El Tecolote Vol. 46 Issue 14

Page 1

FREE//GRATUITO

Published by Acción Latina Julio 14 - 28, 2016

Vol. 46 No. 14

basta ya Nuestras voces serán escuchadas

Enough is enough Our voices will be heard Photo illustration: Mabel Jiménez Styling: Greg Zeman Greg Zeman El Tecolote

T

his is how these kinds of stories normally start: Demonstrators shut down a section of Highway 880 in Oakland, California, to protest the recent officer-involved shooting deaths of two black men. Roughly 2,000 protesters took to the streets on July 7 in a march that began at Frank Ogawa Plaza and stopped at the Oakland Police Department Administration Building, where OPD sources report vandalism including graffiti and broken glass. By 1:15 a.m. the next morning, all protesters had been cleared from the highway and traffic was moving as usual. Read or write stories like this long enough, and you forget that the above narrative is actually a lie, even though none of the information is technically inaccurate. It’s a lie because it erases the humanity and reality of the human beings who are most affected by what it purports to be telling the truth about. “Demonstrators” didn’t shut down the 880; people did it. People tired of being dehumanized, silenced and ignored, shut down a single highway in a single city and a few hundred other people were inconvenienced for a few hours. This massive and nearly spontaneous outpouring of solidarity wasn’t a reaction to two men’s deaths; it was the culmination of thousands of deaths, reaching all the way back to the first bloodencrusted pages of our nation’s history. If those people were blocking that highway for Alton Sterling and Philando Castile, they were also blocking it for Freddie Gray, Tamir Rice, Justus Howell, Eric

Garner, Timothy Russell, Oscar Grant, Alan Blueford, Ramarley Graham… this is a tiny sample of the names on a shamefully long list from recent memory. So forgive me and others if we don’t shed any tears for a handful of broken and paint-stained inanimate objects. We’re all cried out for Malissa Williams, Sandra Bland, Tanisha Anderson, Yvette Smith, Shelly Frey, Rekia Boyd, Jessica Williams, Aiyana Jones… And of course Alejandro Nieto, Amilcar Perez-Lopez, Luis Gongora, Anthony Nuñez, Pedro Villanueva... So many others have been forgotten by all but their families. Their memories have been buried under the crushing weight of media desensitization. Their humanity has been lost in the labyrinthine shadows of impotent “police reform” debates, their faces erased by the constant erosion of “traffic moving as usual.” It’s no surprise really that several of the people stuck in traffic honked in support of the peaceful demonstration blocking their path on July 7, because the 2,000-plus people who took to the streets that night represent only a fraction of those demanding real change to our racist “justice” system. In truth though, the real demonstrators weren’t any of the people on the freeway that night. The real demonstrators are the people who took to social media and the comment sections of news articles to speak in all-caps hysterics about the rally on 880, about running people over, about “economic terrorism,” about hypothetical patients dying in hypothetical ambulances — leave it to the apologists for the racist status See police shooting, page 5

Greg Zeman El Tecolote

A

sí es como este tipo de historias suelen comenzar: Los manifestantes cerraron un tramo de la autopista 880 en Oakland, California, para protestar por la reciente muerte de dos hombres de raza negra en un tiroteo que involucró a personal de la policía. Alrededor de dos mil manifestantes salieron a las calles el 7 de julio en una marcha que comenzó en la Plaza Frank Ogawa y se detuvo en el Edificio de Administración del Departamento de la Policía de Oakland, donde fuentes de dicha entidad reportaron actos de vandalismo incluyendo grafiti y vidrios rotos. Para la 1:15 de la mañana siguiente, todos los manifestantes habían desalojado la carretera y el tráfico se movía como de costumbre. Al leer o escribir historias como esta por mucho tiempo, uno termina olvidando que la narración anterior es en realidad una mentira, pese a que ninguno de los datos es técnicamente incorrecto. Es una mentira porque borra la humanidad y la realidad de los seres humanos, que son los más afectados, por pretender estar diciendo la verdad. Los “manifestantes” no bloquearon el 880, la gente lo hizo. La gente cansada de ser deshumanizada, silenciada e ignorada, cerró una sola carretera en una ciudad y unos pocos cientos fueron incomodados por unas horas. Este flujo masivo y casi espontáneo de solidaridad no fue una reacción a la muerte de dos de los hombres; fue la culminación de miles de muertes, que lleva por todo el camino de vuelta hasta las primeras páginas ensangrentadas de la historia de nuestra nación.

Si esas personas bloquearon esa carretera por Alton Sterling y Philando Castilla, también lo hacían por Freddie Gray, Tamir Rice, Justus Howell, Eric Garner, Timothy Russell, Oscar Grant, Alan Blueford, Ramarley Graham… esto es una pequeña muestra de los nombres en una larga y vergonzosa lista de la historia reciente. Así que perdónenme y a otros si no arrojamos lágrimas por un puñado de objetos inanimados, rotos y manchados de pintura. Todos estamos llorando por Malissa Williams, Sandra Bland, Tanisha Anderson, Yvette Smith, Shelly Frey, Rekia Boyd, Jessica Williams, Aiyana Jones… Y, por supuesto, por Alejandro Nieto, Amilcar Pérez-López, Luis Góngora, Antonio Núñez, Pedro Villanueva… Así que muchos otros han sido olvidados por todos, excepto por sus familias. Sus memorias han sido enterradas bajo el peso aplastante de la desensibilización de los medios. Su humanidad se ha perdido entre las sombras laberínticas de debates impotentes sobre la “reforma de la policía”; sus rostros han quedado borrados por la constante erosión del “tráfico moviéndose como de costumbre”. No es ninguna sorpresa que varias de las personas atrapadas en el tráfico tocaran el claxon en apoyo a la manifestación pacífica que bloqueaba su camino el 7 de julio, porque los más de dos mil que salieron a las calles esa noche representan sólo una fracción de los que exigen un cambio real en nuestro sistema racista de “justicia”. En verdad, los manifestantes reales no eran ninguna de las personas en la autopista aquella no-

che. Los manifestantes reales son las personas que utilizan las redes sociales y las secciones de comentarios de artículos de prensa para hablar de la gran histeria por la manifestación en el 880, sobre la ejecución de personas, sobre “terrorismo económico”, acerca de pacientes hipotéticos que mueren en ambulancias hipotéticas —hay que dejar en manos de los que defienden el status quo racista valorar las vidas imaginarias de negros y morenos. Esas personas son los verdaderos manifestantes. Están demostrando lo que una vida de consumo acrítica de la narrativa de los principales medios de comunicación desde una posición de privilegio puede hacer a su mente y alma, y es como la sal en una babosa. O como Malcolm X dijo, “Si usted no tiene cuidado, los periódicos lo harán odiar a las personas que están siendo oprimidas, y amar a aquellas que están siendo opresoras”. Este no es un debate vacío sobre un asunto abstracto —no para quienes somos directamente afectados por ello, no para aquellos de nosotros que tenemos que decir adiós a alguien que amamos cada mañana y nos preguntamos si los veremos de nuevo esa noche o en el noticiero nocturno. El Pastor Ben McBride, originario de la zona de la bahía, ha dedicado su vida a elevar la calidad en su comunidad y poner fin a la epidemia de violencia en uno de los barrios más duros de Oakland. En el pasado, trabajó en estrecha colaboración con la OPD, fungiendo como el primer entrenador no oficial del ProceVea TIROTEO, página 5


Immigration

2 El Tecolote

Inmigración

July 14 - 28, 2016

Supreme Court split ends Obama immigration reform

Conferencia de prensa organizada por las coaliciones Free SF y SFILEN afuera del Edificio de las Mujeres en San Francisco, el 23 de junio, en respuesta al veredicto de la Suprema Corte respecto a DAPA y Expansión de DACA. Press conference hosted by Free SF and SFILEN Coalitions outside of the San Francisco Women’s Building on June 23 in response to the the Supreme Court ruling on DAPA and Expanded DACA. Photo courtesy California Immigrant Youth Justice Alliance Alejandro Galicia Díaz El Tecolote

O

n June 23, the eight Supreme Court Justices issued a 4-4 split decision, effectively upholding a lower court’s ruling, which blocked President Barack Obama’s executive actions on Deferred Action for Parents of Americans (DAPA) and Expanded Deferred Action for Childhood Arrivals (DACA). The court’s ruling, or “nonruling,” affects millions of undocumented immigrants who would’ve been shielded from deportation and benefited from

work permits, had DAPA and Expanded DACA gone into effect. “Of course we wish that the Supreme Court had given us a much more positive decision,” said Amanda Alvarado Ford, an immigration attorney at La Raza Centro Legal, during a New America Media news conference on July 7. “Unfortunately they did not, but our message today is that we must not lose hope.” The court’s decision is a frustrating one for those parties involved. Soon after Obama announced his executive action on DAPA and Expanded DACA in November 2014, Texas and 25

other states filed a lawsuit in the U.S. District Court for the Southern District of Texas, Brownsville Division, claiming that the president overstepped his constitutional executive authority. Texas federal Judge Andrew S. Hanen issued a temporary block of DAPA and Expanded DACA, which the Obama administration unsuccessfully appealed in district court. On Nov. 9, 2015, the Fifth Circuit Court in Louisiana upheld the district court’s ruling against the Obama administration, sending it all the way to the Supreme Court.

But after the death of Supreme Court Justice Antonin Scalia back in February, eight Supreme Court justices remained, offering the possibility for a potential split on court rulings, which is precisely what happened with the DAPA and Expanded DACA. People who are still eligible for existing DACA (which offers two years of legal residential status) are undocumented immigrants born after June 15, 1981, who were brought to the United States before turning 16, and who have lived in the country since June 15, 2007. The DAPA and DACA expansions would’ve offered those temporary protections to undocumented parents of children who are American citizens or legal permanent residents born on or before Nov. 20, 2014, and parents who have lived in the United States since Jan. 1, 2010. Expanded DACA would’ve included undocumented immigrants brought to the United States as children before January 2010. “From what I had seen, personally, a lot of members of the community who would’ve potentially qualified had already expressed that [DAPA and Expanded DACA] was good, but they weren’t going to believe it until they actually saw this,” said Ana Morales, a recipient of DACA. “This kind of reiterated that there’s a lot of mistrust in the community and this decision kind of reiterated this notion that nothing positive was really com-

ing from our government. So it was really sad to see that, and not only because of that but because a lot of families would’ve qualified.” However, despite the non-decision from the Supreme Court, the original DACA program that went into effect in 2012, is still available for the millions that are eligible and is not affected by the decision. “We want to reiterate that the 2012 DACA program is still a viable program and a trustworthy program,” said Annette Wong of Chinese for Affirmative Action. “It’s a program that people should come in and seek services for.” In 2012, an estimated 1.2 million (now 1.7 million) people were eligible for DACA; Morales, who was brought to the United States in 1999 from Mexico at age 8, was among those 1.2 million. Now 25, Morales recognizes that she’s privileged for having the opportunity to apply for DACA, which allowed her to travel back to Mexico in March to visit her ailing grandmother, the woman who helped raise her, in Michoacán. “It was very sad, not necessarily because of me, but knowing that my mom can’t go. She doesn’t have this opportunity to simply apply and…be granted to go and visit [my grandmother],” Morales said. “I recognized that I am privileged, to be able to apply and go. It’s something that many people can’t do…leaving the country and being allowed back in.”

Tribunal Supremo pone fin a reforma migratoria de Obama Alejandro Galicia Díaz El Tecolote

E

l 23 de junio, los ocho jueces del Tribunal Supremo llegaron a una decisión dividida 4-4, respaldando de manera efectiva la decisión de un tribunal inferior que anteriormente bloqueó la acción ejecutiva del presidente Barack Obama sobre la Acción Diferida (DAPA) y la Acción Diferida Ampliada (DACA). Dicho fallo afecta a millones de inmigrantes indocumentados que hubieran quedado protegidos de deportación y con posibilidad de obtener permisos de trabajo una vez entrando en vigor DAPA y DACA. “Por supuesto que queríamos que el Tribunal Supremo nos hubiera dado una decisión más positiva”, dijo Amanda Alvarado Ford, abogada de inmigración en La Raza Centro Legal, durante una conferencia de prensa de la New America Media el 7 de julio. “Por desgracia no lo hicieron, pero nuestro mensaje es que no debemos perder la esperanza”. La decisión o el “no acuerdo” del tribunal es frustrante para las partes implicadas. Poco después de que Obama anunciara su acción ejecutiva DAPA y su ampliación, DACA, en noviembre de 2014, Texas y otros 25 estados presentaron una demanda ante la Corte de Distrito de los EEUU para el Distrito Sur de Texas, en la División de Brownsville, afirmando que el presidente excedió su autoridad ejecutiva constitucional. El juez federal de Texas, Andrew S. Hanen, emitió un bloqueo temporal a DAPA y DACA, que el gobierno de Obama apeló sin éxito en la corte de distrito. El 9 de noviembre de 2015, la Corte del Quinto Circuito en Louisiana confirmó el fallo del tribunal de distrito en contra de la adminis-

tración de Obama, enviándola a la Corte Suprema. Luego, después de la muerte del juez del Tribunal Supremo Antonin Scalia en febrero, quedaron ocho jueces del Tribunal Supremo, dando la posibilidad de una posible división en sus fallos judiciales, que fue precisamente lo que ocurrió con DAPA y DACA. Las personas que todavía son elegibles para DACA (programa que ofrece dos años de residencia legal) son inmigrantes indocumentados nacidos a partir del 15 de junio de 1981, que llegaron a los EEUU antes de cumplir 16 años, y que han vivido en el país desde el 15 de junio 2007. Las expansiones DAPA y DACA habrían ofrecido protección temporal a los padres indocumentados de niños ciudadanos estadounidenses o residentes permanentes legales nacidos en o antes del 20 de noviembre de 2014, y los padres que han vivido en este país desde el 1 de enero 2010. La expansión de DACA hubiera incluido a inmigrantes indocumentados traídos a los EEUU antes de enero de 2010, siendo niños. “Por lo que vi, una gran cantidad de miembros de la comunidad que habrían calificado potencialmente ya habían manifestado que [DAPA y DACA] eran buenas, pero no las tomarían por ciertas hasta realmente ver esto”, dijo Ana Morales, receptora de DACA. “Este tipo de reiteración de que existe desconfianza en la comunidad, y con esta decisión se reiteró esta idea de que nada positivo realmente venía de nuestro gobierno. Así que fue realmente triste verlo no sólo por eso, sino porque muchas de las familias habrían calificado”. Sin embargo, a pesar de la falta de acuerdo de la Suprema Corte, el programa original DACA, que entró en vigor en 2012, todavía está disponible para los millones de personas que son elegibles

y no se verán afectadas por la decisión. “Queremos reiterar que el programa DACA 2012 sigue siendo viable y es un programa digno de confianza”, dijo Annette Wong de Chinese for Affirmative Action. “Es un programa en el que la gente debe ingresar y buscar servicios”. En 2012, se hizo un estimado de 1.2 millones (en la actualidad 1.7 millones de personas) elegi-

W W W.ELTECOLOTE.ORG

bles para DACA; Morales, que llegó a los EEUU en 1999 desde México a la edad de 8 años, fue uno de ellos. Ahora con 25 años de edad, Morales reconoce que es privilegiada por tener la oportunidad de solicitar DACA, lo que le permitió viajar de regreso a México en marzo para visitar a su abuela enferma, la mujer que ayudó en su crianza, en Michoacán.

“Fue muy triste, no necesariamente por mí, pero por saber que mi madre no puede ir. Ella no tiene esta oportunidad de aplicar de forma sencilla y… concederse el ir a visitarla [mi abuela]”, dijo Morales. “Me di cuenta de que soy privilegiada, al poder aplicar e ir. Es algo que mucha gente no puede hacer… salir del país y poder regresar de nuevo”.


Julio 14 - 28, 2016

Obituary

El Tecolote 3

Obituario

Honoring legacy of Mexican Museum founder

A tribute to Peter Lupe Kindel El Tecolote

P

Peter Rodríguez 1926-2016 Peter Rodríguez, 1992, San Francisco. Photo Janice Rodriguez Jacobs Alexis Terrazas El Tecolote

P

eter Rodríguez—pioneering artist and founder of the West Coast’s premier museum dedicated to Latino, Chicano and Mexican art—died on June 30, just five days after blowing out the candles for his 90th birthday. “We all loved him so dearly,” said his sister Lupe Kindel. Rodríguez celebrated his final birthday surrounded by friends and

family at Laguna Honda, a residency for the disabled and elderly in San Francisco. “He was very tired,” Kindel said. A lifelong artist who taught himself to draw as a child, Rodríguez was an artist to the end of his life, drawing and painting from his residence. Though his crowning achievement was the founding of the Mexican Museum in San Francisco in 1975— which historically provided a platform for Chicano, Latino and Mexican artists who were shunned by oth-

Honrando el legado del fundador del Museo Mexicano Alexis Terrazas El Tecolote

P

eter Rodríguez —pionero y fundador del museo más importante de la Costa Oeste dedicado al arte latina y chicana y mexicana— murió el 30 de junio, sólo cinco días después de soplar las velas de su décimo noveno cumpleaños. “Todos lo amábamos”, dijo su hermana Lupe Kindel. Rodríguez celebró su último cumpleaños rodeado de amigos y familiares en Laguna Honda, en una residencia para discapacitados y ancianos en San Francisco. “Estaba muy cansado”, dijo Kindel. Un artista de toda la vida que aprendió a dibujar desde pequeño, Rodríguez fue un artista hasta el final de su vida, dibujando y pintando desde su casa. A pesar de que su mayor logro fue la fundación del Museo Mexicano en San Francisco en 1975 —que proporcionó históricamente una plataforma para la comunidad artística chicana, latina y mexicana que era rechazada por otras instituciones de arte— las semillas del legado de los Rodríguez se arraigan a su ciudad natal, Stockton, California. Rodríguez y su hermano gemelo Anthony nacieron en Stockton el 25 de junio de 1926, siendo sus padres Guadalupe García y Jesús Rodríguez, quienes huyeron de la revolución mexicana con sus once hijos en 1914. Tres meses después del nacimiento de Peter, su familia se trasladó a Jackson, California, donde su padre, originario de Michoacán, extraía oro y otros metales preciosos de la Sierra. Rodríguez tenía siete años cuando un profesor en la Escuela

de Oneida, en Jackson, reconoció su talento cuando éste le mostró a su maestro un dibujo que había hecho de los Katzenjammer Kids, una tira cómica estadounidense publicada de 1912 hasta 1949. Rodríguez fue descubriendo su talento artístico durante el apogeo de la Repatriación Mexicana, un período durante la Gran Depresión en el que el gobierno de los EEUU deportó a más de un millón de personas de origen mexicano. Los historiadores han estimado que hasta un 60 por ciento de los ‘repatriados’ eran ciudadanos estadounidenses. En 1933, el gobierno de los EEUU ordeno la repatriación de la familia Rodríguez. Aunque el padre accedió a regresar a México, la madre se negó y la familia luchó con éxito su permanencia en los EEUU. En 1937, la familia se trasladó de regreso en Stockton donde Peter continuó nutriendo su talento artístico. Dos años después, a los 13 años de edad, su trabajo fue seleccionado para formar parte de la Exposición de Pinturas Young America en Nueva York. Otra exposición seguiría un año más tarde en el Mundial de la Feria de San Francisco en Treasure Island. A los 18 años, conforme la Segunda Guerra Mundial estaba llegando a su fin, Peter y su hermano gemelo trataron de dar sede alta en el servicio. Mientras que su hermano se unió con éxito la Armada, Peter fue rechazado por razones de salud. Después de la muerte de su padre, en 1951, Rodríguez viajó a México por primera, visitando Vea OBITUARIO, página 5

er art institutions—the seeds of Rodríguez’s legacy are rooted in his hometown of Stockton, California. Rodríguez and his twin brother Anthony were born in Stockton on June 25, 1926 to Guadalupe Garcia and Jesus Rodriguez. Rodríguez’s parents fled the Mexican revolution in 1914 and raised their 11 children in the United States. Three months after RodriSee Peter, page 5

eter Rodríguez lived in San Francisco for 50 years. Out of those years he lived in three different apartments, and he decorated all with an inspiring sense of taste. His last apartment at 1667 Green St. was the one I shared with him the most, and appreciated the most. All through those years I would receive phone calls inviting me to attend functions with him, so I got to study his art, his sense of aesthetics and decor. He was a great influence. I was his student. The first time I entered that apartment I felt exhilarated by the brilliant colors everywhere that were luring me in and inviting me to step in further to see more of his magic. Every wall was painted a different bright color. There were Roman shades in a light pink, an armoire painted in yellow-orange with orange trim— the inside painted green. The fireplace wall was a light brown. He had an orange silk polka-dotted sofa. The luxurious, woven fabric felt smooth and inviting. I was with him when he bought that sofa, and I slept on it when I visited him. It was my special nesting place when it was time to turn the lights off and go to sleep. But the topper was his collection of Mexican pillows—hand–woven and embroidered with figures or flowers—all from special places in Mexico. Peter was very particular about the placement of pillows and small decorative items. I couldn’t quite get the placement of them like he did, no matter how I tried, but he accepted what I did. It turned out that his influence on me taught me to look closely and

to be discerning. He taught me to appreciate beauty and color in every form. Though bold and bright, his spaces created a serene and tranquil imprint on my mind. His artistic sense made a place for me to relax and meld with his incredible and profound creative artistic expression, his passion, and love for life. He had a 200-year old Mexican chest carved with little mirrors indented in the carving. It had a beautiful patina. On top of it he placed antique santos of museum quality from Mexico. They were in polychrome finish. When he left his apartment to go to live at Laguna Honda hospital I mourned for months the disappearance of this lovely place I too called home. I will remember the paintings by his artist friends on his walls; the large Mexican ollas atop his armoires and the Mexican pottery intermingled with his books, the antique shell chandelier hanging over his dining room table. He had such a passion for Mexican art and culture. What a joy it was for me to connect and share Peter’s life, and to share his artist friends from Mexico. It was through Peter that I developed my own sense of aesthetics. He was my teacher and inspiration. Peter gave a huge array of gifts to me and many others too. There was so much diversity to his creativity. He brought his gift to everything he touched. I absorbed so much and with it I absorbed so much about who he was, that darling, immense man!

Homenaje a Peter Lupe Kindel El Tecolote

P

eter Rodríguez vivió en San Francisco cincuenta años. Y durante ese período vivió en tres apartamentos los cuales decoró con un inspirador sentido del gusto. Su último apartamento ubicado en el 1667 de la calle Green, fue el que compartí con él la mayor parte, y el más apreciado. A lo largo de esos años recibí muchas llamadas telefónicas para invitarme a las funciones con él, así que tuve que estudiar su arte, su sentido de la estética y la decoración. Él fue una gran influencia. Yo fui su alumna. La primera vez que entré en ese apartamento me sentí eufórica por tantos colores brillantes por todos lados que me atrajeron e invitaron a penetrar más para ver su magia. Todas las paredes estaban pintadas de colores brillantes. Había cortinas romanas en un rosa claro, un armario pintado en amarillo naranja que decoraba el interior pintado de verde. La pared de la chimenea era en marrón claro. Tenía un sofá de lunares de seda naranja. Su lujo, y tela tejida se sentía suave y acogedor. Yo estaba con él cuando compró ese sofá, y dormí en él cuando lo visité. Era mi lugar de refugio especial cuando llegaba el momento de apagar las luces y dormir. Sin embargo, lo mejor era su colección de almohadas con figuras bordadas o tejidas a mano —flores de lugares especiales en México. Peter era muy especial respecto a la colocación de las almohadillas y pequeños objetos de decoración. Nunca logré ubicarlas de la forma como a él le gustaban, por más que traté, pero me aceptó de igual manera. Resultó que su influencia sobre W W W.ELTECOLOTE.ORG

Peter Rodríguez, 1952, Stockton. Photo Richard Yoshikawa mí me enseñó a observar de cerca y ser exigente. Me enseñó a apreciar la belleza y el color en todas sus formas. Audaz y brillante, sus espacios dejaron huellas de serenidad y tranquilidad en mi mente. Su sentido artístico creó en mí un lugar para relajarme y fusionar su increíble y profunda expresión

artística, su pasión y amor por la vida. Tenía un pectoral mexicano de 200 años de antigüedad, tallado con pequeños espejos, y una hermosa patina. Encima de ello colocó santos antiguos de la calidad de un museo de México. Vea HOMENAJE, página 10


Commentary

4 El Tecolote

Comentario

July 14 - 28, 2016

Oaxaca violence a symptom of a much deeper problems

2958 24th Street San Francisco, CA 94110 Tel: (415) 648-1045 www.eltecolote.org Member SF Neighborhood Newspaper Association and New California Media Editor-in-Chief Alexis Terrazas editor@eltecolote.org Assistant Editor/Photo Editor Mabel Jiménez Designers Mabel Jiménez; Alexis Terrazas English Copy Editor Atticus Morris Spanish Copy Editor Katie Beas Writers Alejandro Galicia-Diaz; Lupe Kindel; Manuel Orbegozo; Edgar Pacheco; Alexis Terrazas; Greg Zeman Translators Chris Arreola; Katie Beas; Carlos Cabrera-Lomelí Photographers Natasha Dangond; Mabel Jiménez; Manuel Orbegozo; Jessica Webb Calendario Editor Staff Illustrator Sirron Norris Distribution Johnny García Photo Archivist Linda Wilson Advertising Manager Mabel Jiménez advertising@accionlatina.org Fundraising Peter Ho El Tecolote uses 40% post-consumer recycled paper, soy-based ink and is printed by Fricke-Parks Press.

Altercados entre la policía y miembros del sindicato de docentes dejó al menos seis personas muertas y más de cien heridos en el estado de Oaxaca al sur de México. La violencia comenzó cuando la policía comenzó a desalojar a los manifestantes que bloquearon una carretera principal el 19 de junio. Violent clashes between police and members of a teacher’s union left at least six people dead and more than 100 injured in southern Mexico’s Oaxaca state. The violence erupted as riot police moved in to dislodge protesters blocking a major road on June 19. Photo: Jorge Luis Plata/Reuters Edgar Pacheco El Tecolote

U

nderstanding everything that is happening in the state of Oaxaca is not easy, and as a Oaxacan who resides in California, it is very sad seeing the conflict between the government and the members of the Coordinadora Nacional de Trabajadores de la Educación (CNTE). More than three weeks have passed since Federal Police in Nochixtlán, Oaxaca shot at protesters with automatic rifles, launched tear gas and even deployed a helicopter to fire into a conflict zone. The protesters didn’t have any other option but to defend themselves from the attacks with rocks and sticks. The violence left at least six protesters dead and dozens injured. This harassment and repression was experienced in different parts of Oaxaca, where the government allegedly cut electricity and telephone service in several neighborhoods. Even though several weeks have passed, road blockades

El Tecolote is published by Acción Latina, a San Francisco nonprofit organization. The mission of Acción Latina is to promote cultural arts, community media, and civic engagement as a way of building healthy and empowered Latino communities. Please, send us your feedback: editor@eltecolote.org Acción Latina Executive Director Georgiana Hernandez El Tecolote Founder Juan Gonzales

Follow us! Facebook: El Tecolote Twitter: @elteco Instagram: @eltecogram

level of the teachers. Teachers who do not pass will be fired, without given the opportunities or support required so they can continue preparing themselves for their profession. It’s important to mention that a standardized exam cannot measure the passion and dedication of a teacher’s instruction. This passion for teaching is very important, as many teachers have to travel to reach remote places such as indigenous communities where their students live. A teacher who teaches in an urban zone can’t be compared to one who teaches in a disadvantaged or indigenous community, where in many cases, the necessary resources to implement an adequate education are lacking. The same is true for standardized exams. This “education reform” is more about labor reform than education, as it will not change any academic material In fact, it will put labor rights at risk, and will cause many unjustified terminations. This will not only affect teachers, but students and their parents, who may begin

La violencia en Oaxaca, síntoma de problemas más profundos Edgar Pacheco El Tecolote

E

Accionlatina.org

and protests in support of the teachers continue in Oaxaca and other states in Mexico. Unfortunately, the international and domestic press has not given much airtime. President Enrique Peña Nieto has not said much, and neither have presidents from nearby countries. It seems it is more important for these presidents to speak of commerce than to discuss the loss of human lives. Today, most Mexicans expatriates stay informed through social networks and our relatives. To help me understand more about this conflict, I spoke with professor Heleodoro Pérez, my uncle who lives in Oaxaca and has participated in the protests. “These protests are not only against the education reform, but are a struggle against the structural reforms that were approved in Mexico,” he said, adding that these reforms include policies that will endanger human rights and the country’s natural resources. The education reforms will implement teacher evaluations, which will use a standardized exam to “assess” the academic

to consider a private education. This will result in parents having to pay for books, electricity services, drinking water, etc. Students in rural communities that live in extreme poverty will not be able to continue their studies due to a lack of economic resources. Education in Mexico could become a privilege and not a human right. If the Mexican government insists on implementing these evaluations on teachers, it would be a good idea to demand evaluations on the politicians themselves, to measure the level of their corruption and to see if they are qualified to lead our country. What Mexico’s president must do is visit schools in these rural zones and see if they are in proper condition. We are in agreement that there must be a change in education, but it must start with ending the socioeconomic inequality that exists in the country that prevents many children and young people from attending schools. It is necessary to address the root of this educational problem and stop thinking that “fixing” the surface issue will resolve the true problem. The teachers only ask for an open dialogue with the government to discuss the structural reforms that affect the Mexican people. The government violence and repression against the protesters is not acceptable and will only create a climate of confrontation. The Mexican people will awaken little by little and the teachers of the CNTE are no longer alone in this struggle. Social organizations, students, parents, the health sector and others, have brought their support to the teachers and have joined them in demanding justice. Mexicans who live abroad must consider joining in solidarity with these teachers and not judging them without understanding what they stand for. The union of the people is the force that will fight social injustice.

ntender todo lo que se está viviendo en el estado de Oaxaca no es fácil y como oaxaqueño que reside en California, es muy triste ver el conflicto entre el gobierno e integrantes de la Coordinadora Nacional de Trabajadores de la Educación (CNTE). Ya han pasado más de tres semanas desde que policías federales en Nochixtlán, Oaxaca, dispararon a los manifestantes con rifles automáticos, gases lacrimógenos, incluso hubo disparos desde un helicóptero federal que sobrevolaba la zona de conflicto. Los manifestantes no tuvieron más opción que defenderse con piedras y palos ante estos ataques. La violencia dejó al menos seis muertos y decenas de heridos. Este hostigamiento y represión se vivió en diferentes partes de Oaxaca, donde el gobierno presuntamente cortó la electricidad y servicios telefónicos en ciertas colonias. A pesar de que ha pasado ese tiempo, algunos bloqueos carreteros y manifestaciones en apoyo a los maestros continúan en Oaxaca y otros estados del país. Desafortunadamente, la prensa internacional y nacional no le ha dado mucha importancia. El presidente Enrique Peña Nieto no ha emitido muchas declaraciones al respecto, ni

presidentes de países cercanos. Pareciera que para estos mandatarios, es más importante hablar de negocios que de la pérdida de vidas humanas. Ahora, la forma que muchos mexicanos en el extranjero nos mantenemos informados es por medio de las redes sociales y de nuestros familiares. Para entender más sobre este conflicto, hablé por teléfono con el profesor Heleodoro Pérez, mi tío, que vive en Oaxaca y ha sido parte de estas protestas. “Estas manifestaciones no solo son en contra de la Reforma Educativa, sino una lucha en contra las reformas estructurales que fueron aprobadas en México”, dijo Pérez. También dijo que estas reformas estructurales ponen en riesgo los derechos humanos y pretenden explotar y despojar a los mexicanos de los recursos naturales del país. Esta reforma implementará una evaluación docente, que consistirá en un examen estandarizado que “califique” el nivel académico de los docentes. Los profesores que no logren estos resultados serán despedidos, y no tendrán la oportunidad ni el apoyo para continuar preparándose en su profesión. Es importante mencionar que un examen estandarizado, no puede medir la pasión y dedicación por la enseñanza de un docente. Dicha pasión es muy importante, ya que muchos de estos profesores tienen que viajar para llegar a W W W.ELTECOLOTE.ORG

lugares remotos, muchos de ellos con comunidades indígenas, y poder enseñar a sus estudiantes. No podemos poner en el mismo nivel a un maestro que labora en una zona urbana con uno que se desempeña en una comunidad necesitada o indígena, donde en muchas ocasiones no tienen siquiera los recursos necesarios para implementar una educación adecuada. Lo mismo es para los exámenes. Esta reforma “educativa” es más una reforma laboral, ya que no cambiaría ningún material. Sin embargo, pondría en riesgo los derechos laborales y causaría despidos injustificados. Esto no solo afectará a los maestros sino a los estudiantes y padres de familia, quienes empezarán a atestiguar una educación privatizada, donde los padres tendrán que pagar por libros, servicios de electricidad, agua potable, etc. Esto hará que estudiantes de comunidades rurales que viven en extrema pobreza en estados como Chiapas y Oaxaca, no puedan continuar con sus estudios por falta de recursos económicos. La educación en México podría convertirse en un privilegio y no en un derecho inalienable. Si el gobierno mexicano insiste en implementar estas evaluaciones a los profesores, sería buena idea que el pueblo mexicano exigiera evaluaciones a los propios políticos, que midan su nivel de corrupción y para saber si están capacitados para liderar

nuestro país. Lo que el presidente mexicano debería hacer es visitar las escuelas en las zonas rurales del país y ver si están en condiciones apropiadas. Estamos de acuerdo en que debe haber un cambio educativo, pero debería empezarse por la eliminación de la desigualdad socioeconómica que existe en el país la cual impide que muchos niños y jóvenes asistan a la escuela. Se tiene que llegar a la raíz de este problema educativo y no pensar que “arreglando” la superficie, se resolverá el verdadero problema. Los maestros solo piden un diálogo abierto con el gobierno, no solo para discutir la reforma educativa sino todas las reformas estructurales que afectarán al pueblo mexicano. La violencia y represión por parte del gobierno hacia los manifestantes, no es aceptable y solo crean un clima de confrontación. El pueblo mexicano poco a poco va despertando y los maestros de la CNTE ya no están solos en esta lucha: organizaciones sociales, estudiantes, padres de familia, el sector salud, entre otros, han brindado su apoyo a estos docentes y juntos, exigen justicia. Los mexicanos que vivimos en el extranjero debemos considerar solidarizarnos con ellos y no juzgarlos sin entender por lo que están luchando. La unión del pueblo es la fuerza para luchar en contra de la injusticia social.


Julio 14 - 28, 2016

Stories continued

Continuación de Historias

El Tecolote 5 TIROTEO, de página 1

Photo Natasha Dangond

Photo Natasha Dangond

Photo Natasha Dangond

Photo Natasha Dangond

Miles reunidos en la Oscar Grant Plaza en Oakland, el jueves 7 de julio de 2016, para marchar en solidaridad por las vidas de las víctimas de color caídos a manos de la policía en todo el país. Organizadores de Live Free, Anti Police Terror Project y Frisco 500 encabezan una marcha hacia la calle Broadway donde bloquearon la rampa de la carretera 880 por algunas horas. La protesta concluyó pacíficamente, con muchos manifestantes desalojando la 880 luego de que la policía pusiera barricadas, sin que hubiera habido arresto alguno. Thousands gathered at Oscar Grant Plaza in Oakland, on Thursday, July 7, 2016 to march in solidarity for the lives of people of color taken by police officers nationwide. Organizers from Live Free, Anti Police Terror Project, and the Frisco 500 led a march down Broadway Street where they blocked the 880 freeway off ramp for a few hours. The protest ended peacefully, with many protesters exiting the freeway after policemen barricaded them, and no arrests were made.

police shooting, from page 1

quo to value even imaginary lives over black and brown lives. Those people are the demonstrators. They’re demonstrating what a lifetime of uncritically consuming mainstream media narrative from a position of privilege can do to your mind and soul, and it’s like salt on a slug. Or as Malcolm X put it, “If you’re not careful, the newspapers will have you hating the people who are being oppressed, and loving the people who are doing the oppressing.” This isn’t an empty debate about an abstract issue—not for

OBITUARIO, de página 3

la casa de su madre, en Guadalajara, Jalisco, México. Entonces, Rodríguez se preguntó por qué, mientras asistió a la escuela, nunca tuvo conocimiento de su tierra ancestral. “[La] primera vez que vio el arte mexicano, ese fue el punto de partida”, dijo Nora Wagner (que conoció a Rodríguez en la década de 1970), a El Tecolote en noviembre de 2015. En 1955, Rodríguez fue cofundador de la Skylight Gallery en Stockton y tuvo la primera exPETER, from page 3

guez was born, his family relocated to Jackson, California, where his Michoacán-born father mined gold and other precious metals from the Sierra foothills. Rodríguez was seven when a teacher at the Oneida School in Jackson recognized his talent; he showed his teacher a drawing he had done of The Katzenjammer Kids, an American comic strip that ran from 1912 to 1949. Rodríguez was discovering his artistic talents at the height of Mexican Repatriation, a period during the Great Depression where the U.S. Government deported more than one million people of Mexican descent to their “country of origin.” Historians have estimated that as many as 60 percent of those “repatriated” were U.S. citizens. In 1933, the U.S. government

dural Justice & Police Legitimacy Course. Pero esa noche, a pesar de que proyectaba fuerza y determinación, su ira era palpable y dejó en claro que esperar y orar para que la policía cambie, ya no es una opción. “Ahora ya no estamos en el punto de la reforma policial. Ese día ha terminado. El sistema no puede ser reformado. Necesitamos una transformación total, fundamental del sistema de seguridad pública en los EEUU”, dijo. “Y esto es lo que queremos decir a la policía: “Nosotros no te necesitamos como autoridad. Ya no vamos a participar en sus juegos. Ya no vamos a participar en su conspiración… vamos a terminar con su imperio hasta que se haga lo que es correcto. Y hasta que así suceda, a través del poder de la no violencia, derrumbaremos su departamento ladrillo a ladrillo”. Como lo dijo el coro de la multitud durante toda la noche: “Todo el maldito sistema es culpable”, y todo el sistema debe cambiar. Hemos estado aquí antes — en cada paso desde la esclavitud hasta la actualidad, ha habido esas voces “moderadas” diciendo a la gente de color y morenos, y otras comunidades que permanezcan en su lugar y no hagan mucho aspavientos. “Estoy de acuerdo con su causa, pero no sus métodos”, nos dicen, poniendo por encima de todo la comodidad de los automovilistas y la santidad de la policía antes que la vida de los seres humanos. No más. No más excusas. No más justificaciones No más narrativas de noticias “arregladas” que afectan a los afligidos y tranquiliza a los acomodados. No más esconder debajo del tapete las vidas de negros y morenos. No más “el tráfico avanza como de costumbre”.

those of us directly affected by it, not for those of us who have to say goodbye to somebody we love each morning and wonder if we’ll see them again that night or on the nightly news. Pastor Ben McBride is a Bay Area native who has committed his life to uplifting his community and ending the epidemic of violence in one of Oakland’s roughest neighborhoods. He’s worked closely with the OPD in the past, serving as the primary non-officer trainer for the department’s Procedural Justice & Police Legitimacy Course. But that night, though he projected strength and determination, his anger was palpable and

he made it clear that waiting and praying for the police to willingly change is no longer an option. “Now we are not at a point for police reform. That day is over. The system cannot be reformed. We need a total, fundamental transformation of the public safety system in the United States of America,” he said. “And here’s what we want to tell the police: ‘We don’t need you to author it. We will no longer participate with your games. We will no longer participate with your conspiracy… we’re going to disrupt your empire until you do what is right. And until you do what is right, through the power of nonviolent direct action we will pull down

your department brick by brick.’” As the chant of the crowd throughout the night said, “The whole damn system is guilty,” and it’s the whole system that must change. We’ve been here before — every step from slavery to today there have been those “moderate” voices telling black and brown people and other communities of color to stay in their place and not make too much of a fuss. “I agree with your cause but not your methods,” they tell us, elevating the convenience of motorists and the sanctity of police property over the lives of black and brown human beings. No more. No more excuses.

posición de su obra en el Museo del Estado en Guadalajara. A lo largo de la década siguiente, Rodríguez pudo viajar extensamente por todo México, comprando y coleccionando arte mientras exhibía la suya. Para 1969, Rodríguez se trasladó a San Francisco no sólo para continuar su carrera artística, sino también con el objetivo de establecer un Museo Mexicano. “A los chicanos, [el mundo del arte] no los reconocían”, dijo Rodríguez en su última entrevista con El Tecolote en noviembre pasado. “Y entonces dije, ‘debemos

tener nuestro propio museo’. Fue entonces cuando empecé a trabajar en él”. Una vez en San Francisco, Rodríguez conoció un a grupo de artistas chicanos que con el tiempo fundaron la Galería de la Raza en 1970. Rodríguez fue el que nombró así a la Galería. Pero a pesar de sus relaciones recién establecidas, Rodríguez encontró poco apoyo a su idea del Museo Mexicano. El apoyo de la comunidad latina también falló, pues algunos consideraban esta una idea elitista. Eventualmente a Rodríguez lo respaldó la

San Francisco Foundation, que le otorgó una subvención inicial de $50 mil. El museo abrió en 1975, y Rodríguez se desempeñó como su director hasta 1984. “Para quienes somos artistas —particularmente los artistas chicanos— sobra decir que había poca o nula oportunidad hace 40 años para poder exponer en cualquier lugar”, dijo a El Tecolote la artista Amalia Mesa-Bains. “Y Peter tuvo la visión para darnos ese espacio”. La madre de Rodríguez murió en 1988, y la enfermedad de Parkinson contribuyó a que su salud

física se deteriorara. Aunque su ingenio nunca falló. Cuando se le preguntó sobre el décimo cuarto aniversario del Museo Mexicano y de lo que pensaba de su legado, respondió: “No sabía que fuera tan bueno”.

targeted the Rodríguez family for repatriation. Although Rodríguez’s father agreed to return to Mexico, his mother refused, and the family successfully fought to stay in the U.S. In 1937, Rodríguez’s family relocated back to Stockton where he continued to nurture his artistic talents. By 1939, the work of the 13-year-old Rodríguez was selected for display at the Young America Paints Exhibit in New York. Another exhibition would follow a year later at the San Francisco Worlds Fair on Treasure Island. At age 18, as World War II was coming to a close, Rodríguez and his twin brother attempted to enlist in the service in 1944. While Rodríguez’s twin brother successfully joined the Navy, Rodríguez was declined for health reasons. After his father’s death in 1951, Rodríguez travelled to

Mexico for the first time in 1954, visiting his mother’s home of Guadalajara, Jalisco, Mexico. While abroad, Rodríguez wondered why he never learned about his ancestral homeland while in School. “[The] first time he saw the Mexican art, that was the turning point,” Nora Wagner (who met Rodríguez in the 1970s) told El Tecolote in November 2015. In 1955, Rodríguez co-founded the Skylight Gallery in Stockton, and had the first exhibit of his work at the Museo del Estado in Guadalajara. Throughout the following decade, Rodríguez would travel extensively throughout Mexico, buying and collecting art while exhibiting his own. In 1969, Rodríguez relocated to San Francisco not only to continue his career in art, but with the goal of establishing a Mexican Museum.

“Chicanos, they [the art world] didn’t recognize,” Rodríguez said in his final interview with El Tecolote last November. “And I said, ‘We gotta have our own museum.’ That’s when I started working on it.” Once in San Francisco, Rodríguez met a group of Chicano artists who would eventually found Galería de la Raza in 1970. Rodriguez would be the one to give Galería its name. But despite his newly formed connections, Rodríguez found little support for the Mexican Museum idea among the city’s museum establishment. Support from the Latino community also faltered, where some people thought the idea was elitist. Eventually Rodríguez was backed by the San Francisco Foundation, which awarded him a $50,000 start-up grant. The Museum opened in 1975, and Rodríguez

served as the museum’s director until 1984. “For those of us as artists— particularly Chicano and Chicana artists—it goes without saying there were little or no opportunities 40 years ago for us to exhibit anywhere,” artist and scholar Amalia Mesa-Bains told El Tecolote. “And Peter had the vision to give us that space.” Rodríguez’s mother died in 1988, and Parkinson’s disease contributed to his deteriorating physical health. But his wits never dulled. When asked on the 40th anniversary of the Mexican Museum what he thought of his legacy, he answered, “I didn’t know I was that good.” There is a Memorial Mass for Rodríguez planned for July 28 at 11:30 a.m. at St. Doninique’s Church in San Francisco, located at 2390 Bush St.

W W W.ELTECOLOTE.ORG

No more justifications. No more sanitized news narratives that afflict the afflicted and comfort the comfortable. No more sweeping black and brown lives under the rug. No more “traffic moving as usual.”

Habrá una misa en memoria de Rodríguez prevista para el 28 de julio a las 11:30 am en la Iglesia St. Doninique en San Francisco, ubicada en el 2390 de la calle Bush.


Photo Essay

6 El Tecolote Editor’s note: El Tecolote’s correspondent Manuel Orbegozo observed an indigenous Incan celebration called Inti Raymi on June 26, where dozens gathered at the temple ruins of Fortaleza de Campoy in Lima, Peru.

Foto Reportaje

July 14 - 28, 2016

The God that abandoned Lima Inca observe ancient tradition honoring solstice

O

n the morning of the Sun Festival celebration at the revered monument Fortaleza de Campoy in Lima, Peru, a woman asked: “Where is the sun?” Four days before the celebration on June 22, the winter solstice widened the distance between the sun’s rays and earth, therefore cutting down the hours of sunlight per day. Because they were aware of what this meant for nature, the ancient Incas celebrated the winter solstice with a lavish party called Inti Raymi. This celebration was likely held to ask the god Inti, or “the sun” in Quechua, to remain close and to return as soon as possible. Ten centuries later at the ruined temple situated in the highest part of the San Juan de Lurigancho district, a sad haze occupied the city, vaguely suggesting that the city of Lima had been left without sun and therefore without a god.

1

Manuel orbegozo

2 That day, Professor Arturo Vásquez arrived at the Fortaleza de Campoy with an authoritative conviction, bearing a rainbow flag wrapped in a mast while balancing a nylon veil that draped over his red poncho. In hopes of reviewing the script of Inti Raymi, the professor searched for his students from the public university Daniel Alcides Carrión. He found them wearing multi-colored Andean dress anxiously awaiting the start of the ceremony. Each year, for the past nine years, Vasquez, his students and the Instituto de Cultura y Medio Ambiente in Lima, have staged this ancient festival that merges magic

3 and religion. “This has never interested Mayor [Carlos] Burgos. He never so much as moved a finger, this being Peru,” Vasquez said of the mayor of Lima’s most populous district San Juan de Lurigancho. “This is our reality. Look at this place.” Chunks of mud and stone walls that once were, now lay disjointed and without hope. Few walls still stand, being held by pre-Hispanic ingenuity—thick walls that support others that are even higher in case of earthquakes. “People do not see the potential of this place, the valuable resource this can be for

education and tourism, which can develop our community, which is immersed in drugs and gangs,” said Vasquez. “Turning a blind eye on everything only happens in our Peru.” In 1998, the Fortaleza de Campoy was occupied illegally by a housing association, and in 2014, about 200 families were evicted by order of the former Lima mayor Susana Villaran. At that time, the Ministry of Culture in Lima revealed that 70 archaeological sites had been occupied. “We found this place converted into a garbage dump, full of feces, filth, condoms,” said Leandro Gabriel Omar Bustamante, dance director and member of Kusi Sonqo,

4

5 W W W.ELTECOLOTE.ORG

a group of students from the Daniel Alcides Carrión National University. For the final act, a dance carnival called Pukllay Qarmenjas was prepared. Bustamante was the last to leave the temple of Fortaleza de Campoy. Despite the prayers, chants and offerings dedicated to Inti, the ceremony had taken place under a cloudy sky. Then the sky over Lima cleared, opening a path to the golden sphere that the Incas called God.


Julio 14 - 28, 2016

Photo Essay

Foto Reportaje

El Tecolote 7

El dios que abandonó A Lima Incas preservan tradición ancestral en honor al solsticio

6

7 1. Un estudiante de la Daniel Alcides Carrion enciende salvia durante la procesión hacia la plaza de Fortaleza Campoy, donde cada año tienen lugar las celebraciones Inti Raymi. A student from Daniel Alcides Carrión burns sage during a procession to Fortaleza de Campoy’s plaza, where the Inti Raymi celebrations are held every year. 2. Abel Corrales Mendoza, un estudiante de 16 años, desempeña el papel del Inca Tupac Yupanqui, dirigiendo a sequito en procesión hacia la Fortaleza de Campoy, un antiguo centro ceremonial construido por los habitantes de Ruricancho en el 1000 d.c. Abel Corrales Mendoza, a 16-year-old student playing the role of Inca Tupac Yupanqui, leads his entourage in a procession to the Fortaleza de Campoy, an ancient administrative center built by the Ruricancho people in 1000 d.c. 3. Valeria Moloche sostiene hojas de coca durante el ritual en honor a Pachamama, la Madre Tierra en la cosmogonía andina. Valeria Moloche holds four coca leaves during a ritual to honor Pachamama, the mother earth in Andean cosmogony.

8

4. Músicos miembros del grupo sikuri Alfredo Curazzi ejecutan “Florcita”, durante un intervalo en la novena celebración Inti Raymi en Fortaleza de Campoy. Musicians from the Alfredo Curazzi Callo sikuri group perform “Florcita”, during a pause at the ninth Inti Raymi celebration in Fortaleza de Campoy, Lima. 5. Piero Barrios, de 16 años, muestra sus marcas de azotes durante la danza de Pukllay Qarmenqas. Piero Barrios, 16, shows his whip marks during the Pukllay Qarmenqas dance.

8. Danzantes del taller de danza de la escuela Daniel Alcides Carrion ejecutan danzas andinas con melodías originales a cargo del grupo sikuris, luego de honrar al sol en la Fortaleza de Campoy en el 6. Una danzante carga alfalfa en su lliclla, una manta andina tradicional utilizada para cargar distrito de San Juan Lurigancho, en Lima. Dancers from the Daniel Alcides Carrión high school dance niños y otros objetos. A female dancer carries alfalfa in her lliclla, a traditional Andean blanket workshop perform Andean dances to the original tunes by the Campoy sikuris group, after honoring the frequently used to carry children and other items. sun at the Fortaleza de Campoy in Lima’s district of San Juan de Lurigancho, on June 26, 2015. 7. Un sacerdote sopla un pututu, un caracol, para anunciar la llegada del Inca Tupac Yupanqui El corresponsal de El Tecolote, Manuel Orllera de nailon que le caía sobre el poncho en la Fortaleza Campoy. A priest blows into a pututu, a conch shell, to announce the arrival of Inca Tupac begozo, estuvo presente el 26 de junio en una celerojo. Se le ocurrió repasar el guión del Inti Yupanqui to the Fortaleza de Campoy. bración indígena llamada Inca Inti Raymi, en la Raymi con sus alumnos del colegio públicual decenas se reunieron en las ruinas del templo co Daniel Alcides Carrión y fue a buscarde Fortaleza de Campoy en Lima, Perú. los. Los encontró ansiosos, en vestimentas a mañana en que se celebró la fiesta andinas de todos los colores y de todas las del sol en la huaca (término quechua épocas, esperando el inicio de la ceremoque refiere a un lugar u objeto sagrania. do) Fortaleza de Campoy en Lima, una mujer Nueve años han transcurrido desde preguntó en voz alta: “¿Y el Sol”? que se honró al Inti por primera vez en Cuatro días antes, el solsticio de invierno Campoy. Anualmente, Vásquez, junto a había alejado al astro rey de la tierra, acortansus alumnos y el Instituto de Cultura y do las horas de luz. Los Incas, que conocían Medio Ambiente (ICHMA), escenifican lo que éste significaba para la naturaleza, ceesta fiesta milenaria que junta la magia con lebraban la fiesta más fastuosa del hemisferio la religión. sur llamada Inti Raymi, quizás para pedirle al “Al alcalde [Carlos] Burgos nunca le Inti, o Sol en quechua, que no se aleje mucho, interesó esto. No mueve un dedo”, dijo que retorne lo más pronto posible. Vásquez sobre el alcalde de San Juan de Diez siglos más tarde, el pasado 26 de juLurigancho. “Porque es el Perú. Es nuestra nio, desde aquel templo en ruinas ubicado en realidad. Mira este lugar”. la parte alta del distrito de San Juan de LuriTrozos de barro y piedra que otrora gancho, una triste bruma opacaba la ciudad, fueron muros, yacen desarticulados y sin acaso explicando vagamente que Lima se haesperanza. Pocos muros se mantienen en bía quedado sin sol y sin dios. pie a punta de ingenio prehispánico —son Ese día, el profesor Arturo Vásquez llegó gruesas paredes que soportan a otras más a Fortaleza de Campoy con una convicción altas en caso de sismos. de cacique, portando una bandera de arcoíris “La gente no ve lo que tiene cerca enrollada en un mástil y balanceando su cabecomo un potencial, un recurso tan valioso que puede ser educativo y turístico, que le puede dar un desarrollo a nuestra comunidad que está sumergida en drogas y en pandillas”, aclara Vásquez. “Darle la espalda a todo solamente pasa en nuestro Perú”. En 1998, la huaca fue invadida ilegalmente por una asociación de vivienda, y en 2014, cerca de 200 familias fueron desalojadas por orden de la ex alcaldesa de Lima, Susana Villarán. En ese entonces, el Ministerio de Cultura reveló que en Lima había 70 sitios arqueológicos invadidos. “Encontramos el lugar hecho un basural, lleno de heces, porquería, preservativos”, cuenta Gabriel Omar Leandro Bustamante, director de danza e integrante de Kusi Sonqo, un grupo de estudiantes del colegio Daniel Alcides Carrión al cuidado de la huaca. Para el acto final, se preparó una danza de carnaval llamada Pukllay Qarmenjas. Bustamante fue el último en dejar la huaca Fortaleza de Campoy. A pesar de los rezos, cantos y ofrendas dedicadas al Inti, la ceremonia había discurrido bajo un cielo turbio. Entonces, el cielo de Lima se despejó y se abrió paso una vieja esfera que los Incas llamaron dios.

L

W W W.ELTECOLOTE.ORG


8 El Tecolote

July 14 - 28, 2016

W W W.ELTECOLOTE.ORG


Community

Julio 14 - 28, 2016

Comunidad

El Tecolote 9

$100K raised for victims of fire at 29th and Mission streets

La comunidad de la Misión reunida en El Río el jueves por la noche para recaudar fondos para aquellos que fueron desplazados debido al incendio ocurrido en la calle Misión el 18 de junio de 2016. The Mission community gathered at El Rio on Thursday night to raise funds for those that were displaced due to the fire that occurred on Mission Street on June 18, 2016. San Francisco, California Thursday, June 1, 2016. Photo Jessica Webb Alejandro Galicia Díaz El Tecolote

C

ommunity members and organizations have raised over $100,000 for the 58 people who were displaced by a five-alarm fire at 29th and Mission streets on June 18. A portion of those proceeds were generated during a fundraiser on June 30 at Mission

District’s El Rio bar, which hosted a charity concert featuring various Bay Area bands and artists in hopes of raising much needed funds to help the victims get back on their feet. “It’s a great honor to be asked [to perform],” said activist musician Francisco Herrera, who plans to run for District 11 Supervisor in November. “It real -ly does give me a sense of rage and discouragement that we’ve

allowed the government of our city to play such an inept role in permitting these [fires in the Mission District] to happen.” Last month’s fire is only the latest blaze in the Mission District, a neighborhood that has already seen more than a hundred residents displaced by numerous fires in recent years—so many in fact, that some locals suspect foul play. “It’s very frustrating to see,

$100 mil recaudados para víctimas de incendio en calles 29 y Misión Alejandro Galicia Díaz El Tecolote

M

iembros de la comunidad y organizaciones han recaudado más de $100,000 para las 58 personas que fueron desplazadas por el incendio de cinco alarmas ocurrido en las calles 29 y Misión el 18 de junio. Una parte de esos recursos se obtuvieron durante una recaudación de fondos el 30 de junio en el bar El Río ubicado en el Distrito de la Misión, para lo cual se celebró un concierto benéfico con la participación de varias bandas y artistas del área de la bahía con el objetivo de colectar los fondos necesarios para ayudar a las víctimas a volver a ponerse de pie. “Es un gran honor ser invitado [a participar]”, dijo el músico y activista Francisco Herrera, que planea postularse para Supervisor del Distrito 11 en noviembre. “Realmente me da una sensación de rabia y desánimo que hayamos permitido que el gobierno de nuestra ciudad actúe de forma tan inepta al permitir que estos [incendios en el Distrito de la Misión] sucedan”. El incendio del mes pasado ha sido el último ocurrido en el Distrito de la Misión, un barrio que ya ha visto más de un centenar de residentes ser desplazados por los numerosos incendios en los últimos años, tantos que, algunos residentes locales sospechan de la presencia de un juego sucio. “Es muy frustrante darse cuenta, después de todos los incendios que han sucedido aquí”, dijo Herrera. “Que hay tan pocos recursos para las familias, para ser capaces de responder y tener un techo y apoyo para los niños de las familias. Ahora siento un profundo compromiso para crear un sistema que apoye a las familias y que limite la capacidad de los inversionistas de tomar ventaja ante este tipo de situaciones. Así que vamos a encontrar una manera de tener la especulación alejada de las tragedias de la gente”. Sana Saleem, reportera para 48 Hills que organizó la recaudación de fondos, comenzó a informar sobre el fuego inmediatamente. Viviendo a sólo dos calles de donde se produjo el incendio, Saleem comenzó a entrevistar a las víctimas e hizo una hoja informativa junto con su marido que contenía todas las cosas esenciales que necesitaban las familias. “Soy de la comunidad y esto pudo haberme ocurrido a mí”, dijo Saleem, que llegó al

barrio hace 19 meses. “Siento que tengo que devolver a la comunidad, especialmente porque mi marido es del campo de la tecnología. Somos los supuestos ‘gentrificadores’, por lo que tenemos más responsabilidad para hacer más y contribuir con la comunidad”. Según Saleem, las empresas de tecnología a menudo emparejan los fondos generados por eventos de caridad que sus empleados organizan. “La razón por la que decidimos ser el anfitrión se debió a que esas empresas igualarían y duplicarían lo recaudado”. Incluyendo lo igualado por la empresa patrocinadora, más de $20,000 fueron recaudados en El Río. Sin embargo, otra razón del evento era reunir a toda la comunidad. “Tenemos que reunir a la industria de la tecnología y los progresistas en un mismo sitio y decirles ‘Esto no es sobre ustedes o sus políticas, se trata de las familias que perdieron sus hogares’. Y esa es la idea detrás de la recaudación de fondos”, declaró Saleem. Mientras la multitud disfrutó de sus cocteles y bebidas en El Río, los músicos esperaron su turno para subir al escenario. “De eso trata la música, de utilizarla para ayudar a los demás y divertirse haciéndolo”, dijo el vocalista de The Old Folks, Adam Spry, quienes abrieron el show. “No sé si vaya a ponerse mejor. Estamos completamente emocionados”. En un mensaje de Facebook publicado el 2 de julio, Saleem dio a conocer las otras contribuciones: Gofundme de Edwin Lindo consiguió $49,027; una recaudación de fondos internos de Google (235 donaciones de los empleados que fueron igualadas por Google) obtuvo $40,528; y la Agencia de Desarrollo Económico de la Misión (MEDA) recaudó más de $12 mil. “Los fondos recaudados esa noche y posteriormente, se sumarán para formar una cifra final”, explicó Saleem en dicha publicación. “Este número final se dividirá y se entregará en cheques a las familias que perdieron sus hogares (que estamos tratando de hacer esto lo más rápido posible). MEDA ni cualquier persona que ayudó a recaudar estos fondos para estas familias ha tomado un centavo por sus esfuerzos”.

W W W.ELTECOLOTE.ORG

after all of the fires that have happened here,” said Herrera. “That there’s such little recourse for the families, to be able to respond and have shelter and support for the kids of the families. Now I feel a deep commitment that we are going to create a system that supports families and that cuts the ability for investors to gouge people and to take advantage of these kinds of situations. So we will find a way to stop the profiteering off of other people’s tragedies.” Sana Saleem, a reporter with 48 Hills who organized the fundraiser, began reporting on the fire immediately. Living just two streets over from where the blaze took place, Saleem began interviewing the victims and made a spreadsheet with her husband of all of the essential necessities that the individual families needed. “I’m from the community and this could’ve happened to me,” said Saleem, who moved into the neighborhood 19 months ago. “I just feel like I need to give back to the community and especially because my husband is from tech. We are the supposed ‘gentrifiers,’ so we have more responsibility on us to do more and to contribute more to the community.” According to Saleem, tech companies often match proceeds generated by charity events that their employees arrange. “The reason that we decided to host it [ourselves] was because they would match the funding and would double it up.” Including the matching of

the corporate sponsor, more than $20,000 was raised at El Rio. But another reason for the event was to bring the entire community together. “We need to get the tech and progressives, everyone in one room and say, ‘This is not about you and your politics, this is about the families who lost their homes.’ And that’s the whole idea behind the fundraiser,” Saleem said. As the crowd enjoyed their cocktail drinks and beers at El Rio, the musicians waited for their turns to rock the stage. “That’s what music’s all about, using your music to help others and have fun doing it,” said lead singer Adam Spry of The Old Folks, who opened the fundraiser. “I don’t know if it gets better than that. We’re totally thrilled.” In a July 2 Facebook post Saleem listed the other contributions: Edwin Lindo’s Gofundme page raised $49,027; an Internal Google Fundraiser (235 employee donations that were matched by Google) raised $40,528; and Mission Economic Development Agency (MEDA) raised over $12,000. “Funds raised on the night and beforehand will all be added up to form one final number,” Saleem in the post. “This final number will be divided and cheques will be given to the families who lost homes (we’re trying to do this as quickly as possible). Neither MEDA or anyone who helped raise funds for these families are taking a dime for their efforts.”


Community Events

10 El Tecolote

Actividades Comunitarias conocerán que hay una delgada línea entre lo correcto y lo malo; entre risas y llanto; entre la vida y la muerte. • Roxie Theater, 3117 16th St., San Francisco • mexiam.net

Please send calendar submissions to calendario@eltecolote.org Favor de enviar información a calendario@eltecolote.org Friday, July 15 • 7 p.m. • Solidarity March and Rally With Oaxacan Uprising This event marks two months since the strike began as we march in defiance of state repression, in solidarity with our compañerxs on the barricades in Oaxaca and against the systematic murder of black, brown and poor people in the United States. • 24th Street Mission BART plaza, San Francisco

Friday, July 15 • 7 p.m. - 10:30 p.m. • $15 Quetzal live at La Peña! Quetzal Flores, guitarist of Quetzal, and Paul S. Flores, co-founder of Youth Speaks, will be participating in an intimate conversation about immigration, arts and social justice prior to the concert. The discussion will be from 7 p.m. - 8 p.m. then break for 30 min. The concert begins at 8:30 p.m. in the theater. • La Peña Cultural Center, 3105 Shattuck Ave., Berkeley • 510-849-2568 • Lapena.org

Saturday, July 16 • 10 a.m. - 9 p.m. • Free • One Year Anniversary of Tenderloin Museum • The mission of the Tenderloin Museum is to inspire and serve the neighborhood. The museum’s permanent collection and Neighborhood Walking Tours offer locals and tourists alike an opportunity to learn the history of the Tenderloin and experience San

HOMENAJE, de página 3

Todos ellos, en acabado policromado. Cuando salió de su apartamento para ir a vivir en el Hospital Laguna Honda, me lamenté por meses de la desaparición de este precioso lugar al que también llamé casa. Me acordaré de las pinturas de sus amigos artistas en sus paredes; las ollas grandes de México encima de sus armarios y la cerámica mexicana entremezclada con sus libros, la antigua lámpara de araña colgando en la mesa de su comedor. Tenía una pasión por el

Francisco’s most unique neighborhood, a history that has been routinely overlooked in historical accounts of San Francisco. Our evening programming celebrates the Tenderloin’s rich artistic community and features live music, theater performances, film screenings, lectures, local artist exhibitions, poetry nights and much more. • Tenderloin Museum, 398 Eddy St., San Francisco Saturday, July 16 • 8 p.m. • $35 Ozomatli + Soltron & DJ Emancipacion live at The New Parish Ozomatli is back in Oakland and includes special guests Solron and DJ Emancipacion. Since its inception in 1995, innovation and creativity have defined Ozomatli. Hailing from Los Angeles, the group found a way to represent the city’s eclectic culture through music that appeals to the local community and the world beyond. • The New Parish, 1743 San Pablo Ave., Oakland • thenewparish.com/shows. cfm

Tuesday, July 19 • 10:30 a.m. 11:30 a.m. • Free • The Mexican Museum Dedication Ceremony & Cornerstone Presentation This history-making celebration marks the culmination of decades of work by hundreds of community and local government stakeholders to fulfill the reality of a new facility for The Mexican Museum in the Yerba Buena Gardens Art District at Jessie Square Plaza, adjacent to 706 Mission St. celebration will include comments by local dignitaries and special guests. Appearances by Mexican boxing icon Julio César Chávez, a book signing by famed author Veronica Monterrubio, a performance by world renowned, Oakland-born flautist Elena Durán, and colorful art demonstrations by Huichol Indian artists. • Jessie Square 223 Stevenson St., San Francisco • mexicanmuseum.org Thursday, July 21 • 8 p.m. - 9:30 p.m. • $7 - $20 (sliding scale) Comedy Returns to El Rio A popular monthly comedy show (every 3rd Thursday of the month) co-produced by Kung Pao Kosher Comedy’s Lisa Geduldig and El Rio. Now in its eighth year, this show takes place at El Rio in San Francisco’s Mission District and showcases an eclectic mix of intelligent, progressive comedians from the Bay Area and beyond. • El Rio, 3158 Mission St. San Francisco • brownpapertickets.com/event/2579962 • 800838-3006

Domingo, 17 de julio • 5 p.m.-8 p.m. • La Delgada línea Amarilla Es el viaje de cinco hombres quienes son contratados para pintar una línea intermedia del camino que conecta dos pueblos en México. A bordo de una camioneta vieja, hacen su trabajo: pintan más de 200 kilómetros en menos de 15 días bajo un sol quemador. Cinco hombres solitarios que

arte y la cultura mexicana. Qué alegría fue para mí estar conectada y compartir la vida de Peter, así como compartir sus amigos artistas de México. Fue a través de él que he desarrollado mi propio sentido de la estética. Él fue mi maestro e inspiración. Peter me obsequió una gran variedad de regalos y a muchos otros también. Había tanta diversidad en su creatividad. Llevó su don a todo cuanto tocó. Me compenetré tanto y con ello tuve mucho de lo que él era, ese querido e inmensó hombre.

W W W.ELTECOLOTE.ORG

July 14 - 28, 2016 Viernes, 22 de julio • 3 p.m.-6 p.m. • La Santa Cecilia Ganadora del Grammy y llamada así por la patrona de los músicos, se encuentra en un meteórico ascenso como una de las bandas latinas más visibles y celebradas que emergen en la escena musical de Los Ángeles en los últimos años, produciendo canciones universales de amor, esperanza y la angustia de las audiencias en el mundo. • SFJAZZ, 201 Franklin St. San Francisco • mexiam.net Domingo, 24 de julio • 2 p.m.-8 p.m. Julieta venegas en festival stern grove Julieta Venegas nació en Tijuana, Baja California. Cuando tenía 22 años, se trasladó a la Ciudad de México y conoció a Fratta de Café Tacvba, quien la ayudó a formar su carrera. En 1995, Julieta comenzó a grabar su primer disco en solitario titulado Aquí, donde participaron varios grupos de músicos destacados como Café Tacvba, Botellita de Jerez y Santa Sabina. • Stern Grove Festival Sigmund Stern Grove, 19th and Sloat, San Francisco • mexiam.net\


El Tecolote 11

Julio 14 - 28, 2016

W W W.ELTECOLOTE.ORG


12 El Tecolote

July 14 - 28, 2016

W W W.ELTECOLOTE.ORG


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.