderas Bay, last Friday, after Obrador recovered from a heart attack he suffered on Dec. 3.

According to the former presidential candidate, “the peñista government will want to increase taxes and put the country more into debt in order to plug the hole, the hole they will leave in the public finances—” referring to the energy reform carried out by Mexican President Enrique Peña Nieto late last year.

El Subcomandante Marcos dando un discurso afuera de la Catedral de la Ciudad de México, durante el apogeo del Movimiento EZLN. Subcomandante Marcos gives a speech outside of Mexico City’s cathedral during the height of the EZLN movement. Photo Courtesy Difusion Rebelde Blog MÉXICO: A 20 AÑOS DEL GRITO ZAPATISTA El 1 de enero de 1994 el alzamiento armado del Ejército Zapatista de Liberación Nacional (EZLN) dio comienzo a un movimiento indígena autónomo que aún hoy sigue dando de qué hablar. La rebelión de los rostros cubiertos con pasamontañas tuvo lugar las primeras horas de aquel 1 de enero —mismo día en que entraba en vigor el Tratado de

Libre Comercio de Norteamérica (Nafta), entre los EEUU, México y Canadá— en la plaza central de San Cristóbal de las Casas, al sur de México, dejando como saldo 145 muertos, miles de heridos y 25.000 refugiados. Lejos de las propuestas gubernamentales y cercanos a una educación autónoma y a movimientos antiglobalización que los defini-

eron desde un principio, siguieron 20 años de proyección mundial del subcomandante Marcos y el EZLN, además de la creación de 5 municipios autónomos zapatistas (llamados “caracoles”) y múltiples enfrentamientos con el gobierno mexicano, que definieron aquello que el escritor mexicano Carlos Fuentes denominó “la primera revolución del siglo XXI”.

BRASIL: CRECE VIOLENCIA CARCELARIA El pasado martes, el complejo penitenciario de Pedrinhas, el más grande de Maranhão (al noreste de Brasil), fue testigo de tres decapitaciones de cuerpos aún no identificados. En medio de un motín en reclamo de mejores condiciones, los reclusos patentaron los asesinatos en un video de dos minutos y medio, que fue publicado por el periódico Folha de Sao Paulo.

El recinto ya había registrado por lo menos 62 muertes de reclusos en enfrentamientos entre pandillas rivales el año pasado. Según la socióloga Camila Nunes Dias, “en la medida en que un Estado se preocupa en encarcelar, pero no en garantizar las mínimas condiciones de vida para el preso, se abre el camino para la formación de grupos criminales”.

Los actos violentos en el sistema carcelario brasileño son frecuentes, tanto de parte de los internos como de la policía. Sobrepoblación, insalubridad, violaciones, golpizas y represalias reflejan un sistema que más que contribuir a la resocialización y reinserción social de los sentenciados, incrementa la violencia y alerta sobre una galopante crisis penitenciaria.

Without making any public statements, Peña Nieto approved a financial reform this Thursday that will consider incentives to provide credit to small and medium-sized Mexican companies.

La sobrepoblación en las prisiones de Brasil es considerada una de las razones de la violencia escalada. Overcrowding in Brazil’s prison is thought to be one of the reasons for escalating violence. Photo Courtesy www.presstv.ir MÉXICO: DERROCAR “PACÍFICAMENTE” AL GOBIERNO

Salvador Allende, 1972. Photo Courtesy althistory.wikia.com CHILE: SALVADOR ALLENDE’S CASE IS CLOSED The country’s Supreme Court confirmed that the former president of Chile died of suicide on Sept. 11, 1973 at the Palacio de la Moneda, and not due to a confrontation or murder. “He sat on a couch, placed the rifle between his legs and then triggered it,” said Judge Mario Carroza. “As a result of this action, his body ended up in such a

position that his head veered right leaning over the chest.” The study clarified that there was no third party involvement in the death of Chile’s first Marxist president, who came to power in 1970 by winning the general elections. With these results, the Court finally closed the investigation into Allende’s death.

El actual presidente del Consejo Nacional del Movimiento Regeneración Nacional (Morena), Andrés Manuel López Obrador, llamó a “derrocar al PRI y al PAN con una revolución pacífica, sin violencia, para limpiar la corrupción, los privilegios y las injusticias en México”. Los dichos fueron expresados en el marco de la inauguración

del Consejo extraordinario del movimiento en Bahía de Banderas, el viernes pasado, tras su recuperación por un infarto al miocardio que había sufrido el 3 de diciembre. Según el ex candidato a presidente, “el gobierno peñista querrá aumentar los impuestos y endeudar más al país para tapar el hueco, el hoyo que dejen en las

finanzas públicas“, en referencia a la reforma energética que llevó a cabo el presidente mexicano Enrique Peña Nieto a fines del año pasado. Sin declaraciones al respecto, Peña Nieto promulgó este jueves una reforma financiera, que tendrá en cuenta el incentivo al crédito a pequeñas y medianas empresas mexicanas.

CHILE: CIERRAN EL CASO SALVADOR ALLENDE La Corte Suprema del país ratificó que el ex Presidente murió producto del suicidio el 11 de septiembre de 1973 en el Palacio de la Moneda y no de un enfrentamiento o asesinato. “Se sienta en un sofá, coloca el W W W.ELTECOLOTE.ORG

fusil que traía entre sus piernas y después lo acciona”, relata el juez Mario Carroza y continúa: “a consecuencia de esta acción, su cuerpo quedó en una posición tal que su cabeza se cargó hacia la derecha e inclinó sobre el tórax”, esclareciendo que no hubo inter-

vención de terceros en la muerte del primer presidente marxista llegado al poder en 1970 por elecciones generales. Con estos resultados, la Corte cerró definitivamente la investigación sobre su muerte.


Education

4 El Tecolote

Educación

January 16–29, 2014

Design duo works to save CCSF Gabriela Arvizu El Tecolote

R

2958 24th Street San Francisco, CA 94110 Tel: (415) 648-1045 Fax: (415) 648-1046 www.eltecolote.org Member SF Neighborhood Newspaper Association and New California Media

Founding Editor Juan Gonzales Editor-in-Chief Gabriela Sierra Alonso Managing Editor Iñaki Fdez. de Retana Photo Editor Mabel Jiménez Designer Ryan Flores English Copy Editor Laura Waxmann Spanish Copy Editor Katie Beas Writers Gabriela Arvizu; James Christopher; Berenice Taboada Diaz; Felipe Flores; Ana Carolina Quintela Translators Alfonso Agirre; Katie Beas: Emilio Ramon; Carmen Ruiz Photographers Mabel Jiménez; Dayan Romero Calendario Editors Alfonso Texidor; Moisés Rosales Web Editor Atticus Morris Distribution Claudia Miranda Photo Archivist Linda Wilson Advertising Manager Keith Hubbard advertising@accionlatina.org El Tecolote uses 40% post-consumer recycled paper, soy-based ink and is printed by Fricke-Parks Press. El Tecolote is published by Acción Latina, a San Francisco non-profit organization. The mission of Acción Latina is to strengthen Latino communities by promoting and preserving cultural traditions and by encouraging meaningful civic engagement that builds and sustains healthy, informed communities.

Please, send us your feedback: comments@eltecolote.org

Follow us! Facebook: El Tecolote Twitter: @elteco Instagram: @eltecogram

yan Legaspi and Ryan Ormsby have more in common than their first names. It turns out the pair of graphic design students at City College of San Francisco (CCSF) are just what the school needed to kick off a city-wide advertising campaign to boost spring enrollment. Legaspi, 21, and Ormsby, 23, came up with the first billboard design for the campaign. While they were at it, the duo also took on the front cover of the spring 2014 CCSF course catalog. “We wanted to connect City [CCSF] with the greater community,” Ormsby said. “We are all in this together. We are a community from different walks of life.” The billboards went up in December—shortly after class registration began—in eight locations throughout San Francisco including Nob Hill, Bayview-Hunters Point and the Financial District. “Hopefully the campaign helps push enrollment and keeps CCSF open,” Legaspi said. Since CCSF’s accreditation debacle in 2012, enrollment has plummeted. Last month, CCSF only had 62 percent of its enrollment goal of 80-90,000 students, said Peter Anning, the newly appointed director of Communications and Marketing at the college. “Enrollment dropped as soon as the debate came up,” Anning said. “We want to let people know that we are here and that reaccreditation will occur.” The final design of the billboard and course catalog includes several portraits of CCSF students next to a slogan that two design students came up with: “We are City College.” A combination of the school’s colors was also used in the billboard and cover designs — hints of gold, white lettering and a cardinal colored background. A reminder that CCSF is open and accredited is at the forefront of the billboard design. While the billboards and catalog are focused on increasing enrollment, the designs display the skills Legaspi and Ormsby gained at CCSF. The design students paired up during their in-house design and production internship class at CCSF’s Emerge Studio — part of the Visual Media Design Department. As an assignment, students were asked to partner up and come up with a billboard design and catalog cover to pitch to CCSF’s Marketing and Public Relations team. “I took on the layout and he [Legaspi] took on the photography,” Ormsby said. “We were actively going around [campus] talking to students and finding students to photograph throughout the whole project.” After competing against their classmates, the duo’s design was chosen. Ormsby and Legaspi went on to complete the catalog cover for class and were contracted for the billboard design. “When I first saw them [the billboards] I was really stoked,” Legaspi said. The young designer was just as enthusiastic

about the course catalogs as he was about the billboards. “As I walked around campus I saw people holding something that I created,” Legaspi said. “This was a high profile job. This is one of my biggest accomplishments.” While their graphic design work can be seen all around San Francisco, Legaspi and Ormsby are not from the city. Both students came to CCSF specifically to pursue graphic design. “I don’t consider myself a San Franciscan, but I wanted to convey that CCSF is a giant community,” Ormsby said. The idea of using portraits in the designs was chosen by the two to show the diverse range of students at CCSF. Ormsby, from Pacifica, first gave college a shot in the South Bay. “I started at San Jose State, but I wasn’t doing well in school,” Ormsby said. “I started going to CCSF and it helped me come together as a student and as a designer.” Legaspi traveled a bit further, from Los Angeles, to attend CCSF. “I came up here to go to City College after high school,” Legaspi said. “I have a semester to go before I get my degree. I’m pretty excited to get my degree.” The up-and-coming designers have taken full advantage of their graphic design classes and opportunities through CCSF. “I wouldn’t have been able to land the jobs that I’ve had,” Legaspi said when referring to his experience at CCSF. Both Legaspi and Ormsby have designed ads for SF Weekly. Without this institution I couldn’t afford another program without taking out loans. It has helped make me a professional and developed my design work,” Legaspi said. While it is too early to determine whether the student designs helped increase enrollment, CCSF will launch several other ads by external contractors until February, including cable TV, radio, and interior bus ads as well as digital billboards with different designs. CCSF is also reaching out to community members, small businesses, high school students and current students to conduct focus groups and telephone surveys in several languages — Spanish, Mandarin and Cantonese. The goal is to determine the public’s perception of CCSF’s role in the community. Anning said every design will be different and will have a different message. Messages include slogans such as “Still Strong. Still

Ryan Legaspi, de 21 años, retrató a estudiantes para la campaña de publicidad que se lleva a cabo a lo largo de la ciudad. Ryan Legaspi, 21, photographed students for the citywide advertisement campaign. Photo Ryan Ormsby W W W.ELTECOLOTE.ORG

Committed. Still City College” and “Our City. Our College.” CCSF’s future accreditation is uncertain, but the campaign is in full gear and has given Legaspi and Ormsby a head start in their careers by exposing their work throughout San Francisco. Legaspi is currently working to finish his degree and take on

freelance graphic design work while he decides the next step in his career. As for Ormsby, the young graphic designer is currently interning at Public Works in San Francisco, where he does graphic design work. He is proud of his time at CCSF. “I’ve had a really good experience [at CCSF]. I am one of many.”


Education

Enero 16–29, 2014

Educación

El Tecolote 5

Dúo de diseño trabaja para salvar al CCSF Gabriela Arvizu El Tecolote

R

yan Legaspi y Ryan Ormsby tienen algo más en común que solo sus nombres. Los estudiantes de diseño gráfico del City College de San Francisco (CCSF) son justo lo que el colegio necesitaba para arrancar su campaña publicitaria

que en toda la ciudad promueva las inscripciones de primavera. Legaspi y Ormsby, de 21 y 23 años, respectivamente, diseñaron el primer anuncio para la campaña. Simultáneamente, diseñaron la portada del catálogo de cursos de primavera 2014. “Queríamos conectar el colegio con la comunidad en general”, dijo Orsmby. “Todos esta-

mos juntos en esto. Somos una comunidad con diferentes formas de vida”. Los anuncios aparecieron en diciembre, poco después de empezar las inscripciones para las clases, en ocho localidades de San Francisco, incluyendo Nob Hill, Bay View Hunters Point y el Distrito Financiero. “Esperamos que la campaña ayude a impulsar las inscripciones y mantenga al CCSF abierto”, dijo Legaspi. Desde el debate sobre la acreditación del CCSF en el 2012, las inscripciones han disminuido. En diciembre, el CCSF sólo tenía el 62 por ciento de su objetivo de 80-90,000 estudiantes inscritos, dijo Peter Anning, el recién nombrado Director de Comunicaciones y Publicidad del colegio. “Las inscripciones bajaron en cuanto el debate empezó”, dijo Anning. “Queremos dejar saber a la gente que estamos aquí y que la acreditación ocurrirá”. El diseño final de los anuncios y el catálogo de cursos incluye varios retratos de estudiantes del CCSF junto al slogan “Nosotros somos City College”, que se les ocurrió a los dos estudiantes de diseño. También utilizaron una combinación de los colores de la escuela en los anuncios y en la portada —unos toques de dorado, letras blancas y un cardinal de fondo. Un recordatorio de que el CCSF está abierto y acreditado es el primer plano en el diseño de los anuncios. Mientras que los anuncios y la portada están enfocados en aumentar inscripciones, el diseño muestra las habilidades que Legaspi y Ormsby obtuvieron en el CCSF. Los estudiantes de diseño se unieron durante un internado de diseño y producción en el Estudio Emerge del CCSF —parte del Departament o

Ryan Ormsby, de 23 años, se encargó del diseño del anuncio y catálogo de cursos. Ryan Ormsby, 23, took on the layout for the billboard and course catalog design. Photo Ryan Legaspi

de Diseño de Medios Visuales. Como una tarea, se les pidió a los estudiantes unirse con un compañero(a) y crear el diseño para un anuncio y para la portada del catálogo que luego sería enviado al equipo de Publicidad y Relaciones Públicas. “Yo me hice cargo del formato y él [Legaspi] de la fotografía”, dijo Ormsby. “Estuvimos activamente yendo [alrededor de la escuela], hablando con estudiantes y encontrando estudiantes para fotografiar durante todo el proyecto”. Después de competir con sus compañeros, el diseño del dúo fue elegido. Ormsby y Legaspi completaron la portada del catálogo para la clase y se les contrató para diseñar los anuncios. “Cuando los vi por primera vez (los anuncios) estaba impresionado”, dijo Legaspi. El diseñador más joven estaba igualmente entusiasmado por el catálogo de cursos como por los anuncios. “Al caminar por la escuela, vi gente sosteniendo algo que yo diseñé”, dijo Legaspi. “Este fue un trabajo importante. Es uno de mis más grandes logros”. Su trabajo de diseño gráfico puede ser visto por todo San Francisco, aun cuando Legaspi y Ormsby no son originarios de esta ciudad. Ambos vinieron al CCSF específicamente para estudiar diseño gráfico. “No me considero de San Francisco, pero quería mostrar que el CCSF es una comunidad gigante”, dijo Ormsby. La idea de utilizar retratos en el diseño fue escogida por los dos para mostrar la diversidad de los estudiantes del CCSF. Ormsby, de Pacífica, asistió primero al colegio en el Sur de la Bahía. “Empecé en la Universidad Estatal de San José, pero no me estaba yendo bien en la escuela”, dijo Ormsby. “Empecé a asistir al CCSF y me ayudó a convertirme en estudiante y diseñador”. Legaspi viajó un poquito más, desde Los Ángeles, para asistir al CCSF. “Vine aquí para asistir al City College después de la preparatoria”, dijo Legaspi. “Solo me falta un semestre

para obtener mi título. Estoy muy emocionado por tener mi título”. Los nuevos diseñadores han tomado gran ventaja de sus clases de diseño gráfico y de oportunidades a través del CCSF. “No hubiera podido tener los trabajos que he tenido”, dijo Legaspi cuando se refirió a su experiencia en el CCSF. Ambos, Legaspi y Ormsby, han diseñado anuncios para el SF Weekly. “Sin esta institución, no podría pagar otro programa sin pedir préstamos. Me ha ayudado a convertirme en un profesionista y a desarrollar mi trabajo de diseño”, dijo Legaspi. Mientras que es muy pronto para determinar si los diseños de los estudiantes ayudaron a aumentar las inscripciones, el CCSF lanzará otros anuncios elaborados por contratistas externos hasta febrero, incluyendo anuncios por televisión de cable y en la radio, así como al interior de los autobuses de transporte público y anuncios digitales con diferentes diseños. El CCSF también está pidiendo a los miembros de la comunidad, a pequeños negocios, a estudiantes de preparatoria y a sus actuales estudiantes que lleven a cabo grupos de enfoque y encuestas telefónicas en varios idiomas —español, mandarín y cantonés. La meta es determinar la percepción del público sobre el papel del CCSF en la comunidad. Anning dijo que todos los diseños serán diferentes y tendrán un mensaje distinto. Los mensajes incluyen slogans tales como “Siguiendo Fuerte. Siguiendo Comprometido. Siguiendo City College” y “Nuestra Ciudad. Nuestro Colegio”. La futura acreditación del CCSF es incierta, pero la campaña está en su apogeo y le ha dado a Legaspi y a Ormsby el primer paso en sus carreras al exponer su trabajo por todo San Francisco. Actualmente, Legaspi está trabajando para terminar sus estudios y empezar a diseñar por su cuenta mientras que decide el siguiente paso en su carrera. Mientras que Ormsby, el joven diseñador gráfico está actualmente realizando un internado en la oficina de Servicios Públicos de San Francisco haciendo diseño gráfico y está orgulloso de su tiempo en el CCSF. “He tenido una muy buena experiencia (en el CCSF). Soy uno de muchos”.

Anuncio diseñado por los estudiantes del CCSF, Ryan Legaspi y Ryan Ormsby, ubicado en la esquina de la calle Irving y la Avenida 11 en San Francisco. Billboard design by CCSF students, Ryan Legaspi and Ryan Ormsby, at the corner of Irving Street at 11th Avenue in San Francisco. Photo Dayan Romero W W W.ELTECOLOTE.ORG


Law offices of

Kerosky Purves & Bogue Abogados de Inmigración Desde 1989

785 Market St, 15th Floor

San Francisco, CA 94103 415-­777-­4445 131A Stony Circle, Suite 475

Santa Rosa, CA 95401 707-­433-­2060

1041 Jefferson St, Suite 3

Napa, CA 94559 707-­224-­2722

1990 N. California Blvd, 8th Floor

Walnut Creek, CA 94596 925-­222-­5074

111 N. Market St. Flr. 300 San Jose, CA 95113

408-­963-­0355

770 L St, Suite 950

Sacramento, CA 95814 916-­349-­2900

KPBLAWYERS.COM


Gentrification

Enero 16–29, 2014

Gentrificación

El Tecolote 7

Los increíbles paisajes en el barrio Bayview-Hunters Point, hacen de éste un blanco para el desarrollo y la gentrificación. Incredible views in the Bayview-Hunters Point neighborhood make it a target for development and gentrification. Photo Mabel Jiménez Felipe Flores El Tecolote

A

s the new year sets in, most people are rejoicing for a better year to come and swearing by firm resolutions in the hope of improving their lives. For the residents of San Francisco’s Bayview-Hunters Point district, 2014 will be a time of uncertainty. These residents, many of whom have lived in the district for generations, are now watching the sand fall in the hypothetical hour glass. Many in the community who have made the Bayview their home are now seeing a change in their neighborhood. Gentrification has uprooted entire families in Chinatown, the Mission District and now the residents of Bayview-Hunters Point could be under fire. Due to an influx of blue-collar jobs during World War II and rampant evictions caused by the urban renewal of the traditionally African-American dominated neighborhoods such as the Fillmore District and the Western Addition, the Bayview is home to a predominantly African American community that dates back to the 1940s. “Urban Renewal forever changed the character of the Fillmore District. The redevelopment that took place lasted over 40 years—destroying communities, businesses, and affordable housing,” said San Francisco State University Associate Professor Nancy Mirabal. The Fillmore was a vibrant, bustling jazz community that saw many greats like Louis Armstrong and Billie Holiday perform — yet urban renewal destroyed the neighborhoods rich history as rents skyrocketed and the standard of living became unaffordable to many of its original residents. “Gentrification” comes to

a city in many ways as private investors purchase homes and buildings, and multi-million dollar corporations take over large properties. In 1996, Mayor Willie Brown introduced AIMCO (The Apartment Investment and Management Corporation) which took over more than 600 units of public housing. Although AIMCO built new apartments, there was a stricter acceptance process that displaced many families. Most would say this was the start of gentrification in the Bayview. Aside from AIMCO coming into the Bayview, the community is currently facing a much bigger threat: The Hunters Point Redevelopment project, which will transform more than 700 acres of waterfront property near Candlestick Park. This project is set to make room for 12,000 housing units comprised of new condos, waterfront apartments and affordable housing. In 2007, the U.S. Department of Housing and Urban Development (HUD) selected HOPE SF, a Mayor’s Office on Housing program that seeks to revitalize public housing sites without displacing residents by investing in schools and services, to transform the Alice Griffith Public Housing Development and transform the sorrounding area. By employing this federal grant, HOPE SF should help to redevelop this dilapidated area. This project is set to bring 1,200 new units of affordable housing to the Bayview.. Activist groups in the Bayview such as POWER (People Organized to Win Employment Rights) have worked hard to inform the community about gentrification and what actions residents can take to help their community. In 2005, POWER successfully led a protest against See housing, page 9

Sitio de construcción para el Lennar en el Hunter’s Point Naval Shipyard en el 2009. Construction site for Lennar in Hunter’s Point Naval Shipyard in late 2009. Photo Mabel Jiménez Felipe Flores El Tecolote

A

medida que el año nuevo se establece, la mayoría se regocija de un mejor año para jurar firmes resoluciones con la esperanza de mejorar sus vidas. Para los residentes del distrito Bayview-Hunters Point de San Francisco, el 2014 será un periodo de incertidumbre. Estos residentes, muchos de los cuales han vivido en el barrio durante generaciones, están viendo la caída de arena de un reloj. Muchos en la comunidad que han hecho del Bayview su casa, están ahora viendo un cambio en su vecindario. La gentrificación ha desarraigado a familias enteras en los barrio chino y la Misión, y ahora, los residentes de Bayview-Hunters Point, podrían ser los próximos. Debido a la afluencia de trabajos manuales durante la Segunda Guerra Mundial y los desahucios desenfrenados causados por la renovación urbana de los barrios dominados tradicionalmente por afroamericanos como el Distrito Fillmore y el Western Addition, W W W.ELTECOLOTE.ORG

el Bayview es el hogar de una comunidad predominantemente afroamericana cuyo origen se remonta a la década de 1940. “La renovación urbana cambió para siempre el carácter del Distrito Fillmore. La remodelación duró más de 40 años —destruyendo comunidades, empresas y viviendas asequibles”, dijo la profesora asociada de la Universidad Estatal de San Francisco, Nancy Mirabal. La Fillmore era una comunidad bulliciosa y vibrante de jazz que vio actuar a grandes figuras como Louis Armstrong y Billie Holiday —sin embargo, la renovación urbana destruyó la rica historia de los barrios al dispararse el precio de alquiler y cuando el nivel de vida se volvió inasequible para muchos de sus residentes originales. La ‘gentrificación’ llega a una ciudad de muchas maneras a medida que los inversionistas privados compran casas y edificios, y cuando corporaciones multimillonarias adquieren grandes propiedades. En 1996, el Alcalde Willie Brown introdujo la AIMCO

(Corporación para la Inversión y Administración de Apartamentos), que se hizo cargo de más de 600 unidades de vivienda pública. Aunque AIMCO construyó nuevas viviendas, hubo un proceso de aceptación más estricto que derivó en el desplazamiento de muchas familias. La mayoría diría que este fue el comienzo de la gentrificación en Bayview. Además de la llegada de AIMCO a Bayview, la comunidad enfrenta actualmente una amenaza mayor: el proyecto de reurbanización de Hunters Point, que transformará más de 700 acres de propiedad frente al mar, cercana al Candlestick Park. Este proyecto está listo para crear espacio para 12.000 unidades conformadas por condominios, apartamentos y vivienda asequible. En el 2007, el Departamento de Vivienda y Desarrollo Urbano (HUD, por sus siglas en inglés) seleccionó a HOPE SF, un programa de vivienda de la oficina del alcalde que busca revitalizar espacios de vivienda pública sin desplazar a los residentes mediante la inversión en las escuelas y los servicios públicos, para transformar el proyecto de vivienda Alice Griffith y su área circundante. Mediante el empleo de esta subvención federal, HOPE SF debe ayudar a reconstruir esta zona en ruinas. Grupos de activistas en el Bayview como POWER (Personas Organizadas para Ganar Derechos de Empleo) han trabajado duro para informar a la comunidad acerca de la gentrificación y qué acciones pueden tomar los residentes para ayudar a su comunidad. En el 2005, condujo con éxito una protesta en contra de Lennar Corporation para detener el desarrollo de condominios de lujo en Bayview. Pese a sus esfuerzos, esto sólo fue una pequeña victoria en la Vea vivienda, página 9


History

8 El Tecolote

Historia

January 16–29, 2014

Exhibit honors historic curandera Exhibición reconoce a curandera

No existen retratos de Juana Briones —solo este boceto de Robert Gebing, del libro de Florence Fava, Los Altos Hills, de 1979. There are no known photographs of Juana Briones— only this sketch by Robert Gebing, from Florence Fava’s book, ‘Los Altos Hills,’ 1979. Photo Courtesy California Historical Society Ana Carolina Quintela El Tecolote

I

f anyone deserved recognition for being the “founder of San Francisco” the honor would have to go to Juana Briones Miranda. In an early map of the city, La Playa de Juana Briones identified the area that is known as North beach today. She was also was also believed to be the first resident of the Yerba Buena area. A reminder of her remarkable contribution to San Francisco’s history can be found at the bottom of the Lion Street steps in the Presidio. Juana de Briones de Miranda was a businesswoman, a landowner, and a healer.

But most importantly,she was brave. She went through an ecclesiastical separation from the church at a time when this was very uncommon and risky. Shortly after, she dropped her husband’s surname after he allegedly abused her. She then adopted the name Juana de Briones. Born in 1802, at the Villa Branciforte in present-day Santa Cruz, Brione’s story began with her journey to San Francisco’s Presidio District in 1812.It was there that she met and married Apolinario Miranda, a soldier, with whom she had seven children. The couple’s marriage ended in divorce, as she petitioned for protection against her abusive husband. By that time, Juana moved by herself to a residence in El Pueblo de Yerba Buena, located between the Presidio and Mission Dolores. As if life wasn’t difficult enough as a divorcee in a patriarchal and religious society, Briones faced another challenge: she was illiterate. Fortunately, Briones did not let this disadvantage stop her from becoming a successful and astute businesswoman and entrepreneur. In 1841, Briones established a small dairy farm, selling milk and produce to sailors, merchants, and visitors, in what is known today as North Beach—just a few steps away from Washington Square, some say. Also, taking advantage of the life on the frontier —the presidios, missions, and pueblos that comprised the landscape in which Briones was living – she made her name for herself as a curandera (traditional folk healer). “Juana’s medical services promoted relationships with indigenous Californians, and Mexican Americans, Anglos, and sailors from around the globe—and distinguished her as a humanitarian—ensuring her an esteemed place in her community.” In addition to her entrepreneurial successes, Briones also distinguished herself as a mother—adopting a Native American girl into her already sizable family. Briones’ extraordinary trajectory will See Briones, page 9

(Comenzando por la izquierda) Anthea Hartig, director ejecutivo de la Sociedad Histórica de California, Jason Herrington (asociado de la CHS), y el profesor Al Camarillo (Universidad de Stanford), preparan un fragmento del muro de la casa de Juana BRiones, para ser trasladado de Palo Alto a Oakland. (From left) Anthea Hartig, Executive Director of California Historical Society, Jason Herrington (Associate, CHS), and Professor Al Camarillo (Stanford University), prepare a fragment of wall from the Juana Briones homesite to be moved from Palo Alto to Oakland. Courtesy of the California Historical Society. Photo Courtesy California Historical Society Ana Carolina Quintela El Tecolote

S

i alguien merece reconocimiento por ser el ‘fundador de San Francisco’ el honor tendría que ser para Juana Briones de Miranda. En un mapa inicial de la ciudad, La Playa de Juana Briones identifica a la zona que actualmente se conoce como North Beach. También se cree que fue la primera residente de la zona Yerba Buena. Un recordatorio de su notable contribución a la historia de San Francisco se puede encontrar en la parte baja de la calle Lion en Presidio. Juana Briones de Miranda fue una mujer de negocios, terrateniente y curandera. Pero lo más importante, era valiente. Atravesó por una separación eclesiástica de la iglesia católica en un momento en que esto era muy raro y arriesgado. Poco después, abandonó el apellido de su marido luego de que presuntamente éste abusara de ella. Entonces adoptó el nombre de Juana Briones. Nacida en 1802, en la Villa Branciforte, actualmente Santa Cruz, la historia de Briones comenzó con su viaje al Distrito Presidio de San Francisco, en 1812. Fue allí donde conoció y se casó con Apolinario Miranda, un soldado con quien tuvo siete hijos. El matrimonio terminó en divorcio, cuando ella solicitó protección contra su esposo abusivo. En ese momento, Juana se trasladó por su cuenta a una residencia en El Pueblo de Yerba Buena, ubicado entre Presidio y Mission Dolores. Como si la vida no fuera lo suficientemente difícil para una divorciada en una sociedad patriarcal y religiosa, Briones tuvo que enfrentar otro desafío: ser analfabeta. Afortunadamente, no dejó que esta desventaja la detuviera para convertirse en una mujer de negocios y una empresaria exitosa y astuta. En 1841, estableció una pequeña granja para la venta de leche y productos a marineros, comerciantes y visitantes, en lo que

hoy es North Beach —a sólo unos pasos de distancia del Washington Square, dicen algunos. Además, aprovechando la vida en la frontera —presidios, misiones y pueblos componían el paisaje en el que ella vivía—, se hizo de renombre como curandera (curandero tradicional). “Los servicios médicos de Juana promueven las relaciones entre los californianos indígenas, los mexicoamericanos, los anglos y los marineros de todo el mundo —y la distinguen como un lugar apreciado— asegurándole a ella en lugar reconocido en su comunidad”, dice el Dr. Anthea Hartig, director ejecutivo de la Sociedad Histórica de California (CHS, por sus siglas en inglés). Además de sus éxitos empresariales, Briones también se distinguió como madre —por la adopción de una muchacha nativa americana que se sumaría a su numerosa familia. La extraordinaria trayectoria de Briones se mostrará en una exposición bilingüe organizada por la CHS, en colaboración con la Universidad de Stanford y la Biblioteca Bancroft, el 26 de enero. “Juana Briones y su California: pionera, fundadora, curandera”, contará con numerosos documentos históricos, obras de arte, artefactos, fotografías y una parte memorable de la casa de Briones localizada en el condado de Santa Clara y que fue demolida en mayo de 2011. Según el Dr. Anthea Hartig, director ejecutivo de la CHS, el poder de Briones, su perseverancia y compasión siguen siendo de gran influencia en la actualidad. “Nos sentimos honrados de celebrar la historia increíble Juana Briones”, dijo Harting. La exposición estará abierta al público desde enero hasta el 8 de junio, en la sede de la Sociedad Histórica de California (ubicada en el número 678 de la Calle Misión, en San Francisco). —Traducción Katie Beas

protests, from page 1

protestas, de página 1

gram is doing just that. “This new SFMTA pilot (program) takes more cars off the road, reduces delays on MUNI, and benefits the environment and all residents getting around and traveling out of San Francisco,” said Board of Supervisors President David Chiu. “Partnering with Bay Area companies with commuter shuttles, we are working to improve our entire transportation network, grow the economy and create a more livable and vibrant city for everyone.” For Hernandez, however, if the buses are still using the same locations and congesting the city centers, then Our Mission: No Evictions still has work to do. “The city needs to create a hub for the tech shuttles that is its own area away from the MUNI lines. A place where people can park their bikes and have a place to use Wi-Fi while they wait—they could even sell food and coffee and make money,” said Hernandez. “These people are already getting a luxury bus ride to work, should the rest of the city be forced to suffer as well? It’s not just.”

residentes más antiguos de la Misión. “Es injusto para (organizaciones como) Google aprovecharse de las paradas de autobús de la ciudad que se han hecho para las personas que las necesitan”, dijo Alma Herrera-Pazimo, representante de Loco Bloco, una organización para las artes y la construcción de comunidades radicada en la Misión. “Apoyamos (Alcalde Ed) el plan de Lee siempre que el dinero que venga de esos pagos se emplee para ayudar a aquellos en el área que necesitan ayuda para el transporte”. Las autoridades municipales insisten en que el nuevo programa está haciendo precisamente eso. “Este nuevo (plan) piloto SFMTA saca más carros de la carretera, reduce los retrasos del MUNI, y beneficia al medio ambiente y a todos los residentes a la hora de moverse y viajar fuera de San Francisco”, dijo el presidente de la Junta de Concejales David Chiu. “Al asociar empresas del Área de la Bahía con el ser-

W W W.ELTECOLOTE.ORG

Vea protestas, página 9


Stories Continued

Continuación de Historias

protestas, de página 8

vicio de transporte de cercanías, estamos trabajando para mejorar toda nuestra red de transporte, hacer crecer la economía y crear una ciudad más habitable y vibrante para todos.” Para Hernández, sin embargo, si los autobúses siguen utilizando los mismos lugares y congestionan los centros de las ciudades, entonces Nuestra Misión: No Desalojos todavía tiene trabajo que hacer. “La ciudad necesita crear un núcleo para los autobuses de enlace de alta tecnología que sea su propia área lejos de las líneas de MUNI. Un lugar donde las personas puedan estacionar sus bicicletas y tener un lugar para usar wi-fi mientras esperan. Incluso podían vender comida y café y ganar dinero”, dijo Hernández. “Estas personas ya están recibiendo un viaje en autobús de lujo para trabajar, ¿debería el resto de la ciudad verse obligada a sufrir también? No es justo”.

deportations, from page 2

Purves, affirming that the highest number of immigrant arrests occuring in the Bay Area are currently in Sonoma, Napa County, Livermore, and Sacramento. The California Trust Act may be helpful, but an immigration reform is still a “redemption” that many immigrants all over the country are hoping for. “It would be ideal to have these immigrants under a different temporary status to buy them some time to apply for their green cards and, or regulate their situation,” said Purves.

housing, from page 7

Lennar Corporation to stop the development of luxury condos in the Bayview. Despite their efforts, this was only a minor victory in the battle for affordable housing in San Francisco. “San Francisco has the highest displacement of African Americans, higher than New York and New Orleans,” said organizer Beatriz Herrera. Residents of the Bayview say that they are starting to feel the pressure of gentrification. “You think I want to live anywhere else? No, I wanted to come here and raise my family here. It’s society that puts a bad connotation to these housing projects. All these people that live here are my family and I want my kids to be born and raised with their family,” said Damin Rochell, who has been a resident of the neighborhood for two decades.

El Tecolote 9

NINERS!

LET’S GO!

Enero 16–29, 2014

Photo Lulu Orozco

With all of these re-developments popping up, the probability that more displacements will take place—as seen in the Fillmore—is rising dramatically. “If the goal was to displace AfricanAmericans from the ‘Harlem of the West,’ it was a success. As a result, San Francisco has eliminated over 25 percent of its African-American population,” said Mirabal. The recent redevelopments are raising concerns of what the future will hold for the Bayview-Hunters Point community. “I am concerned who would benefit from these redevelopments,” said Herrera. The uncertainty of these redevelopments and the intentions of the developers bring unease to people of Bayview-Hunters Point.

Fundadora, Curandera" will feature many historic documents, artwork, artifacts, photographs, and a memorable part of Briones’ house in Santa Clara County, which was demolished in May 2011. According to Dr. Anthea Hartig, the executive director of California Historical Society, Briones' power, perseverance

briones, from page 8

be displayed in a bilingual exhibition by the California Historical Society (CHS) in collaboration with Stanford University and Bancroft Library, on Jan. 26. “Juana Briones y su California: Pionera,

The exhibition will be open to the public from Jan. to June 8, at California historical Society (678 Mission St., San Francisco).

MADRE SALUDABLE, BEBE SALUDABLE! Esta usted embarazada o pensando en tener un bebe? La Clínica del Vecindario de la Misión le ofrece la bienvenida a nuestra Clínica de Mujeres. Nuestro equipo con alta experiencia le ofrece con orgullo los siguientes servicios:

vivienda, de página 7

batalla por la vivienda asequible en San Francisco. “San Francisco tiene el mayor desplazamiento de afroamericanos, mayor que el de Nueva York y Nueva Orleans”, dijo la organizadora Beatriz Herrera. Los residentes de Bayview dicen que están empezando a sentir la presión de la gentrificación. “¿Crees que quiero vivir en otro sitio? No, yo quería venir y criar a mi familia aquí. Es la sociedad la que pone una mala connotación a estos proyectos de vivienda. Todas estas personas que viven aquí son mi familia y quiero que mis hijos sean nacidos y criados con su familia”, dijo Damin Rochell, residente del barrio desde hace dos décadas. Con todas estos re-desarrollos en surgimiento, la probabilidad de que se lleven a cabo más desplazamientos —como se ve en Fillmore— está aumentando dramáticamente. “Si el objetivo era desplazar a los afroamericanos del ‘Harlem de Occidente’, fue un éxito. Como resultado, San Francisco ha eliminado más del 25 por ciento de su población afroamericana», dijo Mirabal. Las reconstrucciones recientes están levantando preocupaciones sobre lo que depara el futuro a la comunidad de BayviewHunters Point. “Me preocupa saber quién se beneficiaría con estas reconstrucciones”, dijo Herrera. La incertidumbre de estas reconstrucciones y las intenciones de los desarrolladores trae malestar a la gente de Bayview-Hunters Point.

and compassion still are still major influences today. "We are honored to celebrate Juana Briones' incredible history,” said Briones.

+ Exámenes de embarazo gratis- No se necesita cita + Cuidado individual o en grupo por proveedores de salud de UCSF + Asistencia con aplicaciones de seguro medico + Educación para cuidado de la salud- Individuales o en grupo + Apoyo emocional + Conserjería sobre Nutrición + Cuidado después del parto + Planificación Familiar + Cuidado Ginecológico + Referencias a servicios comunitarios: WIC, cuidados para niños etc. + Cuidado pediátrico en el mismo lugar Para más información, incluyendo como registrarse como paciente nueva, por favor contáctenos al 415-552-3870 y oprima la opción # 2

240 Shotwell Street (@16th Street) www.mnhc.org

W W W.ELTECOLOTE.ORG


Community Events

10 El Tecolote

Actividades Comunitarias

January 16–29, 2014

Please send calendar submissions to calendario@eltecolote.org Favor de enviar información a calendario@eltecolote.org Ongoing until Friday, February 14 • Free Studio 24 Presents: Natalia Anciso Galería de la Raza is continuing with Studio 24 Presents, a series of window installations and displays by local artists that will be featured in their new offices. Their newest artist in this series is Chicana-Tejana visual artist and educator, Natalia Anciso. Her works are visual records of family, community, and border culture along her native Rio Grande. • Galeria de la Raza (2857 24th St.) • (415) 826-8009 • www.galeriadelaraza.org

picket lines with the likes of Naomi Klein and Flavor Flav. • El Rio (3158 Mission St.) • (415) 282-3325 • www. elriosf.com Friday, January 17 • 5:45 – 9pm Campfire: Eviction Ghost Stories & Other Housing Horrors Please join us for an evening of community stories about eviction and other housing horrors. We'll gather around a campfire to listen to and support San Francisco evictees, as they tell us spooky housing stories. This event is a collaboration between "Unsettlers: Migrants, Homies, and Mammas" a project by Adriana Camarena with Shaping San Francisco (partially funded by a 2013 CalHumanities Community Stories Grant), and Erin Mc El and "The Anti-Eviction Mapping Project". • Silver Stone Cafe (3278 24th St.) • (415) 285-1512

Thursday, January 16 • 7:30pm – 10pm • $10 – $15 Red Reels Presents: ‘Blood Brother’ ‘Blood Brother’ tells the story of Rocky Braat, a young man from a fractured family and a troubled past who met a group of HIV positive children living in an orphanage while traveling through India without a plan. The screening will also include a presentation and installation led by Eduardo Antonio of Clínica Esperanza, the HIV Services Clinic at Mission Neighborhood Health Center. Eduardo will discuss his work with Clínica Esperanza and the installation featuring masks created by Clínica clients, staff, and community members for Florecer, Blossoming and Living with HIV: Overcoming Stigma Through Art. This exhibition was originally created to commemorate World AIDS Day in December, 2013. • Red Poppy Arthouse (2698 Folsom St.) • (415) 826-2402 • www.redpoppyarthouse.org

Friday, January 17 • 7:30 – 10pm • $15 – $20 Emily Asher’s Garden Party Led by Asher’s trombone and vocals, this ensemble from New York City’s vibrant early jazz scene presents a celebration of one of the first great American singersongwriters, Hoagy Carmichael. Audiences should expect an evening of original songs inspired by and reverently re-imagined arrangements of Carmichael classics like “Stardust,” “Up A Lazy River” and “Georgia On My Mind.” • Red Poppy Arthouse (2698 Folsom St.) • (415) 826-2402 • www.redpoppyarthouse.org Sunday, January 19 • 4:30pm – 6:30pm • $15 – $20 Decolonize your diet In this workshop, experts will share public health research that shows that recent Latino/a immigrants have better health than their American-born children. People will discuss the need for decolonizing our diets through reclaiming ancestral foods, recipes, cooking techniques, and remedios. Our ancestors ate a plant-based diet, with a heavy reliance on nixtamal corn, beans, wild greens, nopales, and other healthy vegetables. They used herbal teas and medicines to cure ailments. This workshop will give tips on how to get the best diet possible for you despite the vast amount of GMO foods out there. • Red Poppy Arthouse (2698 Folsom Street) • (415) 826-2402 • www. redpoppyarthouse.org

Thursday, January 16 • $7 – $20 Comedy Returns to El Rio Now in its fifth year, Comedy Returns to El Rio! takes place on the third Thursday of the month on an intimate stage in the south Mission dive bar. Hosted by Bay Area comedy fixture Lisa Geduldig (Kung Pao Kosher Comedy, Funny Girlz), who began her comedy career at El Rio 24 years ago with the irreverent Jewish comedy show on Christmas at a Chinese restaurant. Past lineups have included lots of stand-up veterans with storytelling street cred, like Joe Klocek (Comedy Central’s Live at Gotham, NBC’s Last Comic Standing), Shanti Charan (who placed 7th in the 2011 SF International Comedy Competition), lesbian stay-athome mom Regina Stoops, and Josh Healey, who has shared stages and

Thursday. January 23 • 7pm • Free TMI Storytelling: Raw Stories, Real Spit Known as the host of her own ground-breaking comedy-sketch show, Bay Area comedian Gina Gold presents a new series, TMI Storytelling: Raw Stories, Real Spit, a monthly storytelling series the 4th Thursday of the month. • La Pena Cultural Center (3105 Shattuck Ave, Berkeley, CA) • (510) 849-2568 • www.lapena.org Thursday, January 23 • 7:30 pm • $10-$15 Ka mau Ka Mau, also known as Pitch Black Gold, along with Holly Saucy and J.Mitchell will be taking audiences on Africlectic journeys through poetry, genre bending sound and visual experiments. For the last ten years Ka Mau has lived in Bali, Indonesia using the art of poetry, rap and dance to connect cultures, inspire creative thought and action and motivate youth to use their creativity as a means of personal and collective empowerment. • Red Poppy Arthouse (2698 Folsom St.) • (415) 826-2402 • www.redpoppyarthouse.org Friday, January 24 – 30 • $8 & up La partida (“The Last Match”) A film by Spanish director Antonio Hens (“Clandestinos”) about

NOTICE TO PROFESSIONAL SERVICES FIRMS

RFQ for 706 Mission Street: High Rise Residential Housing Development, Ground Level Retail/Restaurant and Museum (Shell Space)

The Developer (Millennium Partners) is seeking firms interested in providing professional services, including engineering and related services, for the design and construction of 706 Mission Street which is slated to include approximately 169 luxury condominium residential units, approximately 48,000 net square feet of core and shell space for The Mexican Museum, ground level retail/restaurant space, and the conversion of an existing on-­‐site parking facility to private and public parking for cars, bicycles, and car share spaces. Other project and design amenities include LEED Silver rating (minimum), a structural system designed with a performance based design approach, and streetscape improvements conforming to the Streetscape and Open Space Plan.

Beginning on January 17, 2014, the RFQ and related documents can be found at http://www.sfredevelopment.org/index.aspx?page=127 Pre-­‐Submittal Workshop: Monday, February 3, 2014 (10:00 to 11:30 AM) (Not Mandatory) 1 South Van Ness, 2nd Floor, San Francisco, CA 94103

RFQ Submittals Due:

Friday, February 14, 2014 at 4:00 PM

Small Business E nterprises (SB Es) (including but not limited to L B Es/M B Es and W B Es) are encouraged to submit qualifications. Contact: Monica Wilson at 706Mission@gmail.com

W W W.ELTECOLOTE.ORG

a gay love story set in Cuba. Reiner and Yosvani are best friends and soccer mates. Handsome Reinier, in order to support his mother, wife and baby, prostitutes himself to older male foreigners, while the shy Yosvani is reluctantly engaged to a girl and lives with her bombastic loan shark father. After a furtive kiss at a nightclub, the two young men, barely containing their pent-up desire, follow-up with a lusty rooftop encounter, where they quickly fall hard for one another. • Landmark’s Opera Plaza Cinema • 601 Van Ness Ave. • (415) 771-0183 Saturday, January 25 • 7:30pm – 10pm • $15 – $20 YeYe Suarez Ensemble Afro-Latin fusion defines the rhythms of YeYe Suarez. Their music incorporates many of the most vibrant Latin American musical traditions inspired by the rhythms of the African Diaspora in Latin America and the Caribbean. With a vision to promote empowerment, unification and social justice through original musical and lyrical compositions, YeYe researches, preserves and teaches the importance of understanding roots and ancestry and the transformative power of sound. • Red Poppy Arthouse (2698 Folsom St.) • (415) 8262402 • www.redpoppyarthouse.org

Premiere: Saturday, January 25 • 8 – 10pm • $15 “Part 1: Dancing with Fear;” by Guillermo Gómez Peña from the series "Twenty Ways of Dancing at 58” Twenty Ways of Dancing at 58 is a new performance series by Guillermo Gómez-Peña involving collaborators in the dance and performance worlds. The style of the piece is a combination of the artist’s hard-edged conceptualism, embodied theory, Chicano humor, radical choreography, and wild robo-baroque aesthetics. An original video art piece is also being developed to accompany the live performance. For this version, titled “Dancing with Fear,” Gómez -Peña has invited Mexico City-Toronto performance artist Saul García-Lopez (Core member of La Pocha Nostra) and radical choreographer Esther Baker-Tarpaga (from the Baker and Tarpaga Dance Project) to spend 10 days rehearsing at Galeria de la Raza and then presenting the premiere on January 25th. During the two week residency, the three artists will lead a one-day master class for dancers interested in exploring the intersections between performance and contemporary dance. Tickets available through Brown Paper Tickets. • Galeria de la Raza (2857 24th St.) • www.galeriad-


Enero 16–29, 2014 elaraza.org • (415) 826-8009 • pocha@ pochanostra.com Lunes, 27 de enero • 7pm • Gratis Tertulias Literarias - En español, El Leopardo al Sol de Laura Restrepo Con la Biblioteca Pública de San Francisco, MCCLA presenta un club literario para adultos en la comunidad de la Misión para leer y discutir libros en español. El Club tuvo mucho éxito desde su comienzo el 23 de abril de 2012 con más de 15 integrantes cada mes. Para más información, por favor llamar a Ricardo Antoni, Bibliotecario de Adultos de la Biblioteca de la Misión al (415) 355-5738. • MCCLA (2868 Mission St.) La Salita, 2do piso • www. missionculturalcenter.org Tuesday, January 28 • 8pm • $12 adv/$14 door Christian Pepin - A Tour Of Latin America A GRAMMY® nominated percussionist, Christian Pepin is a “musical multilinguist” who embodies the soul of a percussionist that inherently stirs the human spirit. From his supersonic slaps to the thunderous open tones and heavy hitting bass notes, the young Christian Pepin shows perceptiveness and adoration for Latin music. His keen sense, gifted interpretation of music, and the influence of the New York streets has allowed Christian to translate his bliss. Whether it be on the stage or set to Avant-garde Jazz, Salsa, Latin Jazz, he can make his drums speak fluently to any listener. Christian Pepin is also a well known band leader with his electrifying Jazz group called The Demetria Jazz Project. • Yoshi’s (1330 Fillmore st.) • (415) 655-5600 • www.yoshis.com Wednesday, January 29 • 7pm • Prices Vary Magic Theatre: HIR (World Premiere) Newly enlightened Paige is determined to forge a deliriously liberated world for her two wayward children: Isaac, recently discharged from the army under dubious circumstances; and Max, tender, jaded, and sculpting a third-sex gender identity for “hirself.” • Magic Theatre (Fort Mason Center, 2 Marina Boulevard) • (415) 441-8822 • www.magictheatre.org Wednesday, January 29 • 7pm • $5 – $20 Resurfacing Exhibition Event: Film Screening: Sneak Preview of “Flying Paper” and Discussion with co-director Roger Hill Flying Paper is the uplifting story of Palestinian children in Gaza

Community Events on a quest to shatter the Guinness World Record for the most kites ever flown. Through the perspective of children and young people comes a story of determination and artistic expression as the youth in the film work together to achieve a shared goal. It showcases the creative resilience of these children making and flying kites despite the difficult realities they face in their daily lives. The film has been co-produced with young Palestinians in Gaza trained by the filmmakers through a youth media program called Voices Beyond Walls. • While the record-breaking event is what drives the film’s narrative arc, it is the everyday stories of the young kite makers that will touch audiences through their humor and playful spirit. The film seeks to humanize the conflict through a touching cinematic rendering of the fascinating kite culture among children as a form of creative resistance in Gaza. • MCCLA (2868 Mission St.) • (415) 643-2785 • www.missionculturalcenter.org Friday, January 31 • 7pm – 9pm Sudan: Beyond North and South Sudan is a country with a strong legacy of resistance and movement building. Its people have fought and continue to fight against the forces of injustice: Western imperialism, economic exploitation, and the continued repression and tyranny under the current regime of Omar Al Bashir. • Corporate media only highlights the conflict and victimhood of Sudanese people. Sudanese people have continuously been actively engaged in the quest for democracy and justice, and their struggle is connected to the larger global movement towards equality and self-determination. • Join us as we look beyond the North and South, and recognize and celebrate Sudan’s rich culture of resistance! Panel discussion followed by Q&A. • The Eric Quezada Center for Culture and Politics (518 Valencia St.) • (415) 863-9977 • www.518valencia.org Saturday, February 1 • 7:30pm – 10pm MAPP Since 2003, the MAPP, Mission Arts and Performance Project has produced 63 neighborhood pop-up art happenings of intimate spaces, all without ever formalizing into a non-profit organization, seeking funding, nor establishing a formal staff structure. • Red Poppy Arthouse (2698 Folsom St.) • (415) 826-2402 • www. redpoppyarthouse.org Friday, February 7 • 7:30pm • Free Art Crasher Exhibition

Actividades Comunitarias

Art Crasher, a website that promotes and exposes new and upcoming artists, is launching a US gallery tour and its first stop is right here in San Francisco. Come out and enjoy work from 150 international artists from 12 countries. San Francisco’s own Pete Doolittle will paint live at the show from 8–11pm. Show sponsors are generously catering the show and providing wine. A portion of the show’s art sales and submission fees will go to Rocket Dog Rescue. • SOMArts (934 Brannan St.) • (415) 863-1414 • www. somarts.org Native American Health Center Farmers’ Market Vouchers Available Soon to WIC Participants. The Farmers’ Market Nutrition Program at Native American Health Center’s WIC Program! Special checks are being provided for participants at every WIC agency this year, including Native American Health Center (NAHC) in Oakland, San Francisco, and Alameda. A limited supply of $20 checks for fresh fruits and vegetables will be available beginning July 23rd to any eligible WIC family, with priority given to exclusively breastfeeding mothers and those who inquire directly. Checks can be used at any California WIC-authorized Farmer’s Market. Children cared for by fathers, foster parents, grandparents and other guardians also may qualify. Migrant workers and women who are early in their pregnancy are especially encouraged to apply for program services. • 3124 International Blvd., Oakland. • Mica Valdez, (510) 4345446 • micav@nativehealth.org • www. nativehealth.org/content/wic ATTENTION: (CHILDREN AGES 0–18) Does your child cough?, Wheeze?, Have trouble breathing? These may be signs of ASTHMA. Services: Evaluations by asthma specialist, Allergy skin testing, Pulmonary function Testing, Medication plans, Ideas to help control children’s asthma at home, Home visits to look for possible allergy and asthma triggers, Follow-up care until your child’s asthma is controlled. All you need is a referral from your healthcare provider.. If you have insurance other than MEDI-CAL you may need an authorization. • Pediatric Asthma Clinic, 6M, SF General Hospital, 1001 Potrero Ave. • (415) 206-3844 • (415) 206-4345 EMERGENCY FUNDS FOR HOUSING These programs may help you pay for your housing costs in an emergency. They may help with back rent, deposits, first & last month’s rent: Saint Anthony’s, 121 Golden Gate Ave. • (415) 241-2600; M – F, 8:30am – 4:30pm • Salvation Army, 242 Turk St. • (415) 928-2342 • Drop-ins; MT-W-F (9am – 11am • Catholic Charities: (415) 884-4744 (Must call Thursdays 1pm) Deposits, Move-in cost & back rent. Also, special funds for persons with HIV related illness. • Special Circumstances for SSI Recipients: (415) 557-5242 • Red Cross, 85 2nd St, 7th Floor: (415) 427-8000 • RADCO Eviction Defense Collaborative, 995 Market St., Suite 1200

W W W.ELTECOLOTE.ORG

El Tecolote 11


Opción No. 1 de San Francisco para Medi-Cal

• 600 Proveedores • 2,000 Especialistas • 200 + Farmacias • Atención de Emergencia en Todo el País • Línea de Asesoría de Enfermeras sin costo, disponible las 24 horas del día, los 7 días de la semana PREMIO DE ORO A LA CALIDAD Para medidas Medi-Cal HEDIS®

6 AÑOS SEGUIDOS

(888) 205-6552

www.sfhp.org © 2013 San Francisco Health Plan

7254_NewpaperAd_10x16_SPN_FINAL.indd 1

7254

1013

10/17/2013 5:27:13 PM


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.