El Tecolote Vol. 53 Issue 07

Page 1

April 6-19, 2023

IN DEFENSE OF ETHNIC STUDIES: TEACHING ANTI-RACIST COURSES DESPITE BACKLASH

A LA DEFENSA DE LOS ESTUDIOS ÉTNICOS:

IMPARTIR CURSOS DE ANTIRRACISMO PESE A LA RESISTENCIA

Mara Cavallaro

El Tecolote

Mara Cavallaro is El Tecolote’s Report for America Corps Member who reports on mental health and healthcare inequality in the Latinx community.

In the fall of 2018, Capuchino High School, one of seven in the San Mateo Union High School District, piloted an Ethnic Studies course. The entire freshman class was enrolled, and they were all taught by Jackie Rogers, who for multiple class periods a day, every day, welcomed 30 youngsters to their first academic discussions about identity, race, and gender. “I’m not your first Ethnic Studies teacher [though],” she would say. “Families, relatives, [and] ancestors” have all been teachers already. “Every single one of [you] has been doing Ethnic Studies before stepping into [this] space.”

At the end of the year, in a survey of the nearly 200 students in that first cohort, 85 percent said they would recommend the course to other students. 80 percent said the class helped them feel “more empowered in their education,” and nearly 70 percent felt more empowered in their communities. “I remember the kids being really excited,” Rogers says. “It was just wonderful. To provide this space for students … who may not have seen themselves in curriculum — [for them] to learn more about their histories … and feel affirmed for the beauty that they bring into the space.”

That spring, the school board approved the semester-long course as a graduation requirement for the entire district — following a rigorous course approval process. A few months after that, in the summer, the state of California made public its own draft curriculum. It seemed like mandatory Ethnic Studies was finally on the horizon — until misrepresentations of the course came rolling in. There were claims that the state model curriculum was anti-Semitic, that it was unbalanced, that it was too political. “Much of the backlash came from American Jewish Zionist groups who opposed the inclusion of Palestinian topics—including a mention of the Boycott, Divestment, and Sanctions (BDS) movement—within the Arab American studies portion of the Asian American module,” Jewish Currents reported in 2020.

Complaints forced the state curriculum back into a revision process, where Arab American studies was removed from the Asian American module, and re-introduced in a new

chapter called “Seeking Models of Inter-Ethnic Bridge Building.” Mentions of BDS, activists like Linda Sarsour, and Muslim-American congresswomen like Rashida Tlaib and Ilhan Omar were erased completely. Almost all of the writers of the original curriculum — Ethnic Studies scholars — asked for their names to be removed from the new, final version.

When AB 101 — the state bill requiring Ethnic Studies — was on track to be approved in October of 2020, Governor Newsom vetoed it because of the backlash. The bill wasn’t passed until a year later, with its revised model curriculum, in October of 2021. By then, Ethnic Studies had been running smoothly in the San Mateo Union High School District (SMUHSD) for years. Thousands of first-years had taken the course.

But this year, amid a wider context of book bans, white supremacist historical erasure, and passage of ‘an-

ti-Critical Race Theory’ legislation around the country, local backlash began to leak in. First, it was a Fox News article targeting the district’s director of Ethnic Studies, Dr. Samia Shoman — who also happens to be the only Palestinian, Muslim-American administrator in the SMUHSD. Fox News decried Shoman’s support for classroom analysis of “systemic racism and oppression” as an “extreme version of Black Lives Matter Curriculum,” and attempted to paint her as anti-Semitic for criticizing the Israeli government’s human rights abuses.

The rhetoric was all familiar. It featured the same mischaracterizations used to undermine the state’s Ethnic Studies Model Curriculum (ESMC) in 2020, and the same frameworks being pushed in Florida. “It’s the same thing. It was only a matter of time before [backlash] came to San Mateo, California,” Ligia Andrade Zúñiga, board president

of the SMUHSD, told El Tecolote

Then came the personal attacks.

“My work email was just full of hate mail,” Shoman says. “It was awful. Vile, dirty, gross, invoking me, my family, my kids, wishing death. All of those things.” It got so bad that the district had to place filters on her email, and delete her voicemail messages.

By the end of January, hundreds of copy-paste form letters had been sent to administration, demanding not only the removal of Shoman but an “update [to the] Ethnic Studies curriculum.” (Andrade Zúñiga, who combed through the emails, estimates that just five to ten percent were from parents who had kids in the district. Many were sent from established groups that opposed Ethnic Studies and Critical Race Theory. Others came from members of a local temple, where the template was distrib-

El Tecolote

Mara Cavallaro es miembro de Report for America y reporta para El Tecolote sobre la salud mental y la desigualdad en la atención médica en la comunidad Latinx.

En el otoño de 2018, la Escuela Preparatoria Capuchino, una de las siete del Distrito Unificado de Escuelas Preparatorias de San Mateo (SMUHSD, por sus siglas en inglés), puso a prueba un curso de Estudios Étnicos. Todo el grupo del primer año estaba inscrito y Jackie Rogers fue la profesora, quien durante varios períodos impartiendo la materia al día, todos los días, dio la bienvenida a 30 jóvenes a sus primeras discusiones académicas sobre identidad, raza y género. “No soy tu primera profesora de Estudios Étnicos”, le dijo, “Familia, parientes, [y] ancestros han sido sus profesores. Cada uno ha tomado Estudios Étnicos antes de ingresar a [este] espacio”.

Al final del año, en una encuesta realizada a casi 200 estudiantes de esa primera generación, el 85 por ciento dijo que recomendaría el curso a otras y otros estudiantes. El 80 por ciento expresó que la clase los ayudó a sentirse “más empoderados en su educación”, y casi el 70 por ciento se sintió más empoderada o empoderado en sus comunidades. “Recuerdo que estaban muy emocionados”, dice Rogers. “Fue simplemente maravilloso. Brindar este espacio a las y los estudiantes... que pueden no haberse visto a sí mismos en el plan de estudios, [para que ellos] aprendan más sobre sus historias... y se sientan afirmados por la belleza que aportan al espacio”.

Esa primavera, la junta escolar aprobó hacer este curso de un semestre un requisito de graduación para todo el distrito —seguido de un riguroso proceso de aprobación. Unos meses después, en el verano, el estado de California hizo público su propio plan de estudios preliminar. Parecía como si la materia sobre Estudios Étnicos obligatorios finalmente estuviera en el horizonte, hasta que aparecieron tergiversaciones del curso. Hubo afirmaciones de que el plan de estudios modelo estatal era antisemita, que estaba desequilibrado, que era demasiado político. “Gran parte de la reacción violenta provino de grupos sionistas judíos estadounidenses que se opusieron a la inclusión de temas palestinos, incluida una mención del movimiento Boicot, Desinversión y Sanciones (BDS), dentro de la parte

See ETHNIC STUDIES, page 9 Vea ESTUDIOS ÉTNICOS, página 9

FREE//GRATUITO PUBLISHED BY ACCIÓN LATINA
Vol. 53 No. 7
Jackie Rogers, profesora de la materia Estudios Étnicos en la Escuela Preparatoria Capuchino, en su salón de clases. Jackie Rogers, an Ethnic Studies teacher at Capuchino High School, poses for a portrait in her classroom. Courtesy: Jackie Rogers
“There is joy [and] community in our classrooms that may not be the case in other ones. I think that’s the heart of Ethnic Studies. Action, community, critical thinking, discussion, joy, and love.”
- Jackie Rogers, Capuchino High School Ethnic Studies teacher

REMEMBERING LUIS GÓNGORA PAT:

THE MAYAN UNHOUSED MAN KILLED SEVEN YEARS AGO BY POLICE

El Tecolote

“This will never go away,” said Luis Poot, just days before the anniversary of his cousin’s death.

“This will never be forgotten. This is for life.”

This April 7 will mark the seven year death anniversary of Luis Góngora Pat — a Mayan unhoused man who was living in a tent encampment on Shotwell Street when he was killed by SFPD Sgt. Nate Steger and SFPD officer Michael Mellone.

Góngora Pat’s death at the hands of police was one of many that gave rise to a movement that not only condemned police violence in San Francisco, but that demanded accountability from those who killed the likes of Alex Nieto, Mario Woods, Amilcar Perez Lopez, and Jessica Williams. The Frisco Five hunger strike took shape after Góngora Pat’s death, which resulted in the eventual resignation of SFPD chief Greg Suhr. But even after the swearing-in of a new chief of police, the killings continued. With zero accountability.

And then Chesa Boudin, despite heavy opposition from backers of law enforcement, won his election and became San Francisco’s new District Attorney in 2020, promising criminal justice reform and police accountability.

Justice for Luis, finally, seemed like a possibility.

“There was a lot of hope,” (Habia mucha esperanza) remembered Poot, who supported and met with Boudin to discuss reopening his cousin’s case. In the fall of 2021, Rebecca Young, then working on Boudin’s staff, intensely learned everything

she could about the case, hoping to bring charges to both Steger and Mellone by way of an indictment through a grand jury.

Young met with Luis’ brother José and Adriana Camarena, a community organizer and supporter of the Góngora Pat family. She interviewed

and issued subpoenas for half a dozen witnesses, and had subpoenaed experts as well. But with pressures already mounting to recall Boudin, Young knew she was in a race against time.

“The District Attorney’s office had a procedure in place where you

had to meet with the Grand Jury coordinator … and the Grand Jury coordinator felt the case was not ready to be brought to the Grand Jury. Even though we had the dates preserved and the court was going to pick jurors,” Young told El Tecolote Young was told she needed Mel-

lone’s records from the Antioch Police Department — who hired him days after quitting SFPD — in order to get an indictment. Young then decided to move towards an Investigative Grand Jury, to at least have their testimonies preserved.

“And one week before we were to start the Grand Jury, our star witness was killed in a hit-and-run,” Young said. “It was unbelievable.”

That star witness was Rosalyn Barnett, who was riding a scooter on May 1, 2022, when she was struck by a vehicle and killed in San Francisco’s Tenderloin, just a block away from her home.

“And no one has ever been prosecuted for it. And I was devastated,” Young said. “She was standing outside of her tent, and watched these cops gun Luis down … And I was going to keep going. She had made a fantastic statement that was videotaped, but there was no way to introduce her videotape statement because it’s hearsay.”

Trying to keep hope alive, Young wrote an arrest warrant affidavit, working 60 hours over a span of four days, and submitted it for review. But the District Attorney Investigator didn’t sign the arrest warrant.

“And that kind of ended it right there,” Young said. “And that I would say happened about three weeks before the recall election.”

Following Boudin’s recall, Mayor London Breed appointed Brooke Jenkins, who has not only ignored the Góngora Pat family, but the family of Keita O’Neil as well. O’Neil was killed by then SFPD officer Christopher Samayoa in December of 2017.

“Pretty much in every case like this in San Francisco, this disgrace-

See LUIS GÓNGORA PAT, page 10

RECORDANDO A LUIS GÓNGORA PAT: EL MAYA SIN HOGAR ASESINADO HACE SIETE AÑOS POR LA POLICÍA

El Tecolote

“Esto nunca va a desaparecer”, dijo Luis Poot, pocos días antes del aniversario de la muerte de su primo. “Eso nunca se va a borrar, eso nunca se va a olvidar. Esto es de por vida”.

Este 7 de abril será el séptimo aniversario de la muerte de Luis Góngora Pat, un vagabundo maya que vivía en un campamento de tiendas de campaña en la calle Shotwell cuando fue asesinado por el sargento del Departamento de Policía de San Francisco Nate Steger y el entonces oficial Michael Mellone.

La muerte de Góngora Pat a manos de la policía fue una de las muchas que originaron un movimiento que no sólo condenó la violencia policial en San Francisco, sino que exigió la rendición de cuentas de quienes mataron a Alex Nieto, Mario Woods, Amilcar Pérez López y Jessica Williams. La huelga de hambre de los Frisco Five tomó forma después de la muerte de Góngora Pat, lo que resultó en la renuncia del jefe del SFPD, Greg Suhr. Aun después de tomar protesta como nuevo jefe de policía, los asesinatos continuaron y nadie resultó responsable.

Luego Chesa Boudin, a pesar de una fuerte oposición de los partidarios de la aplicación de la ley, ganó y se convirtió en el nuevo fiscal de distrito de San Francisco en 2020, prometiendo una reforma de la justicia penal y responsabilidad policial. La justicia para Luis, finalmente, parecía posible.

“Había mucha esperanza”, recordó Poot, quien apoyó y se reunió con Boudin para discutir la reapertura del caso de su primo. En el otoño de 2021,

Rebecca Young, que entonces trabajaba con Boudin, se empapó todo lo que pudo del caso, con la esperanza de presentar cargos contra Steger y Mellone mediante una acusación formal a través de un gran jurado.

Para eso, se reunió con el hermano de Luis, José, y con Adriana Camarena, organizadora comunitaria y partidaria de la familia Góngora Pat. Ella entrevistó y emitió citaciones para media docena de testigos, y también citó a expertos. Pero con las presiones ya en aumento para volver a llamar a Boudin, Young sabía que estaba en una carrera contra el tiempo.

“La oficina del fiscal de distrito tenía un procedimiento establecido en el que tenía que reunirse con el coordinador del Gran Jurado quien consideró que el caso no estaba listo para ser llevado ante dicha instancia. A pesar de que teníamos fechas preservadas y la corte iba a elegir jurados”, dijo Young a El Tecolote

A ella le informaron que necesitaba los registros de Mellone del Departamento de Policía de Antioch, que lo contrató días después de dejar el SFPD, para obtener una acusación. Young luego decidió avanzar hacia un Gran Jurado Investigador, para al menos preservar sus testimonios: “Una semana antes de que comenzara el Gran Jurado, nuestro testigo principal murió atropellado. Fue increíble”.

Ese testigo fue Rosalyn Barnett, que iba en un scooter el 1 de mayo de 2022, al ser atropellada por un vehículo y murió en el Tenderloin de San Francisco, a solo una cuadra de su casa.

“Nunca se ha procesado a nadie por ello. Yo estaba devastada”, dijo Young. “Estaba parada afuera de su tienda de campaña cuando vio como estos policías disparaban a Luis… Y

yo iba a seguir. Ella había hecho una declaración fantástica que fue grabada en video, pero no había forma de presentar esa declaración porque era un testimonio de oídas”.

Tratando de mantener viva la esperanza, Young redactó una declaración jurada de orden de arresto, trabajó 60 horas en un lapso de cuatro días y la presentó para su revisión. Pero el Investigador del Fiscal del Distrito no firmó la orden de arresto: “Y eso terminó justo ahí”, dijo Young. “Y eso diría que sucedió unas tres semanas antes de la elección revocatoria”.

Tras la destitución de Boudin, la alcaldesa London Breed nombró a Brooke Jenkins, quien no sólo ha ignorado a la familia Góngora Pat, sino también a la familia de Keita O’Neil quien fue asesinado por el entonces oficial del SFPD, Christopher Samayoa, en diciembre de 2017.

“Prácticamente, como todos los casos en San Francisco, esta desgraciada que está ahorita de fiscal [Jekins] creo que es peor que el anterior cuando pasó el incidente, Gascon. A mi primo, no solo lo asesinaron, lo ejecutaron. Y él [Gascón] nunca puso un cargo… lo que hizo fue defender a los policías… y eso es una desgracia. Es una basura el sistema de justicia para la gente que pasa esos casos. Y hay varios casos”.

En opinión de Young, “Brooke Jenkins, una de sus plataformas era pedir la rendición de cuentas de la policía. Y eso claramente era una mentira. Ella no está haciendo nada. Creo que, por alguna razón, está realmente en deuda con el POA. Es interesante para mí que en todo el país, los agentes de policía han sido acusados de asesinato u homicidio involuntario, en casos de uso injustificado, irrazonable y excesivo de la fuerza, pero no aquí

en San Francisco. Y la ironía es que San Francisco tiene esta reputación de ser la tierra progresista”.

Camarena ha estado al lado de la familia Góngora Pat durante los últimos siete años: “Vale la pena recordar que a un jefe de policía le costó su puesto”, dijo en referencia a Suhr, quien renunció en mayo de 2016. “Y aún así, todo está bañado con promesas de reforma. Y luego, al final, lo que vemos es un regreso a las posturas conservadoras sobre la vigilancia que se ha demostrado a tiempo, que en realidad no hacen que nuestra comunidad sea más segura, sino que solo criminalizan a las personas de color y a las personas en condiciones de vulnerabilidad”.

“Intentan continuamente resolver el final de un problema, sin responsabilizar a la ciudad por la falta de recursos para las personas sin hogar, para las personas que sufren problemas con el abuso de sustancias”, continuó Camarena. “Podría haber soluciones muy progresistas, pero ahora están atendiendo a las personas más ricas de la ciudad, que no quieren pensar en estos problemas. Simplemente no quieren ver pobreza, cuando es precisamente la gentrificación de la década la que causó estos problemas”.

Antes de ser asesinado por la policía, Góngora Pat compartió apartamento con su hermano José durante unos 10 años. Era analfabeto y no hablaba inglés, pero trabajaba duro como lavaplatos en Mel’s Diner. Luis y José fueron desalojados cuando no entendieron el sistema de pago de la renta y nunca recibieron recibos de la renta que pensaban que estaban pagando.

Cuando Luis escuchó que sus primos vivían en la calle, trató de ayudar.

Vea ANIVERSARIO, página 10

WWW.ELTECOLOTE.ORG 2 El Tecolote COMMUNITY • COMUNIDAD April 6-19, 2023
Luis Góngora Pat con su hija Rossana el día de su bautizo en Teabo, Yucatán, México. Luis Góngora Pat holds his daughter Rossana on the day of her baptism in Teabo, Yucatán, México. Courtesy: Justice4luis.org Familiares de Luis Góngora Pat: (desde la izquierda) su primo, Luis Poot; su hermano, José Góngora Pat y su primo, Carlos Poot. The family of Luis Góngora Pat, (from left) his cousin Luis Poot; his brother, José Góngora Pat, and his cousin, Carlos Poot, pose for a portrait on April 1, 2017. Luis Góngora Pat was shot and killed by SFPD on April 7, 2016. Photo: Ekevara Kitpowsong

TRANSGENDER COMMUNITY FEARS RETALIATORY ATTACKS

Physical violence and verbal abuse are the norm for many transgender youths. This week, as news emerges that 28-year Audrey Hale — who killed six people, including three 9-year-old students at Nashville, Tennessee’s Covenant School — was transgender, the LGBTQIA community fears it will be targeted for retaliatory attacks.

Susan Maasch, director of the Trans Youth Equality Foundation in Portland, Maine, told Ethnic Media Services: “We were called yesterday by a man who was screaming at us. ‘What are you going to do with your donations? Are you going to use them to train kids to kill Christian children?’ This was very scary.”

“We’ve got scared children, scared families, scared organizations who are afraid of being targeted, but there’s no support,” she said. Maasch said she called the FBI to report the hateful phone call but could not get past a receptionist. “I will talk to local police, but I’m not sure what will come of that. The response just isn’t there.”

The FBI and the Justice Department did a briefing this week with organizations that support transgender youth, advising them on how to keep safe during a possible uptick in violence against the community.

“This is a terrible, scary, and intimidating time for transgender people and their loved ones,” said Maasch. “The fact that this shooter was transgender is going to be used and abused by politicians and others.”

She noted the current climate of hostility in many states, which are demonizing trans individuals via legislation and rhetoric. “These are rightwing attacks by uninformed people. There’s a sense of going backwards.”

Kids in red states are having a particularly rough time, said Maasch, noting that few resources are available to them.

Maasch spoke of the need for gender-affirming care, noting there is no cure for body dysphoria. “If you don’t treat, that’s when you get into danger. Some children go dark when

Levy-Wolins you try to will away their gender. They begin to lose hope, and become depressed and anxious.”

Gender-affirming care is on the chopping block in 11 states, including — most recently — Iowa and Kentucky. Other states which ban gender-affirming care for minors include: Alabama, Arkansas, Arizona, Florida, Georgia, Mississippi, South Dakota, Tennessee and Utah.

The US Department of Health and Human Services defines gender-affirming care as patient-centered treatment which aligns individuals’ outward, physical traits with their gender identity. “Gender diverse adolescents, in particular, face significant

health disparities compared to their cisgender peers,” notes HHS.

Maasch encouraged children who are struggling with gender identity to reach out to her organization TYEF or The Trevor Project, which has a good track record of supporting transgender youth. Trusted individuals, including older siblings or an aunt, can also be a source of support, she said.

Physical violence is the norm for many transgender youth. Last June, a transgender student in Kalama, Washington was kicked repeatedly by another student wearing steel-toed boots and had to be hospitalized. A transgender teen in Pompano Beach,

Florida has been savagely attacked twice. The teen was kicked, beaten and spat upon relentlessly, the first time when they were in 6th grade.

In March, eight students savagely beat a transgender student on a Tulsa, Oklahoma school bus.

Stella Tice spent much of her young life trying to fit into the norms of the gender to which she was assigned at birth.

“I always felt I was different from everyone else,” Tice, 22, told EMS. “The early stages of dysphoria hit especially hard during puberty. I didn’t have any language or knowledge to express it,” said Tice, who grew up in rural Klamath Falls, Oregon, and at-

tended church every Sunday with her family, as well as a religious youth group every Wednesday evening.

Tice says she was bullied a lot in school. But she never told high school administrators or even her parents about what she was experiencing. “It made me uncomfortable to share my feelings because I was worried about being ridiculed by my peers.”

About 16 months ago, with the support of her partner, Tice began transitioning into a woman. Telling her parents was initially difficult. “It was a rough start, but they definitely did a lot of learning. I come from

See COMMUNITY, page 10

COMUNIDAD TRANSGÉNERO TEME POSIBLES ATAQUES DE REPRESALIA

Ethnic Media Services

La violencia física y el abuso verbal son la norma para muchos jóvenes transgénero. Al surgir la noticia de que Audrey Hale, de 28 años, quien mató a seis personas — entre ellas tres estudiantes de 9 años de la escuela Covenant en Nashville, Tennessee— y era transgénero, la comunidad LGBTQIA teme convertirse en blanco de ataques en represalia.

Susan Maasch, directora de Trans Youth Equality Foundation en Portland, Maine, dijo a Ethnic Media Services: “Ayer nos llamó un hombre que nos estaba gritando. ‘¿Qué vas a hacer con tus donaciones? ¿Los vas a usar para entrenar a niños a matar a niños cristianos?’ Esto fue muy aterrador”.

“Tenemos jóvenes asustados, familias asustadas, organizaciones asustadas que temen ser atacadas, pero no hay apoyo”, dijo. Maasch dijo que llamó al FBI para denunciar la llamada telefónica, pero no pudo pasar más allá de una recepcionista. “Hablaré con la policía local, pero no estoy segura de qué resultará de eso. La respuesta simplemente no está ahí”.

El FBI y el Departamento de Justicia realizaron una sesión informativa esta semana con organizaciones que apoyan a jóvenes transgénero, aconsejándoles cómo mantenerse a salvo durante un posible aumento de la violencia contra la comunidad.

“Este es un momento terrible, aterrador e intimidante para las personas transgénero y sus seres queridos”, dijo Maasch. “El hecho de que este tirador fuera transgénero será usado y explotado por políticos y otros”. También refirió el clima actual de hostilidad en muchos estados, que están demonizando a las personas trans a través de la legislación y la retórica: “Estos son ataques de derecha de personas desinformadas. Hay una sensación de retroceso”.

Los jóvenes en los estados rojos están pasando por un momento particularmente difícil, dijo Maasch quien señaló la escasez de recursos disponibles para ellos y refirió la necesidad de atención para la afirmación de género y la ausencia de una cura para la disforia corporal: “Si no tratas, ahí es cuando te pones en peligro. Algunos niños se oscurecen cuando tratas de eliminar su género. Empiezan a perder la esperanza y se deprimen y se ponen ansiosos”.

La atención para la afirmación de género está en peligro de extinción en 11 estados, incluidos, más recientemente, Iowa y Kentucky. Otros estados que prohíben este servicio de atención para menores incluyen: Alabama, Arkansas, Arizona, Florida, Georgia, Mississippi, Dakota del Sur, Tennessee y Utah.

El Departamento de Salud y Servicios Humanos de los EEUU (HHS, por sus siglas en inglés) define esta atención como un tratamiento centra-

do en el paciente que alinea los rasgos físicos externos de las personas con su identidad de género. “Los adolescentes de género diverso, en particular, enfrentan una salud significativa disparidades en comparación con sus pares cisgénero”, señala el HHS.

Maasch alentó a quienes luchan con la identidad de género a comunicarse con su organización TYEF o The Trevor Project, que tiene un buen historial de apoyo para jóvenes transgénero. Las personas de confianza, incluidos los hermanos mayores o una tía, también pueden ser una fuente de apoyo, dijo.

La violencia física es la norma para muchos jóvenes transgénero. En junio pasado, un estudiante transgénero en Kalama, Washington, fue pateado por otro estudiante que usaba botas con punta de acero y tuvo que ser hospitalizado. Un adolescente transgénero en Pompano Beach, Florida, ha sido atacado salvajemente dos veces. El adolescente fue pateado, golpeado y escupido sin descanso, una primera vez cuando cursaba el sexto grado. En marzo, ocho estudiantes golpearon salvajemente a un estudiante transgénero en un autobús escolar de Tulsa, Oklahoma.

Stella Tice, de 22 años, pasó gran parte de su joven vida tratando de adaptarse a las normas del género que le fue asignado al nacer: “Siempre sentí que era diferente a los demás. Las primeras etapas de la disforia golpean especialmente fuerte durante

la pubertad. No tenía ningún idioma ni conocimiento para expresarlo”, dijo Tice, quien creció en la zona rural de Klamath Falls, Oregón, y asistía a la iglesia todos los domingos con su familia, así como a un grupo de jóvenes religiosos todos los miércoles por la noche.

Tice dice que la intimidaron en la escuela, pero nunca les contó a los directivos ni a sus padres lo que estaba experimentando: “Me incomodaba compartir mis sentimientos porque me preocupaba ser ridiculizado por mis compañeros”. Hace aproximadamente 16 meses, con el apoyo de su pareja, Tice comenzó a hacer la transición a mujer. Decírselo a sus padres fue difícil: “Fue un comienzo difícil, pero definitivamente aprendieron mucho. Vengo de una familia muy unida. Y no querían perderme”.

Su hermano mayor resultó ser uno de sus más fuertes soportes: “Donde sea que termines, tienes mi apoyo al 100 por ciento”, le dijo. Ahora ella y su pareja viven en Eugene, Oregón, donde existe una gran comunidad LGBTQIA, por lo que la joven pudo acceder al apoyo que necesitaba durante su proceso de transición.

Tice instó a los jóvenes trans a recurrir a los sub-Redits, los streamers transgénero de Twitch y los creadores de contenido transgénero de TikTok para tener una sensación de comunidad y apoyo. “Sé que esto es un cliché, pero mejorará”, dijo.

WWW.ELTECOLOTE.ORG Abril 6-19, 2023 t El Tecolote 3 NEWS • NOTICIAS
Un corazón de tela y velas eléctricas reposa en una mesa durante el Día del Recuerdo Transgénero en el Centro LGBTQ de Oakland, el 20 de noviembre de 2017. A cloth heart with electric candles sits on a table during Transgender Remembrance Day at the Oakland LGBTQ Center on Nov. 20, 2017. Photo: Aaron Stella Tice, de 22 años de edad, comenzó su transición hace 16 meses. Stella Tice, 22, began her transition 16 months ago. Courtesy: Stella Tice

2958 24th Street

San Francisco, CA 94110

Tel: (415) 648-1045

www.eltecolote.org

Member SF Neighborhood

Newspaper Association & Institute for Nonprofit News

Editor-in-Chief

Alexis Terrazas

Business Manager

Kari Vides

Spanish Copy Editor

Katie Beas

Radio Teco Podcast Producer Monti Rossetti

Layout Design

Christian Urrutia

Writers

Mara Cavallaro; Diego Garza; Galicia Stack Lozano; Mariana Navarrete; Cash Martinez; Alexis Terrazas

Photographers

Ekevara Kitpowsong; Aaron Levy-Wolins; Drago Rentería

Illustrator

Yano Rivera

Translators

Katie Beas; Daniel de la Torre; Antonio Valencia Advertising advertising@eltecolote.org

Distribution

Johnny Garcia

Photo Archivist

Linda Wilson

*Ads published in El Tecolote do not necessarily reflect the views of the newspaper’s staff, volunteers, or its publisher Acción Latina.

PUERTO RICO SERIES PART 2:

PUERTO RICANS AND A LEGACY OF SECOND-CLASS CITIZENSHIP

SERIE PUERTO RICO, PARTE 2:

LOS PUERTORRIQUEÑOS Y UN LEGADO DE CIUDADANÍA DE SEGUNDA CLASE

Galicia Stack Lozano

El Tecolote

Galicia Stack Lozano is a Junior in high school in San Francisco. She has a Puerto Rican mother and an Irish father.

If Puerto Ricans are Americans, why doesn’t our government provide the same level of aid to our Puerto Rican brothers and sisters?

Curious about this, I began to research the history of the U.S. involvement in Puerto Rico and it became clear that Puerto Ricans are America’s second-class citizens. According to studies, if I were in a room with 10 American adults, only five of them would know that Puerto Ricans are U.S. citizens. This number decreases, the younger people are.

This statistic reminded me of a time when my mom, shortly after Hurricane Maria, consulted a lawyer about a family matter only to discover that the lawyer thought my aunt, a resident of Puerto Rico, was not a citizen by virtue of being Puerto Rican — my mom fired the lawyer, educating him in the process. I was shocked that someone who went to law school and is supposed to understand the Constitution and the laws of our country did not know something so basic. The reality is that we don’t learn Puerto Rican history, instead our government has actively participated in trying to stamp it out.

Puerto Rico first became a part of the U.S. in 1898, when Spain ceded Puerto Rico, Guam (another U.S. territory), the Philippines, and Cuba to the U.S. in the Treaty of Paris. During its first 50 years of occupation, Puerto Rico was a classic colony, characterized by the exploitation of its natural

El Tecolote

resources, namely sugar. The next 60 years saw rapid industrialization on the island with increasingly cheap labor and tax exemptions, and the island became militarized.

Since the early 2000s, government loans have been used to help the country remain afloat, as manufacturing jobs left the island. Government services were dismantled or privatized, and the professional classes migrated off the island, leaving many Puerto Ricans without access to doctors and other professionals that once lived there. Congress eventually became the direct ruler over the affairs of the island. This has left Puerto Rico dependent on the U.S. for its existence, and our government has continually failed them in return.

In 2015, two years before Maria, Puerto Rico defaulted a $72 billion debt, the largest bankruptcy by a local government in U.S. history. This was largely due to tax exemptions that were put in place to draw U.S. firms to the island. Eventually, these firms fled the island in search of cheaper labor. Corporations that manufactured chemicals, electronics, scientific equipment, and pharmaceuticals stayed, finding tax loopholes permitting them to deprive Puerto Rico of an important tax base and further exploit the island.

While in the 1970s, Puerto Rico had one of the highest productivity levels in the world and accounted for 40 percent of all U.S. profit in Latin America. Today, Puerto Rico is one of the poorest places in Latin America.

Not only is Puerto Rico poorer than all of the U.S. states — with 45 percent of its residents living below the poverty line — but Puerto Ricans also pay more for goods. Puerto Rican residents pay 25 percent more

than mainlanders for imported goods due to higher transportation costs. This is due in part to the Jones Act, a law that requires all goods shipped to Puerto Rico to be made only on U.S.made boats, staffed by U.S. crews and coming from U.S. ports. Because this obscure law is meant to protect U.S. shipping, it often doubles and triples the costs of goods. The Jones Act also resulted in a loss of 10-20 percent of aid after Hurricane Maria because only ships compliant with the Jones Act could deliver goods to the island.

Access to justice is also an issue for Puerto Rico. While local courts operate in Spanish, English is the required language for federal courts. This means that only those that speak English can serve on federal juries. Costs are higher in federal courts, as all documents must be translated into English. All federal appeals in Puerto Rico are handled on the mainland in Boston, making it even harder for litigants.

Our courts see Puerto Ricans as second-class citizens, as well. Recently, The Supreme Court ruled that residents of Puerto Rico and other U.S. territories cannot receive Supplemental Security Income if they live on the island, but can if they are living in the 50 states, denying Puerto Ricans $1.8 billion in much-needed federal money.

While Puerto Rico cannot share in some of the benefits that mainlanders receive, they shoulder an unequal burden when it comes to the military. At one point, 14 percent of the island’s territory was occupied by the U.S. military. This only recently changed after decades-long protests over their exposure to dangerous chemicals left behind by the military. Puerto Ricans have also represented the U.S. in un-

equal numbers in wars, suffering the second-highest casualty rate in Korea (after Hawaii). It’s important to note that Puerto Ricans do not have a vote in Congress and do not have a say in declaring any of these wars.

Not only does Puerto Rico not have a vote in Congress, but its residents also have no vote on federal matters if they live on the island. This is not the case for Puerto Ricans who live on the mainland. I was shocked when I learned, the first time my Puerto Rican cousins were able to vote in a Federal election was when they moved to the mainland for college.

Puerto Ricans have also served as our nation’s guinea pigs. In the 1950s, newly developed birth control pills were tested on Puerto Rican women and coerced into forced sterilization. This resulted in one-third of Puerto Rican women being sterilized. The U.S. also attempted to stamp out the Spanish language, as well as its Puerto Rican heritage, on the island in a multi-year educational experiment that failed miserably. In a rebuke of these measures, movements to embrace Puerto Rican heritage and culture rose up and persist today.

Puerto Ricans will continue to be second-class citizens unless something changes. Although there is no perfect solution to the irreversible damage committed, there are a few options for the future of the island.

Statehood is one option, though unlikely, as having a majority of Congress voting to turn the Spanish-speaking island is unlikely in today’s political climate. Another option is independence, which is also complex since some Puerto Ricans want to keep their U.S. citizenship. The U.S. has also handicapped the island in

Acción Latina

Executive Director

Fátima Ramírez

Cultural Arts Manager

Rebeca Abidaíl Flores

RAICES Art Fellow

Yano Rivera

El Tecolote Founder

Juan Gonzales

Acción Latina

Board of Directors

David J. de la Torre, President (2022-2024)

Dennis Jaramillo, Secretary (2022-2025)

Scott Weaver, Treasurer (2022-2023)

Katynka Martinez, Outgoing

Board President (2022-2023)

Juan Gonzales (2022-2025)

Sandra Buenrostro (2023-2025)

Patricia Flores (2022-2025)

Ana Montes (2022-2025)

Brooke Oliver (2022-2025)

Fátima Ramírez, Ex-officio

El Tecolote is published by Acción Latina, a San Francisco non-profit organization. The mission of Acción Latina is to promote cultural arts, community media, and civic engagement as a way of building healthy and empowered Latino communities. Please, send us your feedback:

editor@eltecolote.org

Follow us!

Facebook: El TecoloteSF

Twitter: @eltecolotesf

Instagram: @eltecolotesf

Galicia Stack Lozano es estudiante de penúltimo año de secundaria en San Francisco. Es de madre puertorriqueña y padre irlandés.

Si los puertorriqueños son americanos, ¿por qué nuestro gobierno no proporciona el mismo nivel de ayuda a nuestros hermanos y hermanas puertorriqueñas?

Por curiosidad, empecé a investigar la historia de la implicación de los EEUU en Puerto Rico y me quedó claro que los puertorriqueños son ciudadanos de segunda clase. Según los estudios, si estuviera en una habitación con diez adultos estadounidenses, sólo cinco de ellos sabrían que los puertorriqueños son ciudadanos estadounidenses. Ese número disminuye cuanto más jóvenes son las personas.

Esta estadística me recordó una vez cuando mi mamá, poco después del huracán María, consultó a un abogado sobre un asunto familiar sólo para descubrir que el abogado pensaba que mi tía, residente de Puerto Rico, no era ciudadana por el hecho de ser puertorriqueña —mi mamá despidió al abogado. Me sorprendió que alguien que estudió derecho y se supone que entiende la constitución y las leyes de nuestro país no supiera algo tan básico. La realidad es que no aprendemos la historia de Puerto Rico, sino que nuestro gobierno ha participado activamente en tratar de erradicarla.

Puerto Rico pasó a formar parte de los EEUU en 1898, cuando España le cedió Puerto Rico, Guam (otro territorio estadounidense), Filipinas y

WWW.ELTECOLOTE.ORG COMMENTARY • COMENTARIO 4 El Tecolote April 6-19, 2023
See PUERTO RICO, page 11 Vea PARTE 2, página 10
Galicia Stack Lozano Editorial Cartoon: Yano Rivera

LOCALES

This year, La Mejor bakery celebrates 30 years of serving pan dulce in the Mission and is now recognized by the city as a Legacy Business. Its owner, Carmen Elías, has been in charge of following a family tradition and continuing with one of the most important cultural legacies in Mexican cuisine.

La Mejor has been a staple at 24th and Mission for 30 years. If we think about the last 30 years, San Francisco and the world have gone through many changes, but one thing has remained constant: doña Carmen’s pan dulce. This business has survived sociocultural and economic changes and even a global pandemic. The business that started as an investment opportunity has now become an emblem for the community and a continuation of a trade that has been going on for three generations.

In 1966, Elías’ father, Gonzalo Morales, came to San Francisco and two years later brought all his family from Mexico City.

“I grew up in 24th and Folsom and lived there for many years until I married and moved to Fremont,” Elías told El Tecolote. “Even though I moved away from the Mission [District] for a while it was always my first home in the U.S. and what reminded me of Mexico City.”

When she lived in the neighborhood, Elías’ father worked at most of the bakeries in the Mission, such as La Victoria and La Reyna. In Fremont, Elías worked for 20 years at Bank of America and managed to retire when she was only 39 years old.

“An ex-coworker and good friend of my dad knew about this place at 24th and Mission that was on sale so I decided to buy it with my retirement money and start my panaderia,” said Elías. Elías’ father passed away before she started La Mejor. Nevertheless, he had multiple friends with whom he had worked in the past at various bakeries, which helped Elías start her business.

“My father was the one that knew all the bread recipes so I felt a little lost in the beginning. However, my dad’s friends were a big support for me,” Elías shared.

This bakery in the heart of the Mission has seen it all. In an interview with Doña Carmen, she comments on how this neighborhood has changed in the last 30 years: “People have changed, there is more diversity. Before there was a very strong Central American presence and now it’s nice to see the diversity in people, languages and restaurants. Many people also come to our bakery asking if we make bread here and they like that it continues to be an artisanal process because they feel that it is original.”

In addition to the satisfaction of

giving back to the community, for this long-standing Latina businesswoman, who came to the U.S. at the age of 14, starting her own business was an equally satisfying challenge. “After so many changes in my life, I had to leave but came back when I bought the bakery. I felt a lot of appreciation from the community.”

Currently, businesses like Carmen’s face the need to gradually incorporate technology to the best of their ability to make the time they must dedicate to the priority of their business, which is making quality bread and customer service, more efficient. “I would like to have more technology, especially so that they can set up a payroll system so that it’s not a headache. More than anything I would like to include technology in everything that is related to bread.”

To keep businesses like La Mejor alive, the city has the Legacy Business program, which is in charge of recognizing and promoting businesses with more than 30 years of experience with the aim of keeping the small business culture alive in San Francisco.

There are currently 15 legacy businesses within the Latino Cultural District, ranging from restaurants to sports stores that have been an essential part of our community’s culture and have exemplified generations of excellence and resilience. They have become a fundamental part of the lives of many people.

THE MISSION’S LA MEJOR BAKERY

EARNS LEGACY BUSINESS TITLE

LA MEJOR, PANADERÍA DE LA MISIÓN QUE OBTIENE SU REGISTRO COMO NEGOCIO LEGADO

El Tecolote

Este año, la panadería La Mejor cumple 30 años sirviendo pan dulce a la Misión y ahora es reconocida ante la ciudad como un Negocio Legado. Su dueña, Carmen Elías, ha sido la encargada de seguir una tradición familiar y continuar con uno de los legados culturales más importantes en la cocina mexicana.

Si nos ponemos a pensar en los últimos 30 años, la ciudad de San Francisco y el mundo han pasado por muchos cambios pero una cosa se ha mantenido constante: el pan dulce de doña Carmen. Este negocio ha sobrevivido a movimientos socioculturales, económicos y hasta una pandemia global. El negocio que comenzó como una oportunidad de inversión ahora se ha convertido en un emblema para la comunidad y una continuación de un oficio que viene desde hace 3 generaciones.

En 1966, el padre de Elías, Gonzalo Morales, vino a San Francisco y dos años después trajo a toda su familia desde la Ciudad de México: “Crecí en la 24 y Folsom y viví allí durante muchos años hasta que me casé y me mudé a Fremont”, dijo Elías a El Tecolote. “Aunque me mudé lejos de [Distrito] la Misión por un tiempo, siempre fue mi primer hogar en los EEUU y lo que me recordaba a la Ciudad de México”.

Cuando vivía en el barrio, su padre trabajaba en la mayoría de las panaderías de la Misión, como La Victoria y La Reyna. En Fremont, trabajó durante 20 años en el Bank of America y logró jubilarse a sus 39 años.

“Un ex compañero de trabajo y buen amigo de mi papá sabía de este lugar en la 24 y la Misión que estaba en venta, así que decidí comprarlo con el dinero de mi retiro y comenzar mi panadería”, dijo Elías. Su padre falleció antes de que comenzara La Mejor. Sin embargo, tenía varios amigos con los que había trabajado en el pasado en varias panaderías, lo que le ayudó a iniciar su negocio.

“Mi padre era el que conocía todas las recetas de pan, así que me sentí un poco perdida al principio. Sin embargo, los amigos de mi papá fueron un gran apoyo para mí”, compartió Elías. Esta panadería en el corazón de la Misión ha visto de todo; en una entrevista hecha a doña Carmen, ella comenta de qué manera este barrio ha cambiado en los últimos 30 años: “La gente ha cambiado, hay más diversidad. Antes era solo una cultura muy fuerte de Centroamérica y

ahora es bonito ver la diversidad en personas, idiomas y restaurantes. También muchas personas vienen a nuestra panadería preguntando si hacemos el pan aquí y les gusta que siga siendo un proceso artesanal porque sienten que es original”.

Además de la satisfacción de recompensar a la comunidad, para esta empresaria latina de larga trayectoria, que llegó a los EEUU a los 14 años, el iniciar su propio negocio fue un reto igualmente satisfactorio: “después de tantos cambios en mi vida me tuve que ir pero regresé cuando compré la panadería. Sentí mucho aprecio de la comunidad”.

Actualmente, negocios como el de Carmen enfrentan la necesidad de incorporar paulatinamente la tecnología en la medida de sus posibilidades para hacer más eficiente el tiempo que deba dedicar a lo prioritario de su negocio, que es el hacer pan de calidad y la atención a su clientela: “Me gustaría tener más tecnología, especialmente para que me hagan el payroll y no tener que quebrarme la cabeza. Más que nada me gustaría incluir tecnología en todo lo que está alrededor del pan”.

Para mantener vivos negocios como La Mejor, la ciudad de San Francisco cuenta con el programa Negocios Legado de San Francisco, que se encarga de reconocer y promover a negocios con más de 30 años de trayectoria con el objetivo de mantener viva la cultura de pequeños negocios en la ciudad.

Actualmente existen 15 negocios legado dentro del Distrito Cultural Latino, estos negocios van desde restaurantes hasta tiendas deportivas que han formado parte esencial de la cultura de nuestra comunidad por más de 30 años y han sido ejemplo por generaciones de excelencia y resiliencia. Se han convertido en parte fundamental de las vidas de muchas personas.

Elías dijo que los primeros años de La Mejor Bakery fueron muy difíciles para ella ya que sus ingresos eran escasos o nulos.

“Ay ya sabes”, exclamó Elías. “Al igual que cualquier otro negocio inicial, batallamos mucho, pero con el tiempo, y mucho amor y apoyo de nuestra comunidad, logramos que funcionara y ahora han pasado 30 años desde que todo comenzó”.

La Mejor Bakery tiene una variedad de pan dulce mexicano, pasteles como tres leches, tamales y café para llevar o sentarse y disfrutar. Su panadería de 30 años de historia sigue siendo un lugar próspero y espacio de reunión

WWW.ELTECOLOTE.ORG Abril 6-19, 2023 El Tecolote 5 LOCAL NEWS • NOTICIAS
Mariana Navarrete and Diego Garza Carmen Elias, dueña de La Mejor Bakery, 2016. Carmen Elias, owner of La Mejor Bakery, 2016. Photos: Drago Rentería
Carmen Elias, dueña de La Mejor Bakery, trabajando varios puestos en su negocio en 2016. Carmen Elias, owner of La Mejor Bakery, works various roles in her business in 2016. BAKERY, page 10 Vea LA MEJOR, página 10
See
WWW.ELTECOLOTE.ORG 6 El Tecolote April 6-19, 2023
WWW.ELTECOLOTE.ORG Abril 6-19, 2023 El Tecolote 7 ¡Es el Mes de la Acción Climática! ¡Visite SFCAM2023.org para descubrir eventos gratuitos en abril! ElTecoloteSpanish3.indd 1 3/21/23 11:52 PM

‘IT’S CULTURAL GENOCIDE’: NATIVE AMERICANS SHINE A LIGHT ON THE EPIDEMIC OF DISENROLLMENT FOR UNENROLLED OR DISENROLLED NATIVE AMERICANS, THE MOST BASIC OF NEEDS CAN BE AN ENDLESS, POINTLESS JOURNEY THROUGH TRIBAL BUREAUCRACY

El Tecolote

For Kadin Mills, a first descendant of the Keweenaw Bay Indian Community, resources offered through his family’s tribe will always be just out of arm’s reach.

He will never be able to call himself a citizen of Keweenaw Bay — and with that comes limits on the sort of benefits, such as health, that he is able to receive. In desperate cases — like when Mills needs a prescription that would simply be too expensive at non-tribal pharmacies — he must depend on good timing, luck, and the generosity of his enrolled family members.

“If my mom has the same prescription, she gives them to me and refills hers,” he said.

Mills is just one of many Native American young adults and youths who are unable to enroll with their tribe, even when one or more of their immediate family members — such as a parent or a grandparent — are enrolled. Most, if not all, federally-recognized tribes rely on blood quantum and lineage requirements to determine whether an individual is eligible for citizenship.

The term “blood quantum” is exactly what it sounds like. It refers to the amount of “Indian blood” a person has — for example, if someone’s grandparent was fully Native, that person’s blood quantum would only be a quarter Native.

According to “American Indians without Tribes in the 21st Century,” a journal article published in the National Library of Medicine, one-third of mixed-race American Indians and one-sixth of single-race American In-

dians did not respond to questions regarding tribal affiliation or enrollment in the 2000 United States census.

In many tribes, including the Keweenaw Bay Indian Community, a minimum of one-fourth of Native American blood is required to enroll. These requirements ice out mixedrace Native Americans such as Mills, something that he said promises a decline in tribal membership and an uncertain future for traditional ways of life.

“I think it’s cultural genocide,” Mills said.

During the mid to late 1800s, the United States government began using the blood quantum measure in the hopes that “intermarriage would “dilute” the amount of “Indian blood” in the population,” according to an article by Maya Harmon published by the California Law Review at the UC Berkeley School of Law. The end goal was to breed out Native Americans and assimilate them into white society.

Other tribes, such as the Pokagon Band of Potawatomi Indians in southwestern Michigan, rely on a model of “lineal descendency,” where a person’s citizenship is determined by their ancestry rather than blood quantum percentage.

Blood quantum, according to an article published by NPR, “What Exactly is ‘Blood Quantum’?”, refers to the amount of “Indian Blood” an individual possesses. The manner in which this is determined is through legal tribal documents issued by a tribal official or government official. The difference with lineal descendancy is when individuals acquire citizenship by proving they have ancestors previously part of indigenous groups.

While uncommon, Mills pointed

out that this model has significant potential to reshape tribal communities.

“I think that that’s the future of our communities, at least in this area,” he said.

Native Americans who are enrolled with any of the 574 federally-recognized tribes in the United States have access to benefits such as free or low-cost healthcare, subsidized housing and universal basic income, which grants citizens consistent payment to support during any socioeconomic struggle. In most tribes, no such benefits are offered to lineal descendants, even when a child’s parent is an enrolled citizen.

For Mills, whose mother is an enrolled member of the Keweenaw Bay Indian Community, access to healthcare services has been a rocky journey, riddled with countless obstacles, financial barriers and disappointing dead-ends.

After his dad became unemployed and lost their health insurance over a year ago, Mills sheepishly explained that he hadn’t been to the dentist in over a year despite needing prescription toothpaste.

Even the primary care he once received as a student at Northwestern University was no longer accessible.

He believes that if Keweenaw Bay followed a citizenship model similar to the Pokagon Band of Potawatomi Indians, the quality of life for tribal members and their families would be much better.

“I think that it really hurts our ability to offer programs and services to people who are subject to ongoing cultural genocide that is blood quantum,” Mills said. “You keep them from actually accessing that culture and being able to be active participants in their communities.”

Even enrolled tribal members aren’t necessarily in the clear when it comes to citizenship. Such is the case with Summer Paa’ila-Herrera Jones, whose family was disenrolled from the Pechanga Band of Luiseño Indians in 2004.

At the time, Jones was only six years old; she said she still struggles to fully understand what led to the situation.

“I feel like I don’t have a whole grasp of the whole picture of what happened to our family or why,” Jones said. “That’s a really hard thing to grow up in. I knew the term disenrollment. But what does that mean to a six-year-old?”

Jones said that she believes that around 210 tribal members — about 25 percent of Pechanga’s membership — were disenrolled. She was one of 76 children who were impacted by the disenrollment.

“In the name of sovereignty, it happened,” she said.

Disenrollment, while uncommon, is a serious matter, as enrollment status holds power, security and privilege that an individual might not otherwise have. In the case of the Nooksack Tribe of Washington state, over 306 tribal citizens were disenrolled in 2018; 63 of these disenrolled citizens were evicted from federally-subsidized housing on tribal land.

In Jones’ case, her family was outcast socially by enrolled members of the tribe, who she said treated them poorly and discriminated against them due to their enrollment status.

“[This woman] had confronted my mom at the clinic and basically said, ‘you’re not welcome here. You’re not allowed to come here with your kids. You don’t get services here,” Jones recalled. “She [had known] me since

I was born.”

After this encounter, Jones’ parents began taking her and her siblings to a health clinic on the Rincon Indian Reservation in San Diego, a 45-minute drive from the Pechanga reservation where Jones’ family lived. As an adult, Jones said that she still experiences significant anxiety and stress around making appointments for her health, even when it comes to primary care.

“To have [the disenrollment] at the forefront, when I’m literally just trying to get a teeth whitening appointment, it can be a struggle,” she said, chuckling.

“I feel like it’s still like really, I don’t know, kind of taboo or strange to talk about,” Jones said. “I do feel like my family has suffered this extra layer of trauma that is very much invisible to people in society, but also to people within the Native community.”

UN GENOCIDIO CULTURAL: NATIVOS AMERICANOS ARROJAN LUZ SOBRE LA DESAFILIACIÓN

PARA LOS NATIVOS AMERICANOS NO AFILIADOS O DESAFILIADOS, LA MÁS BÁSICA DE LAS NECESIDADES PUEDE SER UN VIAJE INTERMINABLE E INÚTIL A TRAVÉS DE LA BUROCRACIA TRIBAL

Cash Martinez

El Tecolote

Para Kadin Mills, un primer descendiente de la comunidad indígena de Keweenaw Bay, los recursos ofrecidos a través de su tribu familiar siempre estarán fuera del alcance.

Nunca podrá considerarse ciudadano de la Keweenaw Bay, lo que limita el tipo de prestaciones que puede recibir, como las sanitarias. En casos desesperados, como cuando Mills necesita una receta que sería demasiado cara surtirla en las farmacias no tribales, tiene que depender del buen momento, la suerte y la generosidad de sus familiares inscritos.

“Si mi madre tiene la misma receta, me la da y rellena la suya”, explica.

Mills es sólo uno de los muchos jóvenes y adultos nativos americanos que no pueden inscribirse en su tribu, aunque uno o más de sus familiares directos, como un padre o un abuelo, estén inscritos. La mayoría de las tribus reconocidas por el gobierno federal, si no todas, se basan en los requisitos de cantidad de sangre y linaje para determinar si una persona tiene derecho a la ciudadanía.

El término quantum de sangre es exactamente lo que parece: se refiere a la cantidad de sangre india que tiene una persona; por ejemplo, si el abuelo de alguien era totalmente indígena, el quantum de sangre de esa persona sería sólo una cuarta parte indígena.

Según American Indians without Tribes in the 21st Century (Indios americanos sin tribu en el siglo XXI), un tercio de los indios americanos

mestizos y un sexto de los indios americanos monorraciales no respondieron a las preguntas sobre afiliación tribal o inscripción en el censo del 2000.

En muchas tribus, incluida la comunidad indígena de Keweenaw Bay, se exige un mínimo de una cuarta parte de sangre indígena para inscribirse. Estos requisitos dejan fuera a los indígenas mestizos como Mills, algo que, según él, augura un descenso del número de miembros de las tribus y un futuro incierto para los modos de vida tradicionales. “Creo que es un genocidio cultural”, afirmó.

A mediados y finales del siglo XIX, el gobierno de los EEUU empezó a utilizar la medida del quantum de sangre con la esperanza de que “los matrimonios mixtos diluyeran la cantidad de sangre india en la población”, según un artículo de Maya Harmon publicado por la California Law Review de la Facultad de Derecho de la Universidad de Berkeley. El objetivo final era expulsar a los nativos americanos y asimilarlos a la sociedad blanca.

Otras tribus, como la Pokagon Band de los Indios Potawatomi al suroeste de Michigan, se basan en un modelo de “descendencia lineal”, según el cual la ciudadanía se determina por su ascendencia y no por el porcentaje de sangre.

El quantum de sangre, según un artículo de la NPR, ¿Qué es exactamente el ‘quantum de sangre’?, se refiere a la cantidad de sangre india que posee un individuo. La forma de determinarlo es mediante documentos tribales legales expedidos por un funcionario tribal o del gobierno. La diferencia con la descendencia lineal estriba en que los individuos adquieren la ciudadanía

demostrando que tienen antepasados que anteriormente formaban parte de grupos indígenas.

Aunque poco común, Mills señaló que este modelo tiene un gran potencial para remodelar las comunidades tribales: “Creo que ese es el futuro de nuestras comunidades, al menos en esta zona”, afirmó.

Los nativos americanos inscritos en cualquiera de las 574 tribus reconocidas por el gobierno federal de los EEUU tienen acceso a prestaciones como asistencia sanitaria gratuita o de bajo costo, vivienda subvencionada y renta básica universal, que concede a los ciudadanos un pago permanente para mantenerse durante cualquier lucha socioeconómica. En la mayoría de las tribus, no se ofrecen estas prestaciones a los descendientes directos, ni siquiera cuando el progenitor de un niño es ciudadano inscrito.

Para Mills, cuya madre pertenece a la comunidad india de Keweenaw Bay, el acceso a los servicios sanitarios ha sido un camino de rocas, plagado de innumerables obstáculos, barreras económicas y decepcionantes callejones sin salida.

Hace más de un año, cuando su padre se quedó en paro y perdió el seguro médico, Mills explicó tímidamente que llevaba más de un año sin ir al dentista a pesar de necesitar pasta de dientes que requiere receta. Incluso la atención primaria que recibía cuando estudiaba en la Universidad Northwestern había dejado de ser accesible.

Cree que si Keweenaw Bay siguiera un modelo de ciudadanía similar al de Pokagon Band de los Indios Potawatomi, la calidad de vida de los miembros de la tribu y sus familias estaría mejor.

“Creo que realmente perjudica nuestra capacidad de ofrecer programas y servicios a las personas que están sometidas a un genocidio cultural continuado que es el quantum de sangre. Les impide acceder realmente a esa cultura y poder ser participantes activos en sus comunidades”, dijo Mills.

Ni siquiera los miembros inscritos de las tribus están libres de sospecha en lo que respecta a la ciudadanía. Tal es el caso de Summer Paa’ila-Herrera Jones, cuya familia fue dada de baja de la Pechanga Band de los Indios Luiseño en 2004.

En aquel momento, Jones sólo tenía seis años; dice que aún le cuesta comprender del todo lo que condujo a aquella situación: “Siento que no comprendo del todo lo que le ocurrió a nuestra familia ni por qué. Es algo muy difícil con lo cual crecer. Conocía el término desafiliación. Pero, ¿qué significa eso para un niño de seis años?”.

Jones dijo que cree que alrededor de 210 miembros de la tribu —alrededor del 25% de los miembros de Pechanga— fueron dados de baja. Ella fue una de los 76 niños afectados por la desafiliación: “Sucedió en nombre de la soberanía”, dijo.

La desafiliación, aunque rara, es un asunto grave, ya que el estatus de afiliado conlleva poder, seguridad y privilegios que una persona podría no tener de otro modo. En el caso de la tribu Nooksack del estado de Washington, más de 306 ciudadanos tribales fueron desafiliados en 2018; 63 de estos fueron desalojados de viviendas subvencionadas por el gobierno federal en tierras tribales.

WWW.ELTECOLOTE.ORG 8 El Tecolote IDENTITY • IDENTIDAD April 6-19, 2023
Kadin Mills, primer descendiente de la Comunidad India de Keweenaw Bay. Kadin Mills, a first descendant of the Keweenaw Bay Indian Community. Courtesy: Kadin Mills
NATIVOS AMERICANOS,
10
Vea
página

ETHNIC STUDIES, de página 1

uted). According to the letter, Ethnic Studies placed too much emphasis on “oppression, colonization, resistance, and hegemony,” and should focus instead on the “contributions/accomplishments of ethnic groups,” outside of their “resistance.”

Strangely enough, the group leading this attack on Ethnic Studies in the SMUHSD is a non-profit called the Alliance for Constructive Ethnic Studies (ACES), a Foster City-based group founded by Elina Kaplan, who does not have kids in the district. The organization, which urges concerned parents to facilitate meetings between ACES and their local districts, has adopted the very name of the anti-racist curricula it seeks to undermine. To do so is a strategic move in a state like California, where legislation has mandated Ethnic Studies as a graduation requirement beginning with the class of 2030, and where a state model curriculum includes the content they seek to remove. While erasure in Florida is explicit, here, it is more veiled.

ACES’ website lists, among other names, “alarming” historical figures referenced in Ethnic Studies curricula — like Angela Davis, bell hooks, Grace Lee Boggs, and Bobby Seale. Their alternate proposed list of “positive, non-violent, seminal role models” includes people like Condo-

ESTUDIOS ÉTNICOS de página 1

de estudios árabe-estadounidenses del módulo asiático-estadounidense”, reportó Jewish Currents, en 2020.

Las quejas forzaron una nueva revisión al plan de estudios, resultando que el tema de estudios árabes estadounidenses fueran eliminados del módulo asiático estadounidense y se reintrodujera en un nuevo capítulo llamado “Buscando modelos de construcción de puentes interétnicos”. Las menciones del BDS, activistas como Linda Sarsour y congresistas musulmanas estadounidenses como Rashida Tlaib e Ilhan Omar se borraron por completo. Casi todos los escritores del plan de estudios original, académicos de Estudios Étnicos, pidieron que sus nombres fueran excluidos de la nueva versión final.

Cuando la AB 101, el proyecto de ley estatal que requiere la materia sobre estudios étnicos, estaba en camino de ser aprobada en octubre de 2020, el gobernador Newsom lo vetó debido a la reacción violenta. El proyecto no fue aprobado hasta un año después, con su plan de estudios modelo revisado, en octubre de 2021. Para entonces, el curso sobre Estudios Étnicos había funcionado sin problemas en el SMUHSD durante años. Miles de alumnos de primer año habían cursado la materia.

Pero este año, en medio de un contexto más amplio de censura de libros, borrado histórico de la supremacía blanca y aprobación de la legislación de la “teoría racial anticrítica” en todo el país, la reacción local comenzó a filtrarse. Primero, fue un artículo de Fox News dirigido a Samia Shoman, directora de distrito de Estudios Étnicos —quien también resulta ser la única administradora palestina, musulmana-estadounidense en el SMUHSD. Fox News denunció el apoyo de Shoman al análisis en el aula del “racismo y la opresión sistémicos” como una “versión extrema del plan de estudios Black Lives Matter” e intentó pintarla como antisemita por criticar los abusos de derechos humanos del gobierno israelí.

La retórica era familiar: presentaba las mismas caracterizaciones erróneas utilizadas para socavar el Plan de estudios modelo de estudios étnicos (ESMC) del estado en 2020, y los mismos marcos que se están impulsando en Florida. “Es lo mismo. Era solo cuestión de tiempo antes de que [la reacción violenta] llegara a San Mateo, California”, dijo a El Tecolote Ligia Andrade Zúñiga, presidenta de la junta del SMUHSD.

Entonces vinieron los ataques personales: “Mi correo electrónico de trabajo estaba lleno de mensajes de

leeza Rice, former National Security Advisor and proponent of the United States’ invasion of Iraq in 2003 — a war that killed hundreds of thousands of people. Like the form email sent to district board members, ACES has a problem with discussions about “power and oppression.” They oppose Critical Race Theory (a law school framework conflated by the right with anything that challenges racism embedded in present day institutions, including Ethnic Studies) but write that “supporting or opposing CRT has nothing to do with…whether one opposes racism.” They call for more “balance” — but what does balance really mean in discussions about structural injustice? It’s clear from their own lists which voices they seek to silence.

By definition, Ethnic Studies is a field that addresses content that has been missing from traditional curricula — an interdisciplinary study of history, institutions, power, race, and society that centers people of color. It is an anti-racist pedagogy — and being anti-racist requires discussion about structural injustice and resistance to it. “They don’t want us to use words like oppression, or racism, or indoctrination, or colonization,” Andrade Zúñiga says. “Sorry, but that’s what it is.” +++

In March, the district held a public school board “study session,”

odio”, dice Shoman. “Fue horrible. Vil, sucio, asqueroso, invocando a mí, a mi familia, a mis hijos, deseando la muerte. Todas esas cosas”. Se puso tan mal que el distrito tuvo que colocar filtros en su correo electrónico y eliminar sus mensajes de correo de voz.

A fines de enero, se habían enviado a la administración cientos de cartas —que consistían en una plantilla preestablecida para ser copiada y pegada— exigiendo no sólo la remoción de Shoman sino una “actualización [del] plan de estudios de Estudios Étnicos”. Andrade Zúñiga, quien revisó los correos electrónicos, estima que solo entre el cinco y el diez por ciento eran de padres cuyos hijos pertenecían al distrito. Muchos fueron enviados por grupos que se oponían a la impartición de Estudios Étnicos y la Teoría Crítica de la Raza. Otros provenían de miembros de un templo local, desde donde se distribuyó la plantilla). Según la carta, los Estudios Étnicos pusieron demasiado énfasis en la “opresión, la colonización, la resistencia y la hegemonía”, y deberían centrarse en cambio en las “contribuciones y logros de los grupos étnicos”, fuera de su “resistencia”.

Por extraño que parezca, el grupo que lidera este ataque contra los estudios étnicos en el SMUHSD es una organización sin fines de lucro llamada Alliance for Constructive Ethnic Studies (ACES), un grupo con sede en Foster City fundado por Elina Kaplan, cuyos hijos no están en el distrito. La organización, que insta a los padres preocupados a facilitar reuniones entre la ACES y sus distritos locales, ha adoptado el mismo nombre del plan de estudios antirracista que busca socavar. Hacerlo es un movimiento estratégico en un estado como California, donde la legislación exige que los Estudios Étnicos sean un requisito de graduación a partir de la clase de 2030, y donde un plan de estudios modelo estatal incluye el contenido que buscan eliminar. Si bien el veto en Florida es explícito, aquí es más velado.

El sitio web de ACES enumera, entre otros nombres, figuras históricas “alarmantes” a las que se hace referencia en los planes de estudio de estudios étnicos, como Angela Davis, bell hooks, Grace Lee Boggs y Bobby Seale. Su lista alternativa propone “seguir a modelos positivos, no violentos y seminales” incluyendo a personas como Condoleeza Rice, ex asesora de seguridad nacional y defensora de la invasión de Irak por parte de los EEUU en 2003, una guerra que dejó cientos de miles de muertes. Al igual que la carta en

to address potential concerns with curriculum and educate people on what exactly Ethnic Studies was, since there seemed to be so much confusion. Teachers presented on the course’s core tenets and goals, including the “pursuit of justice and equity,” “greater inclusivity,” “developing a better understanding of others,” and “promoting self-empowerment.” They emphasized that contrary to backlash, Ethnic Studies curricula stood in defense of Jewish communities, and against anti-Semitism. Students spoke about their work in the class, from oral history projects interviewing grandparents to collaboration with Ramaytush Ohlone leaders to create a land acknowledgment. Survey data affirmed that a majority of students appreciated the course.

And yet, when it came time for public comment, some speakers called back again to mischaracterizations of Ethnic Studies to attack the class. One parent — who did not have kids in the district — complained that Ethnic Studies taught students “to be entitled.” Another speaker, Nadia Flamenco, in a comment seeping with bigotry, denounced the class as “pushing the transgender agenda.”

Anti-semitism came up repeatedly, and one school board trustee, Jennifer Jacobson, questioned the course’s approval process (all guidelines had been carefully followed).

“I feel like [backlash] has al-

plantilla enviada por correo electrónico a los miembros de la junta del distrito, ACES tiene un problema con las discusiones sobre “poder y opresión”. Se oponen a la Teoría Crítica de la Raza (un marco de facultad de derecho fusionado por la derecha con cualquier cosa que desafíe el racismo incrustado en las instituciones actuales, incluidos los Estudios Étnicos), pero escriben que “apoyar u oponerse a la CRT no tiene nada que ver con… si uno se opone al racismo”. Piden más “equilibrio”, pero ¿qué significa realmente el equilibrio en los debates sobre la injusticia estructural? Está claro en sus propias listas qué voces buscan silenciar.

Por definición, los estudios étnicos son un campo que aborda el contenido que falta en los planes de estudio tradicionales: un estudio interdisciplinario de la historia, las instituciones, el poder, la raza y la sociedad que se centra en las personas de color. Es una pedagogía antirracista, y ser antirracista requiere una discusión sobre la injusticia estructural y la resistencia a ella. “No quieren que usemos palabras como opresión, racismo, adoctrinamiento o colonización”, dice Andrade Zúñiga. “Lo siento, pero eso es lo que es”.

+++

En marzo, el distrito llevó a cabo una “sesión de estudio” de la junta escolar pública para abordar las posibles preocupaciones con el plan de estudios y educar a las personas sobre qué aborda exactamente los Estudios Étnicos, ya que parecía haber mucha confusión. Los maestros presentaron los principios y objetivos básicos del curso, incluida la “búsqueda de la justicia y la equidad”, “mayor inclusión”, “desarrollar una mejor comprensión de los demás” y “promover el autoempoderamiento”. Hicieron hincapié en que, contrariamente a la reacción violenta, los planes de estudio de Estudios Étnicos defendían a las comunidades judías y se oponía al antisemitismo. Los estudiantes hablaron sobre su trabajo en la clase, desde proyectos de historia oral entrevistando a los abuelos hasta la colaboración con los líderes de Ramaytush Ohlone para crear un reconocimiento de tierras. Los datos de la encuesta afirmaron que la mayoría de los estudiantes apreciaron el curso.

Y, sin embargo, cuando llegó el momento de los comentarios públicos, algunos oradores volvieron a llamar a las caracterizaciones erróneas del curso sobre Estudios Étnicos para atacar a la clase. Un padre, que no tenía hijos en el distrito, se quejó de que el curso enseñaba a los estudiantes a “tener derecho”. Otra oradora, Nadia Flamenco, en un comentario lleno de

ways been there, but it’s been more emboldened with Donald Trump and [Governor Ron] DeSantis and the overturning of Roe vs. Wade — [by] a lot of these more extremist silencings of people,” Andrade Zúñiga told El Tecolote. Rogers, too, sees the backlash as in lockstep with educational erasures across the country. “Attacks on Ethnic Studies, Critical Race Theory, LGBTQ+ education, the AP African American History curriculum,” she lists. “It’s been really hard … for a lot of teachers.”

At the board study session, parents and educators who supported the course spoke too — and emphasized how kids felt empowered by Ethnic Studies. Joy Henry, whose daughter is a freshman at Mills High School, described how the class made her fifteen-year-old “feel heard and seen,” and taught her “history that include[d] her story.”

Alexandra Dove, who teaches Government and Economics at Mills, emphasized a point she has made over and over again — at every board meeting where claims of the curriculum’s anti-Semitism were voiced.

“As a Jewish woman … it’s deeply upsetting to see my identity [and] my family’s lived experiences being used in a way to demonize the work that I believe so deeply in,” she said. “Not once have we ever denied the Jewish experience in light of other experiences … This is obviously a narrative

that is being perpetuated throughout our community — and yet, there has never been a communication of incidents … We know that [in the United States] anti-Semitism is on the rise … I know that this is coming from places of trauma for those of you that are expressing that and I want to honor and validate that trauma that you are experiencing, because it is very hard to be a Jewish person in America right now. But this is not the class that is making it worse. This is the class that is making it better.”

Next week, on April 13, another public study session has been scheduled to address complaints — from largely the same parents and groups — about the district’s U.S. History curriculum, which includes LGBTQ+ history, disability history, and communities that have traditionally been underrepresented in curricula. Over the summer, there’ll be another one on Ethnic Studies, where again, the class will be held under a microscope.

“I hate the fact that I have to defend something that is so beautiful, that is so affirming, that is so necessary,” Rogers says. “There is joy [and] community in our classrooms that may not be the case in other ones. I think that’s the heart of Ethnic Studies. Action, community, critical thinking, discussion, joy, and love.”

El 15 de marzo, el Distrito Unificado de Escuelas Preparatorias de San Mateo llevó a cabo una ‘sesión de estudio’ en la junta escolar pública para abordar posibles inquietudes respecto al programa de la materia Estudios Étnicos. Captura de pantalla de dicha reunión especial de la junta. On March 15, the San Mateo Union High School District held a public school board “study session,” to address potential concerns with the Ethnic Studies curriculum. Courtesy: Screenshot from the Special Board Meeting

intolerancia, denunció que la clase “impulsaba la agenda transgénero”. El antisemitismo surgió repetidamente, y un miembro de la junta escolar, Jennifer Jacobson, cuestionó el proceso de aprobación del curso (que había sido seguido rigurosamente).

“Siento que [la reacción violenta] siempre ha estado ahí, pero se ha envalentonado más con Donald Trump y [el gobernador Ron] DeSantis y el derrocamiento de Roe vs. Wade, [por] muchos de este acallamiento más extremistas”, Andrade Zúñiga dijo a El Tecolote. Rogers también ve la reacción en sintonía con la censura educativa en todo el país. “Ataques a los estudios étnicos, la teoría crítica de la raza, la educación LGBTQ+, el plan de estudios AP de historia afroamericana”, enumera. “Ha sido muy difícil… para muchos maestros”.

En la sesión de estudio de la junta, los padres y educadores que apoyaron el curso también hablaron y enfatizaron cómo los estudios étnicos fortalecieron a sus hijas e hijos. Joy Henry, cuya hija es estudiante de primer año en Mills High School, describió cómo la materia hizo que su hija de quince años “se sintiera escuchada y vista” y le enseñó “historia que incluye su historia”.

Alexandra Dove, que imparte la clase de Gobierno y economía en Mills, enfatizó un punto que ha señalado repetidamente —en cada reunión de la junta donde se han hecho criticas al plan de estudios sobre antisemitismo. “Como mujer judía... es profundamente perturbador ver que mi identidad [y] las experiencias vi-

vidas por mi familia se utilizan para demonizar el trabajo en el que creo tan profundamente. Ni una sola vez hemos negado la experiencia judía a la luz de otras experiencias… Esta es obviamente una narrativa que se está perpetuando en toda nuestra comunidad, sin embargo, nunca ha habido una comunicación de incidentes… Sabemos que [en los EEUU] el antisemitismo va en aumento… Sé que esto viene de lugares traumáticos para aquellos de ustedes que lo expresan y quiero honrar y validar ese trauma que están experimentando, porque es muy difícil ser una persona judía en los EEUU. Pero esta no es la materia que lo está empeorando. Esta es la materia que lo está mejorando”.

La próxima semana, el 13 de abril, se tiene programada otra sesión de estudio público para abordar las quejas, en gran parte de los mismos padres y grupos, sobre el plan de estudios de Historia de los EE.UU del distrito, que incluye la historia LGBTQ+, el historial de discapacidades y las comunidades que tradicionalmente han estado subrepresentadas en los planes de estudio. Durante el verano, habrá otra sobre la materia de Estudios Étnicos, donde nuevamente se pondrá bajo un microscopio.

“Odio el hecho de tener que defender algo que es tan hermoso, que es tan afirmativo, tan necesario”, dice Rogers. “Hay alegría [y] comunidad en nuestras aulas que puede no ser el caso en otras. Creo que ese es el corazón del curso sobreEstudios Étnicos. Acción, comunidad, pensamiento crítico, discusión, alegría y amor”.

WWW.ELTECOLOTE.ORG STORIES CONTINUED • CONTINUACIÓN DE HISTORIAS Abril 6-19, 2023 El Tecolote 9

NATIVE de página 8

En el caso de Jones, su familia fue marginada socialmente por los miembros inscritos de la tribu, que, según ella, los trataban mal y los discriminaban por su condición de inscritos:

“Esta mujer se enfrentó a mi madre en la clínica y básicamente le dijo:

‘Aquí no eres bienvenida. No puedes venir aquí con tus hijos. Aquí no recibes servicios. Me conocía desde que nací”, recuerda Jones.

Después de este encuentro, sus padres empezaron a llevarla a ella y a sus hermanos a una clínica de salud de la reserva india de Rincón, en San Diego, a 45 minutos en coche de la

COMMUNITY, from page 3

a very tight-knit family. And they didn’t want to lose me.”

Tice’s older brother turned out to be one of her strongest supporters. “’Wherever you end up, you have my support 100 percent,’ he told me.”

Tice and her partner live in Eugene, Oregon, which has a large LGBTQIA community, so the young

BAKERY, from page 5

Elías expressed that the first years of La Mejor Bakery were very difficult for her as she was making little to no income.

“Ay ya sabes,” Elías said. “Like any other starting business, we struggled a lot but with time, and plenty of love and support from our community we made it work and now it has been 30 years since it all started.”

La Mejor Bakery has a variety of Mexican pan dulce, cakes like tres leches, tamales, and coffee to grab

para la comunidad de la Misión, un sitio a donde ir a ponerse al día entre turnos de trabajo o simplemente para darle los buenos días o buenas tardes a Elías, a sus panaderos y empleados que siempre ofrecen la bienvenida con una cálida sonrisa.

PARTE 2 de página 4

Cuba en el Tratado de París. Durante sus primeros 50 años de ocupación, Puerto Rico fue una colonia clásica, caracterizada por la explotación de sus recursos naturales, concretamente del azúcar. En los 60 años siguientes se produjo una rápida industrialización de la isla, con mano de obra cada vez más barata y exenciones fiscales, luego la isla se militarizó.

Recientemente, a principios de la década de los 2000, los empleos manufactureros abandonaron la isla y se recurrió a préstamos del gobierno para mantenerse a flote. Los servicios gubernamentales fueron desmantelados o privatizados, y las clases profesionales emigraron de la isla, dejando a muchos puertorriqueños sin acceso a médicos ni otros profesionistas que antes vivían allí. Con el tiempo, el Congreso se convirtió en el gobernante directo de los asuntos de la isla. Esto ha dejado a Puerto Rico dependiendo de los EEUU y nuestro gobierno les ha fallado continuamente.

En 2015, dos años antes del huracán María, Puerto Rico dejó de pagar una deuda de 72 mil millones de dólares, la mayor quiebra de un gobierno local en la historia de los EEUU. Esto se debió en gran medida a las exenciones fiscales que se establecieron para atraer empresas estadounidenses a la isla. Con el tiempo, estas empresas huyeron en busca de mano de obra más barata. Las corporaciones que fabricaban productos químicos, electrónicos, equipos científicos y farmacéuticos se quedaron, encontrando lagunas fiscales que les permitían privar a Puerto Rico de una importante base impositiva y explotar aún más la isla.

En los años setenta, Puerto Rico tenía uno de los niveles de productividad más altos del mundo y representaba el 40% de todos los beneficios estadounidenses en América Latina. Hoy, Puerto Rico es uno de los lugares más pobres del continente.

reserva de Pechanga, donde vivía la familia de Jones. Ahora, de adulta, dice aún experimentar ansiedad y estrés significativos a la hora de concertar citas para su salud, incluso cuando se trata de atención primaria: “Tener [la desafiliación] en primer plano, cuando estoy literalmente tratando de conseguir una cita para blanquearme los dientes, puede ser una lucha”, dijo, riendo entre dientes.

“Siento que sigue siendo, no sé, un tabú o algo extraño de lo que hablar”, dijo Jones. “Siento que mi familia ha sufrido esta capa extra de trauma que es invisible para la sociedad, pero también para la comunidad nativa”.

woman was able to access the support she needed during her transitioning process.

Tice urged trans youth to turn to sub-Reditts, Twitch transgender streamers, and TikTok transgender content creators, to get a sense of community and support.

“I know this is a cliche, but it will and does get better,” she said.

and go or sit and enjoy. The 30-yearold corner remains a thriving place for Mission’s community to gather at any time, catch up in between working shifts, or just say buenos dias or buenas tardes to Elias, her bakers and cashiers that welcome you with a warm smile.

To learn more about the San Francisco Legacy Business Registry, visit legacybusiness.org.

Mariana Navarrete is a contributor to El Tecolote, and Diego Garza is a Business Liaison in the Calle 24 Latino Cultural District.

Para conocer los negocios dentro del registro de negocios legados de San Francisco, puede consultar la siguiente página en internet: https:// legacybusiness.org/.

Mariana Navarrete es una colaboradora de El Tecolote, y Diego Garza es Business Liaison en el Distrito Cultural Latino Calle 24.

Puerto Rico no sólo es el más pobre de todos los estados de EEUU —el 45% de sus residentes viven por debajo del umbral de pobreza— sino que los puertorriqueños también pagan más por los bienes: pagan un 25% más que los residentes en el continente por los bienes importados debido a los mayores costes de transporte. Esto se debe en parte a la Ley Jones, que exige que todas las mercancías enviadas a Puerto Rico se hagan únicamente en barcos fabricados en los EEUU, con tripulación estadounidense y procedentes de puertos estadounidenses. Debido a esta oscura ley destinada a proteger su transporte marítimo, a menudo se duplican y triplican los costes de las mercancías. La Ley Jones también provocó una pérdida de entre el 10% y el 20% de la ayuda tras el huracán María, porque sólo los barcos que cumplían con ella podían entregar mercancías en la isla.

El acceso a la justicia también es un problema: mientras que los tribunales locales funcionan en español, el inglés es el idioma obligatorio para los tribunales federales. Esto significa que sólo los que hablan inglés pueden formar parte de los jurados federales. Los costes son más elevados en esos tribunales, ya que todos los documentos deben traducirse al inglés. Todas las apelaciones federales en Puerto Rico se tramitan en Boston, lo que dificulta aún más las cosas a los litigantes.

Nuestros tribunales también ven a los puertorriqueños como ciudadanos de segunda clase. Recientemente, el Tribunal Supremo dictaminó que los residentes de Puerto Rico y otros territorios de los EEUU no pueden recibir la Seguridad de Ingreso Suplementario si viven en la isla, pero sí si viven en los 50 estados, negando a los puertorriqueños 1.800 millones de dólares en dinero federal muy necesario.

LUIS GÓNGORA PAT, from page 2

ful District Attorney [Jekins] is worse than the previous one when the incident happened, [George] Gascón,” Poot said. “My cousin was not only murdered, he was executed. And [Gascón] never filed a charge ... what he did was defend the police ... and that’s unfortunate. The justice system here is garbage for the people who live through these cases. And there are several cases.”

“Brooke Jenkins, one of her platforms was police accountability,” Young added. “And that clearly was a lie. She’s not doing anything about police accountability. I think, for some reason, she’s really beholden to the POA. It’s interesting to me that all across the country, police officers have been charged with murder or manslaughter, in cases of unwarranted, unreasonable, excessive use of force, but not here in San Francisco. And the irony is that San Francisco has this reputation of the land of ‘progressive hood.’”

Camarena has been by the side of the Góngora Pat family for the last seven years.

“It’s worth reminding that it cost a chief of police his position,” Camarena said in reference to Suhr, who resigned in May of 2016. “And still, it’s all been washed over with promises of reform. And then in the end, what we see is a return to conservative stances on policing that have

ANIVERSARIO de página 2

Haciendo lo mejor que pudo, ayudó y ofreció un techo a solo uno de sus primos, José. No podía alojar a Luis, por temor a ser desalojado él mismo por tener demasiadas personas viviendo con él. “Así como mi primo hay mucha gente que está en la calle, no sabemos la razón por la cual están en la calle. No podemos juzgar a la gente que está en la calle”.

En cuanto a un camino a seguir en términos de acusar a los asesinos de Góngora Pat, Young no ve ningu-

been proven in time, to not actually make our community safer, but only criminalize people of color and people in conditions of vulnerability.

“They continuously try to solve the tail end of a problem, without making the city accountable for the lack of resources for people who are unhoused, for people suffering from problems with substance abuse,” Camarena continued. “There could be very progressive solutions, but they’re catering now to the richest people in the city, who don’t want to think about these problems. They just don’t want to see poverty, when it’s precisely the gentrification of the decade that caused these problems.”

Before being killed by police, Góngora Pat shared an apartment with his brother Jose for about 10 years. He was illiterate and didn’t speak English, but worked hard as a dishwasher at Mel’s Diner. Luis and Jose were evicted when they didn’t understand the rent payment system, and never received receipts for the rent they thought they were paying.

When Luis Poot heard that his cousins were living on the streets, he tried to help. Doing the best he could, Luis Poot was able to help and offer a roof to only one of his cousins, Jose. He couldn’t house Luis, for fear of being evicted himself for having too many people living with him.

“Just like my cousin, there are many people who are on the street,”

no: “No creo que haya ningún camino a seguir. El plazo de prescripción ya pasó. Aquí está lo interesante del caso Góngora Pat. Los testigos oculares con los que hablé estaban tan felices de que algo estuviera pasando. Estos eran civiles que no lo conocían en absoluto... y fue realmente devastador decepcionar a todos de esa manera. Particularmente a Adriana y a la familia de Góngora. Creo que desarrollaron mucha esperanza. Pensé que iba a ser capaz de llevarlo a cabo, pero me vi frustrada en todo momento”.

Poot said. “We don’t know the reason why they are on the street. We cannot judge the people who are on the street.”

As for a path forward in terms of charging Góngora Pat’s killers, Young doesn’t see one.

“I don’t think there’s any way forward. The statute of limitations is now passed,” Young said. “Here’s the interesting thing about the Góngora Pat case. The eye witnesses I spoke to were so happy that something was happening. These were civilians who didn’t know Góngora Pat at all … and it felt really devastating to let everyone down like that. But particularly Adriana and Góngora’s family. I think that they developed a lot of hope. I thought I was going to be able to carry through, but I was just thwarted at every turn.”

While charging Góngora Pat’s killers seems out of reach, Camarena is focusing on the healing of the family.

“I mostly just care about what’s happening to the families and the people who have stood by them. And I want them to find some measure of wellness,” Camarena said. “Sanando solo sin justicia. It’s now brought up again, for us, how we can heal ourselves from these traumas, so they don’t become generational traumas.”

Si bien acusar a los asesinos de Góngora Pat parece estar fuera de su alcance, Camarena se está enfocando en la sanación de la familia: “Sobre todo me preocupo por lo que les está pasando a las familias y a las personas que los han apoyado. Y quiero que encuentren algo de bienestar. Sanando solo sin justicia. Ahora se vuelve a plantear, para nosotros, cómo podemos curarnos de estos traumas, para que no se conviertan en traumas generacionales”.

BelowMarketRate(BMR)ApartmentsAvailableforRent Fitzgeraldat275019th Street,SanFranciscoCA94110

Below Market Rate (BMR) Rental Apartments Available for Rent Fitzgerald at 2750 19th Street, San Francisco CA 94110

1Studio$1,261permonth; 5One-Bedrooms$1,436-$3,371permonth; 6Two-Bedrooms$1,597-$4,364permonth; 1Three-Bedrooms$1,754permonth.

1 Studio $1,261 per month; 5 One-Bedrooms $1,436-$3,371 per month; 6 Two-Bedrooms $1,597-$4,364 per month; 1 Three-Bedrooms $1,754 per month.

Must be income eligible and must not own a home. Households must earn no more than the maximumincome levels below:

Mustbeincomeeligibleandmustnotownahome.Householdsmustearnnomorethanthe maximum incomelevelsbelow:

Applications must be received by 5pm on 4/18/2023

Apply online through DAHLIA, the SF Housing Portal at housing.sfgov.org. Contact a housing counselor for assistance with your application: housing.sfgov.org/get-assistance.

Applicationsmustbereceivedby5pmon3/1 4/2023.ApplyonlinethroughDAHLIA,theSFHousing Portalat housing.sfgov.org.Contactahousingcounselorforassistancewithyourapplication: housing.sfgov.org/get-assistance.PleasecontacttheFitzgeraldleasingteamformoreinformationat (415) 439-0705 or FitzgeraldBMR@gmail.com

Please contact the Fitzgerald leasing team for more information at (415) 439-0705 or FitzgeraldBMR@gmail.com

UnitsavailablethroughtheSanFranciscoMayor’sOfficeofHousingandCommunityDevelopment andaresubjecttomonitoringandotherrestrictions.Visitwww.sfmohcd.orgforhousingpreferences andprograminformation.

Units available through the San Francisco Mayor’s Office of Housing and Community Development and are subject to monitoring and other restrictions. Visit www.sfmohcd.org for housing preferences and program information.

WWW.ELTECOLOTE.ORG 10 El Tecolote STORIES CONTINUED • CONTINUACIÓN DE HISTORIAS April 6-19, 2023
SENTRAL-ELTECO_040623.indd 1 3/15/23 11:34 AM
PARTE
página
LA MEJOR de página 5
Vea
2,
11
WWW.ELTECOLOTE.ORG 12 El Tecolote April 6-19, 2023 C CM MY CMY K

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.