El Tecolote Vol. 45 Issue 24

Page 1

Celebrating

FREE//GRATUITO

45 years

of community journalism

Published by Acción Latina Diciembre 3-16, 2015

Vol. 45 No. 24

Indigenous history honored at Alcatraz ceremony Historia indígena honrada durante ceremonia en Alcatraz

Photo Edgar Pacheco Photo Edgar Pacheco

Photo Edgar Pacheco

Inside 24th Street’s newest gallery page 9 Dentro de la nueva Galería de la Calle 24 página 9 For special Alcatraz coverage, see page 7 Para cobertura de Alcatraz, vea página 7


Community

2 El Tecolote

Comunidad

December 3-16, 2015

“La Posarela” musical: a Christmas celebration made in the Mission Anh Lê

N

ow in its ninth year, community members are invited to a very special Christmas musical, “La Posarela,” that will be performed at the Brava Theater Center in the Mission District on Dec. 4 and 5. The show, set in both English and Spanish, is an annual production of the San Francisco Community Music Center, the first La Posarela having made its debut in 2007. “La Posarela” combines the Mexican traditions of “Las Posadas” neighborhood celebrations and “Las Pastorelas” theater production of the nativity scene. The show offers a modern twist on the story of the birth of Jesus, while also addressing San Francisco’s issues of immigration and gentrification. As the story goes, Maria and Joseph are in search of shelter (posada) as they make their way to Bethlehem, where Maria will give birth to Jesus. Meanwhile, a devil and his minions try to prevent the couple from finding such a shelter, prompting a band of angels to fight the battle between good and evil. Those who attend the show (which runs once on Friday and twice on Saturday) will be treated to a lively theatrical performance by talented cast members, as well as a rich musical experience provided by both adults and children. “’La Posarela’ is important because it speaks to people of all

Presentación de la Posarela en 2012. Posarela performance in 2012. Photo Clarivel Fong/El Tecolote Archives ages,” said Martha RodriguezSalazar, a teacher at the San Francisco Community Music Center (CMC) who directed La Posarela. “Entire families come to see the show to experience a refreshing take on the traditions of posadas and pastorelas and to see their friends and families per-

form. It’s a pleasure being able to share the rich culture of my country here in the San Francisco Mission District and to bring so many people together.” The cast, composed of more than 70 performers, also includes members of the Community Music Center’s Latin Vocal Work-

shop, the CMC’s Mission District Young Musicians Program, Coro del Pueblo, the CMC’s Children’s Chorus, Older Adult Choirs and other guest performers. A fiesta will follow each performance, accompanied with tamales, atole, and a piñata.

Advanced tickets for the show are $8 and $12 at the door. The Brava Theater Center is located at 2781 24th Street.The Friday, Dec. 4 show is at 7 p.m., with the two Saturday, Dec. 5 shows at 3 p.m. and 7 p.m.

Celebrando la Navidad con el musical La Posarela en la Misión Anh Lê

E

n su noveno año de realización, se invita a la comunidad a disfrutar del musical navideño ‘La Posarela’ que se presentará en el Teatro Brava en el Distrito de la Misión, los días 4 y 5 de diciembre. El espectáculo bilingüe, inglés y español, es una producción anual que organiza el San Francisco Community Music Center, cuya presentación debut fue en 2007. La Posarela combina las tradiciones mexicanas de las Posadas, celebraciones de barrio, y las Pastorelas, una representación teatral de la escena católica de la natividad. El espectáculo ofrece una versión moderna de la historia del nacimiento de Jesús, y al mismo tiempo plantea problemas tales como la inmigración y el aburguesamiento de San Francisco. Según la historia, María y José están en busca de refugio (posada), durante su camino hacia Belén a donde se van a dar a luz a Jesús. Mientras tanto, un diablo y sus secuaces tratan de evitar que la pareja encuentre refugio, lo que lleva a un grupo de ángeles a librar la batalla entre el bien y el mal. Aquellos que asistan a esta presentación (que ofrecerá en una función el vier-

nes y dos el sábado) experimentarán un montaje a cargo de un elenco talentoso, así como una rica experiencia musical que brindarán adultos y niños. “La Posarela es importante porque se dirige a público de todas las edades”, comentó Martha Rodríguez-Salazar, profesora del San Francisco Community Music Center (CMC) quien además dirige esta producción teatral. “Familias enteras vienen a ver el espectáculo para experimentar y renovar la tradición de las posadas y las pastorelas, y para encontrarse con los amigos y familiares que participan en el elenco. Es un placer compartir la riqueza cultural de mi país aquí en el distrito de la Misión de San Francisco y lograr reunir a tanta gente”. El elenco, compuesto por más de 70 actores, también incluye a miembros del Community Music Center’s Latin Vocal Workshop, del CMC’s Mission District Young Musicians Program, del Coro del Pueblo, de los CMC’s Children’s Chorus y Older Adult Choirs, así como otros artistas invitados. Habrá una fiesta al término de cada representación acompañada de tamales, atole y una piñata. —Traducción Katie Beas

El costo de preventa de boletos es de $8 y de $12 el día del evento. El Brava Theater Center se localiza en el 2781 de la calle 24. El viernes 4 de diciembre, la función es a las siete de la noche y el sábado 5, dos funciones, a las tres de la tarde y siete de la noche.

WWW.ELTECOLOTE.ORG W W W.ELTECOLOTE.ORG


Diciembre 3-16, 2015

News

NEWS BRIEFS

BRIEF / BREVE

BAY AREA/ÁREA DE LA BAHÍA

El Tecolote 3

Noticias

NOTICIAS BREVES Roosevelt Tamale Parlor cierra sus puertas

Roosevelt’s Tamale Parlor to close

Roosevelt’s Tamale Parlor, a 24th Street institution, has announced it will close its doors on Sunday, Dec. 6. Named for the old Roosevelt Theater on 24th Street, it first opened 93 years ago in 1922. “I am lost for words today,” said Erick Arguello of the Calle 24 Latino Cultural District. “When [the current owners] first bought it they … understood the historical significance it had in the neighborhood and how important it was to maintain it.” According to a sign placed on the restaurant’s door, the closure was not attributed in any way to the landlord, but was described instead as a “combination of factors including personal health issues and shrinking restaurant labor pool.”

Two SF anti-eviction organizations displaced by startup

Roosevelt Tamale Parlor, una institución en la calle 24, ha anunciado que cerrará sus puertas el domingo 6 de diciembre. Nombrado así por el viejo Teatro Roosevelt en la calle 24, el cual abrió sus puertas por primera vez hace 93 años, en 1922. “Estoy sin palabras”, dijo Erick Argüello del Distrito Cultural Latino Calle 24. “Cuando [los actuales propietarios] lo compraron... entendieron la importancia histórica que tuvo en el barrio y lo importante que era conservarlo. “De acuerdo con un letrero colocado en la puerta del restaurante, el cierre no se atribuye de ningún modo al arrendador, pero fue descrito, en cambio, como una “combinación de factores que incluyen motivos de salud, personales y la reducción de personal”.

Dos organizaciones anti desalojo de SF desplazadas por una startup

Both The Eviction Defense Collaborative and Tenants Together are set to lose their offices located in the Mid-Market area Hewes building. The 15-story building, which was at one time filled with nonprofits, falls inside the “Payroll Tax Exclusion Zone,” which Mayor Ed Lee set up in 2010 to entice Twitter into staying in San Francisco. In January 2016, the office space will be taken over by WeWork, a “coworking” startup based out of New York City. WeWork made headlines in Aug. 2015 when it laid off nearly all (150) of its subcontracted, mostly Latino, employees, after the workers tried to unionize.

Ambas, The Eviction Defense Collaborative y Tenants Together, están por perder sus oficinas ubicadas en el edificio Hewes en el área Mid-Market. El edificio de 15 pisos, que un tiempo estuvo lleno de organizaciones no lucrativas, cae dentro de la ‘Zona de Exclusión de Nómina Fiscal’, que el alcalde Ed Lee creó en 2010 para atraer a Twitter hacia San Francisco. En enero de 2016, la oficina será ocupada por WeWork, una empresa startup ‘coworking’ con sede en la ciudad de Nueva York. WeWork ocupó los titulares en agosto de 2015, cuando despidió a casi todos (ciento cincuenta) sus empleados subcontratados, en su mayoría latinos, después de que estos intentaron sindicalizarse.

Gun that killed Oakland muralist belonged to ICE

Arma que mató a muralista en Oakland pertenecía al ICE

In an unlikely turn of events, it was discovered that the gun traced to the Sept. 29 shooting death of muralist Antonio Ramos in Oakland was actually taken from the rental car of an Immigration and Customs Enforcement officer in San Francisco two weeks before. SFPD arrested 25-year-old Sean Gibson of San Francisco in connection with the stolen firearm on Oct. 21. At this time it isn’t clear how Marquise Holloway, the 20-year-old man accused of killing Ramos, got ahold of the weapon. In June 2015, Kathryn Steinle was shot and killed with a firearm later found to have been stolen from a law enforcement official, making national headlines.

CALIFORNIA Shooting spree in Southern California leaves 14 dead, 17 wounded

Three armed assailants entered a San Bernardino building at around 11 a.m. Wednesday Dec. 2 and open fired, leaving at least 14 dead and 17 wounded. The mass shooting reportedly occurred at a holiday party for county employees at the Inland Regional Center. As of press time the motive is unknown, but two suspects, a man and a woman, were killed following a shootout with police, and one other suspect was detained. Police have identified one of the dead suspects as Syed Farook, a resident of the nearby city of Redlands. “At minimum, we have a domestic terrorist-type situation here,” San Bernardino Police Chief Jarrod Burguan said at a press conference. “They came prepared to do what they did, as if they were on a mission.”

NATIONAL/NACIONAL Supreme Court grants Obama request to consider immigration plan

The United States Supreme Court has moved a step closer toward agreeing to hear Obama’s case for expanding Deferred Action, during its current term (ending June 2016) before he leaves the Whitehouse. The President’s executive order expanding Deferred Action was originally issued in late 2014, but has been on hold since then, following legal action by 26 states seeking to block its implementation. Most recently, the U.S. 5th Circuit Court of Appeals upheld a decision by a lower court in Texas, which ruled the President’s order was unconstitutional.

En un giro insospechado de los acontecimientos, se descubrió que el arma relacionada con la muerte del muralista Antonio Ramos, ocurrida el 29 de septiembre en Oakland, fue tomada del coche de un oficial de Inmigración y Aduanas de San Francisco dos semanas antes. El SFPD arrestó a Sean Gibson de 25 años de edad, de San Francisco, por su relación con el arma de fuego robada el 21 de octubre. En este momento no está claro cómo Marquise Holloway, de 20 años de edad, acusado de matar a Ramos, consiguió el arma. En junio de 2015, Kathryn Steinle fue asesinada con un arma de fuego que más tarde se descubrió había sido robada a un oficial de la policía, hecho que figuró en los titulares a nivel nacionales.

Tiroteo al sur de California deja 14 muertos y 17 heridos

Tres personas armados entraron en un edificio de San Bernardino alrededor de las 11 de la mañana del miércoles 2 de diciembre, dispararon y dejaron al menos 14 muertos y 17 heridos. El tiroteo ocurrió presuntamente en una fiesta para los empleados del condado en el Inland Regional Center. Al cierre de esta edición se desconoce el motivo del ataque, sin embargo, dos sospechosos, un hombre y una mujer, murieron tras un enfrentamiento con la policía, otro sospechoso se encuentra detenido. La policía ha identificado uno de los dos sospechosos muertos como Syed Farook, habitante de la ciudad cercana, Redlands. “Como mínimo, tenemos una situación de tipo terrorista”, dijo el jefe de la Policía de San Bernardino, Jarrod Burguan durante rueda de prensa. “Venían preparados a hacer lo que hicieron, como si estuvieran en una misión”.

La Suprema Corte concede petición de Obama para considerar plan de inmigración

La Suprema Corte de los EEUU ha dado un paso hacia adelante aceptando escuchar el caso de Obama para extender la Acción Diferida durante su actual periodo (que concluye en junio de 2016) antes de que deje la Casa Blanca. La orden ejecutiva del presidente para extender DACA fue planteada inicialmente a finales de 2014, pero ha permanecido en espera desde entonces, a la que le siguieron acciones legales por parte de 26 estados buscando bloquear su implementación. Recientemente, el Quinto Circuito de la Corte de Apelaciones confirmó la decisión de un tribunal inferior en Texas al establecer como inconstitucional la orden del presidente. —Traducción­Katie Beas

GUEST OPINION // OPINIÓN INVITADA

SF General belongs to all of us, not just the wealthy and banks Sasha Cuttler

I

n November of 2008 San Francisco voted on an $887.4 million bond measure to build a new San Francisco General Hospital. Despite the recession, the measure was enacted with more than 83 percent of the vote. On Nov. 21, Mayor Edwin Lee presided over the ribbon-cutting of “Zuckerberg San Francisco General Hospital” with the new building separated from the current hospital by “Wells Fargo Plaza.” Next May, the new hospital will open and some of the patients will be transferred to the “Bank of America Medical-Surgical Unit.”

The bond measure did not cover all of the equipment for the new facility, so the announcement of a $75 million donation from Facebook’s Mark Zuckerberg and his wife Dr. Priscilla Chang was an enormous relief. However, renaming the hospital for the 16th richest person in the world and his wife, who was completing her training there, seemed more than a little tone deaf. Zuckerberg once made $1.6 billion in a single day in 2014. If he was working a 12-hour shift, like many hospital nurses, then he would have earned his contribution in less than an hour. San Francisco voters, who are

collectively paying more than 10 times the contribution of Zuckerberg and Chang, never had a chance to support or oppose a name change. Not giving a voice to the San Francisco Department of Public Health employees who have worked diligently to support the bond measure is elitist and disrespectful. Wells Fargo Bank paid a $175 million settlement in July 2012 for predatory loan practices, which targeted African-American and Latino homebuyers. They have also been implicated in the eviction epidemic. Wells Fargo and Bank of America were bailed out by taxpayers and went on to

profit from foreclosures thereby contributing to the housing crisis. It seems a cruel irony to name a plaza and a hospital ward for the banks partially responsible for the homelessness, which affects a significant number of our patients. The voters of San Francisco will be asked to pay for the retrofit of the current inpatient hospital. As a nurse who has worked at San Francisco General Hospital for many years, I will certainly endorse future bond measures to assure that we can continue to provide quality care to all regardless of economic class, ability to pay, or citizenship. Unfortunately, naming a public institution for

billionaires and corporations may induce future voters to say, “We don’t want to pay for it, go find a philanthropist.” Public health is expensive but worth it. To turn the hospital we love into a billboard is more than distasteful; it is wasteful and divisive. Instead of costly and confusing re-branding, the money would be better spent to improve health care for all of us. Sasha Cuttler RN Ph.D. is a nurse at San Francisco General Hospital and Service Employees Union International (SEIU) Local 1021 representative to the SEIU Nurse Alliance of California.

Ala de hospital posible gracias a todos, no sólo por Zuckerberg Sasha Cuttler

E

n noviembre de 2008, San Francisco aprobó una medida de un bono de $887.4 millones para construir un nuevo Hospital General de San Francisco. A pesar de la recesión, la medida fue decretada con más del 83% del voto a favor. El pasado 21 de noviembre el Alcalde Edwin Lee presidió el corte del listón inaugural del ‘Zuckerberg Hospital General de San Francisco’ un nuevo edificio que le separa del actual hospital por la Wells Fargo Plaza. El próximo mayo, el nuevo hospital abrirá sus puertas y algunos pacientes serán transferidos a la Unidad Médico-Quirúrgica Banco de América’. La medida de bonos no cu-

brió todo el equipamiento de la nueva instalación, por tanto el anuncio de una donación de $75 millones por parte de Mark Zuckerberg, de Facebook y su esposa la doctora Priscilla Chang fue un alivio significativo. Sin embargo, llamar el hospital con el nombre de la décima sexta persona más rica del mundo y su esposa, quien se encontraba culminando su entrenamiento allí, pareció más que un pequeño tono sordo. Zuckerberg logró hacer $1.6 mil millones de dólares en un día en 2014. Si hubiera trabajado un turno de 12 horas, como lo hacen muchas enfermeras del hospital, entonces hubiera ganado su contribución fiscal en menos de una hora. Los votantes de San Francisco, que pagan más de diez veces

la contribución de Zuckerberg y de Chang, nunca tuvieron oportunidad de apoyar o vetar el cambio de nombre. El no dar voz a los empleados del Ministerio de Salud Pública de San Francisco, que trabajaron diligentemente para apoyar dicho bono es elitista y una falta de respeto. Por su parte, el Banco Wells Fargo pagó un acuerdo de $175 millones en julio de 2012 por prácticas de préstamo predadoras contra compradores de casas afroamericanos y latinos, comunidades que ahora, además, enfrentan la epidemia de desalojos. Wells Fargo y el Banco de América fueron rescatados por contribuyentes fiscales y continuaron aprovechándose de ejecuciones hipotecarias contribuyendo con W W W.ELTECOLOTE.ORG

ellas a la crisis de la vivienda. Resulta ironía cruel nombrar a una plaza y una sala de hospital con nombres de instituciones bancarias que, parcialmente, han sido responsables de la indigencia que afecta un número significativo de nuestros pacientes. A los votantes de San Francisco se les pedirá cubrir los gastos de actualización del hospital. Como enfermera que he trabajado en el Hospital General de San Francisco por muchos años, seguramente apoyaré futuras medidas de asignación de bonos que aseguren seguir proveyendo calidad en el cuidado de todos sin tener en cuenta la clase económica, capacidad de pago o ciudadanía. Lamentablemente, el nombrar a un organismo públi-

co con nombres de millonarios y corporaciones puede inducir a futuros votantes a decir “no queremos pagarlo, encuentren a un filántropo”. La salud pública es cara, pero vale la pena. Convertir el hospital que amamos en un muro publicitario es más que desagradable; provoca el derroche y desacuerdos. En lugar de un renombramiento costoso y confuso, el dinero debería destinarse a mejorar la asistencia médica para todos. Sasha Cuttler RN PhD es una enfermera del Hospital General de San Francisco y el Sindicato Internacional de Empleados de Servicios (SEIU) Local 1021, y representante de la SEIU, Alianza de Enfermeras de California. —Traducción Luis Estrada


Commentary

4 El Tecolote

Comentario

December 3-16, 2015

STAFF EDITORIAL // EDITORIAL

An attack on Planned Parenthood is an attack on women

2958 24th Street San Francisco, CA 94110 Tel: (415) 648-1045 www.eltecolote.org Member SF Neighborhood Newspaper Association and New California Media Executive Director Georgiana Hernandez El Tecolote Founder Juan Gonzales Editor-in-Chief Alexis Terrazas Photo Editor Mabel Jiménez Designer Mabel Jiménez English Copy Editor Atticus Morris Spanish Copy Editor Katie Beas Writers Wendy Bardsley; Sasha Cuttler; Russell Díaz; Anh Lê; Edgar Pacheco Translators Katie Beas; Luis Estrada; Sugey Salazar Photographers Christopher Barrios; Russell Díaz; Clarivel Fong; Mabel Jiménez; Edgar Pacheco Illustrator Sugey Salazar Calendario Editor Staff Web & Social Media Editor Atticus Morris Distribution Johnny García Photo Archivist Linda Wilson Advertising Manager Mabel Jiménez advertising@accionlatina.org Fundraising Peter Ho El Tecolote uses 40% post-consumer recycled paper, soy-based ink and is printed by Fricke-Parks Press.

La Universidad de Colorado, en Colorado Springs lleva a cabo una vigilia el 28 de noviembre en honor a las tres personas muertas en la clínica Planned Parenthood de esa localidad. The University of Colorado in Colorado Springs held a vigil, Nov. 28, 2015, for the three people who were killed at the Colorado Springs Planned Parenthood clinic Photo by Andy Cross/The Denver Post/Getty Staff

R

obert Dear, the 57-yearold man whose recent shooting spree outside of a Colorado Springs Planned Parenthood clinic killed three and wounded nine, is deranged; that much is clear. Since being apprehended by police, he’s made garbled and angry references to “Planned Parenthood” and “baby parts.” While it’s true that Dear’s despicable actions do not represent the anti-abortion movement as a whole, the content of his semi-coherent rant did not originate in a vacuum. Activists on the far right have been waging a concerted and increasingly vicious smear campaign against Planned Parenthood for months. Over the summer, a video surfaced purporting to expose gross ethical violations committed by employees of the reproductive health organization, including the harvesting and sale of fetuses for profit. Released by an anti-abortion group calling itself the Center for Medical Prog-

ress, it was quickly exposed as a hoax, with heavily edited dialog taken out of context and footage from a miscarriage that was purported to be an abortion. Still, the video caused a firestorm among anti-abortionists, who demanded that the organization be stripped of government funding, which totals approximately $450 million annually. Republicans in the house moved quickly, taking time from their busy schedules of accomplishing absolutely nothing, to conduct a nakedly partisan witch hunt against the organization, which has for nearly a century helped millions of women to receive proper health care, they otherwise would not have been able to afford. Still, the video that inspired such swift action had been thoroughly discredited by the time Planned Parenthood’s president, Cecile Richards, was subpoenaed to testify before congress. Over the course of five grueling hours, Republican men aggressively scrutinized Richards, desperately trying to find fault—of any

kind—in Planned Parenthood’s operations. In between constant interruptions, Richards defended the integrity of her organization. As members of congress peppered her with questions—many of them regarding basic aspects of women’s health that could have been easily answered with a quick Google search—it became quite clear that these men had little idea of what Planned Parenthood actually provides for women. (Only three percent of its budget goes toward abortion services for instance.) The incident was a powerful demonstration of a simple reality in the conversation about reproductive rights. Regardless of any well intentioned religious convictions about life beginning at conception, practically speaking, this discussion amounts to an argument between women, who want access to basic reproductive health care, and men who want to limit women’s access to that health care and effectively control women’s bodies. After the hearing concluded, Massachusetts Senator Elizabeth

Un atentado a Planned Parenthood es un atentado contra las mujeres Staff

R

Accionlatina.org El Tecolote is published by Acción Latina, a San Francisco nonprofit organization. The mission of Acción Latina is to promote cultural arts, community media, and civic engagement as a way of building healthy and empowered Latino communities.Please, send us your feedback: editor@eltecolote.org

Follow us! Facebook: El Tecolote Twitter: @elteco Instagram: @eltecogram

Warren put it this way: “We’ve been in that world before. I’m talking about a world where women died. I’m talking about a world where women committed suicide rather than go forward with a pregnancy they could not handle and, what the Republicans are saying is that they want to go back. And what I want to make clear is that we are not going back — not now, not ever.” As of press time there is a contingent of Republicans in the house who are again threatening to shut down the government unless Planned Parenthood’s federal funding is stripped from the 2016 budget. The bottom line is, Planned Parenthood caters to underprivileged women, who are disproportionately black and Latino, providing pap smears, breast exams, and STD testing among myriad other services. An attack on Planned Parenthood is essentially an attack on millions of women of color who rely on the organization for affordable health care. El Tecolote stands with Planned Parenthood.

obert Dear, de 57 años de edad, el hombre que reciente disparó afuera de una clínica Planned Parenthood de Colorado Springs, matando a tres e hiriendo a nueve, es un desquiciado, eso está claro. Luego de ser detenido por la policía, ha hecho referencias incoherentes y llenas de enojo sobre “Planned Parenthood” y “partes de bebé”. Si bien es cierto que las acciones despreciables de Dear no representan el movimiento anti-aborto como un todo, el contenido de su diatriba no surgió de la nada. Los activistas de extrema derecha han estado librando una campaña de desprestigio concertada y cada vez más feroz contra Planned Parenthood desde hace meses. Durante el verano, apareció un video que pretende exponer violaciones éticas cometidas por empleados de esta organización de salud reproductiva, incluyendo la recolección y venta de fetos. Lanzado por un grupo antiaborto llamado el Centro para el Progreso Médico, el video fue difundido con rapidez a manera de hoax, con un diálogo fuertemente editado y tomado fuera de

contexto, el cual incluye material visual de un aborto espontáneo para ser presentado como un aborto. Aun así, el video causó una tormenta de fuego entre los antiabortistas, exigiendo que la organización fuera despojada de la financiación del gobierno, la cual asciende a aproximadamente $450 millones anualmente. Los republicanos se movieron rápidamente, haciendo tiempo en sus apretadas agendas para lograr absolutamente nada, solo llevaron a cabo una cacería de brujas abiertamente partidista y en contra de la organización, que desde hace casi un siglo ha ayudado a millones de mujeres a recibir atención médica que de otro modo no hubieran sido capaces de pagar. Pese a ello, el video que provocó tal acción ha sido desacreditado por la presidente de Planned Parenthood, Cecile Richards, quien fue citada a declarar ante el Congreso. Durante cinco desgastantes horas de testimonios, los republicanos interrogaron agresivamente a Richards, tratando desesperadamente de encontrar fallos de cualquier tipo en las operaciones de Planned Parenthood. En medio de consW W W.ELTECOLOTE.ORG

tantes interrupciones, Richards defendió la integridad de su organización. Conforme miembros del Congreso le acribillaron con preguntas —muchos de ellos con respecto a los aspectos básicos de la salud de las mujeres que podrían haber sido fácilmente contestadas con una rápida búsqueda en Google— se hizo evidente que tenían poca idea de lo que Planned Parenthood ofrece en realidad a las mujeres (sólo el tres por ciento de su presupuesto se destina a los servicios de aborto, por ejemplo). El incidente fue una poderosa demostración de una simple realidad en la conversación sobre los derechos reproductivos. Independientemente de las convicciones religiosas bien intencionados respecto a que la vida comienza en la concepción, en términos prácticos, este tema alcanza una discusión entre las mujeres, que desean tener acceso a la atención básica de la salud reproductiva, y los hombres que quieren limitar el acceso de las mujeres a la atención de la salud y controlar de manera efectiva los cuerpos de las mujeres. Después de concluida la audiencia, la senadora de Mas-

sachusetts, Elizabeth Warren, declaró: “Hemos estado en ese mundo antes, ese mundo en el que murieron mujeres. Me refiero a un mundo en el cual las mujeres decidían el suicidio antes de proseguir con un embarazo que no podían manejar y, lo que los republicanos están diciendo es que quieren regresar a eso, pero quiero dejar en claro que no vamos a volver —no ahora, ni nunca”. Al tiempo del cierre de esta edición, un contingente de republicanos está otra vez amenazando con bloquear al gobierno a menos que se extraiga del presupuesto de 2016 la financiación federal para Planned Parenthood. Para concluir, Planned Parenthood atiende a mujeres de escasos recursos, que desproporcionadamente pertenecen a la comunidad negra y latina, ofreciéndoles pruebas de Papanicolaou, exámenes de mamas y pruebas de ETS, entre otros innumerables servicios. Un ataque a Planned Parenthood es esencialmente un ataque a millones de mujeres que dependen de la organización para el cuidado de salud asequible. El Tecolote apoya a Planned Parenthood. —Traducción Katie Beas


El Tecolote 5

Diciembre 3-16, 2015

W W W.ELTECOLOTE.ORG


6 El Tecolote

First issue of El Tecolote

Primera edición de El Tecolote

December 3-16, 2015

Celebrating ‘Un-Thanksgiving’ Celebrando ‘No Acción de Gracias’

E

n la tarde del 25 de noviembre, el American Indian Movement West honró la diversidad de los pueblos indígenas con la ‘Fiesta del Águila y el Cóndor’, una celebración que pretende contrastar la historia del Día de Acción de Gracias en la cual, peregrinos compartieron alimentos con los nativos americanos. Este ‘No Acción de Gracias’, que tuvo lugar en el Mission Neighborhoods Centers ubicado en la Calle Capp, invitó a la gente de todas las naciones a reclamar su propia historia y celebrar con pavo y otros alimentos tradicionales típicos el Día de Acción de Gracias. Los comerciantes mostraron su talento artístico al exponer sus artesanías —joyería, accesorios y ropa. Wounded Knee Deocampo, un anciano respetado Miwok, vendió parches y botones para recaudar fondos para ‘El paseo más largo’, un camino espiritual que recorre todo el país para unificar los pueblos indígenas. A medida que el espacio se llenó, miembros de la comunidad se reunieron alrededor de las bailarinas adornadas con plumas ceremoniales y regalía, llamando la atención de todos con el sonido de los tambores. La ceremonia de apertura comenzó cuando los danzantes saludaron los cuatro puntos cardinales, se tocaron tambores, se bailó y se realizaron rituales sagrados. Los ancianos se encargaron de la narración de cuentos, compartiendo las enseñanzas de El Águila y el Cóndor. Instaron a todos a unirse a través de la ceremonia y el canto. La comunidad oró y disfrutó de la fiesta el resto de la tarde. —Traducción Katie Beas

O

n the afternoon of Nov. 25, the American Indian Movement West honored the diversity of Indigenous Peoples with the “Feast of the Eagle and the Condor,” a celebration meant to serve as a contrast to the popular Thanksgiving story where the Pilgrims shared a meal with Native Americans. This “Un-Thanksgiving,” held at the Mission Neighborhoods Centers Capp Street location, invited people of all Nations to reclaim their own story and to feast on turkey and other traditional Thanksgiving foods. Vendors demonstrated their artistry by displaying their crafts—jewelry, accessories, and clothing. Wounded Knee DeOcampo, a respected Miwok Elder, sold patches and buttons to raise money for “The longest Walk,” a spiritual walk across the country to unite Indigenous Peoples. As the space filled up, people from the community gathered around the dancers adorned with ceremonial feathers and regalia, calling everyone’s attention with the sounds of drums. The opening ceremony began as the dancers called the four directions, drummed, danced, and performed the sacred smudging ritual on community members. Elders led with storytelling by sharing the teachings of The Eagle and the Condor. They urged everyone to come together through ceremony and song, and to integrate the story in everyday interactions. The community prayed, and enjoyed the feast for the rest of the day.

Russell diaz W W W.ELTECOLOTE.ORG


Diciembre 3-16, 2015

First issue of El Tecolote

Primera edición de El Tecolote

El Tecolote 7

Sunrise Ceremony

A

s dawn began to break on Thanksgiving Day and while most still slept, hundreds of people waited for the ferries at Pier 33. The morning was very dark and cold, the crowd waiting in line to board the Alcatraz-bound boats and attend the annual Indigenous Peoples’ Thanksgiving Sunrise Gathering. Once on Alcatraz, people began to gather near the top of the island, creating a large circle around a burning fire. Despite the intense cold, there was a warmth from those in attendance that could be felt in the air, a special warmth independent of the fire. People travelled from all over California to attend the ceremony, even an indigenous group from Alaska. An indigenous group began the ceremony with a prayer, for which photography was forbidden. Soon after native peoples commenced to sing and dance around the campfire at the center of the circle—the rays of sunlight beginning to illuminate the San Francisco sky. Aztec dancers participated in the ceremony as well, with more than 100 of them dancing and praying to the sound of the drums as they wore headdresses and colorful regalia. The ceremony ended around 9 a.m., and finally the circle opened so that those who attended could also say a prayer in front of the fire. The last remaining ferries finally made their return to Pier 33, full of adults and children with tired eyes, but with smiles that witnessed the symbolic ceremony.

E

n la madrugada del Día de Acción de Gracias, mientras la mayoría dormía, cientos de personas esperaban en el Muelle 33. Durante esa madrugada fría y oscura, la gente esperaba formada en línea para abordar los barcos con destino a la Isla de Alcatraz y presenciar la reunión anual de indígenas en la ceremonia del amanecer. Al llegar a Alcatraz, la gente empezó a reunirse en la parte superior de la isla, formando un gran círculo alrededor de una fogata. A pesar del intenso frío, el calor de la gente se sentía, un calor especial que ni la fogata podía replicar. Había gente de todas partes de California, incluso un grupo de indígenas procedente de Alaska. Un grupo inició con una oración esta ceremonia para la cual no permitieron la toma de fotografías. Después empezaron a danzar y cantar al interior del círculo rodeando la fogata, mientras los rayos del sol empezaban a iluminar el cielo de San Francisco. También los danzantes aztecas participaron en esta ceremonia, más de 100 de ellos, con penachos y vestimentas coloridas, rendían oraciones y danzaban al sonar de los tambores. La ceremonia, que terminó alrededor de las 9 de la mañana, permitió por último que el resto de los asistentes pudieran orar junto a la fogata. Finalmente, los barcos regresaron a su punto de partida llenos de adultos y niños con miradas cansadas pero con una sonrisa en el rostro por haber presenciado esta simbólica ceremonia.

Ceremonia del Alba

edgar pacheco W W W.ELTECOLOTE.ORG

Photo Christopher Barrios


8 El Tecolote

December 3-16, 2015

W W W.ELTECOLOTE.ORG


Art & Culture

Diciembre 3-16, 2015

Arte y Cultura

El Tecolote 9

Acción Latina presents the Juan R. Fuentes Gallery Wendy Bardsley El Tecolote

Q&A with Executive Director Georgiana Hernandez

A

cción Latina’s new gallery, The Juan R. Fuentes Gallery, is nestled in the heart of San Francisco’s Latino Cultural District at 2958 24th Street. The gallery is named after local artist, Juan R. Fuentes, in honor of his enormous and sustained artistic contributions to Acción Latina over the past four decades. The gallery seeks to showcase the work of established and emerging Latino artists as well as that of non-Latino artists whose work reflects the nuances of Latino life locally, nationally and internationally. The exterior wall of the new gallery features scaled down, exact replicas of several Maya basrelief masterpieces. The gallery is surrounded by the vibrancy of Latino culture that has made this area world-renowned and a popular tourist destination. El Tecolote sat down with Acción Latina’s Executive Director, Georgiana Hernández, to talk about the new space. ET: When was the vision born to create a gallery? GH: Our initial vision was to just pop out part of the wall that faces 24th Street and create a showcase window but as time went on, of course, the vision expanded and so we created an actual gallery. The creation of dedicated gallery space will allow us to have ongoing exhibitions that give artists the opportunity to showcase their work. We envision also using the space for small ensembles and poetry readings. We’re so appreciative to have received sup-

port from the San Francisco Arts Commission, the Mayor’s Office of Economic and Workforce Development, the Voluntary Arts Contribution Fund, and individual donors, all of whom helped to turn our vision into a reality. ET: Can anyone visit? GH: We’ll be open Tuesday through Saturday, 11 a.m. to 6 p.m. once the gallery opens on Dec. 12. ET: The Muertos exhibit located in the upper window

of the wall that was knocked down to create the gallery resonated with so many. Did the gallery evolve out of that? GH: One of our board members, Mike Ruiz, developed a special exhibition for Dia de los Muertos back in 2013, using the upper windows of our building to create a cemetery depicting businesses that have ceased to exist as a result of gentrification. That exhibition became so popular, with tourists snapping pictures almost every day. Maybe that exhibition did inspire us to create a

new space within our building to showcase the art that reflects the concerns, desires, and beauty of our community. ET: Who did you work with on the design? GH: We worked with VargasGreenan Architects on the architectural design and they were wonderful partners during the planning and development process. A lot of the credit for the design of the exterior façade also goes to our board member, Mike Ruiz. He had a vision of including

Mayan reliefs on the lower panel of the exterior of the building, so the gallery facade is really going to be unique. The glyphs are exact replicas of the Mayan relief masterpieces. ET: What are some of your art gallery inspirations? GH: Two of my favorite galleries/museums are the Museo Rufino Tamayo in Oaxaca City and the Rodolfo Morales Museum in Ocotlán—both are in Oaxaca [Mexico]. The latter, in particular, is mesmerizing, with some of the artwork painted onto huge columns, and you just walk around and lose yourself in the art. I’d like our new gallery to have that same effect, for people to get lost in the artwork, to really spend time with each piece of art, appreciate all that went into creating it, and maybe even imagine what the life of the artist might be or have been. With our busy lives, we just don’t do enough of that, letting the art take us into imagined worlds. I think that’s why art is so important, it liberates us from the here and now. The new Juan R. Fuentes Gallery’s grand opening exhibition, “Bridging Time and Place: A Statement in Clay and Color,” will feature the work of painter, sculptor, illustrator and designer, Mike Ruiz. A collection of work across several mediums, including watercolor, etchings and sculpture, it explores themes of cultural resistance, rebirth and transcendence. The opening reception is on Saturday, Dec. 12 at 2958, 24th St., SF, 5:00 – 8:00 PM The exhibition will run through Jan. 9, 2016.

Acción Latina presenta la Galería Juan R. Fuentes Wendy Bardsley El Tecolote

L

a nueva galería de Acción Latina, la Galería Juan R. Fuentes, se localiza en el corazón del Distrito Cultural Latino en San Francisco, en el 2958 de la Calle 24. La galería lleva el nombre del artista local Juan R. Fuentes, en honor a sus numerosas contribuciones artísticas para Acción Latina durante las últimas cuatro décadas. La galería pretende exhibir el trabajo de artistas latinos ya consolidados y los que van surgiendo, así como el de no latinos cuyo trabajo refleje las variaciones de la vida latina a nivel local, nacional e internacional. El muro exterior de la galería exhibirá réplicas exactas de obras mayas en bajorrelieve. La galería está rodeada por la vitalidad de la cultura latina que ha dado a esta zona reconocimiento mundial y la ha convertido en destino turístico popular. El Tecolote se sentó con la directora ejecutiva de Acción Latina, Georgiana Hernández, para hablar sobre el nuevo espacio.

ET: ¿Cuándo nació la idea de crear una galería? GH: Nuestra visión inicial fue simplemente abrir parte de la pared que da a la calle 24 para tener una ventana de exhibición, pero al paso del tiempo, por supuesto, la visión se amplió y de ahí surgió la galería como tal. La creación del espacio de la galería permitirá que contemos con exposiciones que den a los artistas la oportunidad de mostrar su trabajo. También deseamos utilizar el espacio para pequeños encuentros y lecturas de poesía. Estamos muy agradecidos de haber recibido el apoyo de la Comisión de Arte de San Francisco, la Oficina de Desarrollo Económico y Laboral, del Fondo de Aportaciones Voluntarias para las Artes y a donantes particulares, todos ellos ayudaron a convertir nuestra visión en una realidad. ET: ¿Cuándo se puede visitar la galería? GH: Estará abierta de martes a sábado, de 11 de la mañana a 6 de la tarde, a partir de su inaugura-

ción que será el 12 de diciembre. ET: La exposición Muertos que estaba ubicada en la ventana, en la parte superior de la pared, que fue retirada para construir la galería, tuvo mucho realce. ¿La galería surgió como parte de esa exposición? GH: Uno de nuestros miembros de la junta, Mike Ruiz, desarrolló una exposición especial para el Día de los Muertos en 2013, utilizó las ventanas superiores de nuestro edificio para montar un cementerio que representaba los negocios que han dejado de existir como consecuencia del aburguesamiento. Esa exposición se hizo tan popular que los turistas le tomaban fotos casi todos los días. Tal vez ello nos inspiró para crear un nuevo espacio dentro de nuestro edificio que mostrara el arte que refleja las preocupaciones, deseos y la belleza de nuestra comunidad. ET: ¿Con quién trabajaron en el diseño?

GH: Trabajamos con los arquitectos Vargas-Greenan, quienes fueron participantes maravillosos durante el proceso de planificación y desarrollo. Una gran parte del crédito por el diseño de la fachada exterior también le corresponde a nuestro miembro de la junta, Mike Ruiz. Él tuvo la visión de incluir relieves mayas en el panel inferior y exterior del edificio, así que la fachada de la galería será realmente única. Los glifos son réplicas exactas de las obras maestras de relieves mayas. ET: ¿Cuáles son algunas de sus inspiraciones de galerías de arte? GH: Dos de mis galerías y museos favoritos son el Museo Rufino Tamayo de la ciudad de Oaxaca y el Museo Rodolfo Morales en Ocotlán —ambos están en Oaxaca [México]. Este último, en particular, es fascinante, por la obra pintada sobre columnas enormes, que te permite pasear y perderse en la técnica. Me gustaría que nuestra nueva galería tenga ese mismo efecto, para que las per-

About Mike Ruiz Mike Ruiz’s work is influenced not only by his background in design and illustration but also by his heritage and years of study of the ancient cultures of Latin America. Several of the pieces in the exhibition are meant to reflect the religious conflict that still exists for the indigenous peoples of Mexico, Central and South America. For more than 25 years, Ruiz taught art and art history. “I’m honored to have a one-man show in Accion Latina’s new gallery,” said Ruiz. “Given the demographic changes within San Francisco’s Mission District over the past decade, it’s important that community institutions like Acción Latina find ways to preserve and showcase Latino art and cultural traditions. The new art gallery definitely contributes to this goal.” Acerca de Mike Ruiz La obra de Mike Ruiz está influenciada no sólo por su experiencia en el diseño y la ilustración, sino también por su historia y los años de estudio de las antiguas culturas de Latinoamérica. Varias de las piezas de la exposición pretenden reflejar el conflicto religioso existente entre los pueblos indígenas de México, América Central y Sur América. Durante más de 25 años, Ruiz enseñó arte e historia del arte. “Me siento honrado de tener una exposición individual en la nueva galería de Acción Latina”, dijo Ruiz. “Teniendo en cuenta los cambios demográficos dentro de la Misión en San Francisco durante la última década, es importante que las instituciones comunitarias como Acción Latina encuentren maneras de preservar y exhibir el arte latino y las tradiciones culturales. Sin duda, la nueva galería de arte contribuye a este objetivo”. W W W.ELTECOLOTE.ORG

Photo Mabel Jiménez

sonas se pierdan en la obra, que tomen su tiempo con cada pieza de arte, que puedan apreciar todo lo que se tomó en cuenta para su creación, y tal vez imaginar lo que es la vida del artista, lo que podría ser o ha sido. Con nuestras vidas ocupadas, simplemente no hacemos suficiente tiempo para eso, dejar que el arte nos lleve a mundos imaginarios. Creo que por eso el arte es tan importante, porque nos puede liberar del aquí y ahora. La gran inauguración de la galería Juan R. Fuentes, ‘Uniendo Tiempo y Espacio: Una declaración en arcilla y color’, exhibirá la obra del pintor, escultor, ilustrador y diseñador, Mike Ruiz. Una colección de su trabajo en varios formatos que incluye acuarelas, grabados y esculturas y explora temas de resistencia cultural, el renacimiento y la trascendencia. La recepción de apertura es el sábado 12 de diciembre en el 2958 de la Calle 24, en San Francisco y la exposición permanecerá hasta el 9 de enero 2016. —Traducción Sugey Salazar


10 El Tecolote

Events Calendar

Saturday, Dec. 5 – Sunday, Dec. 6 • 12 p.m. – 4 p.m. Fort Mason Holiday Print Sale Please plan on joining us the first weekend in December for our annual print sale. We will be celebrating 40+ years of printmaking at Fort Mason, Bldg. B, Room 208. Reception will be held on Friday, Dec. 4 from 6 p.m. – 9 p.m., with an exhibit and sale continuing through the weekend. This sale benefits City College of San Francisco students and its art department. Check out the beautiful prints, the great facilities and the classes offered at CCSF. • Fort Mason Center for Arts & Culture, 2 Marina Blvd, Bldg. A, SF • (415) 345-7500 Saturday, Dec. 5 • 7:30 p.m. La Casa de los Sentidos Presents: A Night for Denhi Donis- the flower ladyin celebration of 12 years of MAPP Come and celebrate with Denhi’s life with music, ceremony and food. For the last 15 years Denhi has embellished our community providing flowers for innumerable events that occur in the Mission District. She has nurtured our spirits with her songs, and our bodies with her delicious food. Come show your appreciation by celebrating with us. We ask that you be extra generous that night since this event is a fundraiser to pay for Denhi’s medical treatment. • La Casa de Los Sentidos, 2649 Folsom St., SF • (415) 821-2253

December 3-16, 2015

microAbierto: sign ups a las 6 p.m. Cafe gratis, pan sabrosisimo estara a la venta. Coffee is free during readings and a wide selection of fresh pan dulce is always on sale. • La Reyna Bakery, 3114 24th St., San Francisco, California • (415) 647-6502

in design and illustration, but also by his heritage and years of study of the ancient cultures of Latin America. The exhibition will run through Jan. 9, 2016 • Gallery hours will be from 11 a.m. – 6 p.m., Tuesday–Saturday • Acción Latina, 2958 24th St., San Francisco • (415) 648-1045

Wednesday, Dec. 9 • 6 p.m. • Free “Rape on the Night Shift” Film Screening and Discussion Following the awardwinning collaboration that produced “Rape in the Fields/Violación de un Sueño,” correspondent Lowell Bergman of the Investigative Reporting Program at U.C. Berkeley teams up again with Frontline, Univision, The Center for Investigative Reporting and KQED to examine widespread sexual abuse of women in the janitorial industry. • The Women’s Building, 3543 18th St., SF • pbs. org/frontline/rape-on-the-night-shift

Sunday, Dec. 13 • 2 p.m. – 5 p.m. • SAN FRANCISCO FOUND, VOL III Glass Key Photo and Vintage San Francisco are proud to present the 3rd Annual “San Francisco Found” photo exhibit. This exhibit features images of San Francisco from the 1940s, ‘50s, and ‘60s all from 35mm Kodachrome original slides. This year we have the added bonus of live music during the opening reception! The Nick Rossi Trio will be play a couple of sets of West Coast Jazz for your listening pleasure. • Glass Key Photo, 442 Haight St, San Francisco, California • (415) 829-9946

Thursday, Dec. 10 • 7 p.m. – 9 p.m. • $5– $10 Revolution: Exploring Black Femininity and Empowerment Join MoAD Stories for an incredible evening as we celebrate and explore Black Femininity and Empowerment through a short film by local female filmmaker, following wine, refreshments, and an invigorating panel discussion. Our journey will bear witness to the history and emerging identities of women artists from MoAD’s current exhibitions featuring Alison Saar, and Kenyatta A.C. Hinkle. Seating is limited • Betti Ono, 1427 Broadway, Oakland, California • Tickets available at eventbrite.com/e/revolutionexploring-black-femininity-and-empowermenttickets-19338172996

Wednesday, Dec. 16 • 7:30 p.m. • Anti Police-Terror Project General Meeting Monthly APTP meeting, held on every third Wednesday of the month. The Anti Police-Terror Project is a project of the ONYX Organizing Committee, which in conjunction with other organizations like The Alan Blueford Center For Justice, Idriss Stelley Foundation, Community Ready Corps and Workers World, is working to develop a replicable and sustainable model to end police terrorism in this country. We are led by the most impacted communities but are a multi-racial, multi-generational coalition. • Eastside Arts Alliance, 2277 International Blvd., Oakland • (510) 533-6629 • eastsideartsalliance. com

Sunday, Dec. 6 • 10 a.m. – 5 p.m. • Free Day at the Exploratorium Come visit the Exploratorium when its doors open to the public for free. Entry is subject to capacity; admission is not guaranteed. The Exploratorium does not accept group or field trip reservations; group entry is discouraged due to large crowds. Finally, please note that food and drinks are not allowed in the galleries. • Exploratorium, Pier 15 Embarcadero at Green St., SF • Visit :exploratorium.edu/visit/faq#free for more about the Free Access Program and upcoming free days • (415) 528-4444 • exploratorium.edu

Friday, Dec. 11 • 6 p.m. – 9 p.m. • Free OFF THE WALL Holiday Pachanga! Join the OFF THE WALL receptions and holiday party with drinks and snacks and music by Orquesta Adelante. Prints on this day will be sold with a 20 percent off discount! MCCLA’s printmaking studio, Mission Grafica, announces its 2nd print sale fundraiser with more than 100 prints representing one of the most important collections from the Latino/Chicano visual arts movement. Give yourself and your loved ones the gift of art during the holidays, own a piece of Mission Grafica’s history, and support MCCLA. Prints range from $15–$475. • Mission Cultural Center for Latino Arts, 2868 Mission St., SF • (415) 821-1155 • missionculturalcenter.org

Sunday, Dec. 20 •12 p.m. – 2 p.m. Kenneth Harding Jr Foundation 3rd annual Coat Drive is asking for donations of clean and still useful mens, womens and childrens coats. Please help us keep the Bayview community warm. New socks and male/female hygiene products would be appreciated as well. There will also be a Community Feed. Online contributions may be made to https://www.gofundme.com/ KENNETHHARDINGFOUNDATION • Hunters Point, at corner of 3rd Street and Oakdale Avenue

Tuesday, Dec. 8 • 6 p.m. – 8 p.m. • Pan Dulce Poets Pre-Solstice Reading Pan Dulce Poets Pre-Solstice Reading at Panaderia La Reyna. We end the year with a whirlwind wind of words with featured poets Brenda Montano, Javier Huerta and Norma Liliana Valdez. Cerramos el año en Pan Dulce Poets con broche de oro con los versos de Brenda Montano, Javier Huerta y Norma Liliana Valdez. OpenMic/

Saturday, Dec. 12 • 5 p.m.–8 p.m. • Free Bridging time and place: a statement in clay and color The grand opening of the Juan R. Fuentes Gallery, at Acción Latina, seeks to showcase artwork that reflects the nuances of Latino life. We are proud to present the work of local artist Mike Ruiz to inaugurate the gallery. Mike’s sculpture and painting is influenced not only by his background

Please send calendar submissions to calendario@eltecolote.org Favor de enviar información a calendario@eltecolote.org Saturday, Dec. 5 – Sunday, Dec. 6 • 10 a.m. – 7:30 p.m. • $10-$50 First Annual People’s Harvest Forum This weekend event works towards food justice and food sovereignty. We’ll discuss ways to reclaim our food systems. Also, we’ll present veganic gardening and farming and bring the concept of reclaiming the fields to urban spaces, while focusing on the right of the people to the city to build healthy, resilient and autonomous communities. • Centro Del Pueblo, 474 Valencia St. #158, SF • pplsharvest.org/program • info@ millahcayotl.org

Actividades Comunitarias

Sunday, Dec. 6 • 6 p.m. • $20 34th Annual Encuentro del Canto Popular: The Sounds of Cuba Libre! Featuring: John Santos and the John Santos Sextet with special guest Roberto Hernandez; Brooklyn’s La Mecánica Popular (making their San Francisco debut!); Bay Area 10-piece ensemble Soltrón; and DJLeydis. This year’s festival is inspired by President Obama’s groundbreaking decision to improve political relations between Cuba and the United States. Our lineup showcases three ensembles that represent the diverse rhythms and music of Cuba and the Caribbean. And, for the first time ever, this year we are presenting a pre-concert art exhibition of 8 historic Encuentro backdrops designed by local Latino visual artist Juan R. Fuentes. • Encuentro backdrop exhibition opens at 6 p.m., concert starts at 7 p.m. • The Chapel, 777 Valencia St, San Francisco, California • Tickets available at: eventbrite.com/e/encuentro-delcanto-popular-2015-tickets-19428721830

W W W.ELTECOLOTE.ORG

Domingo, Dec. 20 • 12 p.m. – 2 p.m. Kenneth Harding Jr Foundation 3rd annual Coat Drive Estamos pidiendo la donación de abrigos limpios y en buen estado para hombres, mujeres y niños. Ayúdenos a mantener cálida a la comunidad de Bayview. También serán bien recibidos calcetines y productos para la higiene personal y alimentos. Puede realizar donaciones en línea a través de https://www.gofundme.com/ KENNETHHARDINGFOUNDATION • Hunters Point, at 3rd Street and Oakdale Avenue.


El Tecolote 11

Diciembre 3-16, 2015

W W W.ELTECOLOTE.ORG


12 El Tecolote

December 3-16, 2015

W W W.ELTECOLOTE.ORG


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.