FREE//GRATUITO
PUBLISHED BY ACCIร N LATINA
Vol. 49 No. 08
April 24-May 8, 2019
No more stolen sisters
JUSTICE FOR JESSICA Alva pg 2
Illustration: Gabriela Alemรกn
,-,
Justicia para JESSICA Alva pรกgina 2
no mas hermanas robadas
News
2 El Tecolote
Noticias
April 24-May 8, 2019
Family seeks justice for slain Indigenous mother David Mamaril Horowitz El Tecolote
A
s she completed a recovery program and found an apartment in the Bayview, Jessica Nicole Alva, 35, sought to give her six children a better life. Known by family and friends for her compassion and community advocacy, inspiring women through her hard-won sobriety, she wanted her children—ages 6 to 17—to do better than her. The last line of her journal read: “Talk to kids about our future.” “She’s the most loving person you could imagine,” Marlena Alva, Jessica’s sister, said. “My sister always wanted to be tougher and meaner than her other sisters, but the truth is we wanted to have more heart, gracefulness, compassion and love like her.” Jessica’s boyfriend Clayton Rhoades moved in with her after his release from prison on parole in late January, according to the Alva family. About two months later, paramedics and police arrived at her apartment in response to an “apparent hanging” that left Jessica in a coma. On April 6, four days after being hospitalized, Jessica died. The circumstances surrounding her death have sparked outrage from family, friends and the Native American community, who accuse Rhoades of killing her and allege that police botched the investigation for not setting up a crime scene. While Jessica laid in a coma, her mother Cindy Wolfe photographed cuts and bruises on her arms, knees, hands, a trickle of dried blood from her mouth, viewable on the alternative news website The Daily Haze. Wolfe said it took three days and a fusillade of phone calls from community members for detectives to begin investigating her daughter’s hospitalization. She said that by the time they arrived at her daugh-
En una declaración de que no más mujeres caerán por las grietas, Dvina Estrella rellena las juntas de concreto con arena roja frente al Salón de Justicia el 13 de abril de 2019. In a statement that no more women will fall through the cracks, Dvina Estrella fills the concrete joints with red sand in front of the Hall of Justice on April 13, 2019. Photo: David Mamaril Horowitz ter’s apartment, the overwhelming smell of bleach nearly prevented them from entering. El Tecolote inquired about Jessica’s death and the protocol for setting up a crime scene when someone is hanged. An SFPD spokesperson responded, “The case is still under investigation so we wouldn’t be able to respond at the moment.” Jessica’s friend, Morning Star Gali, said she believes that the negative stigmas attached to Native American women influenced the police’s decision not to set up a crime scene. “As a single mother myself, I know the struggles that she represented. She did represent some stigmas. She was in recovery,” Gali said. “So I think that’s what the police saw, and they weren’t willing to conduct a full investigation based on these disparities. I also want to add that the third lead-
ing cause of death with in Native American women is murder. As much as this hurts this is not uncommon.” George Galvis, the co-founder and executive director of Communities United for Restorative Youth Justice (CURYJ), attended a rally on April 16 and spoke of the violence he witnessed as a child and memories of his father trying to kill his own mother. “That same violence that was produced in my home, I ended up reproducing it later on in the streets, right here in San Francisco in the Mission District, against men who look like me. I was numbing my pain through violence. A lot of our boys, a lot of our men, we have a lot of false teachings about what it is to be a man,” Galvis said. “We apologize on behalf of the men for all the pain. We recognize this is also a symptom of colonialism, that through colonial-
ism we were taught patriarchy...patriarchy taught men that women were their property...so when a woman finds her power... it’s not uncommon for a fragile male ego to resort to the crudest form of control, which is violence.” A Facebook Messenger picture posted on The Daily Haze shows what appears to be Rhoades stating he gave police a fake name to avoid being arrested for his parole violation. “I knew they would figure it out later... But at that point in time getting arrested was not an option,” the message reads. Rhoades, who has denied the allegations, spent six years in prison for stealing a car at gunpoint and headbutting a police officer in 2013. On April 6, police arrested Rhoades for violating his parole but let him go two days later due to capacity issues at San Francisco County Jail, according to a document filed by the Superior Court of Shasta County. Now, law enforcement agencies in Shasta County and San Francisco are on the lookout for him once again for not checking in with his parole officer. Calling for Rhoades to be held accountable, local indigenous advocates held a prayer vigil on April 13 at the footsteps of the Hall of Justice, where numerous women told their personal stories of domestic violence. Many were members of the Missing and Murdered Indigenous Women and Girls movement, which seeks justice for missing and murdered indigenous women and girls. They chanted, “Not one more stolen sister!” The executive director of the Sovereign Bodies Institute (SBI), a research center aiming to address and counteract violent crime against Indigenous people, has already classified Jessica’s death as a murder. “Jessica was a victim of brutal domestic violence,” SBI director Annita See JUSTICE, page 8
Familia busca justicia para madre indígena David Mamaril Horowitz El Tecolote
A
l completar un programa de recuperación y encontrar un apartamento en Bayview, Jessica Nicole Alva, de 35 años, buscó darle a sus hijos una vida mejor. Conocida por familiares y amigos por su compasión y defensa de la comunidad, inspirando a las mujeres a través de su sobriedad ganada con tanto esfuerzo, quería que sus seis hijos, de entre 6 y 17 años, tuvieran mejores resultados que ella. La última línea de su diario decía: “Hable con los niños sobre nuestro futuro”. “Es la persona más amorosa que puedas imaginar”, dijo Marlena Alva, su hermana y agregó: “Mi hermana siempre quiso ser más dura y más mala que sus otras hermanas, pero la verdad es que queríamos tener más corazón, gracia, compasión y amor como ella”. El novio de Jessica, Clayton Rhoades, se mudó con ella después de salir de la cárcel bajo libertad condicional a fines de enero, según la familia Alva. Aproximadamente dos meses después, los paramédicos y la policía llegaron a su apartamento en respuesta a un ‘aparente ahorcamiento’ que dejó a Jessica en coma. El 2 de abril, cuatro días después de ser hospitalizada, murió. Las circunstancias que rodearon su muerte provocaron la indignación de familiares, amigos y la comunidad de nativos americanos, quienes acusan a Rhoades de haberla matado y alegan que la policía arruinó la investigación por no establecer una escena del crimen. Mientras Jessica estaba en coma, su madre, Cindy Wolfe, fotografió cortes y moretones en sus brazos, rodillas, manos, un hilo de sangre seca de su boca, que se puede ver en el sitio web de noticias alternativo The Daily Haze. Wolfe dijo que tardaron tres días y una serie de llamadas telefónicas de miembros de la comunidad para que los detectives comenzaran a investigar la hospitalización de su hija. Ella dijo que para cuando llegaron al departamento de su hija, el abrumador olor a lejía casi les impidió entrar. El Tecolote preguntó por la muerte de Jessica y el protocolo para establecer una escena del crimen cuando alguien se ahorcado. Un portavoz del SFPD respondió: “El caso todavía está bajo investigación,
por lo que no podríamos responder en este momento”. La amiga de Jessica, Morning Star Gali, dijo que cree que los estigmas negativos vinculados a las mujeres nativas americanas influyeron en la decisión de la policía de no crear una escena del crimen: “Como madre soltera, conozco las luchas que ella representó. Ella representaba algunos estigmas. Ella estaba en recuperación”, dijo Gali y agregó: “Así que creo que eso fue lo que vio la policía, y no estaban dispuestos a realizar una investigación completa basada en estas disparidades. También quiero agregar que la tercera causa de muerte en las mujeres nativas americanas es el asesinato. Por más que esto duele esto no es raro”. George Galvis, el cofundador y director ejecutivo de Communities United for Restorative Youth Justice (CURYJ), asistió a una manifestación el 16 de abril y habló de la violencia que presenció cuando era niño y de los recuerdos de su padre que intentaba matar a su propia madre. “Esa misma violencia que se produjo en mi hogar, la reproduje más tarde en las calles, aquí en San Francisco, en el Distrito de la Misión, contra hombres que se parecen a mí. Estaba adormeciendo mi dolor a través de la violencia. “Muchos de nuestros muchachos, muchos de nuestros hombres, tenemos muchas enseñanzas falsas sobre lo que es ser un hombre”, dijo Galvis. “Nos disculpamos en nombre de los hombres por todo el dolor. Reconocemos que esto también es un síntoma del colonialismo, que a través del colonialismo nos enseñaron el patriarcado... el patriarcado enseñó a los hombres que las mujeres eran su propiedad... así que cuando una mujer encuentra su poder... no es raro que un ego masculino frágil recurra a la forma más burda de control, que es la violencia”. Una foto de Facebook Messenger publicada en The Daily Haze muestra lo que parece ser Rhoades que indica que le dio a la policía un nombre falso para evitar ser arrestado por su violación de libertad condicional. “Sabía que lo sabrían más tarde... Pero en ese momento, el arresto no era una opción”, se lee en el mensaje. Vea JESSICA, página 8
En los escalones del Salón de Justicia, Desirée Rojas y otras activistas en contra de la violencia doméstica piden al Departamento de Policía de San Francisco rectifique una investigación supuestamente fallida sobre el asesinato de Jessica Nicole Alva, el 13 de abril de 2019. On the footsteps of the Hall of Justice, Desirée Rojas and other activists against domestic violence call for the San Francisco Police Department to rectify an allegedly botched investigation into the killing of Jessica Nicole Alva, on April 13, 2019. Photo: David Mamaril Horowitz
En demanda de justicia para Jessica Alva, una mujer indígena de 35 años que fue asesinada, sus hermanas, Sarah (centro) y Marlena (derecha) encabezan una marcha desde el Ayuntamiento hasta el Pioneer Monument en San Francisco el 16 de abril de 2019. Demanding justice for Jessica Alva, a slain 35-year-old Indigenous woman, Alva’s sisters, Sarah (center) and Marlena (right) lead a march from City Hall to the Pioneer Monument in San Francisco on April 16, 2019. Photo: Alexis Terrazas
W W W.ELTECOLOTE.ORG
Abril 24-Mayo 8, 2019
El Tecolote 3
Los Siete
50 Years of Gentrification in the Mission: from Los Siete to today called out who they saw as sellout “Tio Tacos.” Los Siete experienced the cycle of disinvestment, and wrote about misplaced priorities: “Si vivimos subyugados, por que poner palma en la misión? Why palm trees, why tiled sidewalks? Why not money for schools?”
Fernando Martí El Tecolote
I
was first schooled on Los Siete de la Raza by Eric Quezada in the days of the Mission AntiDisplacement Coalition (MAC). MAC came together in the face of the first dot-com boom, the illegal construction of live-work lofts, an explosion of evictions, residential hotel fires, and the creation of a Mission “gang injunction” zone. What we experienced in the early 2000s was part of a history of resistance to these forces of control and speculation. For Eric, organizing meant learning our own histories, thinking about what block parties Santana had played to raise funds for an eviction fight, or where Los Siete ran their scrappy revolutionary coffeeshop. As a city planning student, I had read about the Mission’s successful fight to stop urban renewal, the subsequent rise and fall Mission Coalition Organization (MCO) and its role in creating today’s network of Mission nonprofits. The lessons of Los Siete filled a gap in that story, defining an alternative radical politics of self-determination, and giving it a relevance I saw unfolding in real time. What Los Siete struggled against—police brutality, a neocolonial relationship with city government, the link between policing, transportation investment and gentrification, and the power of capital to transform a city—were the issues we were living through. Today, the community is experiencing a “revancha” of that fight: a second wave of tech-fueled gentrification and evictions, private shuttle buses dominating the streets, and largescale luxury development. This is the scene of the police murders of Alex Nieto, Amilcar Perez Lopez,
(Arriba) El 1979 de la calle Misión (también conocido como ‘El Monstruo en la Misión’), SOM Architects de Maximus Real Estate Partners. (Parte inferior) Plan de diseño urbano de la Misión, Rai Okamoto para la Comisión de Planificación de San Francisco, 1966. (Above) 1979 Mission Street (aka, “The Monster in the Mission”), SOM Architects for Maximus Real Estate Partners. (Bottom) Mission Urban Design Plan, Rai Okamoto for SF Planning Commission, 1966. Luis Góngora Pat, and Jesus Adolfo Delgado Duarte, guilty of being Brown in the wrong place—in their own neighborhoods targeted by tech money. The railroading of seven Central American youths in 1969 by the police and media, had been preceded by a series of sensationalist articles in the San Francisco Chronicle about local hoodlums and a neighborhood out of control. In the course of working to defend seven of their own, Los
Siete transformed itself into a radical community organization, based on community self-determination, “Serving the People,” and a Third World liberation narrative that linked their struggles with other Black, Brown and working-class communities. While Los Siete encouraged the community to join the MCO, they maintained a critical distance and raised issues of government funding and developer influence on neighborhood leaders, and
Rapid Gentrification The community saw the roving police as an occupation force. This heightened sense of oppression came at exactly the time that the Bay Area Council, regional corporations and local government were laying out plans for BART and the economic and demographic transformation of the city associated with BART’s construction. The SF Planning Commission published a Mission Urban Design plan in 1966. The goals were clear: “The impact of rapid transit on residential use will be considerable … the Mission ultimately serving as major moderate-income residential resource for the entire Bay Area … increase property values … change the character of retailing … increase tourist accessibility … [and] provide new image potential and characteristics for the Mission.” This was all part of a general urban renewal ideology (what James Baldwin, after visiting the Bayview, famously called “Negro removal”). The 1966 plan envisioned demolishing entire blocks of so-called “blighted” housing in all directions around the proposed BART stations, to be replaced with high rises around sunken plazas with culturally appropriated signs announcing “tacos,” “bodegas,” and “piñatas.” The designs look eerily similar to the current designs by Maximus Real Estate for the Monster in the Mission development, with
its 10-story towers surrounding the BART plazas, and an Olvera Street style “mercadito.” Working on the Basta Ya! newspaper, artist Yolanda Lopez did not just paint a picture of oppression and struggle, but portrayed the beauty of the community and their aspirations. The Serve the People programs, like the Free Breakfast and the Centro de Salud, were real-life examples of the world they wanted to see, under community control, and provided powerful positive images. Today, community struggles like the fight against the Monster in the Mission face the same challenges: how to fight the anti-poor and anti-immigrant rhetoric of “cleaning up the plaza” that is replacing it with a playground for the rich, and instead transforming the narrative into a positive vision of community-controlled development, a “Marvel in the Mission.” The lessons of Los Siete—building Third World solidarity, organizing to serve the people, and envisioning a transformative future—remain relevant today. Remember Los Siete! Fernando Martí is curator with Yolanda Lopez of the exhibit “50 Years of Cultura y Resistencia: From Los Siete to Today,” which is currently on display at Acción Latina’s Juan R. Fuentes Gallery through May 17. Acción Latina will host free pláticas on 50 Years of Gentrification in the Mission with Yolanda Lopez on May 1, and on 50 Years of Defending Black and Brown Youth with Donna Amador on May 15. Both will begin at 6 p.m. at Acción Latina’s Juan R. Fuentes Gallery, 2958 24th Street, San Francisco.
50 años de Gentrificación en la Misión: de Los Siete al presente Fernando Martí El Tecolote
T
uve conocimiento de Los Siete de la Raza por Eric Quezada, en la época cuando la Mission AntiDisplacement Coalition, MAC, se formó para enfrentar al primer boom Dot Com y la construcción ilegal de lofts para trabajo y vivienda, que devino en una explosión de desalojos, incendios en hoteles residenciales y la clasificación de la Misión como zona de pandillas. Lo que experimentamos a principios de la década de 2000 fue parte de una historia de resistencia a dichas influencias de control y especulación. Para Eric, el organizarse significaba aprender nuestras propias historias, recordar cuando Santana tocaba para recaudar fondos que serían destinados para pelear en contra de un desalojo, o de cuando Los Siete tenían su cafetería revolucionaria. Como estudiante de planificación urbana, había leído sobre la exitosa lucha de la Misión para detener la renovación urbana, el ascenso y la caída subsiguientes de la Organización de la Coalición de la Misión (MCO) y el papel que jugaron en la creación de la red actual de organizaciones sin fines de lucro de la Misión. Las lecciones de Los Siete llenaron un vacío que existía en esa historia, definiendo una política radical de autodeterminación, y dándole una relevancia que vi desplegarse en el momento en que ocurría. Los Siete lucharon en contra de la brutalidad policial, una relación neocolonial con el gobierno de la ciudad, el vínculo entre la vigilancia, la inversión en el transporte y la gentrificación, y el poder que el capital ejerce para transformar una ciudad. Hoy en día, la comunidad está experimentando una ‘revancha’ de esa lucha: una segunda ola de gentrificaciones y desalojos impulsados por la tecnología, los autobuses privados que dominan las calles y el desarrollo de lujosas viviendas a gran escala. Este es el escenario de los asesinatos de Alex Nieto, Amilcar Pérez López, Luis Góngora Pat y Jesús Adolfo Delgado Duarte, culpables de tener la piel oscura, de estar en el lugar
equivocado —en su propio barrio— y ser víctimas del dinero del sector de la tecnología y de la policía. La redada de siete jóvenes centroamericanos en 1969 por parte de la policía y los medios de comunicación, había sido precedida por una serie de artículos sensacionalistas en el periódico San Francisco Chronicle, que describían a matones locales y un barrio fuera de control. Mientras luchaban para defender a siete de los suyos, Los Siete se transformó en una organización comunitaria radical, basada en la autodeterminación de la comunidad, ‘Servir al pueblo’ y una narrativa de la liberación del Tercer Mundo que vinculaba sus luchas con los de razas negra y morena, y con la clase trabajadora. Mientras que Los Siete alentaron a la comunidad a unirse a la MCO, mantuvieron una distancia crítica exponiendo problemas sobre el financiamiento gubernamental y la influencia que ejercían los promotores en los barrios, y sobre los llamados Tíos Tacos. El grupo de Los Siete experimentó el ciclo de desinversión y escribió sobre prioridades postergadas: “Si vivimos subyugados, ¿por qué poner palmeras en la Misión? ¿Por qué palmeras, por qué aceras embaldosadas? ¿Por qué no invertir en las escuelas?
piedad... cambiar el carácter de la venta... aumentar la accesibilidad al turismo... [y] proporcionar nuevas posibilidades y características en la imagen de la Misión”. Todo esto era parte de una ideología general de renovación urbana (lo que James Baldwin, después de visitar Bayview, famosamente le llamó ‘eliminación de los negros’). El plan de 1966 contemplaba la demolición de cuadras enteras de las llamadas viviendas ‘devastadas’ en todas las direcciones alrededor de las estaciones de BART propuestas, para ser reemplazadas por edificios altos alrededor de plazas hundidas con carteles culturalmente apropiados que anuncian ‘tacos’, ‘bodegas’ y ‘piñatas’. Los diseños son similares a los diseños actuales de Maximus Real Estate para el Monstruo en la Misión, con sus torres de diez pisos que rodean las plazas de la estación del BART y un ‘mercadito’ al estilo de la calle Olvera. Trabajando con el periódico ¡Basta Ya! la artista Yolanda López no solo pintó un cuadro sobre la opresión y la lucha, sino que también retrató la belleza de la comunidad y sus aspiraciones. Los programas de Serve the People, tales como el desayuno gratis y el Centro de Salud, fueron ejemplos auténticos de una realidad que estaría
Gentrificación voraz La comunidad vio a la policía itinerante como una fuerza de ocupación. Esta mayor sensación de opresión se produjo exactamente en el momento en que el Consejo del Área de la Bahía, las corporaciones regionales y el gobierno local se disponían a diseñar planes para el BART y la transformación económica y demográfica de la ciudad. Asociada con la construcción del BART, la Comisión de Planificación de San Francisco publicó un plan de Diseño Urbano de la Misión en 1966. Los objetivos eran claros: “El impacto del tránsito rápido en el uso residencial será considerable... la Misión, en última instancia, servirá como un importante recurso residencial de ingresos moderados para todo el Área de la Bahía... aumentar los valores de la proW W W.ELTECOLOTE.ORG
bajo el control de la comunidad, y proporcionaron imágenes positivas y poderosas. Hoy en día, las luchas comunitarias como la lucha contra el Monstruo en la Misión enfrentan los mismos desafíos de antes: cómo combatir la retórica anti-pobreza y anti-inmigrante de ‘limpiar la plaza’ al reemplazarla con un patio de recreo para los ricos, en lugar de transformar ese discurso en una visión positiva del desarrollo controlado por la comunidad, una ‘Maravilla en la Misión’. Las lecciones de Los Siete: construir la solidaridad en el Tercer Mundo, organizarse para servir a la gente y resguardar un futuro transformador, siguen siendo relevantes hoy. ¡Recuerda a Los Siete! Fernando Martí es curador junto a Yolanda López de la exhibición 50 años de Cultura y Resistencia: desde Los Siete hasta hoy, en la Galería Juan R. Fuentes de Acción Latina hasta el 17 de mayo. Acción Latina será la anfitriona de 50 años de gentrificación en la Misión con Yolanda López, el 1 de mayo, y 50 años defendiendo a las jóvenes negras y morenas con Donna Amador, el 15 de mayo, ambas a las 6pm en el 2958 de la calle 24 en San Francisco.
Los Siete
4 El Tecolote
April 24-May 8, 2019
ARCHIVES: AUGUST 1977 // ARCHIVOS: AGOSTO 1977
Exiliado de Los Siete habla de la vida en Cuba (NOTA DE EL TECOLOTE: El siguiente artículo fue publicado por Paul Harris, un abogado de San Francisco Law Collective, después de su visita reciente a Cuba) 2958 24th Street San Francisco, CA 94110 Tel: (415) 648-1045 www.eltecolote.org Member SF Neighborhood Newspaper Association and New America Media Editor-in-Chief Alexis Terrazas Photo Editor Natasha Dangond Layout Design Alexis Terrazas English Copy Editor Atticus Morris Spanish Copy Editor Katie Beas Writers David Mamaril Horowitz; Elissa Jiménez; Fernando Martí; Eva Martinez; Jon Siker; Melissa Perez Winder Translators Arturo Ayala; Hilda Ayala; Katie Beas Photographers Natasha Dangond; David Mamaril Horowitz; Elissa Jiménez; Alexis Terrazas; Adelyna Tirado Illustrator Gabriela Alemán Distribution Johnny García Photo Archivist Linda Wilson Advertising Manager Valeria Olguín advertising@accionlatina.org Fundraising Kenneth La El Tecolote uses 40% post-consumer recycled paper, soy-based ink and is printed by Fricke-Parks Press.
H
ace siete años, un joven latino de la Misión, armado con dos armas de fuego, dinamita, gas lacrimógeno y un cuchillo, secuestró un avión a Cuba. Se vio obligado a hacer esto porque él y otros seis habían sido acusados injustamente de asesinar a un policía. Los otros seis fueron capturados, y el caso se dio a conocer como Los Siete de la Raza. La prensa criticó a Los Siete, el alcalde Joseph Alioto los llamó punks y matones, y la policía organizó apoyo en contra de ellos. Dieciocho meses después del tiroteo, un jurado los absolvió. Sin embargo, en ese momento Gio López estaba a salvo en Cuba. Hace unas semanas, me reuní con Gio y hablamos de sus siete años de exilio. Actualmente trabaja en una imprenta y vive en un hotel pagado por el gobierno cubano. En sus palabras, llegó a Cuba como un ‘drogadicto’. Fue víctima de la opresión de la gente del Tercer Mundo aquí y trató de encontrar un escape en las drogas. Al momento del tiroteo, Gio admitió que tenía muy poco entendimiento político y que simplemente estaba sobreviviendo día a día. Ya no tiene problemas con las drogas: con la oportunidad en Cuba de ir a la escuela, conseguir un trabajo y tratar con personas de manera cooperativa, ha dejado esos hábitos y también está estudiando seriamente el marxismo. La vida como exiliado no es fácil. Él, como Huey Newton, con quien también hablé en La Habana, tiene una ‘mentalidad de exiliado’. Esto significa que siempre han planeado regresar a casa. Ellos ven su estancia en Cuba como temporal. Por lo tanto, Gio se ha negado a alquilar un departamento permanente o a involucrarse plenamente en la vida política cubana. Dijo que hay muchos exiliados revolucionarios en Cuba que tratan de estudiar y planificar sus futuros. Según Gio, hay muchos chilenos refugiados y las micro-brigadas cubanas votaron para dar un departamento de cada edificio construido a una familia chilena. En un país donde la escasez de viviendas es muy grave, este es un verdadero sacrificio realizado
Ads published in El Tecolote do not necessarily reflect the views of the newspaper’s staff, volunteers, or its publisher Acción Latina Acción Latina Executive Director Josué Rojas El Tecolote Founder Juan Gonzales
Follow us! Facebook: El Tecolote Twitter: @elteco Instagram: @eltecogram
Paul Harris del Center for Guerrilla Law en Acción Latina junto a Stan Zaks el 9 de abril de 2019. Paul Harris of Center for Guerrilla Law poses for a portrait inside Accion Latina alongside Stan Zaks on April 9, 2019. Photo: Natasha Dangond
Jorge Hernández-Mondragón: 1952-2019
Accionlatina.org El Tecolote is published by Acción Latina, a San Francisco nonprofit organization. The mission of Acción Latina is to promote cultural arts, community media, and civic engagement as a way of building healthy and empowered Latino communities. Please, send us your feedback: editor@eltecolote.org
en el espíritu de solidaridad internacional. Gio refiere que había varios secuestradores estadounidenses locos, algunos en prisión y otros en las calles alrededor de los hoteles turísticos. Según él, estos secuestradores no tienen creencias socialistas y son solo un problema para los cubanos. Gio López ha sufrido mucho por el cargo falso de asesinato. Extraña a sus padres y su hermana que viven en los EEUU. También extraña a la mujer que quiere y a su hermoso niño de siete años que aún vive en San Francisco. Pero, se siente fuerte y está bien. Envía sus saludos revolucionarios a sus compañeros y compañeras en la Misión.
Chelis Lopez
E
l pasado 13 de febrero murió Jorge Alex HernándezMondragón. Su familia y amistades preparan su último adiós este sábado, 27 de abril, día en que estaría cumpliendo 66 años. Este arquitecto, trabajador comunitario, artista plástico y jugador de rugby y de golf pasó sus últimos años viviendo en Corte Madera y falleció en un hospital cercano a su casa después de sufrir un aneurisma. Rodeado de familiares y amigos, Jorge Alex emprendió el viaje. Sin duda, transformado ya en polvo cósmico, estará presente en esta celebración de vida. Nacido un 27 de abril de 1952 en la Colonia Nueva Santa María de la Ciudad de México, Pedro y Esperanza Hernández Mondragón le dieron vida a quien fuera el tercero de seis hijos. Graduado de la Universidad de Santa Cruz, California. Hoy se le recuerda como un hombre que siempre se preocupó por el desarrollo de su comunidad latina y chicana en el Área de la Bahía.
Durante la década de los 70, en su búsqueda por compartir y aportar a su comunidad, trabajó educando a niños migrantes en el Programa de Educación para Migrantes de Salinas. Más tarde, fue Presidente de la Mesa Directiva del Centro Cultural de la Misión, donde desarrolló múltiples proyectos culturales y también del 24th Street Merchant Association. Jorge vivió a su manera, siempre sonriente y dispuesto a hacer tiempo para disfrutar de la vida. A este caballero de la vieja usanza le sobreviven tres hermanos Roque, Frank, y Eric y dos hermanas, Dulce María y Martha, sus hijos Lucas y Theodore y una enorme familia de amigos y amigas que lo extrañan. ¡Hasta siempre, Jorge! Tu comunidad te echará de menos. Chelis Lopez
F
amily and friends of Jorge Alex Hernández-Mondragón, a former community activist, who died On Feb. 13, 2019, are preparing their final goodbye for this Saturday, April W W W.ELTECOLOTE.ORG
27, the day he would have turned 66. An architect, community worker, artist and rugby and golf player, he spent his last years living in Corte Madera and died in a hospital near his home after suffering an aneurysm. Surrounded by family, friends and friends, Jorge Alex began his final journey. No doubt, now having been transformed into cosmic dust, Jorge will be present for this celebration of his life. Jorge was born on April 27, 1952 in Colonia Nueva Santa María in Mexico City. He was born to Pedro and Esperanza Hernández Mondragón and was the third of their six children. He graduated from U.C. Santa Cruz. Today we remember him as a man who always cared about the development of his Latino/ Chicano community in the Bay Area. During the decade of the ‘70s, in his quest to share and contribute to his community, he worked educating migrant children in the Migrant Education program in Salinas.
Later, he was the board president of the Mission Cultural Center, where he developed multiple cultural projects, including projects for the 24th Street Merchant Association. Jorge lived his way, always smiling and willing to make time to enjoy life. This old-fashioned gentleman is survived by his three brothers, Roque, Frank, and Eric and two sisters Dulce María and Martha, as well as his children Lucas and Theodore and a huge family of friends, who miss him dearly. Until always, Jorge! Your community will miss you.
Community
Abril 24-Mayo 8, 2019
El Tecolote 5
Comunidad
Alex Nieto monument approved 5 years after his death at hands of SFPD Jon Siker El Tecolote
J
ust over five years to the day of Alex Nieto’s murder at the hands of the SFPD, his family can close a chapter on the tragic events surrounding Alex’s death and its aftermath. At the April 18 San Francisco Recreation and Parks Commission meeting, the city gave its final approval for a new permanent monument to be installed in Bernal Heights Park at the site of Alex’s final moments of life. His parents, Refugio and Elvira Nieto, both stood in front of the committee, thanking them, and his father revealed, “I still go to the park every day to pray and reflect and there’s usually a small dog who visits me.” The monument will be one of the few in the country to commemorate a victim of police violence, and one of the first to do so for a Latino man. The committee, in respect to the Nieto family’s wishes, did not ask for a single thing about the monument to be altered and gave its full support and backing. The monument itself was the brainchild of what became a community-based committee led by Alex’s parents, and is being fiscally sponsored by Acción Latina, a community nonprofit and publisher of El Tecolote. Special praise must also be reserved for the office of Hillary Ronan, who, as Acción Latina’s executive director Josué Rojas said, “[She] pulled out all the stops. Her and her office were huge advocates for the project.” The piece is to commemorate
Esquema general del monumento a Alex Nieto. General outline of Alex Nieto Monument. Courtesy of Josué Rojas the life of a young man taken by those who were sworn to uphold and protect peace. It’s very difficult not to become angry over the salient facts of the case. A neighbor of Alex’s saw Alex in the park and felt threatened. He called the police and within minutes four officers stormed up the hill, into the park. Seconds later they fired a combined fifty-nine bullets into Alex, a young man who, as so many others, was merely living his life in peace. This was not even a ‘wrong place at the wrong time’, an expression often used to dismiss and trivialize the killing
of people of color. He was killed for enjoying a sunset on a hillside park, for wearing a red 49ers jacket in the middle of San Francisco, for being a young neighborhood man in his neighborhood park, enjoying a burrito, wiling away the last few minutes before his work shift started. Those same four officers then conspired to twist the narrative into something that fit their brutality and recklessness, a story that directly contradicts another man who witnessed the entire event unfold. One of those officers as recently as 2018 received
a Gold Medal of Valor, the highest such award given, for an unrelated police killing. All four officers were acquitted and it was up to the Nieto family and the Mission community to pick up the pieces, an effort which eventually became the catalyst for the monument which will be unveiled by next fall. Benjamin Bac Sierra, longtime family friend of the Nietos and advocate for Alex Nieto told El Tecolote, in the wake of the hearing, “Even going to trial was a success. Most people don’t get even that opportunity.” He envi-
sions the monument as a place for students to visit to learn and engage with the community’s struggles. “The memorial,” he says, “can be a focus for education. The trial can be used as study material.” The monument will feature four panels of original works by local artists, and the top a lasercut plaque of a now iconic photo of Alex superimposed in front of the view of San Francisco as seen from Bernal Hill. In the corner is a hawk, a kinship spirit, and a reference to a hawk that, according to Refugio Nieto, was witness to that night’s events and lives on the hill still. There will be lotus flowers as well, referencing Alex’s path into Buddhism and non-violence. Finally, there will be a poem explaining exactly the monument’s purpose, written by Benjamin Bac Sierra: “Against the violence and injustice of 59 bullets, family and grassroots community arose as a movement to promote the positive spirit and to defend the honor of a beloved young man, Alex Nieto, who was killed by the police. Amor for Alex Nieto.” Thanks to the determination and courage of his parents, Alex’s memory will have a permanent home atop Bernal Hill. While Alex is no longer among the living, his spirit remains and endures and this monument will continue to do so for generations to come. He will forever serve as a marker for peace wrought from violence and community coming together from the broken pieces of tragedy and police oppression.
Monumento para Alex Nieto se aprueba 5 años después de su asesinato Jon Siker El Tecolote
C
inco años después del asesinato de Alex Nieto a manos de miembros del SFPD, su familia puede poner fin a un capítulo sobre los trágicos eventos que rodearon su muerte y sus consecuencias. En la reunión de la Comisión de Parques y Recreación de San Francisco del 18 de abril, la ciudad dio su aprobación final para la instalación de un nuevo monumento permanente en el Parque Bernal Heights donde quedaron los últimos momentos de la vida de Alex. Sus padres, Refugio y Elvira Nieto, ambos se pararon frente al comité, agradeciéndoles, y su padre reveló: “Todavía voy al parque todos los días a orar y reflexionar, y generalmente hay un perro pequeño que me visita”. El monumento será uno de los pocos en el país que conmemore a una víctima de violencia policial, y uno de los primeros en hacerlo para un hombre latino. El comité, con respecto a los deseos de la familia Nieto, no solicitó que se modificara nada sobre el monumento y dio todo su apoyo y respaldo. El monumento en sí fue una creación de lo que se convirtió en un comité basado en la comunidad liderado por los padres de Alex, y patrocinado fiscalmente por Acción Latina, una comunidad sin fines de lucro y editora de El Tecolote. También se debe reservar un elogio especial para la oficina de Hillary Ronan, quien, como dijo el director eje-
cutivo de Acción Latina, Josué Rojas, “[Ella] hizo todo lo posible por detenerse. Ella y su oficina fueron grandes defensores del proyecto”. La pieza es para conmemorar la vida de un joven tomado por aquellos que juraron defender y proteger la paz. Es muy difícil no enojarse por los hechos destacados del caso. Un vecino de Alex lo vio en el parque y se sintió amenazado. Llamó a la policía y, a los pocos minutos, cuatro agentes subieron la colina hacia el parque. Segundos después, dispararon cincuenta y nueve balas contra él, un joven que, como tantos otros, simplemente estaba viviendo en paz. Este no era ni siquiera un “lugar equivocado en el momento equivocado”, una expresión que a menudo se usa para descartar y trivializar la matanza de personas de color. Lo mataron por disfrutar de una puesta de sol en un parque de la ladera, por usar una chaqueta roja de los 49 en el centro de San Francisco, por ser un joven vecino en el parque de su barrio, disfrutar de un burrito antes de comenzar su jornada laboral. Esos mismos cuatro oficiales conspiraron entonces para torcer la narrativa y convertirla en algo que se ajuste a su brutalidad y temeridad, una historia que contradice directamente a otro hombre que fue testigo. Uno de esos oficiales, recientemente en 2018, recibió una Medalla de Oro al Valor, el premio más alto otorgado, por un asesinato policial no relacionado. Los cuatro oficiales fueron
Placa del monumento para Alex Nieto. Alex Nieto Memorial Plaque. Artist: Josué Rojas absueltos y la familia Nieto y la comunidad de la Misión tuvieron que recoger las piezas, un esfuerzo que finalmente se convirtió en el catalizador del monumento que se dará a conocer el próximo otoño. Benjamin Bac Sierra, amigo de la familia Nieto y defensor de Alex, le dijo a El Tecolote, después de la audiencia: “Incluso ir a juicio fue un éxito. La mayoría de las personas ni siquiera tienen esa oportunidad”. Visualiza el monumento como un lugar para que los estudiantes visiten para aprender y participar en las luchas de la comunidad. “El memorial”, dice, “puede ser un foco para la educación. El juicio puede ser utilizado como material de estudio”.
El monumento contará con cuatro paneles de obras de artistas locales, y la parte superior una placa cortada con láser con un retrato ahora icónico de Alex superpuesta mirando hacia San Francisco desde Bernal Hill. En la esquina hay un halcón, un espíritu de parentesco y una referencia a un halcón que, según Refugio Nieto, fue testigo de los eventos de esa noche y de que aún vive en la colina. También habrá flores de loto, que harán referencia al camino de Alex hacia el budismo y la no violencia. Finalmente, incluirá un poema que explique exactamente el propósito del monumento, escrito por Benjamin Bac Sierra: “Contra la violencia y la in-
justicia de 59 balas, la familia y la comunidad se erigen como un movimiento que promueve el espíritu positivo y defiende el honor de un joven amado, Alex Nieto, quien fue asesinado por la policía. Amor para Alex Nieto”. Gracias a la determinación y el coraje de sus padres, la memoria de Alex tendrá un hogar permanente en la cima de la colina Bernal. Aunque Alex ya no está entre los vivos, su espíritu permanece y perdura, y este monumento continuará haciéndolo durante generaciones. Él siempre servirá como un emblema de la paz forjada por la violencia y la comunidad que se une a partir de las piezas rotas de la tragedia y la opresión policial.
WWW.ELTECOlOTE.ORG W W W.ELTECOLOTE.ORG
News
6 El Tecolote
Noticias
April 24-May 8, 2019
Native Americans reclaim space where racist statue once stood Nativos americanos reclaman espacio que albergara estatua racista Eva Martinez
Eva Martinez El Tecolote
El Tecolote
n Friday, April 5, 2019 Native Americans reclaimed a space that had been the site of a statue titled “Early Days,” which honored the genocide of their people. Coordinated by the San Francisco Arts Commission, the action was part of a project that involved a photoshoot of more than 100 Native Americans, resulting in a body of work documenting the contemporary and diverse presence of Native Americans. The project is part of the city’s American Indian Initiative, which begins this summer and runs through the fall with a series of events, including projection of the images on the sides of the Asian Art Museum and the Main Library, an Indigenous Peoples Day celebration, and several exhibitions. Participants were photographed standing on the vacated plinth of the “Early Days” statuary, which was one part of a monument depicting the early history of California. Featuring a triumphant Spanish vaquero standing over a nearly naked, prostrate Indian as a missionary reaches down to help him, “Early Days” evoked long-time cultural tropes of the “uncivilized savage” conquered by the “superior white man” and rescued by a religious savior, and it caused decades of consternation and protest. “I feel like this day is a long time coming,” said Dr. Andrew Jolivette (Opelousa/ Atakapa-Ishak), a professor of American Indian Studies at San Francisco State. In 2006, Jolivette took part in a task force created by the Human Rights Commission to examine discrimination and Native Americans. The outcome was a report titled Discrimination by Omission: Issues of Concern for Native Americans in San Francisco. “What a lot of us said was we felt invisible and when it comes to representations of Native people you either couldn’t find them anywhere or, if you did, they were inaccurate. Today is a celebration of all the really good, inspiring work. It’s [an] important day for our elders and it’s [a] really, really important day for our youth because it says to them that it’s not just a slogan when we say we’re still here.” Mary Jean Robertson (Cherokee), host of a weekly Native-focused program on KPOO-FM, said: “There were several efforts to get rid of that statue. About 10 years ago we went to the Arts Commission to demand that they removed it at the same time the Human Rights Commission was working on the Discrimination by Omission report. That was a very important document because it revealed the racism involved in this city by disappearing again, and again and again the original people that they thought they had totally gotten rid of.” The story of the monument began in the late 1800s when James Lick, an eccentric local real estate investor and land baron, earmarked $100,000 in his will for the creation of a sculpture to celebrate early California. Sculptor Frank Happersberger took four years to create the 840-ton monument, which was dedicated on Nov. 29, 1894. Originally placed at the corner of Hyde and Grove streets in front of the first City Hall, it survived the 1906 earthquake while the government building was destroyed. In 1990, the Library Commission’s request to move the monument to make room for construction of the SFPL Main Branch, brought new attention to the monument and resulted in nearly 30 public hearings where historians argued to keep it as a memorial for the site of the first City Hall while Native Americans demanded it be vanquished because it honored the subjugation and genocide of Indians. The Arts Commission decided to move it to Fulton Street between the SFPL Main Branch and the Asian Art Museum and add a plaque that explained the history of genocide. In 2017, when efforts to take down a confederate statue in Charlottesville, Virginia, caused a clash between white nationalists and protesters resulting in the death of Heather Heyer, there were renewed efforts to remove “Early Days.” In March 2018 the Arts Commission and the Historic Preservation Commis-
l viernes 5 de abril de 2019, los nativos americanos reclamaron un espacio que había sido ocupado por una estatua titulada ‘Primeros días’, que representaba el genocidio de su gente. Coordinada por la Comisión de Arte de San Francisco, la acción fue parte de un proyecto que involucró una sesión de fotografías de más de un centenar de nativos americanos, que resultó en un trabajo que documenta su presencia contemporánea y diversa. El proyecto forma parte de la Iniciativa de Indios Americanos de la ciudad, que comienza este verano y se extiende hasta el otoño con una serie de eventos, incluyendo la proyección de las imágenes en los costados externos del Museo de Arte Asiático y la Biblioteca Principal, una celebración del Día de los Indígenas y varias exposiciones. Los participantes fueron fotografiados de pie en el pedestal antes ocupado por dicha estatua, que representa la antigua historia de California, con un vaquero español triunfante sometiendo de pie a un indio boca abajo, casi desnudo, mientras un misionero se acerca para ayudarlo, ‘Primeros días’ evoca los largos atropellos culturales del ‘salvaje incivilizado’ conquistado por el ‘hombre blanco superior’ y rescatado por un salvador religioso, que causó décadas de consternación y protesta. “Siento que este día se veía venir”, dijo Andrew Jolivette (Opelousa/Atakapa-Ishak), profesor de Estudios de Indios Americanos en la Universidad Estatal de San Francisco. En 2006, Jolivette participó en un grupo de trabajo creado por la Comisión de Derechos Humanos para examinar la discriminación y los nativos americanos. El resultado fue un informe titulado ‘Discriminación por omisión: problemas de preocupación para los nativos americanos en San Francisco’. “Lo que muchos de nosotros dijimos fue que nos sentíamos invisibles y, en cuanto a las representaciones de la gente nativa, tampoco las podías encontrar en ninguna parte o, de existirlas, eran imprecisas. Hoy es una celebración de todo el buen trabajo inspirador. Es [un] día importante para nuestros mayores y es [un] día muy, muy importante para nuestros jóvenes porque les dice que no es solo una consigna cuando decimos que todavía estamos aquí”. Mary Jean Robertson (Cherokee), locutora de un programa semanal dedicado a los nativos en KPOO-FM, dijo: “Hubo varios esfuerzos para deshacerse de esa estatua. Hace unos 10 años fuimos a la Comisión de Artes para exigir que la eliminaran al mismo tiempo que la Comisión de Derechos Humanos estaba trabajando en el informe. Ese fue un documento muy importante porque reveló el racismo involucrado en esta ciudad al desaparecer una y otra vez a la gente original de la que pensaban que se habían deshecho totalmente”. La historia del monumento comenzó a fines del siglo XIX cuando James Lick, un excéntrico inversionista inmobiliario local, destinó $100 mil en su testamento para la creación de una escultura que celebrara el inicio de California. El escultor Frank Happersberger tardó cuatro años en crear el monumento de 840 toneladas, que se develó el 29 de noviembre de 1894. Originalmente ubicado en la esquina de las calles Hyde y Grove, frente al primer ayuntamiento, sobrevivió al terremoto de 1906, mientras que el edificio de gobierno quedó destruido. En 1990, la solicitud de la Comisión de la Biblioteca de mover el monumento para hacer espacio para la construcción de la Sede principal de la SFPL, llamó la atención sobre el monumento y dio lugar a cerca de 30 audiencias públicas donde los historiadores argumentaron mantenerlo como un memorial sobre el sitio del primer ayuntamiento, mientras que los nativos americanos exigían su desaparición porque honraba la subyugación y el genocidio de su gente. La Comisión de Artes decidió moverlo a la calle Fulton entre la Sede central de la SFPL y el Museo de Arte Asiático y agregar una placa que explicara la historia del genocidio. En 2017, cuando los esfuerzos para derribar una estatua confederada en Charlottesville, Virginia, causaron un enfrentamiento entre nacionalistas blancos y
O
E
Diana Oliva-Aroche, Julia Sabory y Prishni Murillo posan para un retrato afuera de la Biblioteca Pública de San Francisco como parte del Proyecto del Monumento Pionero el 5 de abril de 2019. Diana Oliva-Aroche, Julia Sabory, and Prishni Murillo pose for a portrait outside of the San Francisco Public Library for the Pioneer Monument Project on April 5, 2019. Photo: Adelyna Tirado
Mayeux Red Eagle Zavala, hija de Mytia Zavala, directora ejecutiva del American Indian Film Institute, es fotografiada por Jean Melesaine en la Biblioteca Pública de San Francisco para el Proyecto Pioneer Monument el 5 de abril de 2019. Mayeux Red Eagle Zavala, daughter of Mytia Zavala, the executive director of American Indian Film Institute, gets photographed by Jean Melesaine inside the San Francisco Public Library for the Pioneer Monument Project on April 5, 2019. Photo: Adelyna Tirado (Arriba, de izquierda a derecha) La supervisora Vallie Brown, Julia Sabory, Diana Oliva-Aroche (abajo de izquierda a derecha), Prishni Murillo y Barbara Mumby, todas posando para un retrato bajo la lluvia afuera de la Biblioteca Pública de San Francisco el 5 de abril de 2019. (Top left to right) Supervisor Vallie Brown, Julia Sabory , Diana OlivaAroche (bottom left to right), Prishni Murillo, and Barbara Mumby, all pose for a portrait in the rain outside of the San Francisco Public Library for the Pioneer Monument Project on April 5, 2019. Photo: Adelyna Tirado
See PIONEER, page 9
Vea NATIVO AMERICANOS, página 10 W W W.ELTECOLOTE.ORG
Arts & Culture
Abril 24-Mayo 8, 2019
Arte y Cultura
El Tecolote 7
Renowned muralista Juana Alicia makes Mission return with latest exhibit Renombrada muralista, Juana Alicia, regresa a la Misión con más reciente exhibición Elissa Jiménez El Tecolote
I
couldn’t have met artist, activist, and educator Juana Alicia in a more appropriate place. She and I sat amidst the Rebozos Mexicanos exhibit on display at the Mission Cultural Center for Latino Arts on a warm Friday morning. The rebozo being a cultural symbol of the interweaving histories of feminine resilience and beauty—I found it perfectly serendipitous that I now sat here speaking to the very personification of what these works of art represent. Juana Alicia has spent the majority of her life surrounded by art. Growing up near Diego Rivera’s Detroit Industry Murals at the Detroit Art Institute had a heavy hand in influencing how Alicia spent her time. “I probably spent more time there than in high school,” she laughed. Alicia’s lifelong vocation of art and activism really took off, however, when she met labor leader Cesar Chavez on one of his national tours and was recruited to come to to Salinas and work for the United Farm Workers (UFW) union in the 1970s. The posters Alicia made for the grape boycott would come to be some of her first political pieces. Her contributions to the UFW speak to Juana Alicia’s perspective on an artist’s intrinsic role in the world. When asked about the responsibilities of an artist in today’s society, she goes on to quote another notable artivist of our time—Nina Simone; “An artist’s duty, as far as I’m concerned, is to reflect the times. [A]t this crucial time in our lives, when everything is so desperate, when everyday is a matter of survival, I don’t think you can help but be involved.” Having also been heavily influenced by the Mexican Muralist Movement in which large-scale representations of cultural identity, history, and current events were made accessible to a population who were otherwise without the means to afford conventional education—one can say Juana Alicia’s approach to the arts has always been oriented toward social service, awareness, and accountability. While Alicia’s works highlight are many themes, she makes sure to emphasize the severity of humanity’s negligence and mistreatment of our own kind as well as the environment we inhabit. “I think the most pressing thing right now is the condition of the earth and working to change the way we live on it so that we can remain a viable species and not drag so many other species into oblivion as we’re currently doing,” Alicia said. “Wrapped up in our mistreatment of the earth is our mistreatment of each other, our mistreatment of women, our mistreatment of people of color, the global south, of our brothers and sisters, of our children and of our elders.” A perfect example of how such themes intersect can be found on the corner of 24th St. and York in San Francisco’s Mission District. Alicia’s mural “La Llorona’s Sacred Waters” weaves together the stories of women in Bolivia, India, and at the U. S.-Mexico border. The mural depicts protesters in Cochabamba, Bolivia rallying against the Bechtel Corporation buying the water rights in their country; farm workers in Narmada Valley, India protesting in their flooded homes against their government’s destructive dam projects; and the protests in outrage over the unsolved murders of women in Juarez, México in the shadow of the Río Bravo and the maquiladoras. “La Llorona’s Sacred Waters” is a favorite among the neighborhood and also happens to be one of the most fulfilling solo works that Alicia has done so far. “It’s sort of my ‘Guernica’ in terms of the limited palette, urgency of the message, the condemnation of violence, and the exposure of cruelty and bravery at the same time,” Alicia said. Not everyone, however, is so easily enraptured by Juana Alicia’s obvious talent. She is currently in the midst of controversy in Yucatán, México over a collaborative mural done by her and her students at Escuela Superior de Arte (ESAY). The mural entitled “Cenote de Sueños” celebrates the indigenous Mayan history of Yucatán, but is currently covered by a makeshift wall, which ESAY’s new art director had erected in order to provide a space for ephemeral student projects to be painted. Yucatán has had a long history of
La artista y activista Juana Alicia en el Mission Cultural Center el 19 de abril de 2019. Artist and activist Juana Alicia poses for a portrait inside Mission Cultural Center on April 19, 2019. Photo: Elissa Jiménez
El mural ‘Cenote de Sueños’ creado por Juana Alicia en colaboración con sus estudiantes de la Escuela Superior de Arte (ESAY). La obra, que celebra la historia indígena maya de Yucatán, actualmente ha sido cubierta por un muro que fue colocado por el director de dicha institución para ofrecer un espacio efímero para proyectos de pintura de otros estudiantes. A mural entitled “Cenote de Sueños” created by Juana Alicia in collaboration with her students at Escuela Superior de Arte (ESAY). The mural celebrates the indigenous Mayan history of Yucatán, but is currently covered by a makeshift wall, which ESAY’s new art director had erected in order to provide a space for ephemeral student projects to be painted. Courtesy of Juana Alicia upholding an outdated caste system, which ultimately brings clarity to the ongoing controversy over Alicia’s mural highlighting indigenous resilience. She continues to fight the censorship, however, with the community’s support both in Yucatán and beyond. Stateside, Alicia is busy prepping for her upcoming exhibit at Alley Cat Books at 3036 24th Street, “The X’tabay: A Contemporary Vision.” The show will display her most recent illustrations she’s been working on for a book her husband has written. The book is a collaborative project that will depict an ecofeminist telling on the Yucatec Mayan myth, La Xtabay. All in all, it remains clear that Juana Alicia’s 40-year legacy of artivism has maintained its fierce momentum and shows no signs of slowing. Her involvement in her community both locally and across borSee ALICIA, page 9
Elissa Jiménez El Tecolote
N
o podría haber conocido a la artista, activista y educadora Juana Alicia en un lugar más apropiado. Nos sentamos en medio de la exhibición de Rebozos Mexicanos en el Centro Cultural de Artes Latinas de la Misión, una cálida mañana de viernes. El rebozo es un símbolo cultural de las historias entremezcladas de resiliencia y belleza femeninas; me pareció perfectamente casual que ahora me sentara aquí hablando de la personificación de lo que representan estas obras de arte. Juana Alicia ha pasado la mayor parte de su vida rodeada de arte. Crecer cerca de los murales del Detroit industrial de Diego Rivera en el Instituto de Arte de Detroit tuvo una gran influencia en cómo Alicia pasaba su tiempo: “Probablemente pasé más tiempo allí que en la escuela secundaria”, se rió.
W W W.ELTECOLOTE.ORG
Sin embargo, su vocación de arte y activismo realmente despegó cuando conoció al líder sindical César Chávez en una de sus giras nacionales y fue reclutada para ir a Salinas y trabajar para el sindicato United Farm Workers (UFW) en la década de 1970. Los carteles que ella creó para el boicot de la uva serían algunas de sus primeras piezas políticas. Sus contribuciones para el UFW hablan de su perspectiva sobre el papel intrínseco de un artista en el mundo. Cuando se le pregunta sobre las responsabilidades de un artista en la sociedad actual, continúa citando a otra notable artivista de nuestro tiempo: Nina Simone: “El deber de un artista, en lo que a mí respecta, es reflejar los tiempos. En este momento crucial de nuestras vidas, cuando todo está tan desesperado, cuando todos los días son una cuestión de supervivencia, no creo que puedas ayudar sin estar involucrado”. Habiendo sido también fuertemente influenciada por el Movimiento Muralista Mexicano, en el cual las representaciones a gran escala de identidad cultural, historia y eventos actuales se hicieron accesibles a una población que de otra manera no tenía los medios para costearse la educación convencional. Las artes siempre han estado orientadas hacia el servicio social, la conciencia y la responsabilidad. Si bien los temas destacados de Alicia son muchos, se asegura de enfatizar la severidad de la negligencia y maltrato de la humanidad de nuestra propia clase, así como de nuestro medio ambiente. “Creo que lo más apremiante en este momento es la condición de la tierra y trabajar para cambiar la forma en que vivimos en ella para que podamos seguir siendo una especie viable y no arrastrar tantas otras especies al olvido como lo estamos haciendo actualmente”. Dijo Alicia. “Envuelto en nuestro maltrato a la tierra está nuestro maltrato mutuo, nuestro maltrato a las mujeres, nuestro maltrato a las personas de color, al sur global, a nuestros hermanos y hermanas, a nuestros hijos y a nuestros mayores”. Un ejemplo perfecto de cómo estos temas se entrecruzan se puede encontrar en la esquina de las calles 24 y York en el Distrito Misión de San Francisco. El mural de Alicia ‘Las aguas sagradas de La Llorona’ teje las historias de mujeres en Bolivia, India y en la frontera de los EEUU con México. El mural muestra a manifestantes en Cochabamba, Bolivia, reunidos contra la Corporación Bechtel que compra los derechos de agua en su país; trabajadores agrícolas en el valle de Narmada, India, protestando en sus hogares inundados contra los proyectos destructivos de represas de su gobierno; y las protestas de indignación por los asesinatos no resueltos de mujeres en Juárez, México a la sombra del río Bravo y las maquiladoras. ‘Las aguas sagradas de La Llorona’ es uno de los favoritos del barrio y también es una de las obras en solitario más satisfactorias que Alicia ha hecho hasta ahora. “Es una especie de ‘Guernica’ en términos de la paleta limitada, la urgencia del mensaje, la condena de la violencia y la exposición de la crueldad y la valentía al mismo tiempo”, refiere Alicia. Sin embargo, no todo el mundo se sorprende tan fácilmente con el talento obvio de Juana Alicia. Actualmente se encuentra en medio de una controversia en Yucatán, México sobre un mural colaborativo realizado por ella y sus alumnos en la Escuela Superior de Arte (ESAY). El mural titulado ‘Cenote de Sueños’ celebra la historia maya indígena de Yucatán, pero actualmente está cubierto por una pared improvisada, que el nuevo director de arte de ESAY había erigido para proporcionar un espacio para proyectos estudiantiles efímeros. Yucatán ha tenido una larga historia de defender un sistema de castas obsoleto, lo que en última instancia aclara la controversia en curso sobre el mural de Alicia que destaca la resistencia de los indígenas. Sin embargo, continúa luchando contra la censura con el apoyo de la comunidad en Yucatán y más allá. En los EEUU, Alicia está ocupada preparando su próxima exposición en Alley Cat Books en el 3036 de la calle 24, ‘The X’tabay: A Contemporary Vision’. La muestra presentará sus ilustraciones más recientes en las que ha estado trabajando para un libro que su esposo ha escrito. El Vea MURALISTA, página 9
Arts & Culture
8 El Tecolote
April 24-May 8, 2019
Arte y Cultura
New theatrical production highlights Afro-Latino immigrant experience
Nueva puesta en escena realza la experiencia del migrante afrolatino Melissa Perez Winder El Tecolote
L
ocal playwright Paul S. Flores’ newest theater production “We Have Iré,” which premieres at the Yerba Buena Center for the Arts on May 10, will chronicle the often harrowing journeys of Afro-Cuban and Cuban-American artists who leave everything behind in Cuba, as they seek to cultivate their artistic talents and dreams in the United States. The theatrical piece is directed by Rosalba Rolón of the Bronx’s Pregones Theater. It combines Flores’ screenplay with the musical compositions of saxophonist Yosvany Terry, choreography by dance teacher Ramón Ramos Alayo, plus music by DJ Leydis and videography by Eli Jacobs-Fantauzzi, to create a multidisciplinary audio-visual documentary theater show. “We have Iré” is an attempt to illustrate for audiences the feeling of “Iré,” a word of Yoruban origin brought to the Caribbean from western Africa on slave ships. According to Flores, “Iré” alludes to a moment “of good condition, a feeling of balance, of good fortune, of feeling connected to your purpose in life.” The illustration is achieved through the different ways these Cuban artists—Yosvany Terry, Ramón Ramos Alayo, and DJ Leydis—come to have their moment of Iré as they navigate their lives away from family in pursuit of their artistic goals. “The stories of these characters [in the play] are about folks right here in our community … how they came here, what they had to leave behind, and what they risked as Black, Latino immigrants,” Flores said. For one of the characters, DJ Leydis, her story begins as she made her way to the United States as a young female deejay in search of a community of others whose passion for hip-hop mirrored hers. Yet in doing so, she had to make one of the greatest sacrifices in her life: setting off in a tiny balsa (raft), unsure of when would be the next time she would get to see her daughter and family again. As DJ Leydis recounts, the Cuban government wouldn’t allow her back home for 10 years, 2015 being the first time she had
the opportunity to return to her beloved Cuba. She describes this return journey as being “very painful.” “I felt like I was gone for so long, I was very sad for all the years that I was missing and that I was away from my family,” she said. For DJ Leydis that included personal losses as well. “I was not able to see my father again, he passed away, I lost my grandfather, whom I loved so much.” This retelling of the way these artists made their way to the United States and ultimately achieved great success in their respective artistic crafts, was made possible because of the safe space this project created for fellow Cuban artists to come together and tell their stories in their own way, through their own artistic mediums. DJ Leydis shares that using music, theater and dance to invite others into her personal journey has made it much easier to share her story. “The way Paul Flores is doing this play, is fantastic, it’s very enjoyable to share it with the music,” she said, adding that through this play she has been given the opportunity to share her own moment of Iré, in where she found
JUSTICE, from page 2
JESSICA, de página 2
Hetoevehotohke’e Lucchesi stated. “She is one of 461 MMIWG cases that we have documented as tied to domestic violence. Of those 461 women and girls, many, like Jessica, were failed by the system.” District Five Supervisor Vallie Brown has also refused to call Jessica’s death a suicide. “I’m calling today for District Attorney Gascon to investigate this murder,” Brown said on April 16 during a rally for Jessica. “I say, District Attorney George Gascón, do your job, and do it now.” However, city attorney spokesperson Maxwell Szabo said prosecutors cannot press charges until police present a case to the office. He added, to the exasperation of Jessica’s friends and family, that the medical examiner’s office preliminarily ruled Jessica’s death as a suicide. “She fought every day of her life for her children,” Jessica’s sister, Sarah Alva, said. “I know she would fight for them, and I know she would not do this.”
Rhoades, quien ha negado las acusaciones, pasó seis años en prisión por robar un auto a punta de pistola y golpear a un oficial de policía en 2013. El 6 de abril, la policía arrestó a Rhoades por violar su libertad condicional, pero lo dejó ir dos días después debido a problemas de capacidad en la cárcel del condado de San Francisco, según un documento presentado por el Tribunal Superior del condado de Shasta. Ahora, las agencias de aplicación de la ley en el condado de Shasta y San Francisco lo están buscando una vez más por no presentarse ante su oficial de libertad condicional. Al pedir a Rhoades que rindiera cuentas, los defensores indígenas locales realizaron una vigilia de oración el 13 de abril, siguiendo los pasos del Salón de la Justicia, donde numerosas mujeres contaron sus historias personales de violencia doméstica. Muchas asistentes eran miembros del movimiento de Mujeres y Niñas Indígenas Desaparecidas y Asesinadas, que busca justicia para las mujeres y niñas indígenas desaparecidas y asesinadas.
El director de la obra Paul Flores (izquierda), la artista hip hop DJ Leydis (al centro) y el bailarín y coreógrafo Ramón Ramos Alayo (derecha). Playwright Paul Flores, (left) with hip-hop artist DJ Leydis (center) and dancer/ choreographer Ramon Ramos Alayo (right). Courtesy Yerba Buena Center for the Arts. Photo: Tommy Lau the community she’s always dreamed of having “right here in the Bay Area, San Francisco, Oakland, Berkeley.” “I feel like I have Iré every day, because I am able to have my daughter again,” she said. “I’ve been able to go back to Cuba, and to share my story with the world, to be part of this beautiful community that has supported me a lot the past 14 years. For me especially, that’s Iré, thats a blessing.” Flores stressed the importance of telling celebratory stories about immigrants: “Yes we suffer a lot, but I also want to talk about joy, our achievements, our purpose, and that is Iré.” Melissa Perez Winder El Tecolote
L
a producción teatral más reciente del dramaturgo local Paul S. Flores ‘We Have Iré’, que se estrena en el Centro para las Artes de Yerba Buena el 10 de mayo, relatará los a menudo angustiosos viajes de artistas afro-cubanos y cubanoamericanos que dejan todo atrás, mientras buscan cultivar sus talentos artísticos y sus sueños en los EEUU.
Ellas cantaron, “¡Ninguna hermana más robada!” El director ejecutivo del Instituto de Órganos Soberanos, un centro de investigación destinado a abordar y contrarrestar los delitos violentos contra los indígenas, ya ha clasificado la muerte de Jessica como un asesinato: “Jessica fue víctima de brutal violencia doméstica”, declaró la directora del OSE, Annita Hetoevehotohke’e Lucchesi. “Ella es uno de los 461 casos de MMIWG que hemos documentado como vinculados a la violencia doméstica. De esas 461 mujeres y niñas, muchas, como Jessica, fueron rechazadas por el sistema”. La supervisora del distrito cinco, Vallie Brown, también se negó a llamar suicidio a la muerte de Jessica: “Hago un llamado al fiscal de distrito Gascón para investigar este asesinato”, dijo Brown el 16 de abril durante un mitin por Jessica. “Digo, fiscal de distrito George Gascón, haz tu trabajo y hazlo ahora”. Sin embargo, el portavoz del fiscal de la ciudad, Maxwell Szabo, dijo que los fiscales no pueden presentar cargos hasta que la policía presente un caso. Agregó, para exasperación de los amigos y faW W W.ELTECOLOTE.ORG
La pieza teatral está dirigida por Rosalba Rolón, del Teatro Pregones del Bronx. Combina el guión de Flores con las composiciones musicales del saxofonista Yosvany Terry, la coreografía del maestro de danza Ramón Ramos Alayo, además de la música de DJ Leydis y la videografía de Eli Jacobs-Fantauzzi, para crear un espectáculo de teatro audiovisual multidisciplinario. ‘We have Iré’ intenta ilustrar para el público el sentimiento de ‘Iré’, una palabra de origen Yoruban traída al Caribe desde África occidental en barcos de esclavos. Según Flores, alude a un momento “de buena condición, un sentimiento de equilibrio, de buena fortuna, de sentirse conectado a su propósito en la vida”. La ilustración se logra a través de las diferentes formas en que estos artistas cubanos (Yosvany Terry, Ramón Ramos Alayo y DJ Leydis) llegan a tener su momento de Iré mientras se alejan de la familia en busca de sus objetivos artísticos: “Las historias de estos personajes [en la obra] son sobre gente aquí en nuestra comunidad... cómo llegaron aquí, qué tuvieron que dejar atrás y qué arriesgaron siendo negros e inmigrantes latinos”, dijo Flores.
Para uno de los personajes, DJ Leydis, su historia comienza cuando se dirigió a los EEUU como una joven deejay en busca de una comunidad de otros cuya pasión por el hip-hop se reflejaba en la suya. Sin embargo, al hacerlo, tuvo que hacer uno de los mayores sacrificios de su vida: partir en una pequeña balsa, sin saber cuándo sería la próxima vez que volvería a ver a su hija y su familia. Como lo relata DJ Leydis, el gobierno cubano no le permitiría regresar a casa durante 10 años, siendo 2015 la primera vez que tuvo la oportunidad de regresar a su amada Cuba. Ella describe este viaje de regreso como “muy doloroso”. “Sentí que me había ido por tanto tiempo, estaba muy triste por todos los años que faltaban y que estaba lejos de mi familia”, dijo y refirió también las pérdidas personales: “No pude volver a ver a mi padre, él falleció, perdí a mi abuelo, a quien quería tanto”. Este recuento de la forma en que estos artistas se abrieron camino a los EEUU y, finalmente, logró un gran éxito en su respectivo arte, fue posible gracias al espacio seguro que este proyecto creó para que los artistas cubanos se unan y cuenten sus propias historias desde sus propios medios. DJ Leydis comparte que usar música, teatro y baile para invitar a otros a su viaje personal ha hecho mucho más fácil compartir su historia: “La forma en que Paul Flores está haciendo esta obra, es fantástica, es muy agradable compartirla con la música”, dijo, y agregó que a través de esta obra se le ha dado la oportunidad de compartir su propio momento de Iré, en donde encontró la comunidad que siempre soñó tener “aquí mismo, en el Área de la Bahía, San Francisco, Oakland, Berkeley”. “Siento que tengo a Iré todos los días, porque puedo tener a mi hija otra vez”, dijo. “He podido volver a Cuba y compartir mi historia con el mundo, ser parte de esta hermosa comunidad que me ha apoyado mucho en los últimos 14 años”. Para mí especialmente, esa es Iré, eso es una bendición”. Flores destacó la importancia de contar historias de celebración sobre inmigrantes: “Sí, sufrimos mucho, pero también quiero hablar sobre la alegría, nuestros logros, nuestro propósito y ese es Iré”.
La activista indígena Marge GrowEppard porta una falda con los nombres de las mujeres indígenas desaparecidas y asesinadas, el 16 de abril de 2019 afuera del Ayuntamiento de San Francisco. Indigenous activist Marge Grow-Eppard wears a skirt carrying the names of missing and murdered Indigenous women and girls on on April 16 in front of San Francisco City Hall. Photo: David Mamaril Horowitz
miliares de Jessica, que la oficina del médico forense determinó de manera preliminar la muerte de Jessica como un suicidio. “Ella luchó todos los días de
su vida por sus hijos”, dijo la hermana de Jessica, Sarah Alva. “Sé que lucharía por ellos, y sé que no haría esto”.
Stories Continued
Abril 24-Mayo 8, 2019
Continuación de Historias
PARCEL TAX COMMITTEE ANNUAL REPORT 2017-2019
Office of the Vice Chancellor of Finance & Administration 33 Gough Street San Francisco, Ca. 94103
What is Parcel Tax?
Current Parcel Tax 2017-19 Spending
In 2012, City College of San Francisco proposed a special parcel tax, as allowed by California Government Code Section 50075. This Parcel Tax is levied on all parcels within City College’s Boundaries, which includes all of San Francisco. This parcel tax was called Proposition A on the November 2012 ballot. The Proposition was approved by San Francisco voters in that election by a 73% affirmative vote. Proposition A was first effective with the 2013/2014 tax year, and is to have a duration of eight years. In 2016, the voters of the City College of San Francisco approved Proposition B, that raised the Parcel Tax from $79 to $99 and extended the Parcel Tax until 2032. The Parcel Tax is collected via the general property tax billing system. The Parcel Tax is calculated and administered by NBS, as the Consultant or Parcel Tax Administrator.
17-18 Total Parcel Tax Spending: Total Expenditures – $ 19,626,507 Total Revenue – $ 19,000,396 18-19 Total Parcel Tax Spending: Total Expenditures – $ 19,612,098 Total Revenue – $ 19,612,098 The following table prepared by NBS summarizes the 2018/19 Fiscal Year Levy of the Proposition B Special Parcel Tax:
What is the impact of the Parcel Tax on City College? Measure B funds will be used to maintain and enhance the quality of education at City College campuses, including core academics, workforce training, university preparation, libraries, and technology. • ¿Qué es el impuesto de parcela? En 2012, el City College de San Francisco propuso un impuesto especial de parcela, según lo permitido por el código de gobierno sección 50075 de California. Este impuesto de parcela se impone en todas las parcelas dentro de los límites del City College de San Francisco, que incluye toda la cuidad de San Francisco. Este impuesto de parcela se llamo Proposición A en la boleta electoral del pasado Noviembre del 2012. La propuesta fue aprobada por los votantes de San Francisco en esa elección con el voto afirmativo del 73%. Proposición A fue el primer eficaz en el año fiscal de 2013/2014, y exige una duración de ocho años. En 2016, los votantes de City College de San Francisco aprobaron la Proposición B, que había aumentado el impuesto de parcela de $79 a $99 y extendió el impuesto de parcela hasta el 2032. La recaudación del impuesto de parcela es a traves del la facturacion de los impuestos general a la propiedad. El impuesto de parcela es calculado y administrado por NBS, el consultor o administrador de impuestos de parcela. • ¿Cuál es el impacto del impuesto de parcela en City College? Los fondos de la Medida B serán utilizados para mantener y mejorar la calidad del systema educativo en los colegios del City College, incluyendo academicos esenciales , entrenamiento de trabajo, preparacion a al universidad, bibliotecas, y tecnologia. • 2012年,三藩市市立大學提出了加州政府第50075條規例允許的房地產税(Parcel Tax)。房地產税(Parcel Tax)是對包含所有三藩市市立大學涵蓋所有地區徵收。此 項房地產税(Parcel Tax)是2012年11月選票其中的一項, 被稱為A提案。 該提案獲 得三藩市市立大學批准B提案的選民認可,房地產税(Parcel Tax)由$79美元提升到 $99美元,並將房地產税(Parcel Tax)延至2032年。房地產税(Parcel Tax)經由一般 物業税計算系统收取。房地產税(Parcel Tax)由NBS計算及管理,NBS是特别税務顧問。 • Ano ang buwis sa parsela? Noong 2012, ang City College of San Francisco ay nagmungkahi ng isang espesyal na buwis, na alinsunod sa California Government Code Seksyon 50075. Ang buwis sa parsela ay ipinapataw sa lahat ng parsela sa loob ng hangganan ng City College, kabilang ang buong San Francisco. Ang buwis na ito sa parsela ay tinawag na Proposisyon A sa balota noong Nobyembre 2012. Ito ay naaprubahan at nakakahuha ng 73% na boto. Ito ay unang ipinatupad noong 2013/2014 na taon ng buwis at tatagal ng walong taon. Noong 2016, ang mga botante ng City College of San Francisco ay ipinasa ang panukala B na nagtaas ng buwis sa parsela na maging $99 na dating $79 at pinalawig ang buwis sa parsela hanggang 2032. Ang mga buwis sa parsela ay kinukha gamit ang sistema ng pagsingil ng pangkalahatang buwis sa ari-arian. Ang mga buwis sa parsela ay kinakalkula at pinangangasiwaan ng NBS bilang Consultat o tagapangasiwa ng buwis sa parsela.
City College of San Francisco Proposition A Tax for 2018/19 Total Total Parcels:
209,325
Less: Non-Taxable(1):
5,207
Exempted(2):
12
Timeshare Parcels(3):
4,980
Total Non-Taxable Parcels: Total Taxable Parcels(4): Total Tax@$99/Parcel:
sion voted unanimously to put the statue in storage. However, an attorney from Petaluma named Frear Stephen Schmid filed an appeal to stop the removal arguing that the commissions had not followed laws governing removal of public art. The Board of Appeals, agreed with Schmid, halting the removal. At a second hearing in September the commissions showed that their decision was within the City Charter guidelines, opening the path to removal. Three days later “Early Days” was lifted off of its plinth and whisked into storage. Schmid has filed a lawsuit against the city that is still pending. The Arts Commission decided to use the vacated pedestal where the statue once stood and recruited Native Americans throughout California. Hulleah J. Tsinhnahjinnie (Bear Clan of the Taskigi Nation and Tsinajinnie Clan of the Diné Nation) photographed people standing on the plinth. The award-winning photographer is also the director of the C.N. Gorman Museum and a professor Native American Studies at U.C. Davis. Britt Bradley (Algonquin and Caucasian) took headshots of participants then disappeared into a small tent where she used a 19th-century wet plate collodion process, to produce an “ambrotype,” a positive photograph on black glass. Her biographical statement says, “Much of collodion practician, both modern and historical, is centered around the white male gaze. A perspective that has not truly shifted since the medium’s conception over 150
years ago. I am interested in how a medium that has continually been used to exploit, could instead be adapted to empower the communities it was used to exploit.” While Jean Melesaine, a Samoan documentary photographer and artist from the Bay Area, photographed participants in a makeshift studio inside the SFPL Main Branch. District 5 Supervisor Vallie Brown, (Shoshone and Paiute through her father) said that the initiative will bring more awareness that a vibrant Native American community exists in the Bay Area. “There’s a lot of people that you would never know are Native American. I know people say to me a lot of times I’m ‘white presenting.’ And I’ve had people come up to me that you think are African-American and they say, ‘My grandmother was Choctaw.’ I think that this project is going to show how many peoples identify with the Native American world.” This year will mark the 50th anniversary of the Native American takeover of Alcatraz Island in November of 1969. Calling themselves Indians of All Tribes, the protesters reclaiming the land and drawing attention to a history of broken treaties and mistreatment. Barbara Mumby (Powhatan, Shawnee and Maidu) director of Community Investments for the Arts Commission spoke about the significance of Alcatraz and its link to the photoshoot: “At that time it highlighted the community showing that we were existed and we’re still here. We still have a voice. That’s what we’re seeing out here today in a very positive way. We’re still here. We’re mobilized and we’re standing victorious and looking to the future.”
10,199 199,126 $19,713,474
1) A parcel is considered Non-Taxable if it does not receive a separate tax bill from the City/County of San Francisco. 2) Parcels that have been granted a Contiguous exemption. 3) Time shares are invoiced directly. 4) The City/County charges $1.65 per parcel to place the Tax on the roll. Your voice matters, Concerns? Visit: http://bit.ly/2019Parceltax Su voz importa; Dudas o Preguntas? Visita: http://bit.ly/2019Parceltax 你的聲音很重要, 有疑問請覽閱綱址: http://bit.ly/2019Parceltax Ikaw ba ay may karagdagang katanungan? Bumisita lamang sa: http://bit.ly/2019Parceltax
Where do I go to find more information? To find audits, list of classes funded, and minutes from our Parcel Tax Committee Meetings: Para auditorías, lista de clases financiadas y notas de nuestras reuniones del Comité de Impuestos de Parcela: 查詢審核報告,獲資助班級列表及房地產税(Parcel Tax) 委員會議記錄: Kung nais mong malaman kung saan napupunta ang binabayad mong buwis at ang napag-usapan sa pulong tungkol sa Parcel Tax, mag log-in lamang sa:
http://bit.ly/CCSFParcelTax2019
• Ano ang epekto ng buwis sa parsela para sa City College? Ang pondo mula sa panukala B ay gagamitin upang mapanatili at mapahusay ang kalidad ng edukasyon sa mga paaralan ng City College, kabilang na ang pangunahing akademiya, pagsasanay para sa pagtatrabaho, paghahanda sa unibersidad, silid-aklatan, at teknolohiya.
PIONEER, from page 6
El Tecolote 9
ALICIA, from page 7
ders speak volumes of her commitment to spreading her message of enlightenment and empowerment of marginalized populations. And with her unbounded resilience and compassion, you can be sure that message will never be silenced. “The X’tabay: A ContemporaryVision” opens June 1st, 2019 at Alley Cat Books. MURALISTA, de página 7
libro es un proyecto de colaboración que representará un relato ecofeminista sobre el mito maya yucateco, La Xtabay. En general, queda claro que el legado de 40 años de artivismo de Juana Alicia ha mantenido su feroz impulso y no muestra signos de desaceleración. Su participación comunitaria tanto a nivel local como a través de las fronteras habla mucho de su compromiso de difundir su mensaje de ilustración y empoderamiento de las poblaciones marginadas. Y con su ilimitada resiliencia y compasión, es seguro de que ese mensaje nunca será silenciado. ‘The X’tabay: A Contemporary Vision’ se inaugurará el 1 de junio de 2019 en la Alley Cat Books.
W W W.ELTECOLOTE.ORG
10 El Tecolote
Community Events
Eventos Comunitarios Sunday, April 28 • 12PM–4PM • FREE 20TH ANNIVERSARY - DÍA DE LOS NIÑOS/DÍA DE LOS LIBROS Community Event celebrating children, families, and literacy! Join us for a multicultural celebration, with Free books for every child, music, activities, and JOY. Dia de los Ninos/Dia de los Libros is an annual event that celebrates children, books and families, through multicultural music, dance, storytelling, art activities and a book giveaway. • Parque Niños Unidos, 23rd St, San Francisco
Please send calendar submissions to calendario@eltecolote.org Favor de enviar información a calendario@eltecolote.org Thursday, April 25 • 6:30PM–9 PM • $13 OVER THE WALL: SHORTS + PANEL DISCUSSION HOSTED BY ROXIE THEATER AND CINE+MAS SF / SAN FRANCISCO LATINO FILM FESTIVAL OVER THE WALL features six short films focusing on the US-Mexico border, the wall, and the grave situation thousands of migrants, including children, are in today. The screening will be followed by a discussion with: Jacqueline Brown Scott, Assistant Professor and Immigration and Deportation Defense Clinic Supervising Attorney, USF, Lariza Dugan-Cuadra, Executive Director at CARECEN SF, Central American Resource Center, Mabel Jimenez-Hernandez, photographer, El Tecolote writer. Mabel has recently spent two weeks in Tijuana visiting safe houses, taking photographs and doing interviews, Jeremy Raff, writer and video producer at The Atlantic, and director of THE SEPARATED, Ana Teresa Fernandez, the artist in ERASING THE BORDER (BORRANDO LA FRONTERA) who led a group of volunteers equipped with paint rollers and brushes to “erase” the border fence dividing the US and Mexico. • Roxie Theater, 3117 16th St, San Francisco Friday, April 26 and Saturday, April 27 • 8PM–10PM • Reserved Seating, Adults: $30, Seniors/youth: $22 REMEMBER LOS SIETE Brava presents Vero Majano’s live cinema production Remember Los SieteDirected by Mary Guzmán, Featuring live music by The Comrades. Utilizing archival film, audio interviews, and personal history, Majano’s Remember Los Siete is an artist’s response to the under-documented story of the seven Central American men know as Los Siete, who were accused of killing a white police officer in in San Francisco’s Mission District in 1969. All between the ages of 16 and 20, the men spent two years in jail awaiting trial, while Latino youth organized to free them and a movement flourished. • Brava
Theater Center, 2781 24th St, San Francisco Saturday, April 27 • 12PM–4PM • MISSION KIDS SPRING FIESTA! Save the Date! Don’t miss the biggest party for the Mission’s smallest people! Come to our fabulous Spring Fiesta and enjoy an afternoon of sun, games, prizes, delicious treats, and F-U-N! Open to all! • Mission Kids Co-op, 1050 S Van Ness Ave Rm 104, San Francisco Saturday, April 27 • 6PM–9PM • FREE MISSION LEGENDS - THE ART OF ROBLES, RIOS, & ROMAN Hosted by Back to the Picture. It was 1992 in the Mission District of San Francisco and three artists were already well on their way to legendary status. Calixto Robles had recently took over for Rene Castro as the head of Mission Graffica, Michael Rios had already formed a strong bond with Carlos Santana after debuting his mural on 22nd street in the late 80’s and was producing work to critical acclaim, and Michael Roman had just landed in San Francisco after being re-located by Santana. All three were in demand, and extremely popular. These three gentlemen can easily define the Mission and its cultural heritage. Their work is filled with nostalgia, and inspiration. We are honored to feature Calixto Robles, Michael Rios, and posthumously Michael Roman. The works will be on display in our Valencia Street Gallery and our Mission Bay location from April 26 – May 26, 2019. • 934 Valencia St, San Francisco
Thursday, May 2 • 7PM–8PM • Free HOUSING 101 HOSTED BY YAH YAH! offers the chance to learn the history of the Bay Area’s housing crisis, and how we’re going to fix it (because we can and we will!). Our Housing 101 presentation runs through the history and challenges of housing, and offers real solutions and actions that can be taken to mitigate the effects of the crisis and build more affordable housing. • Impact Hub San Francisco,1885 Mission St, San Francisco Saturday May 4 at 10AM – Sunday, May 5 • 9PM • Priority Tickets Online $10 • BAY AREA BOOK FESTIVAL Come faceto-face with 250+ amazing authors at the Fifth Anniversary Bay Area Book Festival on May 4 and 5, our most dynamic ever! The Festival will fill downtown Berkeley with a literary extravaganza that offers pleasure to anyone who has ever loved a book. Meet national book award winners, NY Times top 10 authors, international writers, YA and children’s book legends, and a diverse crosssection of what the literary world has to offer. Keynote speakers include Anand Giridharadas (“Winners Take All”) in conversation with Robert Reich, moderated by Kat Taylor! Explore tracks developed around immigration, modern slavery, motherhood, the environment, and prison reform. • 2180 Milvia St, Berkeley Saturday, May 4 • 4PM-8PM • FREE LOWER HAIGHT ART WALK - SPRING EDITION The Lower Haight Art Walk has finally returned for the 2019 year! The sun will be out and about and setting well past 8PM. There’ll
April 24-May 8, 2019 be plenty of activities for those young and well seasoned, so please come out and enjoy the day with us! Music, art, business specials, and much more to be announced. • Start at Haight & Fillmore street! The Art Walk runs along Haight street and hits Pierce, Steiner, Fillmore, Webster, & Laguna Street. Also runs down Fillmore street from Haight including Waller & Herman streets! Sunday, May 5 • 11AM–7PM • FREE MISSION ART AND COMIC EXPO Join us for the first annual Mission Art and Comic Expo! This event will celebrate the rich zine culture in the bay area and highlight the talents of artists of color and within the LGBTQ community. Come out to the historic Mission Cultural Center for Latino Arts and support small press comics by buying work directly from the creators. Over sixty comics creators and zinesters will be in attendance selling comics, books, and prints. exhibiting the importance of their artistic voice in our communities. • Mission Cultural Center for Latino Arts, 2868 Mission St, San Francisco Sunday, May 5 • 12PM–3PM • FREE BAILE EN LA CALLE: THE MURAL DANCES Brava! for Women in the Arts’ annual event takes over the streets and alleys of San Francisco’s Mission District to celebrate and preserve its living cultural heritage! Now in its seventh year, Baile en la Calle: The Mural Dances draws the Bay Area’s most dynamic dance companies and performing artists to interpret the murals through music and dance, alongside detailed narration by Precita Eyes Muralists docents. Baile en la Calle: The Mural Dances provides audiences an intricate look at each mural and its relationship to the culture and the life of the Mission. This year’s tour includes “The Gift of Xochiquetzal,” a just revealed sidewalk mosaic designed by Susan Cervantes, along with several murals located along famed Balmy Alley. PERFORMANCES BY: Calina Lawrence, Cuicacalli Dance Company, Dia Pa’Son, Dazaun Soleyn & Loco BlocoDOCENTS provided by Precita Eyes Muralists. • Tours begin in front Precita Eyes Muralists, 2981 24th Street, SF
Sunday, April 28 • 7AM • FREE FEED THE HOOD 10: BAG LUNCH AND HYGIENE KIT DISTRIBUTION Join The East Oakland Collective for their large scale community service opportunity to prepare and distribute 3,000 lunches and hygiene kits to our unhoused brothers and sisters across Oakland. • Cristo Rey de la Salle High School (Saint Elizabeth campus), 1530 34th Ave., Oakland • RSVP: bit.ly/ feedthehood10, • DONATE: bit.ly/feedthehood
Geraldine Johnson Manor estarà acceptando solicitudes para la lista de espera a través de una loteria del Sistema DAHLIA desde 25 de abril de 2019 hasta el 9 de mayo de 2019. Esta propiedad ofrece 53 apartamentos asequibles de 1 cuarto para personas de 62 años y mayores en San Francisco. Las rentas para estas unidades son aproximadamente el 30% del ingreso bruto ajustado de la familia. Las familias no deben ganar ingresos mayores de los ingresos brutos anuales detallados a continuación.
Las Solicitudes y mas información estaràn disponiblesen el portal de DAHLIA de San Francisco http.//housing.sfgov.org La fecha para someter las solicitudes es el 9 de mayo de 2019 a las 5:00 p.m. Las solicitudes seràn recibidas hasta las 5pm del 9 de mayo de 2019. La fecha del sello postal no serà considerada. Las solicitudes estaràn disponibles desde el 25 de abril de 2019 hasta el 9 de mayo de 2019. Solicite en linea para asegurarse de que su solicitud es recibida a tiempo. Las solicitudes pueden ser sometidas en linea en http.//housing.sfgov.org o por correo a: Geraldine Johnson Waitlist, P.O. Box 420847, San Francisco, CA 94142 Las solicitudes pueden ser descargadas desde http.//housing.sfgov.org o recogidas en alguna agencia de asesoría de http.//housing.sfgov.org/housing-counselors
Esta propiedad tiene algunas unidades con características especiales para personas con movilidad limitada. Aplican varias preferencias. Para conocer màs visite http.//housing.sfgov.org. Aplican restricciones de ingreso, edad, entre otras. Personas con Sección 8 son bienvenidas.
NATIVO AMERICANOS, de página 6
manifestantes que resultó en la muerte de Heather Heyer, hubo esfuerzos renovados para eliminar la estatua ‘Primeros Días’. En marzo de 2018, la Comisión de Artes y la Comisión de Preservación Histórica votaron por unanimidad para remover la estatua. Sin embargo, un abogado de Petaluma llamado Frear Stephen Schmid presentó una apelación para detener la remoción argumentando que las comisiones no habían seguido las leyes que rigen la eliminación del arte público. La Junta de Apelaciones, de acuerdo con Schmid, detuvo la remoción. En una segunda audiencia en septiembre, las comisiones demostraron que su decisión estaba dentro de los lineamientos de la Ciudad, abriendo el camino a la eliminación. Tres días después, ‘Primeros días’ fue removida de su pedestal y guardada. Schmid ha presentado una demanda contra la ciudad que aún está pendiente. La Comisión de Artes decidió usar el pedestal ahora vacante y convocar a nativos americanos en toda California. Hulleah J. Tsinhnahjinnie (Clan Oso de la Nación Taskigi y Clan Tsinajinnie de la Nación Diné) fotografió a personas de pie en el pedestal. El galardonado fotógrafo es también el director del Museo C.N. Gorman y un profesor de Estudios Nativo Americanos en Universidad de Davis Britt Bradley (algonquina y caucásica) tomó retratos de los participantes y luego desapareció en una pequeña tienda de campaña donde usó un proceso de colodión de platos húmedos del siglo XIX, para producir un ambrotipo, una fotografía positiva sobre un vidrio negro. Su declaración biográfica dice: “Gran parte del practicante de colodión, tanto moderno como histórico, se centra en la visión masculina blanca. Una perspectiva que no ha cambiado
W W W.ELTECOLOTE.ORG
realmente desde la concepción del medio hace más de 150 años. Estoy interesada en saber cómo un medio que se ha utilizado continuamente para explotar podría ser adaptado para empoderar a las comunidades que fueron explotadas”. Mientras Jean Melesaine, una fotógrafa y artista samoana del Área de la Bahía, fotografió a los participantes en un estudio improvisado dentro de la Rama Principal de la SFPL. La Supervisora del Distrito 5, Vallie Brown (Shoshone y Paiute por parte de su padre) dijo que la iniciativa traerá más conciencia a una comunidad vibrante de nativos americanos en el Área de la Bahía: “Hay muchas personas que nunca sabrías que son nativos americanos. Sé que la gente me dice muchas veces que soy ‘presentadora de lo blanco’. Y he tenido gente que se me ha acercado que usted creería que son afroamericanos y dicen, ‘Mi abuela era Choctaw’. Creo que este proyecto va a mostrar cuántos se identifican con el mundo nativo americano”. Este año se conmemora el quincuagésimo aniversario de la toma de posesión de los nativos americanos de la isla de Alcatraz, en noviembre de 1969. Llamándose a sí mismos indios de todas las tribus, los manifestantes reclaman la tierra y llaman la atención sobre una historia de tratados incumplidos y maltratos. Barbara Mumby (Powhatan, Shawnee y Maidu), directora de la Comisión de Inversiones Comunitarias para las Artes, habló sobre la importancia de Alcatraz y su relación con la sesión de fotos: “En ese momento, destacó a la comunidad que muestra que existimos y que todavía estamos aquí. Todavía tenemos una voz. Eso es lo que estamos viendo hoy aquí de una manera muy positiva. Todavía estamos aquí. Estamos movilizados y estamos de pie victoriosamente mirando hacia el futuro”.
El Tecolote 11
Abril 24-Mayo 8, 2019
Cable Car Gearbox Rehabilitation
Autobuses sustituirán a los Cable Cars Powell y Mason A partir del 2 de mayo, durante aproximadamente 10 días Como parte del proyecto Cable Car Gearbox Rehabilitation, Muni reemplazará los teleféricos Powell y Mason por autobuses la plataforma giratoria en Powell y Market y el terminal norte de Mason en Bay & Taylor. El servicio de autobús comenzará el jueves, 2 de mayo a las 5:30 a.m. y continuará durante aproximadamente 10 días o hasta que se haya completado la construcción. Durante este tiempo, los teleféricos California funcionarán como de costumbre. La línea Hyde tendrá servicio parcial entre Powell & Washington y Hyde & Beach. Gracias por su apoyo.
SFMTA.com/CableCarGearbox
W W W.ELTECOLOTE.ORG
12 El Tecolote
April 24-May 8, 2019
Día de las Madres Mother’s Day Un día communitario en el Exploratorium An Exploratorium Community Day 10:00 a.m.–5:00 p.m. Domingo 12 de mayo del 2019 | Sunday, May 12, 2019 Invita a tu Mamá a disfrutar de Mariachis en vivo este Día de las Madres, además de nuestras más de 650 exhibiciones y actividades emocionantes. Treat your mom to exciting exhibitions and live music this Mother’s Day, in addition to our 650+ exhibits and activities. El costo de admisión es tu contribución voluntaria, así que trae a toda la familia. Admission is pay-what-you-wish, so bring the whole family. UNI_CB-170400-04 CRA Hispanic_English Ad.pdf
1
4/5/19
1:18 PM
Plan your visit at exploratorium.edu/madre
Pier 15 Embarcadero @ Green St San Francisco exploratorium.edu 415.528.4444 | español 415.528.4800
We’re building our community, one mortgage at a time.
C
M
Y
CM
MY
Get the experience, knowledge and advice you deserve.
CY
CMY
Buying a new home can be challenging to navigate. At Comerica, our Mortgage Specialists can help you feel at home with your decision. We’ll help you research and analyze all your options to determine the best mortgage program for you.
K
Save up to $500 off closing costs1 If you qualify, you’ll receive up to $500 off home mortgage closing costs. Simply apply for a Comerica home mortgage between January 1, 2019 and June 30, 2019, and close within 120 days of application. For more information, visit your local Comerica banking center or visit Comerica.com today.
®
RAISE YOUR EXPECTATIONS ® 1
MEMBER FDIC. EQUAL OPPORTUNITY LENDER. Comerica Bank NMLS ID: 480990 Customers who apply for a Comerica home mortgage loan between January 1, 2019 and June 30, 2019, and close within 120 days of application, will receive a lender credit of 0.15% of the loan amount up to $500, toward closing costs. Credit will be applied at the loan closing. Customized pricing is based on a strong credit history. We also offer a no-cost pre-approval process. This offer may not be used in conjunction with other discounts or offers. Does not apply to Comerica Home Equity FlexLine® or lines of credit. Loans are subject to credit approval. Not all offers available for all mortgage transactions. CB-170400-04 03/19
W W W.ELTECOLOTE.ORG