FREE//GRATUITO
Published by Acciรณn Latina
eltecolote.org
Enero 12-25, 2017
Vol. 47 No. 1
MICHAEL ROMAN 1956-2016
PAGE 6 Pร GINA 7
News
2 El Tecolote
Noticias
January 12-25, 2017
Man who survived KKK attack blames rise of white nationalism on Trump’s America Alexis Terrazas El Tecolote
L
ying flat on his back on the pavement, it took a moment for Tom Bibiyan to realize what had just happened. He looked down at his shirt as it rapidly soaked up blood, and became terrifyingly aware of the open stab wounds on the right side of his chest and right arm. “I actually thought that this was it,” Bibiyan told El Tecolote. “This is how I’m going to die. A fucking Ku Klux Klan member just killed me, and I prayed.” Bibiyan was one of the three people stabbed by San Francisco Klansman Charles Edward Donner on Feb. 27, 2016, during the highly publicized melee that broke out between counter protesters and the Loyal White Knights of the Ku Klux Klan at Pearson Park in Anaheim. The KKK’s rally against immigrants and Muslims had been planned and publicized for months. Bibiyan, a Southern California native and self described Green Party activist, drove to Anaheim to protest the Klan. “As someone who fights for social justice, I figured this is a place they shouldn’t be,” Bibiyan said. “I think this country has seen 400 to 500 years of white supremacy and oppression of people of color, of minorities ... I feel like I was acting in self defense, because I am of Jewish heritage and I have friends that are Latino, that are black, Muslim.” Amid the chaos of the melee, Donner, who was armed with a pocketknife, stabbed counter protester Armando Ortiz in the armpit and sliced counter protester Guy Harris on the forearm.
El activista del Partido Verde, Tom Bibiyan, fue apuñalado en dos ocasiones por el miembro del Ku Klux Klan, Charles Edward Donner, el 27 de febrero de 2016, cuando una multitud irrumpió en una marcha del KKK en Anaheim. Pese a haber dejado a Bibiyan en condición crítica, Donner nunca fue procesado. Green Party activist Tom Bibiyan was stabbed twice by San Francisco Klansman Charles Edward Donner on Feb. 27, 2016, during a melee that broke out at a KKK rally in Anaheim. Despite leaving Bibiyan in critical condition, Donner was released without charge. Photo courtesy: Photo courtesy of Eric Hood/OC Weekly After those first two encounters, Bibiyan noticed Donner fleeing the scene on foot. “I could’ve approached Donner maliciously, and been in my legal right to do so. Because I would’ve been acting in defense of others,” Bibiyan said. “He’s running around stabbing people with a knife. I could’ve made a citizen’s arrest.” Bibiyan said he stood in front of Donner, attempting to block his path and that’s when Donner stabbed him. Fueled by adrenaline after being stabbed, Bibiyan chased after his attacker and kicked him, before being tackled himself by Anaheim police.
“He kind of looked at me like I was insane,” Bibiyan said. Despite stabbing Bibiyan, Donner was never charged by the Orange County District Attorney (OCDA), and though Anaheim police arrested Donner shortly after stabbing Bibiyan, he was released after police determined that he acted in self-defense. “I want to know why this guy wasn’t charged for nearly killing me,” said Bibiyan, who claims the police never followed up with him. On June 30, 2016, the OCDA charged seven counter protesters, including Harris and Ortiz, for a variety of offenses ranging from
Apuñalado por KKK culpa a la América de Trump por incremento del nacionalismo blanco
Charles Edward Donner, miembro del KKK y residente de San Francisco, camina con un cuchillo en mano antes de su arresto, mientras que su víctima apuñalada, Tom Bibiyan, al fondo, es detenido por un oficial de la policía de Anaheim. San Francisco resident and Ku Klux Klansman Charles Edward Donner walks with knife in hand moments before his arrest, while the man he stabbed, Tom Bibiyan, is tackled in the background by an Anaheim police officer. Photo courtesy: Eric Hood/OC Weekly Alexis Terrazas El Tecolote
T
irado de espaldas sobre el pavimento, bastó un momento para que Tom Bibiyan se diera cuenta de lo que acababa de suceder. Miró su camisa mientras se empapaba rápidamente de sangre, y se aterró al tomar conciencia de las heridas por puñalada recibidas al lado derecho de su pecho y brazo. “Realmente pensé que ya todo había terminado”, dijo Bibiyan a El Tecolote. “Así es como voy a morir. Un jodido miembro de Ku Klux Klan acaba de matarme, y recé. Bibiyan fue una de las tres personas apuñaladas por Charles Edward Donner el 27 de febrero de 2016, durante la pelea altamente publicitada que estalló entre los manifestantes en contra y los Caballeros
Blancos Leales del Ku Klux Klan en Pearson Park en Anaheim. La manifestación del KKK contra inmigrantes y musulmanes había sido planeada y divulgada durante meses. Bibiyan, un nativo del sur de California y autodenominado activista del Partido Verde, se dirigió a Anaheim para protestar contra el Klan. “Para alguien que lucha por la justicia social, pensé que este era un lugar en el que no debían estar”, dijo Bibiyan. “Creo que este país ha visto 400 a 500 años de supremacía blanca y opresión de la gente de color, de minorías... siento que estaba actuando en defensa propia, porque soy de herencia judía y tengo amigos que son latinos, que son negros, musulmanes”. Vea KKK, página 10 W W W.ELTECOLOTE.ORG
resisting or delaying a peace officer to battery and assault. Bibiyan was not one of those charged. “How do you defend yourself from a non-assault?” said Bibiyan. “If Charles Donner was a black man, he’d be in jail for life.” When asked why Donner wasn’t charged with stabbing Bibiyan, OCDA Chief of Staff Susan Kang Schroeder replied in an email: “We were unable to meet our burden of filing only cases beyond a reasonable doubt based on the admissible evidence.” Bibiyan left the scene that day on a stretcher and was admitted to a local hospital where he spent
four days. He was listed as John Doe, to protect him from potential white supremacist attacks and media inquiries. But Bibiyan was recognized by his doctor, a black man, who thanked him for protesting the Klan. Nerve damage suffered from the stabbing caused Bibiyan to lose feeling in two of his fingers (one of which has come back), and he still feels pain in his chest. The event took an emotional and psychological toll on him as well. Bibiyan had his arm in a sling for a month, and couldn’t work or drive. The immobilization led to depression. Nearly a year after being stabbed, Bibiyan is still dumbfounded by the KKK’s brazen confidence in hosting a public rally in Anaheim. He attributes this boldness in part to the ascendancy of Donald Trump, who appealed to numerous white supremacist and white nationalist hate groups, including the KKK. But he feels that an undercurrent of white supremacism has always existed in the United States. “I think now that we’ve got Trump as president, you’re seeing more of them come out and think that it’s OK … and say, ‘We’re not Nazis, we’re not white supremacists, we’re the alt-right.’ I think that it’s a rebranding. I’ll say it’s fairly clever on their part.” Bibiyan believes part of what is driving this resurgence of white nationalism is a perceived loss of status. “I think a lot of these people come from a heritage or have ancestors that were very powerful 100 or 200 years,” Bibiyan said. “So they’re clinging to the one thing they can cling to to feel better than other people, which is their skin color.”
Enero 12-25, 2017
News
El Tecolote 3
Noticias
SF nonprofits under threat in coming ‘sanctuary city’ fight Gabriela Aleman El Tecolote
S
an Francisco, like many Bay Area cities, has for decades been a “sanctuary city” with policies in place that limit federal immigration officials from searching and detaining undocumented immigrants. President-elect Trump has vowed that within his first 100 days in office he will block all federal funding to sanctuary cities to prevent them from serving as refuges for undocumented immigrants. At a campaign rally last August in Phoenix, Arizona, Trump said: “Block funding for sanctuary cities. We block the funding. No more funding.” Over the course of his campaign he repeated the threat—Cities that refuse to cooperate with federal authorities will not receive taxpayer dollars.” Shortly after being elected he reiterated his intentions once more. According to San Francisco City Controller Ben Rosenfield, should Trump carry through on his pledge, San Francisco would be at risk of losing $478 million in federal funding, leaving many to wonder if the city’s nonprofit sector will be affected. and expected to atone for any future cuts with their volunteer labor and resources. The immigrant experience in the United States serves as an example to the dynamic complexity of living in America’s social
margins. No one understands the layered complexities of the immigrant experience than the people and organizations that serve immigrants and their families on a daily basis. Like many nonprofits, Mission Graduates—an organization geared to prepare K-12 students in the Mission District for higher education and works closely with immigrant families—does not receive any federal funds directly, but does receive “pass through” funds from the city of San Francisco. “Since we don’t know how or even if these funds will be affected, we can’t really say either way if we will receive a financial impact as a result of the Trump presidency,” said Eric Cuentes, parent partner director at Mission Graduates. “We have already started to see, however, a sizable socio-emotional impact on the students and families that we work with. Immediately following the election, they started communicating with us about their fears of deportation or getting harassed by ICE.” For nonprofits like La Cocina, a nonprofit that cultivates food entrepreneurs from women of low-income, communities of color and immigrant communities, Trump’s firm stance against sanctuary cities and immigrant communities doesn’t affect their funding directly, but has further galvanized the organization’s efforts to retain immigrant repre-
Miembros de la comunidad reunidos en las escalinatas del ayuntamiento el 29 de noviembre, durante una conferencia de prensa para proteger a las comunidades de las persecuciones anti inmigrantes promovidas por la administración Trump. Immigration advocates and members of the community gather on the steps of City Hall Nov. 29, 2016 for a “sanctuary city” press conference to discuss how to respond to anti-immigrant legislation that will likely be brought by the Trump administration. Photo: Jessica Webb sentation. “La Cocina will continue to fight and advocate for equitable opportunity in this region, and beyond, for the talented entrepreneurs that make our economy, and country, possible,” said Caleb Zigas, executive director of La Cocina. “We have a deep appreci-
ation for the firm stance that San Francisco, and California, has taken, and we will redouble our efforts to ensure that the [communities] we work with have every opportunity to make a living in this new environment.” Trump’s looming threats and the still unknown impact of his
incoming administration have provoked anxiety among immigrant communities, activists and nonprofit organizations alike. So far the president-elect has done little to calm these fears.
Organizaciones no lucrativas de SF bajo amenaza ante próxima batalla de la Ciudad Santuario Gabriela Alemán El Tecolote
S
an Francisco, al igual que muchas ciudades del área de la Bahía, ha sido durante décadas una Ciudad Santuario con políticas que limitan a los funcionarios de inmigración federales a buscar y detener inmigrantes indocumentados. El presidente electo Trump ha prometido que dentro de sus primeros 100 días en el cargo bloqueará todo financiamiento federal a las ciudades santuario para evitar que sirvan de refugio a inmigrantes indocumentados. En un mitín de campaña el pasado de agosto en Phoenix, Arizona, Trump dijo: “Bloquear a la financiación para las ciudades santuario. Bloquearemos la financiación. No más fondos”. A lo largo de su campaña repitió la amenaza: “Las ciudades que se nieguen a cooperar con las autoridades federales no recibirán los dólares de los contribuyentes”. Poco después de ser elegido reiteró sus intenciones. De acuerdo con el Contralor de la Ciudad de San Francisco, Ben Rosenfield, si Trump cumpliera su promesa, San Francisco estaría en riesgo de perder $478 millones en fondos federales, dejando a muchos en la interrogante de si el sector no lucrativo de la ciudad resultará afectado y a la expectativa de tener que solventar cualquier futuro recorte a trabajo y recursos voluntarios. La experiencia de los inmigrantes en los EEUU sirve como un ejemplo de la complejidad dinámica de vivir en los márgenes sociales del país. Nadie entiende las complejidad del entramado en la experiencia inmigrante tanto como las personas y organizaciones que atienden diariamente a los inmigrantes y sus familias. Al igual que muchas organizaciones sin fines de lucro, Mission Graduates —una organización orientada a preparar a los estudiantes de K-12 en el Distrito de la Misión para la educación superior y que trabaja estrechamente con familias inmigrantes— no reciben fondos federales directamente, sino que reciben fondos de la ciudad de San Francisco. “Dado que no sabemos cómo o si estos fondos se verán afectados, no podemos decir de ninguna manera si vamos a tener un impacto financiero como resultado de la presidencia de Trump”, dijo Eric Cuentes,
Miembros de la comunidad reunidos en las escalinatas del ayuntamiento el 29 de noviembre, durante una conferencia de prensa para proteger a las comunidades de las persecuciones anti inmigrantes promovidas por la administración Trump. Immigration advocates and members of the community gather on the steps of City Hall Nov. 29, for a “sanctuary city press” conference to discuss how to respond to anti-immigrant legislation that will likely be brought by the Trump administration. Photo: Jessica Webb director socio de dicha organización. “Ya hemos comenzado a ver, sin embargo, un importante impacto socio-emocional en los estudiantes y las familias con las que trabajamos. Inmediatamente después de la elección, comenzaron a comunicarse con nosotros acerca de sus temores de deportación o de ser acosados por el ICE”. Para organizaciones sin fines de lucro como La Cocina, una organización que forma empresarios de alimentos como mujeres de bajos ingresos, miembros de comunidades de color e inmigrantes, la postura firme de Trump contra las ciudades santuario y las comunidades de inmigrantes no afecta directamente su financiamiento,
sin embargo, ha debilitado aún más los esfuerzos de la organización para retener la representación de los inmigrantes. “La Cocina continuará luchando y defendiendo oportunidades equitativas en esta región y más allá, para los talentosos empresarios que hacen posible nuestra economía y país”, dijo Caleb Zigas, director ejecutivo de La Cocina. “Tenemos un profundo aprecio por la postura firme que han adoptado San Francisco y California, y redoblaremos nuestros esfuerzos para asegurar que las comunidades con las que trabajamos tengan todas las oportunidades de ganarse la vida en este nuevo entorno”. Las amenazas de Trump y el impacto
WWW.ELTECOLOTE.ORG W W W.ELTECOLOTE.ORG
todavía desconocido de su administración han provocado la ansiedad entre comunidades de inmigrantes, activistas y organizaciones no lucrativas. Los inmigrantes han demostrado la capacidad de generar impactos económicos, culturales y políticos que han beneficiado a la sociedad americana por generaciones. Obstaculizar su influencia política y social con la retórica xenófoba, la legislación discriminatoria y el presupuesto de prejuicios, es obstaculizar la calidad de vida de todos los estadounidenses.
Commentary
4 El Tecolote
Comentario
January 12-25, 2017
COLUMN: THE DEVIL’S ADVOCATE // COLUMNA: EL ABOGADO DEL DIABLO
Michael Roman wore his art on his sleeve
2958 24th Street San Francisco, CA 94110 Tel: (415) 648-1045 www.eltecolote.org Member SF Neighborhood Newspaper Association and New America Media Editor-in-Chief Alexis Terrazas editor@eltecolote.org Assistant Editor/Photo Editor Mabel Jiménez Designers Mabel Jiménez; Alexis Terrazas English Copy Editor Atticus Morris Spanish Copy Editor Katie Beas Writers Gabriela Aleman; Carlos Barón; Marisol Cabrerea; David Chiul; Annice Jacoby; Mabel Jiménez; Alexis Terrazas Translator Katie Beas Photographers Marisol Cabrera; Jessica Webb Illustrator Gustavo Reyes Calendario Editor Staff Distribution Johnny García Photo Archivist Linda Wilson Advertising Manager Mabel Jiménez advertising@accionlatina.org Fundraising Peter Ho El Tecolote uses 40% post-consumer recycled paper, soy-based ink and is printed by Fricke-Parks Press.
Accionlatina.org El Tecolote is published by Acción Latina, a San Francisco nonprofit organization. The mission of Acción Latina is to promote cultural arts, community media, and civic engagement as a way of building healthy and empowered Latino communities. Please, send us your feedback: editor@eltecolote.org Acción Latina Executive Director Georgiana Hernandez El Tecolote Founder Juan Gonzales
Follow us! Facebook: El Tecolote Twitter: @elteco Instagram: @eltecogram
Carlos Barón El Tecolote
T
he note written on Facebook was brief and dramatic: “Michael Roman died in my arms this morning at 10:15 a.m.” The author of the note, artist Kate Rosenberg, had been taking care of Michael for the last weeks of his life. Once the prolific and generous Roman was told that there was no chance to be operated for his various ills, he asked to be sent home …and Kate was the favored home for his heart of hearts. Thus, I know that he died in his preferred way: close to Kate. For that, I believe that we should all be happy and thankful. When a love story generously unfolds in such a public manner, we all benefit. Why should we only be constantly assaulted by terrible news invading the media, both social and otherwise? Thank you, Kate. Thank you, Michael. Michael’s death shakes us up, because his life and his art did likewise. He was a very public figure, a compelling and complicated soul, a person whom we both admired and feared. Let me clarify where the admiration and fear come from. First, we admired his constant creativity and his generosity. Many people have expressed that Michael had given them a print, a drawing, a shirt… or that he sold it at a very reasonable price.
We also admired the wondrous way he exploded his creations in our collective imagination, filling our eyes and minds with with various imagery of angels, devils, serpents, drumming “calacas” (skulls), Fridas, male and female Mexican revolutionaries, amulets called “manos mágicas and Milagros,” jaguars, hearts... or his pre-Columbian images mixed with images of Muni transfers, Nina Simone and John Coltrane, plus his references to gentrification and homelessness. All issues that were indeed dear to him, and to us. He did all of that with an amazing awareness of color schemes and with what Linda Wilson—a longtime friend of his and a well-known photographer and activist in our community—called “a great sense of placement.” He knew how to create good balance in his work, a compelling relationship between the multiplicity of subjects and colors that co-habited in his creations, be they stencil or silkscreen. As per the fear reference, more than fearing any damage that he might cause us, we feared for him. When he suffered, we suffered. The fact that he voiced his own fears out loud, publicly exhibiting his own very human frailties, scared us. When he voiced his fears, he voiced ours. His vulnerability reminded us of our own, and allowed us to compare ourselves to him and check our own relative mental stability. “Michael was a starving artist all his life,” Rosenberg said in a recent interview. “He did not give a rat’s ass about money!” Nevertheless, it must not have been easy to live like that. He had to hustle to survive. That is why he could be seen regularly spending long hours on the streets of the Mission, offering his colorful
Photo by Linda Wilson wares. It was not a hobby for him; it was absolute necessity. Sometimes, he would call me (and a few others as well) at some crazy hour of the night, to complain about life, or to announce: “I’ll be in my studio on Tuesday, from 10 on. Come by!” It got so that I eventually simply turned off my phone at night, because those calls were never simple or short. Love was usually a principal subject—long monologues on the ups and downs of his love life. If I dared to interrupt, he seemed not to hear me and simply insisted with his solo. A couple of times I hung up on him, or he hung up on me. Recently, he left me an extraordinarily sweet message, thanking me for having heard his sorrows and for having bought a piece from him. I kept that message for a long while, because the love expressed in it was so genuine. It made me feel good to hear him expressing those thoughts and I loved the fact that he sounded happy. Today, at this late hour, I confess that I would not mind at all to get a call from him. My line is open.
Michael Roman y su arte a flor de piel Carlos Barón El Tecolote
L
a nota que apareció en Facebook era breve y dramática: “Michael Roman murió esta mañana en mis brazos”. La autora de la nota, la artista Kate Rosenberg, cuidó a Michael durante las últimas semanas de su vida. Una vez que al prolífico y generoso Michael Roman le informaran que no había posibilidad de ser operado de sus varios males, él pidió irse a casa… y Kate era el hogar elegido por su corazón. Así, Michael murió de su manera preferida: cerca de Kate. Creo que todos debiéramos estar felices y agradecidos, pues cuando una historia de amor ocurre de una manera tan pública, todos nos beneficiamos. ¿Por qué solo debemos ser constantemente asaltados por las terribles noticias que invaden los medios de comunicación, sean sociales o corporativos? Así, gracias, Kate. Gracias, Michael. La muerte de Michael Roman nos sacude, porque su vida y su arte también nos sacudieron. Michael fue una persona pública, con un alma interesante y complicada, alguien que era admirado… y temido. Permítanme aclarar el por qué digo esto último. Primero, admiramos su constante creatividad y su generosidad. Mucha gente ha expresado que Michael les regaló algo, así fuera un dibujo, algo impreso, una camisa… o que se lo vendió a un precio muy razonable. También admiramos la maravillosa manera en que su creación artística explotaba en nuestra imaginación colectiva, llenándonos los ojos y mente
con ángeles, demonios, serpientes, calacas rumberas, Fridas, revolucionarios mexicanos o amuletos, tales como manos mágicas y milagros, además de jaguares, corazones o imágenes precolombinas mezcladas con ‘transfers’ de autobuses locales, Nina Simone, John Coltrane, incluyendo también referencias a la gentrificación o a los indigentes o Temáticas cercanas a su corazón…. y al nuestro. Michael creaba con un deslumbrante control en sus esquemas del color y con algo que su amiga Linda Wilson, una conocida fotógrafa y activista cultural denomina “un gran sentido del espacio”. Sabía cómo crear un buen balance en su trabajo e interesantes relaciones entre la multiplicidad de temas y colores que convivían en sus creaciones, fueran serigrafías o estarcidos. Respecto a la referencia al temor, más que temer cualquier daño que pudiera causarnos, temíamos por él. Cuando sufría, nosotros sufríamos. El hecho de que expresara sus miedos o tristezas en voz alta, exhibiendo públicamente sus muy humanas W W W.ELTECOLOTE.ORG
debilidades, asustaba. Al exponer sus miedos, exponía los nuestros. Su vulnerabilidad informaba la nuestra y permitía compararnos, ayudando a revisar nuestra relativa estabilidad mental. En una reciente entrevista, Kate Rosenberg dijo: “Michael fue un artista pobre toda su vida. ¡No le importaba un carajo el dinero!” Sin embargo, no pudo haber sido fácil vivir así. Tenía que inventarse la sobrevivencia. Por eso se le veía regularmente pasando largas horas en las calles de la Misión, ofreciendo sus colores. Para él eso no era un pasatiempo, sino una absoluta necesidad. A veces me llamaba (yo no era el único) a alguna loca hora de la noche, para quejarse de la vida, o para anunciar que “estaré en mi studio el martes, desde las 10 de la mañana. ¡Pasa!” Tanto se repitió, que llegué a desconectar mi teléfono por las noches, pues esas llamadas nunca eran ni simples ni breves. El amor era un tema principal. Largos monólogos de los altibajos de su vida amorosa. Si me atrevía a interrumpir, parecía no escucharme y seguía con su soliloquio. Un
Wilson recently told me that Michael said, more than once: “I’d wish that I was a normal person.” I thought about that, but I remember a phrase on a postcard that seems closer to his truth: “I tried to be normal once… Worst two minutes of my life!” Some call Michael “a real artist,” meaning that his conflicts were an inherent part of his life as an artist, as if he was some kind of modern Van Gogh, who was diagnosed with “acute mania and generalized delirium” after he cut off an ear. Michael never cut off an ear like Van Gogh, but he indeed wore his heart on his sleeve. Thus, he expressed his emotions freely and openly, for all to see. I happen to believe that great art can be created by happy and well-balanced human beings, but I greatly respect the relative madness that creative minds sometimes exhibit. The last word belongs to the artist. “You kind of go nuts doing this,” Michael said of his work, pausing briefly and adding, “I love it.” par de veces le colgué. O el me colgó. Recientemente, me dejó un mensaje extraordinariamente dulce, agradeciendo que oyera sus cuitas y porque le había comprado una de sus piezas. Guardé ese mensaje por un largo rato, porque el amor que expresaba era genuino. Me hacía sentir bien escuchar esas frases y me encantaba que sonara feliz. Hoy, en esta hora tardía, confieso que no me molestaría que me llamara. Mi línea está abierta. Linda Wilson (nuevamente) me contó que más de una vez Michael había expresado: “¡Cómo desearía ser una persona normal!”. Pensé en eso, pero recordé una frase de una tarjeta postal, que me parece más cercana a su verdad: “Una vez traté de ser normal… ¡fueron los peores dos minutos de mi vida!”. Algunos dicen que Michael Roman fue un “verdadero artista”, entendiendo que sus conflictos eran parte inherente de su vida artística, una especie de modern Van Gogh, quien — cuando se cortó una oreja— fue diagnosticado con “manía extrema y delirio generalizado”. Michael nunca se cortó una oreja, como Van Gogh. En lugar de ello, andaba con su corazón a flor de piel. Es decir, expresaba sus emociones libre y abiertamente, a la vista y paciencia (o impaciencia) de todos. Creo que seres humanos felices y mentalmente balanceados pueden crear un gran arte. Sin embargo, respeto grandemente la locura relativa que las mentes creadoras a menudo exhiben. Las últimas palabras deben pertenecer al artista. En otra entrevista, Michael Roman dijo, refiriéndose a su trabajo: “Hacer esto enloquece un poco”, pausó brevemente y añadió, sonriendo: “¡Eso me encanta!”.
Art & Culture
Enero 12-25, 2017
Arte y Cultura
El Tecolote 5
In times of doubt the importance of photojournalism is certain Mabel Jiménez El Tecolote
T
he old saying goes that “a picture is worth a thousand words,” but I disagree. I believe photographs engage our emotions in a way that cannot be measured with words. Written stories describe our reality, but images make us feel that reality. Because El Tecolote is a biweekly publication, by the time we printed our first post-election issue, everyone already knew the results. More than informing our readers, our concern was to address them directly. Hundreds of images of protests from around the Bay Area came pouring in from our volunteer photographers. They showed faces full of anger and sadness, but also defiance and strength. It was difficult to select a single image for our front page that encapsulated the upheaval of these first days after the election. I had zeroed in on an excellent photo of a woman with eye makeup running down her face from crying. She embodied the despair many in our country were feeling. We threw around headlines like “What now?” or “What’s happens next?” However, while accurate and attention grabbing, it didn’t quite match the message we were trying to send at this critical time. We wanted to send a message of hope and resistance to our community, not of despair.
James Uqualla, anciano nativo americano de Nuevo México contempla el Río Cannonball, cercano a la reserva Standing Rock. James Uqualla, a Native American elder from New Mexico, looks out to the Cannonball River near Standing Rock Indian Reservation on Nov. 24, 2016. Photo: Natasha Dangond Then our editor-in-chief noticed an image I had overlooked. It was of a young man, very possibly Latino, yelling as he raised his fist in the air, so full of energy he seemed ready for battle. I noticed there was a white man marching in the background holding a white flag. Racial unity. This image inspired a different
headline that met unanimous approval: “Rise!” Images can serve as visual proof of an event, but their true power lies in their capacity to set the emotional tone of how a society will process a major event. To appreciate this power, we hope that you will join Acción Latina and El Tecolote as we cel-
ebrate our 4th annual exhibition: “Latino Life, A Photojournalistic View of Our Experience.” It is the Bay Area’s only ongoing photo event dedicated to portraying the Latino experience. In it, we present a selection of the best images by our volunteer photographers. Most are photos taken in 2016, but we also offer some
older gems that have not been exhibited before. Some of the images in our exhibit, like that of a sidewalk covered in red paint hours after the fatal shooting of Luis Gongora by SFPD, may upset or anger you. But photojournalism is at the intersection of journalism and art, and both great art and great journalism should challenge assumptions, which means at times making the spectator uncomfortable. We also offer you images of solidarity against injustice, like a crowd of hundreds marching behind the “Frisco 5” on their way to City Hall, an entire city united against police brutality and making its voice heard. There are portraits of artists, leaders and creators strengthening our community, and portrayals of the rituals and traditions that make us who we are. We hope these images will bring a sober awareness of the challenges faced by our community, while at the same time inspiring the viewer with the resilience of a people who continue to stand. “Latino Life, A Photojournalistic View of Our Experience” opens Saturday Jan. 14 at 6 p.m. at the Juan R. Fuentes Gallery, 2958 24th Street, San Francisco and runs through Feb. 24. To inquire about becoming a volunteer photographer for El Tecolote, email mabel@eltecolote.org
La trascendencia del fotoperiodismo en tiempos de efervescencia Mabel Jiménez El Tecolote
E
l viejo dicho dice que “una imagen vale más que mil palabras”, pero estoy en desacuerdo. Creo que las fotografías involucran a nuestras emociones de una manera que no se puede medir con palabras. Las historias escritas describen nuestra realidad, pero las imágenes nos hacen sentir esa realidad. Como publicación quincenal que somos, para cuando publicamos nuestra primera edición post-electoral, todos ya conocían los resultados. Por lo tanto más que informar a nuestros lectores, nuestra preocupación era dirigirnos a ellos directamente. Cientos de imágenes de protestas de todo el área de la bahía llegaron de parte de nuestros fotógrafos voluntarios. Mostraban caras llenas de ira y tristeza, pero también de desafío y fuerza. Fue difícil seleccionar una sola imagen para nuestra portada que encapsulara el trastorno de estos primeros días después de la elección. Me concentré en una excelente foto de una mujer con el maquillaje de ojos corriendo por su cara por el llanto. Ella encarnaba la desesperación que muchos en nuestro país sentían. Hemos lanzado titulares como “¿Qué ahora?” o “¿Qué viene después?” Sin embargo, aun cuando se trataba de buscar precisión y atención, no hubo coincidencia con el mensaje que estábamos tratando de enviar en ese momento crítico. Queríamos enviar un mensaje de esperanza y resistencia a nuestra comunidad, no de desesperación. Entonces nuestro Editor en Jefe notó una imagen que había pasado por alto. Era la de un joven, posiblemente latino, gritando mientras levantaba el puño en el aire, tan lleno de energía que parecía listo para la batalla. Noté que había un hombre blanco marchando en el fondo sosteniendo una bandera blanca. La unidad racial. Esta imagen
inspiró un titular diferente que recibió la aprobación unánime: Pa’lante! Las imágenes pueden servir como prueba visual de un evento, pero su verdadero poder radica en su capacidad de establecer el tono emocional de cómo una sociedad procesará un evento importante Para apreciar este poder, esperamos que se unan a Acción Latina y El Tecolote en la celebración de nuestra cuarta exhibición anual: ‘La vida latina, una visión fotoperiodista de nuestra experiencia’. Es el único evento fotográfico en la actualidad, dedicado a retratar la experiencia de los latinos. En él, presentamos una selección de las mejores imágenes de nuestros fotógrafos voluntarios. La mayoría son fotografías tomadas en 2016, pero también ofrecemos algunas joyas más antiguas que no han sido exhibidas anteriormente. Algunas de las imágenes de nuestra exhibición, como la de una acera cubierta de pintura roja horas después del tiroteo fatal que quitara la vida a Luis Góngora por parte del SFPD, pueden molestar o enojar. Pero el fotoperiodismo está en la intersección del periodismo y el arte, y tanto el gran arte como el gran periodismo deben desafiar suposiciones, lo que hace que el espectador se sienta incómodo. También ofreceremos imágenes de solidaridad contra la injusticia, como una multitud de cientos marchando detrás del Frisco 5 en su camino hacia el ayuntamiento, una ciudad entera unida en contra de la brutalidad policial y haciendo oír su voz. Hay retratos de artistas, líderes y creadores que fortalecen a nuestra comunidad, y retratos de los rituales y tradiciones que nos hacen ser quienes somos. Esperamos que estas imágenes traigan una sobria conciencia de los desafíos que enfrenta nuestra comunidad, al mismo tiempo que inspiren al espectador con la resistencia de un pueblo que continúa en pie.
Los huelguistas de hambre conocidos como ‘Frisco 5’, son trasladados en sillas de ruedas por doctores de la UCSF el 3 de mayo, durante la marcha hacia el ayuntamiento. The “Frisco 5”—Ike Pinkston, Ilyich Sato (Equipto), Sellassie Blackwell, Cristina Gutierrez and Edwin Lindo—are followed by hundreds of supporters as they make their way to City Hall on May 3, 2016, to protest police brutality and demand the resignation of then SFPD Chief Greg Suhr. Photo: Joel Angel Juárez. Un estudiante de la escuela Daniel Alcides Carrión, enciende salvia durante la procesión hacia la plaza de la Fortaleza de Campoy, donde tienen lugar cada año las celebraciones Inti Raymi. A student from Daniel Alcides Carrión burns sage during a procession to Fortaleza de Campoy’s plaza, where the ancient Inti Raymi celebrations are held every year in Lima, Perú. Photo: Manuel Orbegozo
‘La vida latina, una visión fotoperiodista de nuestra experiencia’ se inaugura el sábado 14 de enero a las 6 pm en la Galería W W W.ELTECOLOTE.ORG
Juan R. Fuentes, ubicada en el 2958 de la Calle 24 en San Francisco y permanecera en exhibición hasta el 24 de febrero. Para infor-
marse sobre cómo convertirse en fotógrafo voluntario de El Tecolote, envíe correo electrónico a mabel@ eltecolote.org
Stories Continued
6 El Tecolote
Continuación de Historias
January 12-25, 2017
Pioneering Latino street artist remembered
Michael Roman, Lismar Lounge, 1986. Courtesy: Anne D’Agnillo/Facebook Annice Jacoby
Retrato a color de Michael Roman por Jane Diaz. Colored pencil portrait of Michael Roman by Jane Diaz
El Tecolote
T
he world is mourning the death of iconic Chicano artist Michael Roman, who died on Monday, Dec. 26. He was 60. “Michael Roman, after long suffering from many health challenges, died with dignity and grace, in my arms, as I held him and prayed that his journey would be full of love,” said artist Kate Rosenberger, who announced Roman’s passing. “He struggled for many years with the light and dark in the world, and in his soul now he is at peace.” As news of his death spread, Roman’s spirit was resurrected online with mourners from around the world sharing their memories rich in stories and imagery, marking the loss of a major creative force. Roman was an artist propelled by a sacred madness for beauty, who pioneered a “punk Latino wild style.” “He drew a great and jagged arch across the Mission that connected the visually generous and hugely inventive political art of Latin America with the dire and immediate street art of urban America,” said artist Patrick Piazza. “Although he was under-recognized … Michael’s work was so ubiquitous in the Mission that many people had no clue about who he was or what a huge contribution he made to the art milieu that makes the Mission what it is.” Born and raised in Whittier, California, Roman moved to New York City’s Lower East Side in the early 1980s. He quickly became a stencil graffiti legend, a fixture in the exploding downtown art and club scene. As a bicycle messenger, he met renowned artist Andy Warhol while delivering transparencies and joined the crowd at Warhol’s studio, The Factory. Roman made art with luminaries such as Jean-Michel Basquiat, Keith Haring and David Wojnarovich. He made designs for Betsey Johnson and Kate Spade, and exhibited work at venues such as Gracie Mansion, Ground Zero, Bruno Fracetti and B-Side. He was featured in magazines such as “Red Tape” and “Paper.” His breakthrough moment came in 1985 when he designed the skull motif for Madonna in her film “Desperately Seeking Susan.” Although he wasn’t fully credited until years later, the design helped set the stage for Madonna’s style and is now considered one of Roman’s signature works. Roman’s genius was a free falling universe of audacious images and ideas, where sweet courtships meet fierce gods and sex goddesses dance with vipers in his underground world of monsters and marvels. His imaginative mixture of traditional symbols and off-register silkscreen, deliberately clashing hot and sweet hues to make a surreal mash-up of modern life. “I instinctively use background patterns because I worked in fashion in New York. It’s almost like a pinball game,” he said. “You make it light up. It’s how you make it different every time. I have been blessed to work with Carlos Santana and get to play this game.” Santana was a close friend and patron since 1989 when he hired Roman to work at the Mission Cultural Center and relo-
ADIÓS, MICHAEL
cated him to San Francisco. Their long creative relationship yielded signature costumes, sets and album covers, including Santana’s 1992 album, “Milagro.” “I like to be contemporary and raw, honoring the traditions and rebelling,” Roman often said. “I love to work in Oaxaca where art reflects the land, very red and brown, like in a Mexican church or a shaman cave. I know how to make inks rise— get a surface going.” For Roman, no surface was safe. Upon moving to San Francisco, he became a major contributor to the Mission street art culture, his distinctive themes including milagro eyes, turtles, and mermaids on construction fences, posters, fashion and most famously the Frida Kahlo pizza boxes. “I met Michael Roman in 1994 in the Mission Cultural Center when he had just arrived from New York,” artist Calixto Robles said. “He printed on anything, with those bold stencil cut outs that only he could do. He was wildly creative and always was producing work. It is an honor to have met him and I will miss him.” Roman was a featured artist at the deYoung Museum series “Mission Muralismo” and his art is highlighted in the 2009 book, “Street Art San Francisco: Mission Muralismo.” In his final days, a diverse creative community of silkscreen artists, poets, writers, humanitarians, organizers and neighbors came to visit, surrounding the beloved artist in appreciation. And despite the holidays, a large circle of caregivers came together to take care of Michael and help
his compañera Kate. Social media buzzed from the Lower East Side to Oaxaca with the lagrimas of his friends and fans. In tribute, San Francisco Poet Laureate Alejandro Murguia called Roman “one of the most outstanding, productive and original artists working in San Francisco at the moment. His work combines overlapping ancient motifs from many cultures, such as India with Pre-Columbian patterns, in a style that is visually stunning and contemporary, creating a template that few artists can match.” “There will be no more Roman shirts to cover our backs,” said photographer and friend Linda Wilson, who added that “many in the Mission and beyond believe Michael is dancing with his angels, the demons left behind.” There will also be no more tapestries of milagros, heroes, saints and sinners, icons and iconoclasts, so covet the precious Romans you have, now talismans of dreams and memories. “Michael Roman painted an insurrection by re-ordering and projecting the cosmos in a riot of intense color,” Piazza said. “He populated the heavens with the most vulnerable among us and created a burlesque out of the stated order of things.” A celebration for Michael Roman will be held Friday, Feb. 17, 2017, at St. John Coltrane Memorial Church, located at 2097 Turk Street in San Francisco. All are encouraged to wear and share Michael Roman clothing. Please contact Kate Rosenberger through www. michaelroman.net for further information.
W W W.ELTECOLOTE.ORG
Stories Continued
Enero 12-25, 2017
Continuación de Historias
El Tecolote 7
Conmemoración de artista latino pionero
Photo by Hanna Quevedo
Annice Jacoby El Tecolote
E
l mundo está de luto por la muerte del icónico artista chicano Michael Roman, quien murió el lunes 26 de diciembre. Tenía 60 años. “Michael Roman, después de sufrir muchos problemas de salud, murió con dignidad y gracia, en mis brazos, mientras lo sostenía y rezaba para que su viaje estuviera lleno de amor”, dijo la artista Kate Rosenberger, quien anunció el fallecimiento de Roman. “Luchó durante muchos años con la luz y la oscuridad en el mundo, y su alma ahora está en paz”. A medida que la noticia de su muerte se difundió en las redes sociales, el espíritu de Roman fue resucitado con los dolientes de todo el mundo quienes compartían sus recuerdos ricos en historias e imágenes, marcando la pérdida de una fuerza creativa importante. Roman fue un artista impulsado por una locura sagrada por la belleza, que fue pionera de un “punk latino de estilo salvaje”. “Dibujó un gran e irregular arco a través de la Misión que conectó el arte polí-
tico, visualmente generoso y enormemente inventivo de América Latina, con el arte callejero inmediato de la América urbana”, dijo el artista Patrick Piazza. “Aunque fue poco reconocido... El trabajo de Michael fue tan omnipresente en la Misión, que mucha gente no tenía ni idea de quién era ni qué gran contribución hizo al medio artístico que hace de la Misión lo que es”. Nacido y criado en Whittier, California, Roman se trasladó al Lower East Side de Nueva York a principios de los años ochenta. Rápidamente se convirtió en una leyenda del grafitti de stencil o plantilla, un accesorio en el arte del centro de la ciudad que comenzaba surgir y en la escena del club. Como mensajero de bicicleta, conoció al famoso artista Andy Warhol mientras entregaba transparencias y se unió a la multitud en el estudio de Warhol, The Factory. Roman hizo el arte con luminarias como Jean-Michel Basquiat, Keith Haring y David Wojnarovich. Hizo diseños para Betsey Johnson y Kate Spade, y expuso trabajos en lugares como Gracie Mansion, Ground Zero, Bruno Fracetti y B-Side. Fue presentado en revistas como Red Tape y Paper. Su gran momento llegó en 1985 cuando diseñó el motivo del cráneo para Ma-
W W W.ELTECOLOTE.ORG
donna en su película ‘Buscando desesperadamente a Susan’. A pesar de que no fue acreditado completamente hasta años más tarde, el diseño ayudó a preparar el escenario para el estilo de Madonna y ahora es considerado sello de Roman. Su genio consistía en un universo libre de imágenes y de ideas audaces, donde los dulces cortejos se enfrentan a dioses feroces y las diosas del sexo bailan con víboras en su mundo subterráneo de monstruos y maravillas. Su mezcla imaginativa de símbolos tradicionales y silkscreen fuera de registro, deliberadamente chocan con tonos cálidos y dulces para hacer una mezcla surrealista de la vida moderna. “Instintivamente uso patrones de fondo porque trabajé en la moda en Nueva York. Es casi como un juego de pinball”, dijo. “Lo tienes que hacer luminoso. Es cómo hacerlo diferente cada vez. He tenido la bendición de trabajar con Carlos Santana y poder jugar este juego”. Santana era un amigo cercano y cliente desde 1989, cuando lo contrató para trabajar en el Centro Cultural de la Misión y lo trasladó a San Francisco. Su larga relación creativa produjo trajes, juegos y portadas de discos, incluyendo el álbum de 1992 de Santana, ‘Milagro’. “Me gusta ser contemporáneo y crudo, honrar las tradiciones y rebelarse”, declaraba Roman a menudo. “Me encanta trabajar en Oaxaca donde el arte refleja la tierra, muy roja y marrón, como en una iglesia mexicana o una cueva chamánica. Sé cómo hacer que las tintas se eleven y realcen la superficie”. Para Roman, ninguna superficie era segura. Tras trasladarse a San Francisco, se convirtió en un importante contribuyente a la cultura del arte de la calle de la Misión, sus temas distintivos incluyendo ojos milagro, tortugas y sirenas en las vallas de construcción, carteles, moda y las más famosas cajas de pizza Frida Kahlo. “Conocí a Michael Roman en 1994 en el Centro Cultural de la Misión cuando acababa de llegar de Nueva York”, dijo el artista Calixto Robles. “Imprimía en cualquier cosa, con los recortes de stencil negrito que sólo él podía hacer. Él era salvajemente creativo y siempre estaba produciendo. Ha sido un honor conocerlo y lo extrañaré”. Roman fue un artista destacado en la serie del de Young ‘Misión Muralismo’, y su arte se aborda en el libro Street Art San Francisco: Misión Muralismo, publicado en 2009. En sus últimos días, una diversa comunidad de artistas de la serigrafía, poetas, escritores, humanistas, organizadores y vecinos lo visitaron, rodeándolo de agradecimiento. Y aun, pese a las vacaciones, un gran círculo de voluntarios se unió para cuidar a Michael y ayudar a su compañera Kate. Los medios de comunicación estaban alertas, desde el Lower East Side hasta Oaxaca, ante el pesar de sus amigos y seguidores. En homenaje, el poeta laureado de San Francisco Alejandro Murguia llamó a Roman “uno de los artistas más destacados, productivos y originales que trabajan en San Francisco en este momento. Su trabajo combina la superposición de motivos antiguos de muchas culturas, como la India con los patrones precolombinos, en un estilo que es visualmente impresionante y contemporáneo, creando una plantilla que pocos artistas pueden igualar”. “No habrá más camisas romanas para cubrir nuestras espaldas”, dijo la fotógrafa y amiga Linda Wilson, quien agregó que “muchos en la Misión y más allá creen que Michael está bailando con sus ángeles, los demonios han sido dejados atrás”. También no habrá más tapices de milagros, héroes, santos y pecadores, iconos y iconoclastas; Codicie los preciosos Romanos, ahora talismanes de sueños y recuerdos. “Michael Roman pintó una insurrección reordenando y proyectando el cosmos en un alboroto de color intenso”, dijo Piazza. “Él pobló los cielos con los más vulnerable a nuestro alrededor y creó un estado burlesco fuera de orden de las cosas”. Se llevará a cabo una celebración en honor de Michael Roman el viernes 17 de febrero 2017, en la St. John Coltrane Memorial Church, ubicada en 2097 de la calle Turk en San Francisco. Se invita a todos los asistentes a portar o compartir ropa de Michael Roman. Para obtener más información, póngase en contacto con Kate Rosenberger a través de www.michaelroman.net.
8 El Tecolote
Arts & Culture
Arte y Cultura
W W W.ELTECOLOTE.ORG
January 12-25, 2017
Housing
Enero 12-25, 2017
Vivienda
El Tecolote 9
Homeless encampments are being removed but homeless remain Marisol Cabrera El Tecolote
E
ditor’s Note: This article is a project of San Francisco State University’s Latina/ Latino Journalism class taught by Katynka Martinez. “There’s not enough room for everybody,” said 49-year-old Edwin Mus, who is known by his fellow homeless neighbors as “El Vampiro.” Mus, originally from Guatemala, is a homeless man who has lived in the Mission for over eight years, and has been homeless six of them. Mus used to have a family and a job, but after being stopped for a DUI and unable to pay for his $8,000 bail, he was jailed. His money and personal troubles led his wife to leave him. He eventually found a loyal companion in his dog “Cabezon,” whom he met while dog sitting trying to earn money for food. They’ve been together since. But finding a shelter has proved difficult due to overcrowding and shelter regulations that prohibit animals from entering. Mus would rather sleep on the street than leave his dog for a warm bed. “I can’t be without the dog. He’s the only thing I have,” said Mus. “He is the only one that makes my life happy. He is attached to me and I am attached to him too.” The San Francisco Pointin-Time Homeless Count has
noted that despite efforts to solve the homeless problem, the city’s general homeless population actually rose slightly between 2005 (6,248) and 2015 (6,686). And in San Francisco, immigrants and people of color who are homeless have less access to housing and shelters. Section 214 of the Housing and Community Development Act of 1980 states that only certain categories of noncitizens are eligible for benefits under the housing programs. The Personal Responsibility and Work Opportunity Reconciliation Act of 1996 (PRWORA) also states that undocumented people, unless they are “qualified aliens,” are not eligible for federal public benefits. Immigrants have faced extreme marginalization with laws that prohibit their eligibility for housing programs. PRWORA coined the term “qualified alien” to differentiate noncitizens, who can receive federal public benefits from those who are prohibited. The director of Homeless Services at the Mission Neighborhood Health Center, Laura Guzman, has been an advocate for immigrant homeless in San Francisco for more than a decade. Guzman has served as chair of the only shelter that offers housing for Spanish-speaking immigrants with limited access to shelters or subsidized housing from other organizations. She says recent San Francisco propositions “Q” (which made
Edwin Mus, un guatemalteco de 49 años de edad, ha sido un indigente de San Francisco por cerca de 6 años. Él y su perro ‘Cabezón’ deambulan por las calles 16 y Misión. Edwin Mus, a 49-year-old man originally from Guatemala, has been homeless on the streets of San Francisco for about six years. He and his dog ‘Cabezon’ live in the area around 16th and Mission streets. Photo: Marisol Cabrera tents on city sidewalks illegal) and “R” (which failed, but would’ve created an SFPD Neighborhood Crime Unit to respond to “quality of life” crimes, including homelessness) only meet the needs of the wealthy in the city, and ultimately won’t resolve the city’s homeless problem. “The neighbors that are pushing for some of these initiatives are the very people that will not allow you to build housing or shelter,” Guzman said. There are about 900 people currently living in encampments for whom there are no shelter beds according to Guzman. Mus explained how he and a
couple of his friends came to live in a tent in the Mission this year near 15th street, and how police forced them out of their tent. “They came in at around 5:30 in the morning and threw everything [out],” Mus said. “They took everything from us. They threw all our dishes and clothes to the trash. That hurt me the most.” Paul Boden, executive director of Western Regional Advocacy Project (WRAP), argues that the system of laws encompassing homeless immigrants and minorities are structured to criminalize people that fit both categories. He agrees that the system cannot resolve homelessness through the
removal of tents. Boden thinks these laws are designed to make residents believe that over time, homelessness will no longer be a problem because they aren’t able to see it anymore. “You can’t have a discussion around homelessness without talking about racism, criminalization, [and] class,” said Boden. “This is that liberal pretense that ‘neoliberalism’ promotes so much. It’s: ‘We’re going to make the person you see today disappear and once that person has disappeared you’re [the community] going to figure we fixed the problem.’” WRAP’s report “Without Housing,” which Boden presented, found that the department of Housing and Urban Development’s (HUD) budget authority was cut by 77 percent from 1978 to 1983. Since 1983, there has been a significant increase in laws criminalizing homelessness in California. The main “offenses” that homeless people are being targeted for are sleeping, sitting or lying down and loitering. Despite his difficulties, Mus continues to search for ways in which he can provide a better life for himself and for his companion dog. “I’m fighting to move ahead. I’m always working anywhere,” Mus said. “Thank god right now I’m not missing much, only a roof over my head for the cold nights.”
Remueven los campamentos de indigentes, pero prevalece la indigencia Marisol Cabrera El Tecolote
N
ota del Editor: Este artículo es un proyecto de la clase Latino/Latina de la Universidad Estatal de San Francisco, impartido por Katynka Martinez. “No hay suficiente espacio para todos”, dijo Edwin Mus, de 49 años, conocido por sus vecinos indigentes como ‘El Vampiro’. Mus, originario de Guatemala, es un indigente que ha vivido en la Misión por más de ocho años, y que ha sobrevivido sin hogar seis de ellos. Mus solía tener una familia y un trabajo, pero después de ser detenido por un DUI y, ante la incapacidad de pagar su fianza de $8,000, fue encarcelado. Su dinero y problemas personales llevaron a su esposa a abandonarlo. Encontró en su perro Cabezón, un compañero leal a quien conoció mientras el perro estaba sentado tratando de ganar dinero por comida. Han estado juntos desde entonces. Pero encontrar un refugio ha resultado difícil debido a la alta demanda en los refugios y las restricciones que en ellos hay que prohíben la entrada de animales. Mus preferiría dormir en la calle que dejar a su perro a cambio de una cama caliente. “No puedo estar sin el perro. Es lo único que tengo”, dijo Mus. “Él es el único que hace mi vida feliz. Él está apegado a mí y yo también estoy unido a él”. El San Francisco Point-in-Time Homeless Count ha señalado que a pesar de los esfuerzos para resolver el problema de la indigencia, la población general indigente de la ciudad en realidad aumentó ligeramente entre 2005 (6,248) y 2015 (6,686). Y en San Francisco, los inmigrantes y las personas de color indigentes tienen menos acceso a la vivienda y los refugios. La Sección 214 de la Ley de Vivienda y Desarrollo Comunitario de 1980 establece que sólo ciertas categorías de no ciudadanos son elegibles para recibir beneficios bajo los programas de vivienda. La Ley de Reconciliación de la Responsabilidad Personal y la Oportunidad de Trabajo de 1996 (PRWORA) también indica que las personas indocumentadas, a menos que sean “extranjeros calificados”, no son elegibles para beneficios públicos federales. Los inmigrantes han enfrentado extrema marginación con leyes que prohíben su elegibilidad para programas de vivienda. PRWORA acuñó el término “extranjero calificado” para diferenciar a los no ciu-
dadanos, quienes pueden recibir beneficios públicos federales de aquellos a quienes se les restringe. La directora de servicios para indigentes del Centro de Salud Vecinal de la Misión, Laura Guzmán, ha sido una defensora de los inmigrantes indigentes en San Francisco por más de una década. Guzman ha servido como presidenta del único refugio que ofrece alojamiento a inmigrantes de habla hispana con acceso limitado a refugios o viviendas subsidiadas de otras organizaciones. De acuerdo a Guzmán, las recientes proposiciones de San Francisco, la Q (que hizo que las tiendas en las aceras de la ciudad sean ilegales) y la R (que no fue aprobada, pero que habría creado una Unidad de Delincuencia de Vecindarios de SFPD para responder a crímenes de “calidad de vida”, entre ellos la indigencia) solo buscan satisfacer las necesidades de los ricos de la ciudad, y en última instancia, no resolver el problema de la ciudad indigente. “Los vecinos que están presionando por algunas de estas iniciativas son las mismas personas que no le permitirán construir vivienda o refugio”, dijo Guzmán. Hay alrededor de 900 personas que actualmente viven en campamentos para los que no hay camas en refugio según Guzmán. Mus explicó cómo él y un par de amigos vinieron a vivir en una carpa en la Misión este año cerca de la calle 15, y cómo la policía los obligó a salir de su tienda de campaña. “Llegaron a las 5:30 de la mañana y lanzaron todo”, dijo Mus. Nos quitaron todo. Tiraron todos nuestros platos y ropa a la basura. Eso me lastimó más”. Paul Boden, director ejecutivo de Western Regional Advocacy Project (WRAP), argumenta que el sistema de leyes que abarca a los inmigrantes sin hogar y las minorías están estructurados para criminalizar a las personas que encajan en ambas categorías. Está de acuerdo en que el sistema no puede resolver la falta de vivienda a través de la eliminación de tiendas de campaña. Boden piensa que estas leyes están diseñadas para hacer que los residentes crean que con el tiempo, la falta de vivienda ya no será un problema porque ya no podrán verlo. “No se puede discutir respecto a la falta de vivienda sin abordar el tema de racismo, criminalización y clase”, dijo Boden. “Es esta pretensión liberal de que el ‘neolibera-
Edwin Mus, un guatemalteco de 49 años de edad, ha sido un indigente de San Francisco por cerca de 6 años. Él y su perro ‘Cabezón’ deambulan por las calles 16 y Misión. Edwin Mus, a 49-year-old man originally from Guatemala, has been homeless on the streets of San Francisco for about six years. He and his dog ‘Cabezon’ live in the area around 16th and Mission streets. Photo: Marisol Cabrera de la falta de vivienda en California. Los lismo promueve tanto’. Es: ‘Vamos a hacer principales ‘delitos’ en los que incurren los desaparecer a la persona que ves hoy y una indigentes es por estar durmiendo, sentavez que esa persona haya desaparecido, tú dos, acostados y merodeando. [la comunidad] va a pensar que arreglamos A pesar de sus dificultades, Mus sigue el problema’”. buscando la forma de abastecerse de una El informe ‘Sin Vivienda’ de WRAP, vida mejor para sí mismo y su perro de presentado por Boden, encontró que la aucompañía. toridad presupuestaria del Departamento “Estoy luchando para seguir adelante. de Vivienda y Desarrollo Urbano (HUD) Siempre estoy trabajando en cualquier luse redujo en un 77 por ciento de 1978 a gar. “Gracias a Dios ahora mismo no me 1983. Desde 1983 se ha producido un aufalta mucho, sólo un techo sobre mi cabeza mento significativo de las leyes criminales para las noches frías”.
W W W.ELTECOLOTE.ORG
Commentary
10 El Tecolote
Comentario
January 12-25, 2017
Ready to defend California values David Chiu
S
ince Nov. 8, I’ve received numerous calls, letters, and worried emails from San Franciscans of all walks of life asking, “What’s next?” As we as Californians prepare for an unpredictable and inconsistent Trump administration that we overwhelmingly rejected, one thing is clear: We must work together to protect our hard-fought values and rights. As the son of immigrant parents, I moved to San Francisco—like so many of us—because our city truly represents the diversity of the world. I was first inspired to testify at City Hall in the late 1990s in support of our sanctuary city policy. Since then,
as president of the Board of Supervisors, I was humbled to work alongside immigrant advocates to pass our Language Access Ordinance, to champion the right of immigrant parents to vote in school board elections (which finally passed in November 2016) and to establish and provide the first funding for our city’s right to civil counsel program for immigrants facing deportation. Like San Francisco, California’s success is rooted in our immigrant communities. In the State Legislature, our Democrats have led the nation on immigrant rights. In recent years, we’ve passed groundbreaking legislation providing drivers’ licenses to all, health care for undocumented kids, and overtime for farmworkers. Last year, Governor
Brown signed my bill to protect immigrants from employment discrimination and provided $40 million to “One California,” a program I proposed with former Latino Caucus Chair Luis Alejo to assist immigrants in becoming naturalized citizens. Donald Trump may have won the Presidency after the most anti-immigrant presidential campaign in recent American history, but our Democratic legislators continue to spearhead the national charge for our immigrant communities. In the first weeks of the new legislative session, California Democrats have proposed laws to prevent Trump from co-opting California state agencies to enforce his immigration policies, to challenge Trump’s plans to build a border
wall, to bar contracting with private immigrant detention facilities, and to forbid state agencies from disclosing a Californian’s religious affiliation if Trump tries to make good on his campaign promise to establish a Muslim registry. I’m proud to champion these measures, as well as to help author bills that would provide resources to nonprofits and defense attorneys who defend immigrants facing deportation. No one knows exactly what Trump will do when he takes office on Jan. 20. We don’t know which community he will first crack down on or move to deport—Latinos, Muslims, or other threatened groups. But his stated beliefs are an existential threat to our progressive values as a city and as a state, which is why
I am encouraging all residents of the 17th Assembly District to join me in this fight by proposing your own ideas for legislation to improve our state and defend our communities through our “There Ought to Be a Law” Program, which you can learn about by visiting www.asmdc.org/members/a17/. We didn’t start this fight, but if Trump carries through on his campaign promises, we will oppose him every step of the way. He will have to come through all of us, as we stand together, united as one California. David Chiu is a Democratic Assemblymember representing eastern San Francisco.
Listo para defender los valores de California David Chiu
D
esde el 8 de noviembre, he recibido numerosas llamadas, cartas y correos electrónicos de habitantes de todos los sectores de San Francisco preocupados preguntando: “¿Qué sigue?” Mientras que los californianos nos preparamos para una administración de Trump impredecible e inconsistente que rechazamos. La cosa está clara: debemos trabajar juntos para, valientes, proteger nuestros valores y derechos. Como hijo de padres inmigrantes, me mudé a San Francisco —como tantos de nosotros— porque nuestra ciudad representa verdaderamente la diversidad del mundo. Primero me sentí motivado a testificar en el Ayuntamiento a finales de los 90 en apoyo a nuestra política de Ciudad Santuario. Desde entonces, como presidente de la Junta de Supervisores, trabajé junto a defensores de inmigrantes para aprobar nuestra Ordenanza de Acceso a la Lengua, a fin de defender el
derecho de los padres inmigrantes a votar en las elecciones de la Junta Escolar (que finalmente fue aprobada en noviembre de 2016); y proporcionar el primer financiamiento para el derecho de nuestra ciudad. Al igual que San Francisco, el éxito de California tiene sus raíces en nuestras comunidades de inmigrantes. En la Legislatura del Estado, nuestros demócratas han guiado a la nación en lo que respecta a derechos de los inmigrantes. En los últimos años, hemos aprobado una legislación innovadora que proporciona licencias de conducir a todos, atención médica para niños indocumentados y horas extras para los trabajadores agrícolas. El año pasado, el Gobernador Brown firmó mi proyecto de ley para proteger a los inmigrantes de la discriminación laboral y proporcionó $40 millones a One California, un programa que propuse junto con el ex presidente latino Luis Alejo para ayudar a inmigrantes a convertirse en ciudadanos naturalizados. Donald Trump puede haber ganado la presidencia después de la campaña presi-
dencial más anti-inmigrante en la historia americana reciente, pero nuestros legisladores demócratas continúan encabezando la carga nacional para nuestras comunidades de inmigrantes. En las primeras semanas de la nueva sesión legislativa, los demócratas de California han propuesto leyes para impedir que Trump coopte con las agencias estatales de California para hacer cumplir sus políticas de inmigración, y desafiar sus planes de construir un muro fronterizo, así como prohibir a las agencias estatales revelar la afiliación religiosa de California si Trump intenta cumplir con su promesa de campaña para establecer un registro musulmán. Estoy orgulloso de defender estas medidas, así como de ayudar a proyectos de ley que proporcionen recursos a organizaciones sin fines de lucro y abogados defensores que defienden a los inmigrantes que se enfrentan a la deportación. Nadie sabe exactamente lo que Trump hará cuando asuma el cargo el 20 de enero. No sabemos a qué comuni-
dad recurrirá primero o se moverá para deportar a latinos, musulmanes u otros grupos amenazados. Pero sus creencias declaradas son una amenaza existencial a nuestros valores progresistas como ciudad y como estado, por lo que estoy animando a todos los residentes del Distrito 17 de la Asamblea a unirse en esta lucha proponiendo sus propias ideas para la legislación para mejorar nuestro estado y defender nuestras comunidades a través de nuestro programa ‘Debería ser una ley’, del cual puede saber más si visita el siguiente sitio web: www.asmdc.org/members/a17/. No iniciamos esta pelea, pero si Trump cumple con sus promesas de campaña, nos opondremos a él en cada paso del camino. Él tendrá que pasar a través de todos nosotros y enfrentarnos juntos, unidos como una solaCalifornia.
KKK, de página 2
más allá de una duda razonable basada en la evidencia admisible”. Bibiyan dejó la escena ese día en una camilla y fue admitido en un hospital local donde pasó cuatro días. Fue nombrado John Doe, para protegerlo de posibles ataques de supremacía blanca y de preguntas de los medios de comunicación. Pero Bibiyan fue reconocido por su médico, un negro, que le agradeció por protestar contra el Klan. El daño en el nervio sufrido por la puñalada hizo que Bibiyan perdiera la sensibilidad en dos de sus dedos (en uno de los cuales la ha recuperado), y todavía siente dolor en su pecho. El evento también tuvo en él un impacto emocional y psicológico. Bibiyan tuvo su brazo en cabestrillo durante un mes, lo que le impidió trabajar y conducir. La inmovilización le condujo a la depresión. A casi un año de ser apuñalado, Bibiyan todavía está atónito por la descarada confianza del KKK en organizar un mitin público en Anaheim. Atribuye esta audacia en parte a la ascendencia de Donald Trump, quien apeló a numerosos grupos supremacistas blancos y de odio nacionalista, incluyendo al KKK. Pero él siente que una corriente subyacente de la supremacía blanca ha existido siempre en los EEUU. “Creo que ahora que tenemos a Trump como presidente, se está viendo que más de ellos salen y piensan que está bien... y dicen: ‘No somos nazis, no somos supremacistas blancos, somos los alt’. Creo que es un cambio de nombre. Lo cual, voy a decir, es bastante inteligente de su parte”. Bibiyan cree que parte de lo que está impulsando este resurgimiento del nacionalismo blanco es una percepción de pérdida de estatus. “Creo que muchas de estas personas provienen de una herencia o tienen antepasados que fueron muy poderosos hace 100 o 200 años”, dijo Bibiyan. “Así que se aferran a la única cosa que pueden aferrarse para sentirse mejor que otras personas, que es el color de su piel”.
Paid Advertisement Jr. one-bedroom “Below Market Rate” Rental Units available at 660 King Street. $2458. a month. Includes one parking spot. Must be income eligible and must not own a housing unit. Households must earn no more than the maximum income levels below: 140% of Area Median Income One person - $105,550; 2 persons - $ $120,600; 3 persons -$135,750; 4 persons - $150,800etc. Applications due by 5pm on February 9, 2017. Please contact Danielle Brown or Christina Lloyd for an application and more information at (415) 431-7368 or download at http://housing.sfgov.org Units available through the San Francisco Mayor’s Office of Housing and Community Development and are subject to monitoring and other restrictions. Visit www.sfmohcd.org for program information.
En medio del caos de la pelea, Donner, que estaba armado con un cuchillo de bolsillo, apuñaló al manifestante Armando Ortiz en la axila y cortó al manifestante Guy Harris en el antebrazo. Después de esos dos primeros encuentros, Bibiyan notó que Donner huía de la escena a pie. “Podría haberme acercado a Donner maliciosamente, y estar en mi derecho legal de hacerlo. Porque yo habría estado actuando en defensa de los demás”, dijo Bibiyan. “Está corriendo apuñalando a la gente con un cuchillo. Podría haber hecho un arresto ciudadano”. Bibiyan dijo que se paró delante de Donner, tratando de bloquear su camino y fue entonces cuando Donner lo apuñaló. Alimentado por la adrenalina después de ser apuñalado, Bibiyan persiguió a su atacante y lo pateó, antes de ser abordado por la policía de Anaheim. “Me miró como si estuviera loco”, dijo Bibiyan. A pesar de apuñalar a Bibiyan, Donner nunca fue acusado por el Fiscal del Condado de Orange (OCDA), y aunque la policía de Anaheim arrestó a Donner poco después de apuñalar a Bibiyan, fue liberado después de que la policía determinó que actuó en legítima defensa. “Quiero saber por qué este tipo no fue acusado por casi matarme”, dijo Bibiyan, quien asegura que la policía nunca lo siguió. El 30 de junio de 2016, el OCDA acusó a siete manifestantes, incluyendo a Harris y Ortiz, por una variedad de delitos que iban desde la resistencia, detener a un oficial y de asalto. Bibiyan no era uno de los acusados. “¿Cómo te defiendes de un no asalto?”, Dijo Bibiyan. Si Charles Donner fuese un hombre negro, estaría en la cárcel de por vida. Cuando se le preguntó por qué Donner no fue acusado de apuñalar a Bibiyan, el Jefe de Gabinete de la OCDA, Susan Kang Schroeder respondió en un correo electrónico: “No pudimos atender nuestra capacidad de presentar sólo casos que fueran
W W W.ELTECOLOTE.ORG
David Chiu es miembro demócrata de la Asamblea que representa al este de San Francisco.
Enero 12-25, 2017
Community Events
Please send calendar submissions to calendario@eltecolote.org Favor de enviar información a calendario@eltecolote.org Friday, Jan. 13 & Saturday, Jan. 14 • 7:30 p.m. • $10-$40 DANCE BRIGADE’S GRACIAS A LA VIDA - LOVE IN A BITTER TIME Dance Brigade, San Francisco’s iconic dance company is celebrating 40 years of socially charged dance theater at YBCA this January. This weekend international folk singer and activist Holly Near, salsa virtuoso Patricio Angulo, and musical director Christelle Durandy, among others will join 23 magnificent dancers and taiko drummers on stage at Dance Mission Theater giving thanks to the collective legacy of Dance Brigade and its collaborators! • For tickets go to ybca.org • dancemission.org Saturday, Jan. 14 • 6 p.m. • Free 4TH ANNUAL “LATINO LIFE: A PHOTOJOURNALISTIC VIEW OF OUR EXPERIENCE” OPENING RECEPTION Acción Latina and El Tecolote newspaper are pleased to announce the “4th Annual” Latino Life” photo exhibit, the only ongoing photo event dedicated to portraying the diversity of the Latino experience. The group exhibition features a diverse array of images captured via the lens of 20 of El Tecolote’s photojournalists and live music by Banda Sin Nombre and La Gente • Acción Latina’s Juan R. Fuentes Gallery, 2958 24th Street, San Francisco • accionlatina.org Saturday, Jan 14. • 6:30 p.m. • $10 suggested donation (no one turned away) ¡VIVA FIDEL! THE STRUGGLE CONTINUES/LA LUCHA CONTINÚA International Committee for Peace, Justice and Dignity presents a program to honor the life and legacy of the Historic Leader of the Cuban Revolution with voices from struggles in the U.S. that Fidel continues to influence • Hosted by Chelis Lopez, Host at KPOO and Radio Bilingue
• Featuring poetry by Nina Serrano and Roberto Leni, and music by Duamuxa, Poncho & Jairo and Greg & Camilo Landau • La Peña Cultural Center, 3105 Shattuck Ave., Berkeley Monday, Jan. 16 • 11 a.m. • 3RD ANNUAL MARCH TO RECLAIM KING’S RADICAL LEGACY/ & 120 HOURS You’re invited to the march on Monday to #ReclaimMLK, which also launches #120Hours of direct actions of protest and resistance leading up to the Jan. 20 inauguration of Donald Trump. The week of action with the “Reclaiming King’s Radical Legacy March.” We will then launch into 120 hours of autonomous direct action in resistance to the fascist Trump agenda focused on immigrant rights, protection of our Muslim brothers and sisters, women’s reproductive rights, loving our LGBTQ sisters, brothers and siblings, and the defense of black life. • Oscar Grant Plaza, 14th and Broadway streets, Oakland Tuesday, Jan 17 • 12 p.m. RECLAIM MLK DAY: CITYWIDE HOMELESS PEOPLE’S POPULAR ASSEMBLY honoring the 48th anniversary of the Poor People’s Campaign, the last campaign organized by MLK Jr. before his assassination, which culminated in a Tent City, known as Resurrection City, being erected in Washington DC in 1968. This is part of a coordinated action with the Western Regional Advocacy Project (WRAP), a multi-state alliance fighting for the civil and human rights of those experiencing poverty and homelessness. Join us for a gathering of homeless, formerly homeless and their supporters for self-determination to create REAL solutions for homelessness. • Civic Center Plaza, San Francisco
Actividades Comunitarias Thursday, Jan. 19 • 7 p.m. • $15 “I AM NOT YOUR NEGRO” FILM SCREENING Novelist, poet and social critic James Baldwin’s final book, a personal account of the lives and successive assassinations of three of his close friends, Medgar Evers, Malcolm X and Martin Luther King called “Remember This House,” was still unfinished at the time of his death in 1987. Now, an incendiary new documentary from filmmaker Raoul Peck envisions the finished book, with a radical, up-to-the-minute examination of race in America, using Baldwin’s original words and flood of rich archival material. “I Am Not Your Negro” is a journey into black history that connects the past of the Civil Rights movement to the present of #BlackLivesMatter • Grand Lake Theatre, 3200 Grand Ave., Oakland Friday, Jan 20 • 4 p.m. STAND UP FIGHT BACK: A BENEFIT FOR PLANNED PARENTHOOD Join us for a night of live music, drinks and standing up against racism, misogyny, homophobia and xenophobia. All bar proceeds from 4-6 p.m. will go to Planned Parenthood. There will also be a donation bucket at the door for folks to contribute to and a portion of door proceeds from 9 p.m. till close as will be donated as well well. • El Rio, 3158 Mission St., San Francisco Friday, Jan. 20 • 5 p.m SAN FRANCISCO INAUGURATION DAY TRUMP PROTEST San Francisco residents and anyone else concerned about the future of our nation are invited to participate in a demonstration of solidarity. • UN Plaza, Market Street at Hyde Street, San Francisco Saturday, Jan. 21 • 3 p.m. - 8 p.m. WOMEN’S MARCH SAN FRANCISCO Join us in a national movement to unify and empower everyone who stands for human rights, civil liberties, and social justice for all. We will rally with speakers, arts and music from 3 - 5 p.m. At 5 p.m. we will begin our reverent, festive candlelight march down Market Street to Justin Herman Plaza. We march to support and inspire, to honor and protect our diversity, freedom and human rights. This is a non-partisan march. We welcome all people to join us as we unite locally and nationally to stand together in justice, respect and inclusion for all. UN Plaza, Market Street at Hyde Street, San Francisco Tuesday, Jan. 22 • 4 p.m. • Free RESIST! UBSF & SF VISION PRESENT: A POSTMODERN TIMES READING Join us as
W W W.ELTECOLOTE.ORG
El Tecolote 11 some of our favorite San Franciscans offer their writings on resistance in the new year. Hosted by Denise Sullivan and United Booksellers of San Francisco in cooperation with San Francisco Vision and featuring readings by Tony Robles, Kim Shuck, Tongo Eisen-Martin, Jennifer Joseph and Thea Matthews • Adobe Books, 3130 24th Street, San Francisco Thursday, Jan. 26 • 7 p.m. - 12 a.m. • SF HOMELESS POINT IN TIME COUNT Volunteers Needed! The Point in Time Count is a Housing and Urban Development (HUD)mandated census of the homeless population in our community. The visual count and the follow up survey help us better understand who experiences homelessness in San Francisco. The data helps us maximize federal funding for homeless services and allows us to track progress in how we are doing to address homelessness in our community. • To register and to find more information go to: surveymonkey. com/r/SF2017pitcount Wednesday, Feb, 1 • 6 p.m. NO MILO YIANNOPOULOS AT U.C. BERKELEY Milo Yiannopoulos is a spokesperson for the newly activated far right, an Islamophobic writer for Breitbart, a leader of the Gamergate sexual harassment campaign, and a figurehead for some of the most hateful right-wing elements in Donald Trump’s camp. These elements are actively seeking to recruit mainly young, alienated white men to the politics of white supremacy, xenophobia, and misogyny. Join us and unite against oppression and against a corporate political system that relies on this right-wing, divide-and-conquer rhetoric. • Pauley Ballroom, 2nd floor, MLK Student Union, Berkeley Friday, Feb. 3 - Sunday, Feb. 5 • Beginning at 6:30 p.m. • $18-$25 SAN FRANCISCO SON JAROCHO FESTIVAL Brava For Women in the Arts presents the 5th Annual San Francisco Son Jarocho Festival Honoring the 2016 NEA National Heritage Fellow Artemio Posadas, and Featuring the Grammy Award winning band Quetzal, Gilberto Gutiérrez and Gisela Farias Luna of Mono Blanco, Russell Rodriguez, and Cuicacalli Dance Company. • Brava Theater Center, 2781 24th Street, San Francisco • For tickets and a full listing of shows go to brava.org
12 El Tecolote
January 12-25, 2017
W W W.ELTECOLOTE.ORG