www.ellatinoonline.com
Ejemplar GRATUITO
PREPARACIÓN PROFESIONAL DE DOCUMENTOS LEGALES
DIVORCIOS A sólo $395
Cubriendo todo el Condado de
San Diego
INMIGRACIÓN
Comenzando desde $195
Llama para más detalles y más servicios al:
(619) 422-7200
ó ENVÍA UN TEXTO CON LA PALABRA BORDERTAX al 90210 Vol.XXIII- Edición 51
●
San Diego County’s Largest Hispanic Newspaper
●
Diciembre 16 al 22 de 2011
Vence plazo TPS La Sra. Socorro Miranda.
Continúa programa Buenas noticias para adultos mayores Horacio Rentería Horacio.renteria@ellatino.net SAN YSIDRO.- Socorro Miranda es una entre millares de adultos mayores que podrán continuar con los servicios que el estado de California ofrece a los 300 Adult Day Health Centers (ADHC). Doña Socorro camina con paso lento pero firme, apoyada en su bordón y ante las preguntas del reportero responde con increíble lucidez y notable optimismo, pese a su edad madura.
Página 07
COMPRAMOS
Página 04 El plazo para inscribirse en el TPS finaliza el 5 de enero de 2012 y tan sólo algo más de 12.250 personas, de las 67.000 con opción a solicitar el TPS, han tramitado ya su solicitud. En la imagen, un solicitante llena el papeleo para el TPS. EFE/Archivo
AUTOS
FUNCIONANDO O NO
¡No n ec • Compramos en su he esita trae r rr n o s cualquier condición otros amienta lo • Sin título o título perdido por ustehda!cemos • Funcionando o no • Mecánica en general • Grúa Gratis • Venta de autopartes usadas
619-666-7766
795-A ENERGY WAY CHULA VISTA
Entrega de partes a domicilio en todo el condado de San Diego
619-216-7866
SIRVIENDO AL CONDADO NORTE 311 East Washington Ave., Escondido, CA 92025
¿FUE ARRESTADO?
Defensa Penal Abogado
Jorge J. Jaramillo Antiguo fiscal del condado de San Diego Años de experiencia
n
iteva s i V uestra nue
www.ElLatinoOnline.com
página
web
• Noticias locales • Noticias de inmigración • Calendario de eventos • Videos de deportes, entretenimiento, noticias, tu bebe y más • Le permite públicar sus comentarios • Enlaces con Facebook y Twitter para que comparta el contenido con sus amigos
Visitela HOY
BANCARROTA Oficinas de la abogada
Cynthia Enciso
Consulta GRATIS
$699
más $299 de corte.
Mismo precio capítulo 7 de pareja o individuo
(619) 600-7288
Desde
$699 *Más $306 de corte
*
04
Diciembre 16 al 22 de 2011
VIENE DE PORTADA... Menos del 20 por ciento de hondureños se han inscrito por el momento al TPS Menos del 20 por ciento de los hondureños en Estados Unidos que pueden acogerse al Estatus de Protección Temporal (TPS) lo han hecho, a menos de un mes para que cierre el plazo, según informó hoy a Efe la embajada hondureña en Washington. El plazo para inscribirse en el TPS finaliza el 5 de enero de 2012 y tan sólo algo más de 12.250 personas, de las 67.000 con opción a solicitar el TPS, han tramitado ya su solicitud, por lo que la embajada hondureña hizo un llamado para “no dejarlo para el último momento”. Según Karol Escalante, portavoz de la embajada hondureña, uno de los problemas de este bajo número de inscripciones se debe a la llegada de la época navideña y recordó que esperar hasta los últimos días dificultaría subsanar errores o problemas con los documentos. El servicio estadounidense de inmigración (USCIS) ya ha informado de que alrededor del 4 por ciento de todas las solicitudes tienen defectos de forma o en la forma de pago, por lo que la embajada hondureña pidió revisar cuidadosamente los documentos o acudir a los consulados donde se les asesorará gratuitamente. Las personas que no se inscriban a tiempo al TPS perderán los beneficios que cada 18 meses otorga Estados Unidos, como el permiso de estadía o las autorizaciones de empleo. El TPS es concedido por el Gobierno estadounidense a las personas que huyen de desastres naturales o conflictos civiles en sus países de origen, para que puedan vivir y trabajar legalmente en el país. Escalante recordó que, pese a que las tarifas de los tres formularios que se deben cumplimentar suman un total de 465 dólares, el USCIS ha creado una cláusula para dispensar del pago a las personas que demuestren que no se lo pueden permitir. (EFE)
��������
������ ��������������������
Al Día
El Latino, publicación semanal
“Desprecian a migrantes” Denuncian representantes Católicos Latinos, durante celebración a la Virgen de Guadalupe Horacio Rentería Horacio.renteria@ellatino.net “La crisis económica ha impactado a toda la comunidad estadounidense. Lamentablemente, algunos aprovechan este ambiente de incertidumbre para despreciar al migrante y aún culparlo por esta crisis”. Esto fue expresado por los Arzobisptos Católicos Hispanos en Estados Unidos en una carta que los representantes de la grey católica dieron a conocer con motivo de la celebración del Día de la Virgen de Guadalupe, el lunes 12 de diciembre. La sustancia de la carta surgió, sin embargo, de la reunión de la Conferencia de Obispos Católicos de Estados Unidos (USCCB) efectuada en la ciudad de Baltimore del 14 al 16 de noviembre. “Reconocemos que en ocasión las acciones tomadas con respecto a los inmigrantes les ha llevado a sentirse ignorados y abandonados, incluyendo cuando no se han escuchado voces que se levanten ante las falsedades que se promueven dentro de nuestra sociedad”,sostienen los obispos.. Y precisan que “por medio de la Conferencia de Obispos Católicos de Estados Unidos (USCCB) hemos abogado ante el Congreso estadounidense por un cambio a la ley de inmigración que respete la unidad de la familia, e incluya pasos ordenados y razonables para que personas sin documentos puedan obtener la ciudadanía”. “Sembrar el odio no nos lleva a remediar la crisis”, consideran, al hacer un llamado a que ‘encontraremos el remedio en la solidaridad entre todos los trabajadores y colaboradores—inmigrantes y ciudadanos—que conviven en los Estados Unidos”. “Nosotros los obispos hispanos/latinos de Estados Unidos abajo firmantes les hacemos saber a quienes se encuentran en nuestro país sin papeles que no están solos ni olvidados”,sostienen. Su visión de la reforma migratoria ‘La nueva ley”, coinciden los obispos latinos, “deberá incluir un programa de visas para trabajadores que respete los derechos humanos de los inmigrantes, les provea las necesidades básicas para vivir y facilite su ingreso a
nuestro país para trabajar en un ambiente seguro y ordenado” Asimismo, continuamos abogando por la justicia económica global que facilite el empleo de nuestros hermanos y hermanas en su tierra de origen y les provea lo suficiente para vivir con dignidad. El pueblo inmigrante es una fuerza revitalizadora para el país. La falta de una reforma migratoria justa, humana y eficaz debilita el bien común de toda la unión americana. “En sus rostros vemos el rostro verdadero de Jesucrito” “En sus rostros sufrientes”, continúan los obispos en su misiva dirigida a los inmigrantes latinos, “vemos el rostro verdadero de Jesucristo. Sabemos muy bien el gran sacrificio que hacen por el bien de sus familias. Muchos de ustedes hacen los trabajos más difíciles, con sueldos miserables y sin seguro de salud o prestaciones salariales o sociales. A pesar de sus contribuciones al bienestar de nuestro país, en lugar de ofrecerles gratitud, se les trata como criminales porque han violado la ley de inmigración actual”. “Reconocemos que todo ser humano, documentado o no, es imagen de Dios y por lo tanto tiene un valor y dignidad infinitos”,prosigue el escrito,.”les abrimos nuestros brazos y nuestro corazón y los recibimos como miembros de nuestra familia católica. Como pastores, les dirigimos estas palabras desde lo más profundo de nuestro corazón”. “Conscientes del dolor que a las familias causan las deportaciones” Estamos también muy conscientes del dolor de las familias que han sufrido la deportación de alguno de sus miembros; de la frustración de los jóvenes que han crecido en este país y cuyos sueños son truncados por su estatus migratorio; de la ansiedad de aquellos que están en espera de la aprobación de su petición de residencia permanente; y de la angustia de quienes viven cada día bajo la amenaza de ser deportados.Todas estas situaciones claman a Dios por una solución digna y humana. Entre los firmantes se encujentran los Arzobispos de Los Angeles, San Antonio y San Bernardino, José H. Gómez, Gustavo García-Siller, Gerald R. Barnes, en una lista de más de 30 altos dignatarios latinos de la Iglesia Católica en Estados Unidos.
������ ����������� ���������
Educación
El Superintendente Estatal de Instrucción Pública visitó Otay Mesa Elementary School
Logrados en matemáticas y lectura por estudiantes de escuelas de San Diego Servicios El Latino editor@ellatino.net
banos de mayor tamaño del país, pero es menor comparado con la norma nacional, que es de 220. En matemáticas, los escolares de las escuelas analizadas de San Diego obtuvieron un promedio de 230 puntos, tres puntos más que los logrados hace dos años, aunque el promedio nacional fue de 240 puntos. Tanto en Matemáticas como en lenguaje, los estudiantes de San Diego superaron, no obstante, a sus contrapartes de Austin, Texas; Charlotte, New Cambridge; y Hillsborough County, Florida, la cual incluye Tampa. Bill Kowba, Superintendente del Distrito Escolar Unificado de San Diego, dijo que él se mostraba “muy satisfecho por el gran aprendizaje de nuestros estudiantes y el duro trabajo realizado por los maestros en los pasados ocho años”. Los alumnos de octavo grado obtuvieron en promedio 256 puntos en lectura, dos arriba de los logrados el año pasado, aunque esta calificación fue menor, si se compara con los 264 del promedio nacional, y mayor a los 255 del promedio de los distritos más grandes.
S
Horacio Rentería Horacio.renteria@ellatino.net
C
HULA VISTA.- El Superintendente de Educación Pública del Estado, Tom Torlakson, hizo una visita a Otay Mesa Elementary School para reconocer la calidad académica de escolares y maestros, lo que le ha hecho ganar importantes reconocimientos en los últimos años. En una ceremonia a la que también asistió Francisco Escobedo, Superintendente del Distrito Escolar Elemental de Chula Vista y el director de Otay Mesa Elementary School, Rosario Villarreal, se puso de manifiesto el trabajo positivo que se ha venido realizando en dicho plantel educativo. Luego de escuchar una bella melodía interpretada por niños del grupo musical del plantel, el superintendente Escobedo resaltó el mérito que esta escuela ha tenido al forjar estudiantes con alto rendimiento escolar. Es significativo, dijo, que una escuela que no cuenta con grandes recursos económicos logre tan alto promedio de calificaciones (Grade Point Average, GPA), superior al 70 por ciento.
De acuerdo con el perfil de ingreso de esta escuela, un 53 por ciento de los alumnos son de origen latino, un 40 por ciento son angloamericanos (no hispanos), un 2 por ciento de origen filipino y un 0.33 por ciento, asiático. Otro dato significativo que se encuentra en un documento puesto en manos del superintendente estatal, Tom Tolakson es que el 100 por ciento de los maestros (39) cuentan con credencial para llevar a cabo el ejercicio de la actividad docente. En cuanto a la realización académica, se da a conocer que el 56 por ciento de los estudiantes obtuvieron el grado de preeficiencia en inglés (menor al 63 por ciento obtenido globalmente en el Distrito) pero en matemáticas, los estudiantes de Otay Mesa Elementary School superaron con un 75 por ciento, en comparación con el 71 por ciento obtenido por los estudiantes del Distrito. Cabe destacar que el superintendente Torlakson acompañó a los directivos del distrito y de la escuela para analizar esta información y para hacer las recomendaciones que tengan lugar.
AN DIEGO.- Estudiantes de San Diego del cuarto y octavo grados lograron mejores calificaciones en las pruebas de matemáticas y lectura que el promedio de los alumnos a nivel nacional. Esto lo dió a conocer la Asociación Nacional de Progreso Educacional (The National Association of Educational Progress, NAEP), quien concluyó –sin embargo- que en forma global el puntaje fue menor que el promedio nacional. Esta asociación, la cual busca medir el avance educativo de los alumnos, se ha dedicado a aplicar estas pruebas en 21 distritos escolares urbanos del país catalogados como ‘grandes’, desde el 2002. El Distrito Escolar Unificado de San Diego ha sido probado cada dos años, a partir del 2003, y sus evaluaciones son semejantes al resto del país. Los alumnos de cuarto grado de San Diego obtuvieron en lectura, un promedio de 215 puntos, dos más altos que en el 2009. Este puntaje supera a los 211 alcanzado por los distritos educativos ur-
*
Cualquier Auto
Cualquier Conductor
www.adrianasinsurance.com
Lic. #OD36821
ESCONDIDO 15 . W. Washington Ave
N. Broadway
El Superintendente Torlakson acompañó al grupo musical del plantel.
05
Buenos resultados
Vista
Dr. Village
NATIONAL CITY
E. Plaza Blvd
805
1-800-713-1777
601 N. Broadway Ste. C
¡Llame ahora mismo y AHORRE!
VISTA
Olive Ave.
*Aplican Restricciones. No tiene valor monetario. Válido por tiempo limitado. Visite oficinas participantes para más detalles.
Palm Ave.
Escuela ejemplar
Diciembre 16 al 22 de 2011
N Santa Fe Ave.
El Latino, publicación semanal
328 Vista Village Dr. Ste. H
1240 E. Plaza Blvd. Ste. 604
06
Educación
Diciembre 16 al 22 de 2011
El Latino, publicación semanal
Introducción a los adjetivos
E
spero que te encuentres más confiado y estés tomando ventaja de todas las oportunidades de usar y practicar el inglés. No te olvides que la mejor manera de aprender un idioma es usar el idioma. No tengas miedo de hablar con nativos. Tenemos más paciencia que piensas y lo que los demás piensan no importa. Haz lo que puedas y sigue adelante.
Continuemos con una discusión acerca de los adjetivos. Los adjetivos son palabras que describen o modifican los sustantivos y pronombres. La gran diferencia entre español e inglés en cuanto al adjetivo es su ubicación. En español el adjetivo va después del sustantivo o pronombre mientras en inglés aparece antes. Mira a la ubicación del adjetivo rojo (red) en las frases siguientes.
Adjetivos muy comunes.
���
�
��������������������� �������
good – bueno/a bad – mal/o hot – caliente cold – frío/a ugly – feo/a pretty – bonito/a tall – alto/a short – bajo/a
• I bought a red car.
Compré un coche rojo.
Aunque la regla dice que los adjetivos van antes de los sustantivos y pronombres, hay muchas excepciones.
big – grande small – chico/a fat- gordo/a skinny – flaco/a dark – oscuro/a light – claro funny – chistoso boring – aburrido heavy – pesado light – ligero/a happy – feliz
sad – triste smart – inteligente dumb – tonto fast – rápido slow – despacio sweet – cariñoso mean – malo/a long – largo/a short – corto wide – ancho/a narrow – estrecho/a
round – redondo squared– cuadrado hard – duro soft – suave scary – temeroso friendly – amigable old – viejo young – joven quiet – callado loud – ruidoso/a
Los adjetivos en inglés son más fáciles que los en español porque no tienen que estar de acuerdo en genero ni numero de las palabras que modifican. • I bought three red cars. Compré tres coches rojos. • My crazy sister ate my sándwich. Mi hermana loca se comió mi sándwich.
Regálate esta Navidad tu curso de Inglés
INGL
INTEN ES SIVO
Aprende inglés ¡Decídete e Inscríbete Ya!
���������
��������������������������������
El éxito está en tus manos. Comenzamos cursos el 11 de Enero (619) 424-7712
1680 Broadway Ste. E Chula Vista, CA 91911
(664) 634-1709 Fresnillo 2500 Col. Cacho, Tijuana, B.C. www.langlabsandiego.com
Test your English!
Usa un adjetivo de la lista de adjetivos comunes para llenar los espacios de cada frase. 1. I cannot lift the box because it is too ____________. 2. A comedy is a very __________ movie. 3. Don’t drive down that street. Your truck won’t fit because the street is too ________. 4. If something is not long enough, it is too ___________ . 5. In order to be a scientist you must be very _________ ___. 6. A person who does not talk a lot is _____________. 7. If something is able to roll, it has to be ___________. 8. Something that is not interesting is _____________. 9. Someone who says hello to everyone is ___________. 10. The weather in the month of August is ____________ _. 11. A ________ movie might give you nightmares. 12. If the suitcase is __________, I will be able to carry it by myself. 13. I am on a diet because I want to be ___________. 14. People will complain if the music is too ________. 15. At night the sky turns ___________. Answers: 1) heavy 2) funny 3) narrow 4) short 5) inteligent 6) quiet 7) round 8) boring 9) friendly 10) hot 11) scary 12) light 13) skinny 14) loud 15) dark Persistence overcomes resistance! Quote of the week: Don’t be frustrated with what you don’t know, be excited about what you do know. Feel free to contact me with any questions or comments at: spanishexaminer@yahoo.com Thomas
El Latino, publicación semanal
VIENE DE PORTADA...
Al Día
Diciembre 16 al 22 de 2011
Se anticipó que hasta 38 mil adultos mayores considerados como freagiles y discapacitados serían afectados ante la terminación del programa, previsto –inicialmente- para que terminara a partir del 1 de diciembre de este año. Los Centros de Cuidado de Salud Diurno para Adultos ofrecen servicios de salud y servicios sociale, así como supervisión a los pacientes que son atendidos durante varias horas o varios días a la semana, y es frecuente, que muchos de ellos no cuentan con otras opciones de asistencia. En cuanto a los pacientes, algunos viven solos y otros con sus familiares, que los dejan en estas instalaciones porque tienen que trabajar, pero algunos de ellos enfrentan Aunque el plazo ultimátum se amplió del 8 de diciembre del 2011 al 29 de febrero del 2012, Tomashu K. Jones, director del padecimientos tan serios y diversos como Alzhaimer, diabetes, centro de cuidado de adultos diarios en esta comunidad, con- derrames cerebrales, mal de parkinson, enfermedades cardiacas, firmó que los centros serán ahora administrados, a partir del apoplejías, etcétera. 1 de marzo del año próximo, por California Community Base En el condado de San Diego hay 17 centros de cuidados de salud, los cuales proporcionan servicios de salud a las personas Adult Services (CCBAS). A la fecha, el programa (California Adult Day Care Señor) ha que no tienen seguro médico y que tradicionalmente han estasido administrado por California Department of Aging (Depar- do marginados de los servicios de salud. La agencia the San Diego County Aging & Independent Servitamento de Adultos Mayores de California. Jones adelantó que del 1 de marzo hasta 1 de julio del 2012, ces (Servicios de personas de Edad Avanzada e Independientes en que entrará en vigor las nuevos planes de Medical, conti- del Condado de San Diego), en la Región Sur, informóa que los nuará la modalidad que ha venido operando hasta ahora, pero centros de cuidado diario de adultos proporcionan servicio a a partir de julio se aplicará conforme a los criterios de elegibili- cerca de 1,000 adultos mayores. Cabe hacer mención que al momento en que este reportero dad que marcan las nuevas reglas del programa. Mientras tanto ante la Corte de California se resolverá a prin- acudió la mañana del martes 13 de diciembre a las instalaciones cipios del año próximo la demanda interpuesta por Darling y de Adult Day Care Center de San Ysidro, un grupo de directivos otros en contra de Toby Douglas, director del Departamento de la misma se reunían para analizar los escenarios en que se de California de Servicios de Cuidado de Salud, solicitando se encuentra la eventual asignación de recursos a este centro de apoyo a los servicios de salud. elimine el beneficio ADHC de Medi-Cal.
07
Mayor ‘estrés’ entre Latinos Confirma experiencia de SCRC
Horacio Rentería Horacio.renteria@ellatino.net SAN DIEGO.- Recientes evidencias han mostrado que los Latinos sea la población con mayor riesgo de desarrollar la enfermedad de Alzheimer y otros padecimientos de demencia (ADAD), y consecuentemente desarrollan altos niveles de ‘estrés’. Todo ello comparado con otras poblaciones, de acuerdo con las experiencias adquiridas dentro de un programa promovido por Southern Caregiver Resource Center (SCRC) de San Diego. Este centro de recuros para el cuidado de personas en el sur del condado de San Diego ofrece a los latinos programas educacionales gratuitos buscando ayudarles a que reduzcan sus niveles de depresión y carga que los y las empleadas al cuidar personas mayores. Stacie Tharp, portavoz del centro referido, informó que siendo SCRC el más grande en cuanto a proporcionar servicios de cuidado a la familia, desarrolló dos nuevos programas dirigidoa a la comunidad latina: Sus proyectos: CALMA (Cuidadores Acompañándose y Luchando para
Mejorar y Seguir Adelante) y CUIDAR (Cuidadores Unidos Inspirados en Dar Amor), indicó. Tharp informó en un comunicado que CALMA y CUIDAR “son dos programas educaciones diseñados para reducir los niveles de depresión y carga emocional, así como mejoras en las habilidades y salud integral de las familias latinas y cuidados de individuos con ADAD”. Los resultados de las recientes evaluaciones han mostrado una significativa reducción de estrés y presión emocional entre los pacientes, dijo, al tiempo que han incrementado sus habilidades de memoria y solución a problemas de conducta, indicó. Recordó que por todo lo antes señalado, recientemente SCRC fue honrada por la Alianza de Cuidados de la Familia (Family Caregiver Alliance) y las fundaciones Rosalinde y Arthur (nombre de sus promotores) por el éxito alcanzado en ambos programas dirigidos a lograr un mejor desarrollo de la comunidad latina. La fundación referida recibió un apoyo económico o ‘grant’ por $20,000 dólares como premio en la categoría de Comunidades de Diversidad Multicultural, informó la vocera.
Los mejores precios en Mini-Bodegas
e Visite va
nuestra
nu
página
web
• Pagos mensuales económicos • Unidades más altas que le permiten guardar 10% - 20% más • Construido con mejores materiales : no hay olores, • Contamos con señal Wi-Fi
GRATIS
PRIMER MES La mayoría de las unidades populares
Por favor llamé para más detalles. Exp: 01/15/12
• Instalaciones Protegidas pero Acogedoras con 26 cámaras de seguridad • Las Mini-Bodegas más ecologicamente eficientes • Aceptamos entrega de correo
Transporte de Mudanza
UHAUL
GRATIS Aplican restricciones
www.allrightstorage.com Ahora en sitio Mobile
www.ElLatinoOnline.com Videos de deportes, entretenimiento, noticias y más
Reciba
TIS GRcA andado
un ndo presennta ncio este a u
619.661.6555 1651 Otay Heights Court (Hwy 905 y Cactus Road) San Diego, CA 92154
08
Diciembre 16 al 22 de 2011
El Latino, publicación semanal
Opiniones Que le caigan rayos a los alguaciles mentirosos Por Rafael Prieto Zartha
Yo no podía creer lo que estaba escuchando durante la primera reunión del Comité de Inmigración de la Cámara de Representantes de Carolina del Norte, que se realizó el pasado 7 de diciembre en el Edificio de la Legislatura en Raleigh, capital de ese estado. “Usted tiene mayores posibilidades de que lo parta un rayo que ser deportado, siendo un inmigrante ilegal en este estado y en este país”,dijo el alguacil del condado de Rockingham, Sam Page, para defender el programa de deportaciones Comunidades Seguras, que ha sido cuestionado nacionalmente por no cumplir el propósito de expulsar criminales, sino humildes trabajadores que han dejado en este país la fuerza de sus músculos y el aliento de sus pulmones. Siguiendo su analogía, durante la administración del presidente Barak Obama, los rayos habrían matado a más de un millón en este país, que ha sido el guarismo de indocumentados expulsados de Estados Unidos en los casi tres años de su gobierno. La afirmación del sheriff es tan “”trucha”,tan inconsistente y tan malintencionada, como la calumnia. La realidad es que en 2010 el Servicio Nacional del Clima (NWC) reportó solo 19 muertes en el país por culpa de los rayos. Por eso es igualmente irresponsable, que el otro expositor del día, el sheriff,Terry Johnson, del condado de Alamance, se atreviera a afirmar que los indocumentados le cuestan al estado más de dos billones de dólares (en inglés) y que todos se tragaran la enchilada completa, sin deglutirla. Las cifras de Johnson provienen de un informe de la Federación para la Reforma de Inmigración (FAIR), que fue iniciada por John Tanton, un oftalmólogo, quien fue denunciado por la organización de defensa de los derechos civiles, Centro de Leyes sobre la Pobreza en el Sur (SPLC), revelando sus propias palabras, por tener conexiones con grupos racistas, e incluso neonazis. FAIR ha funcionado con aportes del Fondo Pioner, una organización no lucrativa, que promueve la eugenesia, una filosofía que trata de respaldar científicamente la teoría de que la raza blanca es superior. Pero algo así eso no es extraño, saliendo de Johnson, que ha dicho que los valores morales de los mexicanos son diferentes de los estadounidenses:“En México, no hay nada malo en tener relaciones sexuales con una niña de 12 o 13 años de edad”. Johnson fue demandado en el verano pasado por el Departamento de Justicia alegando que sus empleados temen ser víctimas de represalias si hablan con investigadores federales acerca de la presunta política discriminatoria de su oficina. El alguacil dijo, fresco como una lechuga, que no había actividades de perfil racial bajo su departamento o como resultado de la aplicación 287g pero 90%, de los casi 1,700 indocumentados que ha puesto en proceso de deportación desde su cárcel, son latinos. Sorprendente la ignorancia acerca del tema migratorio de parte de los empleados que sirven apoyo a los legisladores. No conocían el alcance de Comunidades Seguras y que en 2013 estará en todos los centros de detención y agencias policiales del país. Tampoco estaban enterados que las leyes federales prohíben que los indocumentados reciban todo tipo de asistencia social o de salud, y que la única excepción se da en las salas de emergencia de los hospitales. Durante algunos momentos la sesión pareció preparada por algunos de mis lectores, que solo tienen desprecio para los inmigrantes sin papeles. “Estos delincuentes han utilizado el método de poner a parir a todas esas indias en territorio americano”,escribió uno que se identifica como Paco Jones, quien los califica de “morralla”. Soni dijo:“se pasan a este país, para que el ‘chilpayate’ les nazca como ciudadano americano”,e insistió en que los indocumentados no pagan impuestos. Yo por mi parte sostengo que es más fácil que nos parta un rayo, que los sheriffs antiinmigrantes y los nativistas digan la verdad.
Cartas de los lectores Para mandar sus opiniones por favor enviarlo via email a: editor@ellatino.net fax: 619/426-3206 Todas las cartas deben tener su nombre, dirección y un teléfono a donde nos podamos comunicar esta información no sera publicada en el periódico.
© 2011 Armando Caicedo - 598
Assistant Editor/Asistente Editorial melissa.zaragoza@ellatino.net President/ Editor-in-Chief Fanny E. Miller fanny@ellatino.net
www.ellatinoonline.com
Accounting/Contabilidad Angie.sierra@ellatino.net Reporter/Reportero horacio.renteria@ellatino.net Press releases editor@ellatino.net
Promotions Advertising/Publicidad natalie.richards@ellatino.net marketing@ellatino.net sales@ellatino.net Classifieds/Clasificados laura.gutierrez@ellatino.net rebecca.castrejon@ellatino.net Mailing P.O. Box 120550. San Diego, CA 92112
Oficinas Principal: 555 H Street Chula Vista, Ca. 91910. Tel: (619) 426-1491 Fax: (619) 426-3206 Lunes-Viernes 8:00 a 6:00 Escondido Tel: (760) 743-3838 Lunes-Viernes 10:00 a 6:00
El Latino, publicaci贸n semanal
Al D铆a
Diciembre 16 al 22 de 2011
09
10
Diciembre 16 al 22 de 2011
Al Día
El Latino, publicación semanal
Importantes decomisos Horacio Rentería Horacio.renteria@ellatino.net
•Estrés •Hostigamiento
SAN DIEGO.- Agentes de la Patrulla Fronteriza decomisaron en las últimas dos semanas cocaína, heroína y metanfetamina por un valor total de $683,090 dólares. Primeramente oficiales asignados a la policía fronteriza en la Autopista Interestatal 15 pararon a un automovilista que viajaba a bordo de un Pick Up Maroon 2001, Chevrolet. El conductor de 28 años de edad era un ciudadano estadounidense, y ante la sospecha de los agentes, el vehículo que conducía fue objeto de una inspección por parte del equipo Bordel Patrol K-9, resultando la alerta positiva. Luego de una minuciosa investigación, los agentes encontraron ocultas cinco envoltorios de metanfetamina la cual se encontraba en una bolsa de basura negra que estaba detrás del asiento de pasajeros. El peso total e la metanfetamina fue de 12.02 libras, con un valor estimado en el mercado callejero de la droga por $240,000 dólares. Luego agentes asignados al punto de revisión de Pine Valley, en la autopista interestatal 8, donde se arrestó a un ciudadano mexicano por intentar cruzar 3.53 libras de heroína con un valor estimado en $45 mil 890 dólares. En otro aseguramiento, agentes destacados en el punto de revisión de la autopista interestatal 8 arrestaron a un ciudadano estadounidense, un hombre de 39 años de edad, por intento de internar 39.68 libras de cocaína. Los agentes detuvieron al conductor de un Pick Up Chevrolet C2500. El vehículo fue referido a inspección secundaria, donde el Border Patrol K-9 Team confirmó que la droga era transportada en el tanque de gas. Los agentes buscaron y descubrieron 15 envoltorios de cocaína oculta en el tanque con un valor estimado en el mercado negro por $398,800 dólares. En todos los casos, la droga, vehículo y personas fueron puestos a disposición de una agencia federal antinarcóticos.
Un buen año en aseguramientos Por otra parte, la agencia federal: U.S.Customs and Border Protecction confirmó que oficiales de la misma decomisaron en los puertos fronterizos entre Estados Unidos y México, 158 toneladas de droga e impidieron 100 mil intentos de cruce de enervantes, en estadísticas recién divulgadas referidas al año fiscal que comprende del 1 de octubre del 2010 al 30 de septiembre de este año. Sólo en los puertos de inspección de los condados de San Diego e Imperial, los oficiales frustraron 37 mil 277 ingtentos de cruce, ligeramente menos si se compara con los 41 mil 710 del ejercicio fiscal durante el 2009. En los puertos de entrada, los oficiales federales arrestaron a 72 mil 638 inmigrantes indocumentados que se trataron de introducir a territorio estadounidense, informó la agencia federal. Durante el ejercicio fiscal 2010, personal de aduanas asignado a los puertos del sur de California confiscaron 289 mil 107 libras de marihuana, 17 mil 650 de cocaeina, 8 mil 113 de metanfetamina y mil 136 libras de heroína.
La droga se ocultaba atrás del asiento del vehículo.
El Latino, publicación semanal
Diciembre 16 al 22 de 2011
11
¡Inglés, PRIORIDAD! El éxito es fácil de obtener si sigues los siguientes consejos:
A) Nunca pierdas de vista tu meta: Voy a hablar, leer, escribir, y entender inglés en el transcurso de tres niveles trimestrales. B) Voy a asistir disciplinadamente a mis clases portando una actitud positiva. C) Voy a aprender lo que se me está enseñando en cada sesión. Recuerda la máxima: “Para que haya aprendizaje, debe haber un cambio”. D) Voy a hacer la tarea tomando responsabilidad absoluta de mi estudio. E) Buscaré nuevas amistades o situaciones que me faciliten practicar lo que estoy aprendiendo. Para poder emprender esta jornada (aprender inglés) que te dejará un sentimiento de satisfacción, poder y felicidad es meritorio recordar que tu dedicación y esmero deben ser prioridad.
Sin duda alguna el idioma inglés ha ganado aún más popularidad en los últimos años, sobre todo en el medio de los negocios internacionales, la ciencia y la tecnología.Tú puedes integrarte a este mundo para estar a la vanguardia. ¡No te quedes atrás! De seguro has notado que para apreciar y entender el mundo en el que vivimos es necesario tener un amplio conocimiento del idioma inglés. El ser monolingüe limita tu universo. El ser bilingüe multiplica tus oportunidades de triunfo en la vida. Enriquécete aprendiendo inglés en Lang-Lab, la institución de mayor prestigio. Nos encontramos en tres localidades que están a tu alcance. ¡Visítanos!!!! ¡Aprende inglés! Se dice fácil, pero ¿qué significa? Significa adquirir conocimiento de una habilidad a través del estudio, la instrucción o la experiencia. Para poder decir que hemos aprendido alguna habilidad, en este caso inglés, quiere decir que hemos hecho cambios permanentes en nuestra manera de comunicarnos en el idioma inglés. Aprender un nuevo idioma es una jornada; o sea que habrán momentos gloriosos y otros de desesperación pero los resultados serán de logro y satisfacción. Y a quién no le gusta decir:“Lo logré”!
En Lang-Lab nos encargamos de enseñarte el idioma inglés de una manera lógica, constante y agradable. Rompemos con los paradigmas de otras instituciones al incluir secciones culturales increíblemente interesantes, dar seriedad a los puntos gramaticales que lejos de confundir dan certeza y confianza al comprender el ¿Por qué? de las cosas, incluimos chistes (algunos mejores que otros) que puedes memorizar y así sorprender a tus amigos y parientes o tal vez algún trabalenguas que te aprendas como:“Can you can a can as a canner can can a can?” Que son aspectos importantes para que verdaderamente seas no solo bilingüe sino también bicultural. Un proverbio checo dice:“Si hablas una sola lengua, vives solo una vez”. Te invitamos a que te unas a la gran familia Lang-Lab. Inscríbete para nuestro próximo trimestre que comenzará este enero 2012 y así empezarás el Año Nuevo con el pie derecho. Te esperamos.
Lang-Lab San Diego 1680 Broadway Suite-E Chula Vista, CA 91911 www.langlabsandiego.com (619) 424-7712
Lang-Lab Tijuana Fresnilo #2500 Col. Cacho Tijuana, MEXICO www.academialanglab.com (664) 634-1709
12
Diciembre 16 al 22 de 2011
Al Día
El Latino, publicación semanal
Guatemaltecos cuentan con asesoría legal Para proteger sus derechos Grupo de guatemaltecos durante una revisión en su país.
Cientos de miles de guatemaltecos se han beneficiado de un programa de asistencia legal gratuita del Gobierno de Guatemala en EE.UU. que les brinda asesoría para proteger sus derechos civiles ante la ola de deportaciones y la tragedia de la separación familiar. El programa “Justicia Global” ha ayudado a jóvenes estudiantes detenidos en centros de Inmigración, a madres deportadas cuyos hijos fueron entregados a familias de acogida, pacientes, víctimas de violencia doméstica, testigos de casos criminales e incluso ha sentado jurisprudencia en EE.UU. “Con este programa se garantiza la protección de los derechos de los guatemaltecos y ha benefi-
ciado a muchas personas a nivel nacional. Es una iniciativa del ministerio de Relaciones Exteriores de Guatemala”, dijo a Efe John de León, director del programa y abogado de la firma Chavez & De Leon. Una alianza entre bufetes de abogados, organizaciones que defienden los derechos de los inmigrantes, escuelas de leyes y una red de traductores de lenguas mayas han hecho posible ejecutar “con éxito” la iniciativa implementada hace tres años. “Se ha beneficiado a aproximadamente un millón de guatemaltecos en ese tiempo dándoles asistencia legal gratuita”, afirmó a Efe la cónsul general de Guatemala en Miami, Doris M. Quezada Guzmán. Resaltó que además se les ofrece información de prevención para evitar ser víctimas de fraude. “En temas migratorios siempre hay abogados que tratan de aprovecharse de la situación de los guatemaltecos, y ‘Justicia global’ cuenta con profesionales que les previenen caer en manos de personas que puedan perjudicarlos”,indicó la diplomática. La iniciativa está a cargo de los abogados Fernando Chávez, el hijo mayor del líder hispano César Chávez, y de León quien es presidente de la Unión de Libertades Civiles de EE.UU. (ACLU) del condado de Miami-Dade. Quezada Guzmán dijo que el programa, desarrollado junto con los consulados de Guatemala, surgió“porque detectamos muchos casos en los que le cobran a los guatemaltecos cantidades grandes de dinero ofreciéndoles un alivio migratorio cuando en realidad no califican, había muchas estafas”. De León explicó que los inmigrantes de la nación centroamericana tienen a su disposición un sitio en internet PALMIGUA (Portal de Asistencia al Migrante Guatemalteco) donde pueden realizar cualquier tipo de consulta legal. “Se utilizan las nuevas tecnologías, incluyendo internet y vídeo-conferencias, para tener una mayor cobertura en EE.UU. y enlace con Guatemala para que cualquier persona pueda comunicarse las 24
horas los siete días de la semana”,puntualizó. En PALMIGUA también hay documentos que contienen información sobre los derechos en caso de una redada, entre otras situaciones. Los guatemaltecos cuentan además con una línea telefónica. Uno de los casos “emblemáticos” del programa es el relacionado con María Luis Cuté, cuyos dos hijos fueron dados a una familia de acogida después de ser deportada, en Nebraska. Se inició un proceso para separarla de sus hijos y ponerlos en proceso de adopción, pero “Justicia global” logró que le concediera una visa humanitaria para regresar y evitarlo. “Nos pareció que era una violación fundamental de los derechos humanos porque el juez determinó que había abandonado a los hijos cuando en realidad la deportaron y se los quitó”,dijo de León. El máximo tribunal de ese estado determinó de manera unánime que los inmigrantes tienen derecho a criar a sus hijos en su país aun cuando sean deportados y aunque las familias de acogida tengan mayores recursos económicos. “Este caso sentó jurisprudencia en materia de no separar a los inmigrantes de sus hijos menores”,aseguró. Encarnación Bail, de Misuri, vivió una experiencia similar cuando al ser detenida dejó a su hijo de tres años con un pastor de la iglesia a la que pertenecía y éste se lo dio a alguien que inició un proceso de adopción privado. El caso fue a la Corte Suprema de Misuri, instancia que desestimó la adopción y ordenó revocar el proceso. Con este caso la jurisprudencia consistió en que el estatus “migratorio nunca debe ser un factor al momento de determinar la terminación de la patria potestad”. EFE
El Latino, publicaci贸n semanal
Al D铆a
Diciembre 16 al 22 de 2011
13
14
Al Día
Diciembre 16 al 22 de 2011
Drogas y pandillas
El Latino, publicación semanal
Rápido crecimiento de inmigrantes en SD
Uno de los mayores desafíos para los Gobiernos de ciudades de San Diego
Horacio Rentería Horacio.renteria@ellatino.net SAN DIEGO.- Cerca de dos tercios de las mujeres (62 por ciento) y meas de la mitad de los hombres (59 por ciento) arrestados y consignados por delitos en el Condado de San Diego durante el 2010 dieron positivo a pruebas de consumo de drogas tales como marihuana, metanfetamina, cocaína y heroína. Así lo reveló un estudio publicado por la Asociación de Gobiernos de San Diego (SANDAG). Aunque el uso de la metanfetamina es bajo en la región en comparación con el 2005, esta droga es
aún fácilmente accesible para los consumidores del enervante, revela el estudio. También indica que tres cuartas partes de los juveniles (76 por ciento) y más de la mitad de los adultos (57 por ciento) fueron arrestados y consignados en cárceles locales en 2010, en vínculo o relación con alguna pandilla. Se dio a conocer que estos hallazgos surgieron de nuevos reportes liberados por la División de Investigación en Justicia Criminal de esta organización gubernamental (the SANDAG Criminal Justice Research Division). Tambieen se aclaró que “los reportes se vasan en estadísticas y datos colectados en 2010 como parte del programa de Monitoreo sobre Abuso de Substancias (Substance Abuse Monitoring, SAM). SANDAG agrega que “bajo este programa, las personas son seleccionadas al azar dentro de 48 horas, a partir de que son arrestadas y consignadas en la prisión, y luego se les aplica una encuesta con carácter confidencial”. Se precisó que los internos encuestados son cuestionados acerca del uso de drogas y otras conductas consideradas como delictivas, tal como su involucramiento en grupos o pandillas. “Basados en estos reportes, está claro que el abuso de las substancias y las pandillas permanecen como uno de los mayores desafíos en la región”, consideró la doctora Cynthia Burke, directora de Investigación en Justicia Criminal de SANDAG.
Servicios El Latino editor@ellatino.net SAN DIEGO.- La población inmigrante en los condados de San Diego y Riverside creció a una tasa más rápida comparada con el resto de la población en su conjunto en los últimos diez años. Todo ello de acuerdo con datos recientemente liberados por el gobierno federal. Del 2000 al 2010, la población inmigrante en el Condado de San Diego aumentó del 21 al 23 por ciento. En el vecino Condado de Riverside, por su parte, el aumento fue de 19 a 22 por ciento, en el periodo comparado. Las estadísticas publicadas en el diario North County Times, revelan, asimismo, que la población latina inmigrante creció en forma importante en ciudades como Oceanside, Escondido, San marcos y Carlsbad, conforme a los datos arrojados por la Encuesta Comunidad Americana (American Community Survey), que comprendió un periodo de análisis de los últimos cinco años. En el Condado de San Diego, de acuerdo con la encuesta poblacional, el crecimiento poblacional fue de 92,332, una cifra más pequeña si se la compara con el condado de Riverside, donde la población creció en 178,215 nuevos residentes. The American Community Survey fue aplicada en 2005, como una manera de actualizar los datos disponibles (aún cuando se trate de resultados preeliminares y no oficiales) paray no tener que esperar los resultados del Censo de Población de Estados Unidos, que tiene lugar en el país cada 10 años.
Aproveche el dinero para sus hijos. Estaciones del Trolley en el Centro de San Diego Cerradas este fin de semana
Cerrado a las 10pm este Viernes El servicio vuelve a la normalidad el Lunes por la mañana
Diciembre 16-18 • No habra servicio de Trolley entre Santa Fe Depot y City College; un autobus (shuttle) operara entre las estaciones cerradas • Blue Line (linea azul) opera en las estaciones de Bayside con servicio directo entre Old Town y 12th & Imperial El horario de las obras en construcción esta sujeto a cambios sin previo aviso. BLUE LINE (DESVIO DE LA LINEA AZUL) PARA PASAJEROS DE BAYSIDE. La linea azul opera en las estaciones de Bayside con servicio directo desde Old Town Pasajeros de Bayside: Orange Line (linea naranja) reemplazado por la desviación Blue Line (linea azul) opera en las estaciones de Seaport Village, Convention Center, Gaslamp Quarter y 12th & Imperial (Bayside)
Pasajeros del Sur de la Bahia: Si va de/hacia Old Town, cambie de Trolley en la estación de 12th & Imperial de la Blue Line (linea azul)
Para obtener noticias por telefono sobre la actualización de las obras en construcción, envia un mensaje de texto al numero 46687 (GOMTS) con la palabra “STATIONS”
Sus hijos valen mucho en el tiempo de impuestos. La exensión para reclamar un niño en su declaración del año 2011 es de $3,700. Si su ingreso es menor del año 2011 la eliminación del rango gradual, recibirá un extra de $1,000 dolares de crédito de cada niño enor de 17 años de edad. Si ganan demasiado para calificar, puede utilizar una de las técnicas de reducción de los ingresos discutidos antes de tomar ventaja, posiblemente de esta rebaja de impuestos. Sus hijos en la Universidad podrían calificar para el Impuesto de la OporOpor tunidad Americana de crédito. El crédito es de 100% de los primeros $2,000 dólares gastados en matrículas y materiales. 25% de los segundos $2,000. El máximo crédito es de $2,500 por estudiante para los cuatro años de universidad. Para calificar, sus ingresos deben ser menos de $90,000 ($ 180,000MFJ). Además, si su declaración de impuestos se reduce a 0, usted todavía puede obtener un 40% de su devolución. Los primeros $950 dolares de ingresos no se pagan impuestos, y los siguientes $950 se paga sólo el 10% para el año 2011. Sobre todo $1,900 dólares se pagan en el mayor si es menor de 24 años y estudiante de tiempo completo. Desaprovechando todos estos ahorros fiscales debido a la falta de niños? Adoptar es una opcion. Usted podría obtener un crédito fiscal de hasta $13,360 dolares si usted califica. Financial Services Inc. Oficina: (619) 422-9500 1550 Broadway Ste. F Chula Vista
Al Día
El Latino, publicación semanal
Diciembre 16 al 22 de 2011
15
Les fijan cargos A dos jóvenes acusados de abuso sexual a dos adolescentes en SD Servicios El Latino editor@ellatino.net SAN DIEGO.- Leonel Contreras y William Steven Rodríguez, acusados de abusar sexualmente de dos jovencitas (adolescentes) en Rancho Peñasquitos Park durante el Labor Day (Día del Trabajo), deberán permanecer en juicio Los dos jóvenes de 16 años de edad son acusados de violación sexual, mantener relaciones por la fuerza (sodomía), privación ilegal de la liberad y otros cargos. De acuerdo con el la Fiscal de la Procuraduría de Distrito, Wendy Patrick, Contreras y Rodríguez son acusdados de 16 cargos, incluido conspiración para cometer un delito, y ambos encaran una condena que va de 325 años a cadena perpetura, en caso de resultar convictos. Después de una larga audiencia preeliminar, el juez Frederic Link consideró que existe evidencia suficiente para que los procesados sean llevados a juicio. Un arraigo ante la Corte Superior de San Diego fue fijado para el 9 de enero del año próximo, tiempo en el cual el juez Patrick planea agregar nuevos cargos.
Se recordó durante la audiencia preeliminar que las dos víctimas (de 15 y 16 años, respectivamente), habían acudido a una fiesta familiar en una casa localizada en el 12600 de Spindletop Road, y se fueron caminando cerca del parque de Rancho Peñasquitos, alrededor de las 8.15 p.m., el pasado 3 de septiembre, dijo la policía. Las jóvenes vueron identificadas durante el testimonio ante la corte como Jane Doe #1 y Jane Doe #2, quienes afirmaron haber sido atacadas por atreas por dos muchachos que traían puestas sudaderas con gorra. Jane Doe #1 dijo que ella sintió cuando uno de ellos le puso un cuchillo en el cuello, mientras su amiga (Jane Doe #2) forcejeaba con su atacante, identificado ante la Corte como William Steven Rodríguez. Una de las testigos dijo haber sido atacada y abusada en una zona remota por un joven con navaja y bandana cubriendo su cara, y dijo que ella estaba en “un 95 por ciento segura” que se trataba de Contreras. La testigo dijo que Contretas guardó el cuchillo en su chamarra (de él) por unos 30 a 45 minutos, tiempo en el que habría tenido lugar el ataque a las dos jovencitas. Jane Doe #1 dijo que los abusadores se
intercambiaron a a las parejas, y cuando le preguntó a Rodríguez si iba a estar bien, éste le contestó que “si’. “El dijo, yo no quiero lastimarte”, afirmó, y que Rodríguez la besó, y le dijo que “era muy bonita y que si la hubiera conocido antes, la hubiera hecho su novia”. Después del ataque sexual, Contreras dijo que“regresaramos a la fiesta y nos comportaramos como si nada hubiera pasado”,testificó Jane Doe #1. Y no sólo eso:“ellos nos dijeros que posiblemente ya no nos volvieran a encontrar otra vez, peri si decíamos algo a alguien ellos nos encontrarían y lastimarían”,dijo la testigo También sostuvo Jane Doe #1 que sus padres habían salido a buscarlas, y unas muchachas les informaron que ellas habían sido abusadas sexualmente. De acuerdo al testimonio rendido ante la corte, las muchachas y los acusados no se conocían entre si, pero Rodríguez vivía en el barrio donde los crímenes ocurrieron. Graffiti encontrado en la zona donde reside Rodríguez, condujo a la policía a la captura de los dos acusados, aunque según Contreras el plan inicial era robar a alguien, esa noche.
Científico mexico-americano destaca en lucha vs. el cáncer Jorge Torres, científico que realiza experimentos contra el cáncer en UCLA, comprueba que al suprimir proteína vital para la reproducción de células cancerosas se desintegran, con lo que surge esperanza para curar pacientes. “Las drogas que hay actualmente para el tratamiento del cáncer solamente arrestan las células cancerosas; pero éstas no se mueren”,dijo a Efe Torres, profesor de bioquímica en el Centro Jonsson de Investigaciones contra el cáncer de la Universidad de California en Los Ángeles (UCLA). “En nuestros experimentos observamos (con microscopio) que con la supresión de proteínas que sirven para la multiplicación de células del cáncer paran de dividirse y al poco tiempo se desintegran”,explicó. Los resultados de las investigaciones realizadas desde hace cinco años por Torres junto a seis colegas más fueron publicados este mes en la revista “Journal Cell”, órgano de información e intercambio de resultados de experimentos con la comunidad científica. “Nos encontramos optimistas de que suprimiendo la proteína de división celular del cáncer podríamos generar un tratamiento efectivo contra el melanoma, el cáncer de los pulmones, el cáncer del colon y el cáncer de senos, entre otros”,aseguró Torres. (EFE)
16
Diciembre 16 al 22 de 2011
El Latino, publicación semanal
Norte Fraudes en ‘Foreclosures’ Sentencian a dos ‘agentes’ por fraudulentas ventas de viviendas
Servicios El Latino editor@ellatino.net SAN DIEGO.- Dos hombres de Oceanside acusados de haber cometido fraude en perjuicio de residentes del norte del Condado por más de $500,000 dólares fueron sentenciados a cumplir 3 años y 4 meses en una prisión estatal. Wesley Anderson Cristman, de 28 annos de edad, y Michael Felix Mayfield, de 30, aceptaron culpabilidad a los delitos de conspiración, gran robo y llenado de documentos falsos. El fraude de los dos sentenciados se hizo aprovechando la situación de ‘foreclosures’ o ejecuciones bancarias en el que las víctimas se encontraban, ;vendiendo’ ilegalmente las casas a los inversionistas. “Hay varias víctimas, incluido compañías aseguradoras, los bancos pero mayormente los inversionistas”, dijo la Fiscal de la Procu-
raduría de Distrito de San Diego, Jennifer Kaplan en declaraciones formuladas fuera de la Corte. Por su lado el Juez Robert F. O’Neill ya ordenó a los acusados pagar la restitución del daño por más de $600,000, a tres veictimas. Mayfield vio frustrada su petición al juez de que lo sentenciara por medio de crédito por tiempo de servicio, de forma que pudiera regresar a trabajar para juntar dinero y poder pagar a las víctimas por el daño causado. “Yo no poseo ni un dólar, y todo lo que tengo es mi trabajo; estas personas nunca recibirán el dinero’, dijo. Las autoridades, sin embargo, dijeron que los acusados (Anderson Cristman y Mayfield) incurrieron en fraude en perjuicio de inversionistas de Carlsabad por valor aproximadado a los $250,000 dólares al vender escrituras de propiedad falsasde una vivienda de Oceanside que tiene un valor superior a los $283,000
Los ‘foreclosures’ o ejecuciones hipotecarias siguen siendo aprovechado por personas sin escrúpulos.
dólares, de acuerdo con documentos de la corte. La compañía de los acusados Christman Title y Loan Investments, también incurrieron en fraudes en operacio-
nes en viviendas realizadas en las ciudades San Diego y Escondido, reveló la información llenada ante la Corte.
Advertencia a conductores Servicios El Latino editor@ellatino.net
El cierre de la autopista 405 traerá consecuencias a conductores sandieguinos que se dirigen o vienen del norte de Los Angeles o del condado de Orange.(Foto-Cortesía ABC-7 Channel).
SAN DIEGO.- Un par de projectos de construcciones mayores programados para tener lugar en el condado de Los Angeles, afectará los planes de los conductores sandieguinos que se dirijan al norte, confirmó la agencia estatal Transportación de California (Caltrans). Entre estas construcciones importantes que se realizan en el condado vecino –y que afectarán a la interconexión de vialidades en los condados de Los Angeles, Orange y San Diego, figuran la autopista interestatal 405 (próxima a
Breves del Norte Abrirán alberca municipal OCEANSIDE.- El gobierno de la ciudad de Oceanside anunció que se pondrá en marcha el Centro de Natación Marshall (Marshall Street Swim Center). El gobierno local también adelantó que las nuevas instalaciones contribuirán a sacar adelante los proyectos y programas acuáticos, y el municipio será responsable de mantener la alberca pública en buenas condiciones y de
contratar los salvavidas (lifeguards). La Antigua alberca, de 25 yardas de extensión, localizada en el 1404 de Marshall Street en la esquina suroeste, fue cerrada al público durante el verano pasado como consecuencia de los recortes presupuestales.
Conectarán a Oceanside con el Condado de Orange OCEANSIDE.- Trabajadores continúan
con obras de construcción que unirán a pasajeros de Oceanside y el condado de Orange, confirmó la Asociación de Gobiernos de San Diego (SANDAG). Los trenes de Amtrak correrán en horarios limitados y transportarán pasajeros entre los condados de Orange y San Diego. Las obras incluyen la construcción de un nuevo puente en el Río Santa Margarita, al norte de Oceanside y la instalación de una segunda vía de Carlsbad.
n
Long Beach) afectará, sin embargo, se adelantó, con algunos cierres nocturnes en San Diego. Se dio a conocer el cierre de autopistas en el Valle de San Fernando, afectarán a la autopista 5 (Golden State), y su interconexión con el 170 que lleva a los automovilistas de esta frontera a Hollywood. En si, informó, Caltrans las obras –que incluyen barricadas y cierres nocturnos en Seal Beach Boulevard, estarán afectando al entronque de vialidades en las próximas cuatro semanas; es decir, durante la temporada navideña y el inicio del año nuevo.
site i V a tr ues nueva página
web
www.ElLatinoOnline.com
• Noticias locales • Noticias de inmigración • Calendario de eventos • Videos de deportes, entretenimiento, noticias, tu bebe y más • Le permite públicar sus comentarios • Enlaces con Facebook y Twitter para que comparta el contenido con sus amigos
Visitela HOY
El Latino, publicación semanal
Diciembre 16 al 22 de 2011
Sur Centro
17
Se superaron
Mujeres Latinas, un ejemplo de esfuerzo personal en EU ¿El último curso?
Horacio Rentería Horacio.renteria@ellatino.net
N
ATIONAL CITY.- Esther Espino es una mujer originaria de Oaxaca, México, que ha ido superando sus condiciones de extrema pobreza para salir adelante en este país. Originaria del pueblito de Joltepec se fue desde los 15 años a la Ciudad de México buscando conquistar su sueño: estudiar la carrera de Medicina. Sin embargo, por sus condiciones económicas no lo pudo lograr y un día no tuvo más remedio que hacer lo que miles de inmigrantes latinos: aventurarse a Estados Unidos, tratando de cambiar su vida. En entrevista con El Latino recuerda que arribó a San Diego en un frío día del mes de noviembre del 2000, rentando una modesta vivienda en la comunidad de City Heights. Vino acompañada de su hijo Bryan Roldán, entonces de 4 años de edad y que ahora tiene 15. Como muchos de los inmigrantes que lle-
Esther Espino
Rita López
Cynthia Nagura
Graduadas
gan por primera vez a este país, Esther comenzó trabajando en un restaurante de ‘Dish-Washer’ (Lavando Trastes), y luego fue ocupando otras mejores posiciones en el establecimiento: horneando pan y en el área de ensaladas. Hoy día Esther ha terminado y es una entre las 30 graduadas del programa de entrenamiento profesional en el Southwestern College (SWC) y está lista para abrir su propia empresa: una Estancia Infantil y es cuestión de trámite para que el departamento de licencias del Condado de San Diego se la autorice. Esther Espino agradece el día en que vendiendo productos en la Iglesia de San Judas Tadeo, una señora que tomaba el programa le habló del mismo y le regaló un folleto informativo. Luego tendría la fortuna de ser seleccionada, explicó. Rita López es otra mujer latina que habiendo perdido su trabajo y siendo el sostén económico de la familia confía en su entrenamiento de 14 semanas en el Programa Familiar Microempresa en Cuidado de Niños (Microenterprise Family Childcare Program), le permitirá salir avante. “Este es un programa magnífico que con disciplina,puntalidad te prepara para asumir los retos del mundo real, para ser empresaria”, convencida esta ejemplar mujer latina. Indicó que el apoyo de instructores profesionales en mercadeo y consultoría de negocios, hemos aprendido a plantear metas y visión”. ‘Yo creo que el crecimiento personal que aquí hemos tenido es un regalo para esta comunidad, porque nos dá la capacidad de crecer y ayudar a nuestros niños”, dijo Rita quien el año 2012 tomará una especialidad en Desarrollo Infantil apoyada por los conocimientos adquiridos en este programa.
Teresa Ramírez, otra de las participantes en el programa, dijo que había estado buscando trabajo por más de un año, y se enteró de este programa que definió como “increíble, bien estructurado, pues las educadoras te llevan paso a paso, y te orientan cómo abrir tu propio negocio”.
Pero no todas son tan buenas noticias. La directora del programa, Cynthia Nagura, lamentó –sin embargo- que después de que han pasado 12 generaciones durante cinco años, las del 2012 podrá ser la última. ¿El motivo? que el 90 por ciento de los fondos con el que trabajan han sido asignados por el HUD, a través de 3 ‘grants’ o becas, que distribuidas del 2006 al 2011. No obstante,este dinero ya no será aportado por HUD debido al recorte de presupuesto por parte del Congreso Federal, y aunque Southwestern College de Chula Vista ofrece sus instalaciones y recursos de infraestructura, sólo puede aportar el 10 por ciento de los recursos en promedio. Natura indicó que se recurrirá a todos los medios posibles para tratar de continuar un programa que ha sido excepcionalmente positivo para las familias latinas, e invitó a registrarse en el que probablemente sea el último, asistiendo a una reunión informativa que tendrá lugar el 20 de enero del 2012, de las 9:00 a las 11:00 a.m. Para información llamar al (619) 216-6672 o acudir a las instalaciones del Centro de Alta Educación del SWC en 880 National City Boulevard.
Refuerzan vías
A todo ‘tren’ trabajan empleados del Sistema Metropolitano del Transporte (MTS por sus siglas en inglés) en las labores de refuerzo y modernización de las vías del trolley de San Diego en la estación Plaza Americana. A raiz de la obra, se ha tenido que reencauzar el paso de peatones hacia otras vialidades, mientras los trenes pasan en tiempos programados para darle continuidad, durante las horas del día de mayor tránsito en esta área del centro de la ciudad.
Diciembre 16 al 22 de 2011
El Latino, publicación semanal
Agenda Navideña Temporada de luces y divertidos momentos con la familia en SD
Servicios El Latino editor@ellatino.net
SAN DIEGO.- La temporada navideña es junto a una tradición que une a las familias, uno de esos momentos en el que se abre un paréntesis para la reflexión, la
Evento
expresión de los buenos deseos, y la compasión con los que menos tienen, pero sobre todo es un tiempo de luces, de alegría y de convivir con los demás, en condiciones que se pueda vencer la rutina diaria. San Diego, como la mayoría de las ciudades, se viste de luces en esta época y organiza eventos para la comunidad. algunos de los cuales damos a conocer a nuestros lectores en este espacio:
¿Cuándo?
¿Dónde?
Hora
Exhibición de Juguetes para Niños
Domingo 18 de diciembre
2400 Ketner Bld., Ste. 110
6:00 p.m.
Parade of Lights: Mission Bay Christmas Boat Parade
Viernes 16 de Diciembre
5 Millas sobre la Playa
7:00 p.m.
Oceanside’s ParadeLigths
Viernes 16 de Diciembre
Puerto (Harbor)
6:00 a 9:00 p.m.
San Diego Parade of Lights
Domingo 18 de Diciembre
Bahía de SD Puerto (Harbor)
5:30 a 9:00 p.m.
Quail Botanical Gardens- Garden of Ligths
23-26 y 30 de Diciembre
230 Quail Gardens Drive, Encinitas CA
5:00 a 9:00 p.m.
Sea World Holiday Spirit
Sábado 17 de Diciembre al 1 de enero
Sea World
7:00 a 9:00 p.m.
Music Therapy Center Holliday Camp
Sábado 17 de Diciembre
Music Therapy Center of California
9:00 a.m.
Toys for Tots Charity Fashion Show
Domingo 18 de Diciembre
U.S. Marine Corps
6:00 p.m.
Gingerbread House Decorating
Miércoles 21 de Diciembre
Mission Valley Branch Library
6:00 p.m.
Hillcrest Wind Ensemble:“Classical Holidays”
Sábado 17 de Diciembre
Joan B. CROC Theatre
7:00 p.m.
Jungle Bells-ZD Zoo
23-25 de Diciembre
San Diego Wild Animal Park
8 a.m. a 8 p.m.
La Pastorela (obra de treatro)
15-24 de Diciembre
San Diego Repertory Theater
Horario variado
El Latino, publicación semanal
Diciembre 16 al 22 de 2011
Entretenimiento
19
Tom Cruise demuestra que ser una estrella no es una misión imposible y que él la protagonizará. No quiere oír comparaciones con James Bond, porque, según afirma “son dos tipos de películas muy diferentes, ‘Misión Imposible’ da lugar a toques de humor y ‘Bond’ es más seria”; tampoco se decide entre Ethan Hunt y el Agente 007, porque “los dos son muy buenos”. Además, es un hombre positivo y convencido de que no tienen razón quienes afirman que las segundas partes nunca fueron buenas, porque también se está planteando rodar el próximo año la secuela de “Top gun” (1986). En esta nueva entrega de la saga, Cruise se queda solo, sin el respaldo de la FMI, y es acusado de perpetrar un atentado contra el Kremlin de Moscú, pero cuenta con la inestimable ayuda de su equipo, que tampoco le ha abandonado durante la presentación de la película en España. Una espectacular Paula Patton ha aparecido con un vestido de color púrpura y estampado de leopardo con encaje negro. La fémina protagonista del filme ha ratificado que trabajar con Cruise no le ha impuesto presión, si no todo lo contrario. “Me ha resultado tremendamente fácil trabajar con él -ha afirmado la actriz-, es tan bueno en todo lo que hace y tan exigente que te hace aprender y te convierte en mejor profesional”.
Ni el frío ni las dos horas que ha pasado a la intemperie firmando autógrafos han borrado la sonrisa de Tom Cruise, que ha demostrado cómo es una auténtica estrella de Hollywood en la presentación en España de “Misión Imposible 4: Protocolo fantasma”.
Patton se ha mostrado emocionada por estar de nuevo en España, pues ya estuvo en Madrid,“cuando era estudiante y venía de mochilera, estar hoy aquí presentando una película como ‘Misión Imposible’ es un sueño hecho realidad”,ha contado a Efe Patton. El director de la cinta, Brad Bird, ha aportado su granito de arena a la presentación elogiando a sus actores; y es que hay que estar contento con la estrella de la película si además de hacerlo muy bien es el jefe, porque Cruise también ha participado como productor.
La madrileña plaza de Callao ha sido testigo de un desfiladero de celebridades, como la modelo Juncal Rivero, el torero Cayetano Rivera o la reportera Romina Belluscio y su pareja, el ex futbolista del Real Madrid Guti, aunque ellos, por una vez, no han sido los protagonistas. Todos querían ver a Cruise, los fans se agolpaban contra la barrera dispuesta en frente del cine Callao, y como se esperaba, la estrella ha brillado con luz propia y se ha dedicado a sus seguidores con buen humor y mucha paciencia.
Tampoco se ha perdido la cita el cómico del equipo. Simon Pegg, humorista reconocido en el Reino Unido por sus dotes para hacer reír y en el mundo por “Zombies party” (2004), ha declarado a Efe que está emocionado con el resultado de la producción y que ha sido un placer trabajar con Cruise, y ya que está de promoción, también ha aprovechado para contar que ha probado hoy el jamón y que lo ha disfrutado mucho.
Un Cruise atractivo y juvenil, a pesar de que ronda las puertas de la cincuentena, y que no ha utilizado dobles de acción en las escenas de riesgo, ha adelantado a Efe que habrá una quinta parte de la saga
La nota curiosa de la velada la ha puesto la Duquesa de Alba, que ha resultado ser la única mujer entre las presentes capaz de cautivar a Cruise, quien ha detenido las entrevistas cuando la ha visto y ha acudido a saludarla cariñosamente. �
Celebrarán año nuevo juntas Selena Gomez y Demi Lovato en la cuenta regresiva del 2012
Selena Gomez y Demi Lovato
Las cantantes adolescentes del momento, Selena y Demi celebrarán otro año juntas en una presentación especial para recaudar fondos en África. Las latinas cantarán en vivo en la ciudad de Nueva York por la cadena MTV, aunque las dos interpretarán canciones de sus grandes éxitos, Lovato conducirá el show. Esperemos Justin Bieber las acompañe y veamos como sigue la pareja después del fin de semana romántico que pasaron en Los Cabos, México.
Lindsay Lohan se desnuda La actriz estadounidense Lindsay Lohan reconoce en una entrevista en Playboy que“la tozudez de los 18 y 19 años”le impidió“seguir los consejos de la gente que admira”para evitar sus continuos escándalos de los últimos años. “Echando la mirada atrás, probablemente habría escuchado y seguido los consejos de la gente que admiro (...) Mi tozudez de los 18 y 19 años se puso en medio”,afirma la que fuera estrella de Disney en la popular publicación erótica. La entrevista de Lohan, de 25 años, incluye varias fotografías desnudas de la actriz en las que emula a uno de sus grandes ídolos, la estrella de cine Marylin Monroe. La actriz de“Mean Girls”se muestra reflexiva y afirma:“durante los últimos 5 años, he aprendido que el tiempo pasa más rápido de lo que uno cree, y como sólo se vive una vez, debes aprender de los errores, vivir tus sueños y ser responsable”. La que fuera estrella de Disney ha sido una presencia constante en las portadas de la prensa sensacionalista en EE.UU., que la ha retratado en sus continuas y ebrias salidas nocturnas, además de sus conflictos con la justicia por robo de joyas y saltarse la libertad condicional. “No tengo ni idea de por qué existe esta fascinación con todo lo que hago. Supongo que es parte de la tendencia actual de la gente de querer saber todos los detalles de la vida de una celebridad”,asegura. La entrevista con Lohan tenía previsto salir a la luz el próximo 15 de diciembre, en el número de Navidad de Playboy, pero tras filtrarse a la red, el propietario de la revista, Hugh Hefner, decidió publicarla en la página web. Hefner subrayó que la idea de fotografiar a Lohan al estilo de Marilyn fue suya, ya que pensó que convertiría este número de Playboy en “memorable”. Lohan defendió su desnudo al asegurar que “en primer lugar es un mundo muy masculino, por lo que conocerse a uno mismo y sentirse cómodo con su propio cuerpo es algo importante para mí como mujer”. “El sexo y la sexualidad son parte de la naturaleza, y yo me dejo llevar por la naturaleza. Creo que lo dijo una vez Marilyn Monroe.Y coincido plenamente con ella”,concluye Lohan. La jueza Stephanie Sautner de la Corte Superior del condado de Los Ángeles (EE.UU.) sentenció el noviembre a Lohan a una pena de 30 días de prisión por violar reiteradas veces los términos de su libertad condicional pero apenas pasó 5 horas encerrada ya que fue excarcelada debido al hacinamiento penitenciario en el estado de California.
22
Entretenimiento
Diciembre 16 al 22 de 2011
El Latino, publicación semanal
Triunfando en el lado americano Le llueven más que proyectos a Eugenio Derbez Después de ser el comediante mas conocido en México ahora escala su puesto en la unión americana para posicionarse como uno de los actores latinos del momento, ya que tras su participación en la aclamada cinta de Adam Sandler, “Jack and Jill” a Derbez le han llegado diversas propuestas de cine y en series americanas. A partir del 12 de enero del próximo año, inicia su serie cómica con Cortesía: diario primera Hora - Luís Fonsi y Águeda López.
Fonsi, comparte su embarazo presumiendo su primogénita “Yo siempre quise tener una niña, cuando escuché el latir de su corazón lloré...” comentó Luís Fonsi a un diario puertorriqueño, al dejar conocer su lado paternal en recientes fotografías de la prensa, el actor que siempre se mantuvo reservado en su vida privada ahora nos muestran a su pareja embarazada, la modelo española Águeda López, quien felizmente posa en sus últimos meses de gestación. Fonsi, menciona que esta más feliz que nunca de llegar a ser papá, espera con ansía su nacimiento para comenzar a escribirle canciones. El cantante conoció a la modeló antes de divorciarse de la actriz Adamari López pero no inició la relación hasta que los trámites de separación concluyeron. Asegura se la pasa más tranquilo ya que Águeda no pretende ser figura pública ni estar en el medio del espectáculo como Adamari, por lo que pretende mantener su vida privada a la reserva de la prensa, aunque esta vez nos brindó una miradita de ella.
Rob Scheneider que trata del divertido choque de culturas entre la familia americana y la mexicana. de los mismos productores de “Two and a Half Men”, misma que competirá con la serie de “Modern Family” donde actúa la también latina Sofía Vergara. No solo son grandes proyectos y sorpresas televisivas del actor, ya que comenta concretará su relación con su novia Alexandra Rosaldo dentro de los próximos años. El mercado
hispano también disfrutará la nueva temporada de la familia peluche en marzo del 2012. En la comedia con Rob Scheneider. Eugenio interpreta al hermana latino amable.
El Latino, publicación semanal
Diciembre 16 al 22 de 2011
23
Guía de Eventos
Talleres para toda la familia 24 de diciembre en San Diego
CONCIERTOS Chris Cornell
Sábado 17 de diciembre del 2011 a las 8pm en el teatro Balboa de San Diego. Informes al (619)5701100. Balboa Theatre, 868 Fourth Avenue, San Diego, CA 92101
El Ritual Xmas con Dopamina y Radioparque
23 de diciembre en el 4th and B del centro de San Diego. Asiste a la última presentación de artistas y músicos locales del 2011 que incluye una gran exhibición de fotografías y arte. Celebrado en 4th and B, 345 B Street, San Diego. Inf: 619-231-4343
Enrique Bunbury y Zoe
domingo 25 de marzo 2012 en el teatro abierto de SDSU.
COMEDIA Jerry Seinfeld
Dos funciones a las 7 p.m. y 9:30 p.m., Sábado 07 de Enero 2012 a las 07:00 PM, en San Diego Civic Theatre, San Diego, CA. Ubicado en 3rd & B St., San Diego, CA 92101, informes al (619)5701100
Anjelah Jonson
La comediante mexicana y nativa llegará con su divertida presentación el próximo año. Sábado 11 de febrero del 2011 a las 8pm en el teatro Balboa de San Diego. Informes al (619)570-1100. Balboa Theatre, 868 Fourth Avenue, San Diego, CA 92101
EVENTOS Exhibición de pinturas Mexicanas
La colección de 80 pinturas incluye obras de María Izquierdo, Diego Rivera, David Alfaro Sequeiros y Rufino Tamayo en una muestra del arte mexicano moderno que abarca desde 1907 hasta 1956. La Directora Ejecutiva del Museo de Arte de San Diego, Roxana Velásquez y el Sr. Andrés Blaisten estarán ofreciendo un recorrido de la exposición a lo largo del cual destacarán las obras más memorables de la colección explicando su contexto y significado para San Diego y específicamente, para el Museo. Abierto todo noviembre, de 10 AM a 5pm martes a jueves. The San Diego Museum of Art ubicado en1450 El Prado, Balboa Park, San Diego, CA Informes al (619) 232-7931
Anjelah Jonson
El Ritual Xmas
Sábado 11 de febrero en el teatro Balboa
Talleres para toda la familia
Gratis con la entrada museo, Todos los días, hasta el 24 de diciembre 2011. De la clase de hip hop a las tarjetas de bola de nieve. Los niños pueden ser creativos en los talleres de vacaciones y llevarse a casa sus creaciones originales. Los miembros del museo podrán disfrutar de dos talleres especiales donde los niños pueden hacer los regalos para familiares y amigos. El museo esta localizado en 200 West Island Avenue San Diego, CA 92101. Inf: (619) 233-8792
Paseo en el Tren de Santa al Polo Norte
Hasta el 17 de diciembre. Celebra las fiestas a bordo del Polo Norte, limitado a dar una vuelta de 90 minutos. Los elfos de Papá Noel le servirán galletas y chocolate caliente en el trayecto hacia donde Santa Claus a bordo del tren, visitará a todos los niños. Usar pijamas y ropa de abrigo. Tiempos de paseo: 5:00 p.m. - 6:30 PM o 7:00-8:30 PM de acuerdo a la fecha. Ubicación: Pacific SouthWest Railway Museum, Hwy 94 y Forrest Gate Rd., Campo Para más información visita: www.psrm.org visita
La bahía de San Diego presenta su desfile anual
18 de diciembre El Puerto de San Diego Barco da luz con una gran flota de embarcaciones decoradas e iluminadas para las fiestas. El desfile de barcos viajará en una ruta de 7 millas de la isla Shelter hasta Coronado. Hora: 5:30 p.m. – 9:00 p.m. Ubicación: San Diego Bay Para más información visita: www.sdparadeoflights.org
Gran desfile de globos en el Puerto de San Diego
28 de diciembre. El desfile más grande de la nación cerca de ti. Hora: 10:00 a.m. Ubicación: el centro de San Diego Para más información, visite: http://www.holidaybowl.com/events/portof-san-diego-big-bay-balloon-parade.html
Víspera de año Nuevo de los niños
31 de diciembre. La fiesta empieza a las 3:00 p.m. con las actuaciones de algunos de los grupos de entretenimiento. A las 6:00 p.m. un enorme ladrillo LEGO ® se reducirá de 22 pies y habrá un es-
23 de diciembre en el 4th and B
pectáculo de fuegos artificiales deslumbrantes. Hora: 3:00 p.m. – 7:00 p.m. Ubicación: Legoland en Carlsbad Para más información visita: http://california. legoland.com/
La Pastorela
Obra de teatro navideño. Bilingue. La historia tradicional de navidad contada un poco diferente. Ganador de varios premios. 15-24 de diciembre Ubicación: San Diego Repertory Theater Para más información visita: http://lyceumevents.org/
24
Diciembre 16 al 22 de 2011
El Latino, publicación semanal
Moda y Belleza Luce de lo mejor del trabajo a la fiesta
L
Un cabello fabuloso
a temporada de fiestas está repleta de reuniones sociales para las que lucir de lo mejor es esencial.Y puede que algunas veces tengas que asistir a una fiesta después del trabajo y no tengas tiempo para regresar a tu casa a cambiarte. Por ello, Julie Pope, experta en estilo y en belleza de Vivemejor. com, te recomienda que elijas una vestimenta que sea apropiada tanto para tu trabajo como para tu fiesta, ya que una buena elección de la ropa te ayudará a lograr un buen look para todo el día. “Opta por un vestido negro o en tonos violetas, lo último de esta temporada”, recomienda Julie. Para las que prefieren usar pantalones,“sugiero combinar un pantalón negro con una blusa de terciopelo, otra de las tendencias de este invierno”,sugiere Julie. Ahora complementa tu vestimenta con un maquillaje impecable, un cabello fabuloso y unos accesorios a la moda que te ayudarán a transformar tu vestimenta de día y lucir de lo mejor en la noche.
Las trenzas siguen muy de moda este invierno. Hazte dos o tres trenzas solamente en la parte de arriba de la cabeza y deja el resto del cabello suelto. Este es un look apropiado para el trabajo, moderno para una fiesta y además durará intacto todo el día. Después de hacerte las trenzas aplícate Suave Professionals® Touchable Finish Super Hold Hairspray (Aerosol y Sin Aerosol) para mantener el look hasta la noche.
Unos accesorios a la moda
Un maquillaje impecable
Si quieres ayudar a que la base de tu maquillaje dure hasta la noche,“mézclala con un producto humectante como la Crema Hidratante de la línea POND’S® bio-hydratante y aplícala con una esponja”, explica Julie. Para el trabajo puedes ponerte solo un poco de rímel en los ojos y brillo en los labios.“En la noche, completa el look de los ojos con una
sombra a tu gusto y delineador negro estilo años 1960, una de las últimas tendencias de maquillaje de este invierno”,asegura Julie.“Coloca la sombra con un pincel mojado, para que se fije y no se corra. Para los labios, coloca un poco de polvo translúcido (transparente) antes de aplicarte el lápiz labial, para que el color dure por más tiempo.Termina el look con un toque de rubor en tus mejillas”,recomienda la experta.
Aprovecha la última moda en zapatos, cinturones y bolsas de colores fuertes para darle a tu ropa un toque colorido y moderno. Si prefieres agregarle brillo a tu vestimenta usa una gargantilla en dorado o plateado, otra de las tendencias del invierno. Combínala con un anillo grande de piedras y lucirás arreglada en solo 5 minutos. Por último, recuerda ponerle el toque final a tu look con un perfume o con los body mist de Dove® gofresh™ para tener un rico aroma.
Con estos tips ya estás lista para transformar tu look de trabajo y lucir fabulosa en las fiestas. Para recibir más tips de belleza y siempre lucir bella, regístrate en Vivemejor.com
site a i V a tr ev n u es nu
página
web www.ElLatinoOnline.com Videos de deportes, entretenimiento, noticias y más
El Latino, publicación semanal
Diciembre 16 al 22 de 2011
Sabores
25
Burritos con carne de cerdo Lomo de cerdo envuelto en tocino con mole de frutas Preparación 20 min tiempo total 20 min rinde 6 porciones
Preparación
Necesitas
2 aguacates medianos (alrededor de 1 libra), pelados y sin hueso 2 onzas (1/4 de un paquete de 8 onzas) de queso crema PHILADELPHIA Cream Cheese, ablandado 1/4 taza de tomate (jitomate), picado 1 diente de ajo, bien picadito 1 cucharadita de chiles jalapeños picados 1/4 taza de cilantro picado 6 tortillas de harina (6 pulgadas) calientes 2 tazas de carne de cerdo cocida, picada o desmenuzada, tibia 1 taza de queso cheddar suave desmenuzado KRAFT Shredded Mild Cheddar Cheese 1/2 taza de salsa Hazlo MACHACA bien los aguacates con la crema agria, el tomate, el ajo y el chile jalapeño en un recipiente mediano. Agrega el cilantro mezclando bien. UNTA 2 cucharadas de la mezcla de aguacate en cada tortilla tibia; complétala con 1/3 taza de la carne y 1 cucharada de queso. Enróllala, metiendo cuidadosamente los extremos hacia dentro. DECORA con la mezcla de aguacate y queso restantes. Sírvela con salsa. Consejos de las Cocinas Kraft Cómo servir Balancea este platillo principal con un buen complemento; podría ser, por ejemplo, una ensalada de verduras mixtas o un vegetal cocido caliente. Cómo cortar un aguacate Con un cuchillo de cocinero, córtalo de arriba abajo por la mitad, rozando con cuidado el hueso del centro. Coloca la mitad con el hueso boca arriba sobre una tabla para cortar y golpéalo en el centro con el filo del cuchillo. Retuerce el cuchillo y tira hacia arriba a fin de quitarle el hueso al aguacate. Golpea con el cuchillo en la tabla para cortar para que el hueso se parta en dos y se desprenda.
15 min tiempo total 1 h 55 min rinde 12 porciones
Necesitas
1 lomo de cerdo para asar (3 lb) 6 rebanadas de tocino (tocineta) OSCAR MAYER Bacon, cortadas por la mitad 1/2 piña, cortada a lo largo por la mitad, pelada y sin el corazón 1 lata (15 oz) de tomates (jitomates) en cubitos, escurridos 1/3 taza de salsa para asar original KRAFT Original Barbecue Sauce 3 chiles anchos, sin cabitos ni semillas; hidratados 2 chiles guajillos, sin cabitos ni semillas; hidratados 1 manzana roja, pelada, picada gruesa 1 onza (1 cono pequeño) de piloncillo (azúcar morena mexicana), picado grueso Hazlo CALIENTA el horno a 350oF. COCINA la carne en una sartén grande a fuego medio-alto durante 5 min. o hasta que esté dorada por todos lados, volteando de vez en cuando. Pásala a una asadera; cubre completamente el asado por arriba con las rebanadas de tocino, traslapándolas si fuera necesario. Hornéalo 1 hora 5 min. o hasta que alcance un término de cocción media (160oF). CORTA 1 cuña de piña, entretanto, en 12 rebanadas. Pica el resto de la piña; ponla en la licuadora con el resto de los ingredientes y licúalos hasta que queden cremosos. Vierte esto en una cacerola; hazlo hervir, revolviendo frecuentemente. Mantén un hervor suave a fuego bajo por 20 min., revolviendo de vez en cuando. PON la carne en una tabla de cortar y déjala reposar 10 min. Mientras tanto, cocina las cuñas de piña en la sartén a fuego medio por 5 min. o hasta que estén parejamente doradas; voltéalas con frecuencia. REBANA la carne. Sírvela con las cuñas de piña y el mole. Consejos de las Cocinas Kraft Sobrantes creativos Refrigera los sobrantes. Pica la carne y la piña, luego mézclalas con el mole que sobró. Recalienta esto y luego sírvelo enrollado en tortillas de harina calientes. Alternativa Sustituye el piloncillo por 2 cdas. de azúcar morena oscura.
Necesitas
Ensalada caliente de espinacas y tocino Preparación
10 min tiempo total 10 min rinde 4 porciones de 1-1/4 taza cada una
1/3 taza de aderezo italiano fuerte reducido en grasa KRAFT Light Zesty Italian Dressing 6 tazas compactadas de hojas tiernas de espinaca, troceadas 1 taza de hongos (champiñones) rebanados 1/4 taza de cebolla morada, rebanada en anillos finos 2 cucharadas de trocitos de tocino (tocineta) OSCAR MAYER Real Bacon Bits Hazlo PON el aderezo en un tazón apto para microondas y caliéntalo a potencia ALTA de 30 a 50 segundos o hasta que esté caliente. MEZCLA la espinaca, los hongos y la cebolla en una ensaladera grande; añade el aderezo y revuelve para cubrirlos bien. Espolvorea el tocino sobre la ensalada. Consejos de las Cocinas Kraft Conocimientos de cocina Para usarla en una ensalada, seca completamente la espinaca. Puedes usar una centrifugadora de ensalada o sacudir el exceso de humedad, poniendo las hojas sobre una capa doble de toallas de papel y secando su superficie.
26
Diciembre 16 al 22 de 2011
El Latino, publicación semanal
Salud y Familia Factores ambientales como riesgo para cáncer de mama
L
as mujeres podrían reducir el riesgo de cáncer de mama si evitaran factores ambientales, como la terapia con estrógeno y progestina o el uso de tabaco, cuya vinculación con los tumores se ha probado, indicó hoy el Instituto de Medicina.
jeres de EE.UU. después del de piel y se calcula que una de cada ocho mujeres desarrollará ese tipo de tumor. Es la segunda causa de muerte por cáncer entre las mujeres, después del cáncer de pulmón, y la principal causa de muerte por cáncer entre mujeres de 35 a 54 años de edad.
El grupo, que es parte de la Academia Nacional de Ciencias, llevó a cabo un estudio para determinar el impacto de los factores ambientales, entre los cuales también se mencionan la radiación innecesaria, el consumo de alcohol, y el ejercicio, en el riesgo del cáncer de mama.
“Los estudios también indican un vínculo posible, pero menos claro hasta ahora, con un mayor riesgo de cáncer por la exposición al benceno, el butadieno 1,3, y el óxido de etileno, químicos que se encuentran en algunos sitios de trabajo, las emanaciones de los motores que consumen gasolina y el humo de tabaco”,señaló el artículo.
El Instituto Nacional del Cáncer calcula que este año habrá unos 230.480 casos de cáncer de mama entre mujeres y unos 2.140 entre hombres. Por esa enfermedad morirán este año unas 40.000 personas. El cáncer de mama es el más común entre las mu-
Los científicos señalaron, sin embargo, que no se reducen los riesgos de cáncer porque las mujeres dejen de usar tinte para el cabello o eviten la radiación no ionizada de los aparatos móviles, ya que múltiples estudios no han encontrado una vinculación con la enfermedad. (EFE)
ite s i V eva nuestra
¡Comienze el año ganando Sirviendo a la Comunidad Hispana
Contamos con:
• Servicio garantizado •Horarios extendidos 100% de velación • Cafeterías • Planeación de arreglos funerarios • Personal bilingüe • Traslados al país de origen
nu
Dinero, Joyería Viajes, Premios y muchas cosas más!
página
web www.ElLatinoOnline.com
Pregunte por ‘Rebeca’
(619)250-6409
rebecaquintanaroo@yahoo.com.mx
www.rebecaquintanaroo.com
Videos de deportes, entretenimiento, noticias y más
CLINICA DE OJOS
Lentes GRATIS para Medicare llame...
Dos locaciones al servicio de Usted Funeraria Del Angel Funeraria Del Angel McLeod Humphrey
753 Broadway, Chula Vista, CA. 91910
(619) 425-9111
FD # 964 www.humphreymortuary.com
1919 E. Valley Parkway, Escondido, CA. 92027
(760)745-2100
FD # 299 www.mcleodmortuary.com
Salud y Familia
El Latino, publicación semanal
Diciembre 16 al 22 de 2011
27
•Zapatos para diabéticos 1 par por año •Plantillas personalizadas 3 por año
Mujer sin Límite María Marín Para El Latino
no te quieres lo suficiente, inconscientemente tomarás decisiones que no te ayudarán a conseguir lo que deseas. Por eso, la única meta que debes trazarte para el 2012 es !amarte más!. La clave para alcanzar lo que te propongas en esta vida -ya sea aprender un nuevo idioma, comenzar un plan de ahorros o perder peso -consiste en quererte más, esto significa que vas a darte el mismo amor que le das a otros. Por ejemplo: ¿Exhortarías a tu hijo a ingerir alimentos saludables?, ¿alentarías a tu pareja para que dejara de fumar? Debes hacer por ti, lo mismo que aconsejarías a tus seres queridos. Cuando te amas, automáticamente actúas de un modo que mejora la calidad de tu vida. Te sugiero que cuando sientas la tentación de comer en exceso, encender un cigarro o realizar algo que no te ayuda a continuar con tu resolución, antes de hacerlo, debes hacerte la siguiente pregunta:“¿Esta acción demuestra que me quiero, o refleja indiferencia?”... Reflexiona en esta interrogante y tendrás la motivación de hacer lo correcto y demostrar tu cariño propio. Toma tiempo establecer el nuevo hábito de amarte más, pero mientras más lo practiques mejores resultados obtendrás. No esperes más, plantea tu resolución, ¡hoy es un día ideal para comenzar a quererte más!
Vida y Salud Dra. Aliza A. Lifshitz
Masajes: una terapia saludable
Quienes hemos probado los masajes, sabemos que son algo muy agradable y relajante. Si nunca se ha hecho un masaje, se lo recomiendo: después de un día de trabajo largo y estresante, o de haber hecho mucho ejercicio, no hay nada más placentero que recibir un buen masaje. Pero no sólo se trata de sentirse bien en el momento: dicen los expertos en medicina alternativa, que los masajes son un excelente tratamiento complementario. Está comprobado que ayuda a disminuir el dolor y que reduce la ansiedad. Incluso ayuda a las personas deprimidas a mejorar su estado de ánimo. En el caso de los atletas, un masaje resulta reconfortante sobretodo en los músculos que más usan para su actividad física, puesto que aumenta el flujo de sangre y por consiguiente, alivia los dolores. Hay diferentes tipos de masajes. Probablemente usted encuentre uno que se ajuste a sus gustos y necesidades. Así que regálese uno de vez en cuando, cierre losojos y siéntase como nuevo(a).
������������������������������
��������������� ��������������������
��������������
���������������
����������������������
������
��������
��������
������������������������
������������������������������������������ ������������������
������������������������������������������������������������������������������� ��������������������
������������������� � ������������������� �
�����������������������
�
ENTREGA A DOMICILIO GRATIS
Tu nuevo hábito en el 2012
¿Cuál es tu meta para el próximo año? Si eres como la gran mayoria, seguramente en estos días establecerás tus propósitos para el nuevo año. Algunas de las resoluciones más populares son: bajar de perder peso, disminuir el consumo de alcohol, incorporar un régimen de ejercicios, comer saludablemente, ahorrar dinero etc... Empezando enero todo el mundo estará motivado a cumplir sus resoluciones para el 2012 pero lamentablemente, los estudios muestran que para febrero la gran mayoría no tendrá la disciplina de continuar con su propósito y regresará a sus viejos hábitos. Una de las razones por las que tantos se desmotivan es porque las resoluciones de año nuevo se basan en algún tipo de obligación o restricción. Por ejemplo: “No puedo comer chocolates”, “tengo que hacer ejercicio”.Éstas declaraciones te limitan o te imponen una acción. La reacción natural del ser humano es resistir cualquier actividad que nos sea impuesta, aún cuando seamos nosotros quienes lo ordenamos. No obstante, la principal razón por la cual no cumplimos nuestros propósitos, no es porque nos disgusta sentirnos obligados, o la falta de “fuerza de voluntad”, ¡la raíz del problema es que carecemos de amor propio! Independientemente de cuál sea tu resolución, si
Para El Latino
ZAPATOS ESPECIALES PARA DIABÉTICOS
��������
���������� ��������
Para mas consejos visita: www.MariaMarin.com o sigue a Maria en Twitter @maria_marin
OBTEN TU Se aceptan Medicare MEDIDOR DE GLUCOSA y otros seguros GRATIS Para mayor información llama a Hedy Kerr SE HABLA ESPAÑOL E INGLES
(619) 284-7088
������������������������������������ ����������������������������������������������������������������� ���������������������������� ���������������������������������������
��������������������������� ����������������������������� ���������� ����������������������������������������� ��������������������������������������� ����������������������������������� ������������������������ ��������������������������������� ������������������������� ����������������������������������� ������������������������������������ �������������� �������������������������������������� ���������������������������������� ��������������������������������������� ���������������������������������������� ��������������������������������������� �������������������������������������
������������������ ������� �����������������������
�������������������������
Servicio Dental Completo
28
Salud y Familia
Diciembre 16 al 22 de 2011
¡Para toda la familia!
El Latino, publicación semanal
PERSEVERANCIA
Por: Iliana Berezovsky y Becky Krinsky
Aceptamos Healthy Families • Rellenos de color del diente • Coronas de porcelana y puentes • Dentaduras completas y parciales Aceptamos la mayoría de seguros dentales HMO y PPO *Financiamiento disponible (Con crédito aprobado) Lunes, Martes, Jueves y Viernes de 9:00am-6:00pm Miércoles de 10:00am-7:00pm Sábados de 9:00am-3:00pm
Especial para Pacientes Nuevos Consulta, Exámen y Rayos X Sólo
3500
$
(Valor de $249) Aplican Restriciones / No es válido con otras ofertas. Un cupón por paciente
¡ Recibe GRATIS ! 1 Blanqueador de Dientes de Por Vida!
Para llevar a casa después de la finalización del tratamiento dental Aplican Restriciones / No es válido con otras ofertas. Un cupón por paciente
Vista Family Dental 985 S. Santa Fe Ste. 5, Vista, CA. 92083
¡Llame hoy mismo!
(760) 940-8410
Lecciones de vida Las acciones aparentemente insignificantes y cotidianas muchas veces son las que al final del día resultan en las enseñanzas más profundas y duraderas. La persistencia sólo se puede aprender por medio del ejemplo, convencimiento y la constancia de las acciones. Se trata de un valor que se adquiere con la práctica y se traduce en grandes logros a través de la vida. Si bien a Samuel le gustan los deportes no quiere comprometerse a hacer alguno en una forma rutinaria, estricta y disciplinada. Su mamá le ha dado la oportunidad de probar distintos deportes en los que ha mostrado interés. En un principio Samuel se entusiasma pero pasadas unas semanas comienza a perder el interés, se queja e inventa pretextos para dejar de entrenar. Cansada su mamá de escuchar excusas, decidió inscribirlo en natación. Las peleas entre Samuel y su madre fueron fuertes pero su mamá se rehusó a negociar con él. Hoy en día, Samuel va a la natación, no por convicción sino por obligación. Hacer un deporte, tener disciplina, y ser constante lo beneficiara y nunca se la va a olvidar.
Perseverancia
Ingredientes: • 2 tazas de paciencia • 1 taza de práctica continua • 2 cucharadas de compromiso • 1 manojo de esfuerzo • 3 rebanadas de esperanza • 1 pieza de conciencia
Recomendación del Chef: Es necesario romper la resistencia para poder ganar experiencia y el perfeccionamiento que conducen al éxito.
Modo de preparación:
1. Las habilidades son hábitos que se desarrollan y se perfeccionan por medio de la persistencia. La perseverancia se trata de un largo y lento proceso donde el resultado �nal hace que la persona perfeccione la actividad, habilidad o rasgo de personalidad sobre el cual está trabajando. 2. Los esfuerzos realizados se acumulan y se multiplican, nunca se desperdician. Cuando llega el momento oportuno, el resultado generalmente sobrepasa las expectativas esperadas y el sentimiento de realización es verdaderamente gratificante. Hay que recordar que el proceso es gradual; cada día se mejora un poca más. 3. La persistencia fortalece el carácter, da responsabilidad y otorga un sentimiento de realización. La rutina con esperanza promueve la superación y mejora las capacidades personales. Si bien es más fácil trabajar sobre las fortalezas que uno tiene, concentrarse en las debilidades y los aspectos más delicados es la marca del crecimiento en todo lo que se realiza. La persistencia es la llave del éxito. Se logra con pequeños pasos, aceptación de nuestras fortalezas y limitaciones pero sobretodo con la práctica diaria y la firme determinación de terminar lo uno se propone.
Condimentos: Buenos ejemplos, motivación, y fortaleza
*Prohibida su reproducción total o parcial sin el permiso escrito del editor y sin citar la fuente. Copyright © 2005-2011 Recetas para la vida ©. Todos los Derechos Reservados ¿Y tú, ya eres fan de Recipes for Life en Facebook? ¡Te esperamos pronto!
Obama apoya que no se venda sin receta a menores la píldora ‘del día después’
E
La Universidad de California está interesada en aprender sobre los hábitos de la gente que no fuma diario. Llame al
l presidente estadounidense, Barack Obama, aseguró hoy, como “padre de dos hijas” menores, que respalda la decisión del Departamento de Salud de impedir que las adolescentes puedan adquirir la llamada“píldora del día después” sin receta, aunque desmintió haber intervenido en la decisión. “Como padre de dos hijas, creo que es importante que nos aseguremos de que aplicamos sentido común a las normas que afectan a fármacos que se venden a adolescentes sin receta”, afirmó Obama, cuyas hijas Malia y Sasha, tienen 13 y de 10 años, respectivamente. Obama indicó que la decisión, que excluye la posibilidad de vender el anticonceptivo de emergencia conocido en Estados Unidos como “Plan B OneStep”,la tomó exclusivamente la secretaria de Salud de EE.UU., Kathleen Sebelius, “La razón por la que Kathleen tomó su decisión es porque no podemos estar seguros de que una niña de diez u once años que vaya a una farmacia pueda ser capaz de comprar, al lado de los chicles y las pilas, un fármaco que, si no es usado de manera correcta, puede tener un efecto nocivo”,agregó. “Creo que la mayoría de los padres piensan de la misma manera”, explicó Obama a los medios en la Casa Blanca. La píldora del “Plan B One-Step”, que ingerida dentro de las 72 horas después del acto sexual sin protección puede impedir el embarazo, se vende en farmacias a mayores de 17 años de EE.UU. y está disponible únicamente con receta médica para las menores. La compañía Teva, que comercializa el medica-
mento, solicitó en febrero a la Administración de Alimentos y Medicamentos de EE.UU. (FDA, por su sigla en inglés) una propuesta para que “Plan B One-Step” fuera de venta libre para todas las niñas en edad reproductiva. En un comunicado difundido ayer, Sebelius señaló que aunque “la ciencia ha confirmado que el fármaco es seguro y efectivo con el uso apropiado”, un producto de este tipo requiere que se tenga“evidencia suficiente para demostrar que los que usan este medicamento pueden entender la etiqueta y usar el producto adecuadamente”. Sebelius recordó que la normativa no modifica el modo actual de comercialización, y que las mujeres mayores de 17 años podrán seguir comprando la píldora sin receta. (EFE)
El Latino, publicación semanal
Diciembre 16 al 22 de 2011
Dinero
29
¿Cómo usarlas?
Emplee sus tarjetas de crédito de de acuerdo con las nuevas reglas Servicios El Latino editor@ellatino.net
L
as nuevas reglas de la Reserva Federal brindan a los usuarios de tarjetas de débito y de ATM opciones adicionales en relación con los sobregiros. En los próximos meses, los bancos, las cooperativas de crédito y otras instituciones financieras deben ofrecerle la posibilidad de tomar decisiones en relación con los servicios de sobregiro para las transacciones realizadas con su tarjeta de débito o su tarjeta de ATM. Espere que su banco le envíe una explicación acerca de sus servicios de sobregiro. Aquí encontrará algunos aspectos clave que necesita tener en cuenta cuando lea el aviso:
Los datos básicos Tipos de servicios de sobregiro. Un sobregiro tiene lugar cuando usted realiza una compra o una transacción por ATM pero no tiene suficiente dinero en su cuenta para efectuar el pago. A cambio de un cargo, los servicios de sobregiro de su banco cubrirán sus sobregiros. Este cargo puede aplicarse cada vez que efectúe un sobregiro en su cuenta. Por lo general, existen dos tipos de servicios de sobregiro: • Servicios estándares de sobregiro. Su banco cubrirá su transacción a cambio de un cargo fijo de aproximadamente $20-30 cada vez que efectúe un sobregiro en su cuenta. Por ejemplo, si realiza una compra con su tarjeta de débito por $150 pero sólo tiene $100 en su cuenta, el sobregiro en su cuenta será de $50 y su banco le cobrará un cargo. Si luego realiza un retiro por ATM por $50, el sobregiro en su cuenta ascenderá a $100 y se le cobrará otro cargo. En este ejemplo, si el cargo que cobra su banco por los servicios de sobregiro es de $30, usted pagará un total de $60 en concepto de cargos. • Planes de protección para sobregiros. Su banco puede ofrecerle una línea de crédito o una vinculación a su cuenta de ahorros para cubrir transacciones cuando efectúe sobregiros en su cuenta. Por lo general, los bancos cobran un cargo cada vez que efectúa un sobregiro en su cuenta, pero los planes de protección para sobregiros pueden ser menos costosos que los servicios estándares de sobregiro.
Las nuevas reglas Usted elige. En el pasado, algunos bancos lo inscribían automáticamente en sus servicios estándares de sobregiro para todos los tipos de transacciones, en el momento en que abría una cuenta. De conformidad con las nuevas reglas, su banco debe obtener primero su permiso para poder aplicar estos servicios a las transacciones diarias con tarjeta de débito y a las transacciones por ATM, antes de poder cobrarle los cargos por sobregiro. Para otorgar este permiso, necesitará responder al aviso y optar por el servicio (aceptar). Cuentas existentes. Si no opta por el servicio (acepta), a
partir del 15 de agosto de 2010, los servicios estándares de sobregiro de su banco no se aplicarán a sus transacciones diarias con tarjeta de débito ni a sus transacciones por ATM. Por lo general, estas transacciones se rechazarán cuando usted no tenga suficiente dinero en su cuenta, pero no se le cobrarán cargos por sobregiro. Cuentas nuevas. Si abre una cuenta nueva el 1 de julio de 2010 o con posterioridad a esta fecha, su banco no podrá cobrarle cargos por sobregiro por las transacciones diarias con tarjeta de débito y por las transacciones por ATM a menos que usted opte por el servicio. Si abre una cuenta nueva antes del 1 de julio de 2010, su banco lo tratará como a un titular de cuenta existente: recibirá un aviso acerca de los servicios de sobregiro de su banco y tendrá que decidir si los quiere para sus transacciones diarias con tarjeta de débito y para sus transacciones por ATM. Flexibilidad. Sin perjuicio de cuál sea su decisión, las nuevas reglas de sobregiro le brindan flexibilidad. Si opta por el servicio, lo puede cancelar en cualquier momento. Si rechaza el servicio, puede optar por el mismo posteriormente. Cheques y pagos automáticos de facturas. Las nuevas reglas no cubren los cheques ni los pagos automáticos de facturas que usted puede haber establecido para el pago de facturas como su hipoteca, su alquiler o los servicios públicos. Su banco puede, de todos modos, inscribirlo automáticamente en sus servicios estándares de sobregiro para estos tipos de transacciones. Si usted no quiere los servicios de sobregiro de su banco para estos casos, comuníquese con su banco; es posible que tenga o no la opción de cancelar. Fuente: Servicio Latino.
��������������������������
E FsuEboBdaREanRtesO 14esseDervrve e
������������������������������������
Re para de Enero 31, 2011 de un % er 50 obten Descuento
❤��������������������������������������❤������������������������������������� ������������������������������������� ❤������������������������������❤���������������������������������❤������� ������������������������❤����������������������������������������������� ����������������������������������������� �������������❤����������������������������������������� ��������������
��������������������������
��������������
�����������������������������������
lida Promoción vá onias m re ce ra sólo pa pilla. en nuestra caciones. ric Aplican rest
������������������������������������������������������������������������� Servicio a domicilio en todo el Condado de San Diego
30
Diciembre 16 al 22 de 2011
El Latino, publicación semanal
Hogar
Ilumina y adorna tu casa en esta Navidad
E
n el hogar la iluminación crea ambientes con un halo mágico de forma fácil, divertida y relajada que se trasmite a todos los que la disfrutan”,Anabel Gutiérrez ama de casa. Cecilia Moreno, decoradora de interiores comenta: “Para crear ambientes cálidos es necesario redefinir los tipos de luces que existen: La general, es decir, la luz que ilumina toda la estancia y que se localiza en los techos. La ambiental que es más suave y que se localiza delimitando distintas zonas como las luces de una lámpara con pantalla. La puntual que ofrece luz directa y enfocada por medio de focos o flexos. La luces de colores utilizadas en los árboles de navidad, chimeneas… Las velas, un complemento para crear ambientes cálidos y centros de adornos para iluminar rincones”. Añade: “Para esta Navidad es conveniente utilizar la luz con buen gusto y equilibrio, recomiendo no usar la general y distribuir las demás por los rincones de la casa, aunque es más preciso para estas fechas utilizar las de colores y las velas combinándolas con los adornos navideños que tengas guardado de años anteriores. Coloca el árbol de navidad en un rincón y no sobrecargues la iluminación con demasiadas luces. Ilumina de forma eficiente. No enciendas las luces y adornos navideños durante el día, realmente no se podrán apreciar, para ello puedes utilizar luces con temporizador. Si no tienes sitio, puedes crear tu propio árbol pegando las luces en
forma de árbol en la pared. Ahorrarás espacio si careces de él en tu hogar. Crea centros de mesa iluminados con velas para cualquier rincón de la casa con piñas secas o frutos secos como castañas, almendras, nueces… Utiliza luces de un color como el rojo, blanco o el azul… para conseguir ambientes cálidos.
Adornos naturales
Además del árbol, existen otras plantas que tienen un papel importante en las fechas navideñas: Poinsetia o Flor de Pascua. Cada vez que se acerca la Navidad, la vemos por todas partes y, aunque suele predominar la variedad roja, existe en otros colores. Es ideal para dar un toque sencillo y queda genial en el recibidor o en la cocina y, si la cuidas bien, puede durar varios años. Sólo tienes que podarla cuando se le caigan las hojas coloreadas. Acebo. Este arbusto de hoja perenne es una especie protegida en España. Pero existen multitud de adornos sintéticos que imitan sus hojas. Puedes hacer un centro de mesa con velas y con sus hojas. Musgo. Se emplea, sobre todo, para decorar el nacimiento y en la base del árbol, a modo de alfombra para los regalos. Debes comprarlo artificial, ya que su recolección está prohibida. Muérdago. Aunque en España está menos extendido que en el resto de Europa, cada vez se encuentran más adornos de esta planta parasitaria, ideal para colocar en puertas y ventanas. Dicen que besarse debajo de él da buena suerte a la pareja.
AGENTES EXPERTOS EN EMBARGO DE CASAS BUENAS NOTICIAS!!! SI QUIERE VENDER: Ley (Senate Bill 458). Le permite vender y no deber nada al banco.
corta Elimina y Para el embargo • Negociamos todo con sus bancos. • Venta de su casa. tiene que hacer reparaciones • No Usted se queda en la casa 2,4 o hasta Puede recibir hasta $3,000 • 6 meses más. • HAFA: para reubicación.
SI QUIERE COMPRAR:
fijo por 30 años. • Pago Interés desde 4% • Pago bajo, casi como rentar •
MARINA MILLER
760-224-2932 Licencia #01504298 CA Lic. #01326594
con familia para calificar • Unase rápido y fácil con • Prestamo Chase, Banco de América, etc.
RUBEN MILLER
619-322-7094 CA Lic. #00898601
Casas • Condos • Duplex • EXPERTOS EN COMPRA • VENTA • EMBARGO DE CASAS
Aprueban límites de préstamo C.A.R. “urge” a extender créditos de aseguranzas para inundaciones
L
OS ANGELES.- El Congreso de Estados Unidos pasó importantes medidas con las que se mantienen los fondos gubernamentales, incluido una provision para reinstalar el límite de préstamos FHA en áreas de alto costo, por dos años más. Cabe hacer mención que las empresas que operan con fondos oficiales, Fannie Mae y Freddie Mac, tenían los límites de préstamo más grandes, de $729,750 dólares, los cuales expiraron el 1 de octubre de este año, cuando fueron reducidos a $625,500 dólares. El que hubiera pasado la iniciativa H.R. 2112, no obstante, proporciona una extensión de FHA seguro de hipoteca en el nivel más alto, hasta diciembre del 2013. También ofrece un Programa de Aseguranza contra Inundaciones (National Flood Insurance Program, NFIP por sus siglas en inglés), el 16 de diciembre del 2011. “Estamos muy satisfechos de que el Senado y la Casa de Representantes fueran capaces de establecer un compromiso razonable en extender el límite de préstamo FHA para asegurar una vivienda accesible en finananciamiento para casa para compradores de clase media”,dijo LeFrancis Arnold, presidente de La Asociación de Bienes Raíces de California (C.A.R.). “Sin embargo, nosotros estamos decepcionados que el Senado y la Casa no estuvieran de acuerdo en incrementar los límites del préstamo en financiamientos de aseguranza para Fannie Mae –y Freddie Mac-, especialmente considerando que la iniciativa del Senado incluyó un ‘premium’ sobre préstamos de alto costo que protegieron a los contribuyentes de Estados Unidos de equilibrar los costos”. The California Association of Realtors ( Asociación de Bienes RaícesC.A.R.) y the National Association of Realtors (NAR) han abogado en forma permanente por subir los límites de préstamo. Un continuo rol del gobierno en financiamiento de vivienda asegurará estabilidad en el Mercado hipotecario y permitirá que los compradores de vivienda en zonas de alto costo puedan refinanciar y obtener crédito FHA para nuevos compradores, más fácilmente.
%L ,ATINO PUBLICACIØN SEMANAL
$ICIEMBRE AL DE
ASMU¤AV _5N GRAN EQUIPO
$)& %DUFHORQD KD ORJUDGR EXHQRV UHVXOWDGRV SRU VX GLVFLSOLQD \ OD HQVHxDQ]D GH VXV HQWUHQDGRUHV EMBARGO NO FUE FÉCIL PUES EL ÞLTIMO PARTIDO FUE MUY CERRADO Y PERSISTÓA EL EMPATE A DOS GOLES POR BANDO ,A DIFERENCIA LA HIZO LA ENTRADA AL TERRENO DE JUEGO DE (ÏCTOR @.ANO !RANDA Y /SCAR 0ÏREZ EL DE MENOR EDAD EN EL EQUIPO PERO QUIENES nCON SU HABILIDAD Y@COLMILLO FUTBOLÓSTICO RESOLVIERON EL PARTIDO A SU FA VOR 5N DÓA DESPUÏS EN EL TORNEO AVALADO POR LA ,IGA DE 3ØCCER DE #ALIFORNIA #ALIFORNIA 3OCCER ,EAGUE Y DIS PUTADO EN LA ESCUELA ELEMENTAL %DISON LOS RESULTA DOS NO FUERON MENOS ALENTADORES PARA ESTE EQUIPO EN CRECIMIENTO PERSONAL Y FUTBOLÓSTICO %N UNA RONDA DE JUEGOS DIJO SUS ENTRENADOR /SCAR 0ÏREZ SE FUERON DANDO LOS RESULTADOS A SU FAVOR Y DE ESA FORMA ENFRENTARON AL PODEROSO EQUIPO !TLANTE " 5 MANEJADOS CON MUY BUENA MANO POR EL JOVEN ENTRENADOR %NRIQUE $URÉN &UERON PRECISAMENTE LOS NI×OS DE !TLANTE LOS QUE ABRIERON EL MARCADOR Y CON UNA DESVENTAJA DE
EL EQUIPO !&# "ARCELONA EMPATØ A $E AHÓ EN AD ELANTE LOS BARCELONESES DOMINARON EL PARTIDO Y SE IMPUSIERON !L DISPUTAR LA lNAL CONTRA LOS PEQUE×OS E .OMAD !CADEMY LOS NI×OS DEL "ARCELONA SE CRECIERON EN SU JUEGO Y SUPERARON FÉCILMENTE A SUS RIVALES VENCIÏN DOLOS POR CORONÉNDOSE CAMPEONES
(ORACIO 2ENTERÓA (ORACIO RENTERIA ELLATINO NET
#
(5,! 6)34! ,A MAYORÓA TENÓA A×OS Y ME SES CUANDO VINIERON A LAS OlCINAS DE %L ,ATINO
Y SE TOMARON LA FOTO %NTONCES EL ENTRENADOR *OEL 'ARCÓA PRONOSTICØ QUE EL %QUIPO !&# "ARCELONA PERTENECIENTE AL #LUB !ZTECS
LLEGARÓA LEJOS YA QUE EN ESTOS PEQUE×OS HABÓA DISCIP LINA ENTREGA Y UN GRAN AMOR POR EL FÞTBOL SØCCER %L PRONØSTICO DE 'ARCÓA SE HA CUMPLIDO CON CRECES YA QUE ESTE GRUPO TIENE MUCHO QUE DAR (OY A DOS A×OS DE LA VISITA ESTE CONJUNTO QUE JUEGA EN LA CATEGORÓA BAJO HA TENIDO IMPORTANTES REALIZA CIONES Y CØMO SE ANTICIPØ ENTONCES SON UN YA UNA PLANTA DE UNA SEMILLA QUE HA GERMINADO
-PT SFTVMUBEPT
3U ESPECTACULAR TRIUNFO SOBRE EL CONJUNTO .OMAD 2ED 5 LES PERMITIØ AGENCIARSE EL PRIMER LUGAR DE UN@ROUND ROBIN ELIMINATORIA DE TODOS CONTRA TODOS
LUEGO DE OBTENER PUNTOS EN JUEGOS DISPUTADOS EN EL #AMPO DEL@!LA ,OS ENCUENTROS FUTBOLÓSTICOS SE DISPUTARON EN EL 4OR NEO DE4HANKSVIGING $AY EN EL #ITY (ALL DE4OWN AND 2ESSORT (OTEL DE 3AN $IEGO %L ÞLTIMO PARTIDO PARA ESTOS PEQUE×OS GIGANTES SIN
0UJOLS SE VISTE DE ANGELINO 3ERVICIOS %L ,ATINO EDITOR ELLATINO NET
$
!,,!3 4%8!3 !LBERT 0UJOLS EL GRAN JUGADOR DE LOS #ARDENALES DE 3AN ,UIS TIENE UN NUEVO EQUIPO DESPUÏS DE LARGAS NEGOCIACIONES LOGRARON AGEN CIÉRCELO ,OS !NGELES DE !NAHEIM %L (OTEL (ILTON !NATOLE DE LA CIUDAD DE $ALLAS METAFØRI CAMENTE @SE CIMBRØ CUANDO LOS NEGOCIADORES SE DIERON CUENTA QUE HABÓAN ATRAIDO A UNO DE LOS BATEADORES MÉS POTENTES DE LAS ,IGAS -AYORES ,OS 0ADRES DE 3AN $IEGO TODAVÓA RECUERDAN CON TRISTEZA @LA TRASTADA QUE LES HIZO EL JUGADOR DOMINICANO AL ASES TARLES CUADRANGULARES CLAVES QUE LES IMPIDIØ CONQUISTAR SU PRIMERA SERIE MUNDIAL EN MÉS DE TRES DÏCADAS DE HIS TORIA !DEMÉS DEL DOMINICANO 0UJOLS LOS !NGELINOS SE LLEVARON AL LANZADOR ZURDO #* 7ILSON CONSIDERADO UNO DE LOS ME JORES RELEVISTAS DE LAS GRANDES LIGAS
#AMPEONES CON TODA LA BARBA 3ON LOS JUGADORES DEL 'UADALAJARA DEL GRUPO DE 6ETERANOS EN LA ,IGA DE LA !MISTAD DEL #ONDADO DE 3AN $IEGO @,OS TAPATÓOS SANDI EGUINOS CONQUISTARON EL TÓTULO EN LA lNAL DIS PUTADA EL PASADO DE DICIEMBRE EN EL 0ARQUE 3OUTH #REST DE 3AN $IEGO
LWH V L 9 D HYD QXHVWU QX
ZHE SiJLQD
&UE EL GERENTE GENERAL DE LOS !NGELINOS *ERRY $I0OTO QUIEN CONlRMØ QUE 0UJOLS UN TRIPLE *UGADOR -ÉS6ALIOSO
lRMØ UN CONTRATO DE MILLONES DE DØLARES POR DIEZ ANNOS CON LOS !NGELINOS #ABE DESTACAR QUE !RT -ORENO EMPRESARIO LATINO PROPI ETARIO DEL CLUB !NGELINO EXTERNØ SU SATISFACCIØN POR EL ACUERDO ALCANZADO CON AMBOS JUGADORES NO OBSTANTE A QUE DECLINØ DAR MAYORES DETALLES DE LOS TÏRMINOS DEL ACUERDO
&XEUH (VSHMRV SDUD $XWR £08(675( ),'(/,'$' $ 68 (48,32 £9DPRV &KLYDV 6XSHU &KLYDV
0HQRV G H
SRU FDG D SDU
£9DPRV 9DPRV $PpULFD ZZZ (O/DWLQR2QOLQH FRP 9LGHRV GH GHSRUWHV HQWUHWHQLPLHQWR QRWLFLDV \ PiV
3$5$ 25'(1$5 9,6,7( 18(675$ 3$*,1$ '( ,17(51(7
2IILFLDOO\ /LFHQVHG 3URGXFW
6( %86&$ $*(17( '( 9(17$6
32
Deportes
Diciembre 16 al 22 de 2011
El Latino, publicación semanal
Gestionan permisos y campos
E
l nuevo Maya Soccer Club proyecta arrancar su primer torneo oficial a principios del año próximo o durante la primavera del año entrante.
Cristóbal Medina, uno de sus promotores más entusiastas, ha confirmado que se encuentran en la etapa de la gestión de los permisos y la definición de los campos donde se jugará. Uno de los atractivos de este club, además de impulsar el deporte entre la comunidad de San Diego, destaca –de acuerdo con Medina- la creación de una liga para jugadores en condiciones especiales, algo de lo que han carecido las ligas y torneos. Es primordial, asegura, motivar a estos jugadores y sus padres de familia, quienes realizan un esfuerzo extraordinario para lograr que estos niños y jóvenes practiquen el deporte y se integren, sin desventaja, a la sociedad. “Si quieres mayor información acerca de nuestros clubes”, dijo Medina, “puedes contactarnos en nuestra dirección de correo electrónico: sdmayassc@sandiego mayassc.com o al teléfono: (619) 207-5995”.
Prepara Xoloitzcuintles partidos de pretemporada por: Denisse Curiel El equipo de la primera división del fútbol mexicano Xoloitcuintles de Tijuana continúan haciendo sus entrenamientos de pre temporada en la ciudad de Oxnard, CA donde se programaron trabajos físico, táctico que incluyen trabajo en gimnasio y montaña por un periodo de casi dos semanas, su entrenador Antonio Mohamed cuenta con plantel completo, ya que hace unos días se reintegro el volante uruguayo Egidio Arevalo Rios quien estuvo disputando partidos de carácter amistoso con su selección. El defensa argentino Javier Gandolfi señalo que en esta ocasión están preparándose de manera distinta ya que en el torneo pasado les costo mucho adaptarse al nivel que exige el máximo circuito, razón por la cual el equipo dejo escapar puntos importantes durante la primera fase del torneo. El equipo tiene programados 3 partidos de preparación previos al comienzo del torneo Clausura 2012, hasta el momento los rivales que se tienen pactados enfrentar son los conjuntos del Veracruz de la división de ascenso, uno con su primera plantilla y otro con el equipo sub-20, el otro rival serian los Potros de Hierro del Atlante de la primera división nacional, al parecer los partidos serán llevados a cabo en el Estadio Caliente y existe la probabilidad de realizar uno de los cotejos en la ciudad de San Diego, California.
Oscar Zamora, al frente del Club Pumas Premier FC
Interés por tazones colegiales Poinsetia Bowl y Education Point Holiday Bowl 21 y 28 de diciembre
Servicios El Latino editor@ellatino.net
S
AN DIEGO.- Los tradicionales tazones colegiales: Poinsettia Bowl y Bridge Education Point Holiday Bowl, a jugarse en San Diego, en vísperas de Navidad y Año Nuevo, despiertan la atención de los amantes del fútbol Americano. Poinsettia Bowl ha sido programado para jugarse a las 5:00 p.m., hora del Pacífico, el miércoles 21 de diciembre (considerado en el calendario como el primer día de Hanukkah y el primer día de invierno). El partido entre los conjuntos Louisiana Tech Buldogs y TCU Horned Frogs, será un platillo suculento para los aficionados que paguen boleto para ver el juego cómodamente sentado en un palco del Qualcomm, o a través de la televisión. Louisiana Tech Buldogs son los campeones de la Conferencia Atlética del Oeste (Western Athletic Conferencia). El equipo TCU Horned Frogs, que terminó como Campeón de la Conferencia de la Montaña del Oeste (Mountain West), aceptó una invitación para jugar con Loisiana Tech Buldogs en el 7mo. Poisenttia Bowl, 2011 dijo el presidente Chuck Wasker.
Los integrantes del equipo Pumas USA White BU16, con su entrenador Oscar Zamora, a la derecha en la gráfica. “Nosotros estamos emocionados de promover un encuntro entre los campeones de las dos conferencias, y esperamos que ambos equipos den un gran espectáctulo”,sostuvo Wasker. Recordó el dirigente deportivo que TCU Horned Frogs terminó la temporada regular con 10 ganados y 2 perdidos, en su promedio global, y 7-0 en la Conferencia de la Montaña del Oeste. Otro gran partido colegial Para el miércoles 28 de diciembre se ha programado un encuentro en el tradicional encuentro de supertazón colegial de fútbol Americano llamado: Bridge Education Point Holiday, entre California Golden Bears contra Texas Longhorns. El partido se jugará a las 8 de la noche, tiempo del Pacífico, en el estadio Qualcomm de San Diego.
Servicios El Latino editor@ellatino.net
C
HULA VISTA.- La directiva de Pumas Premier FC (CVYSL por sus siglas en ingles) eligió nueva mesa directiva, buscando mantener el nivel de calidad futbolística que ha caracterizado a esa organización. El nuevo presidente de la directiva, Oscar Zamora, adelantó al tomar posesión de su responsabilidad que “esperamos poder seguir cosechando éxitos y continuar con la magnifica labor que Hugo Molina (presidente saliente) hizo por 10 años”. En la vicepresidencia del Club fue elegido Raúl González, como Registrador Héctor Díaz, quien asumió comoTesorero, Alberto Estrella y el Secretario será Juan Márquez, todos ellos entrenaores con experiencia dentro del club de fútbol sóccer
local. Por otra parte, el entrenador Oscar Zamora confirmó satisfecho que el equipo a su cargo (Pumas USA White BU16) fue aceptado para jugar en AA-A en la presente temporada de Presidio San Diego. Indicó asimismo que este año ha sido muy positivo para este conjunto de fútbol sóccer, pues de 5 torneos jugados en verano lograron conquist5ar 2: Pegasus Cup (la Copa Pegasus) y Tournament of Champions (Torneo de Campeones). Dijo asimismo que fue muy satisfactorio para el conjunto el haber obtenido un segundo lugar en San Diego United Challenge. “El equipo se reforzó muy bien con jugadores de nuestro otro equipo, Pumas USA Gold BU16, para hacer un grupo fuerte y los logros hablan por si mismos. El objetivo ahora sera subir a AAA para el 2011.
El Latino, publicación semanal
Diciembre 16 al 22 de 2011
33
Por Enrique Kogan
E
l 370Z es la sexta generación de la saga Nissan Fairlady Z, originalmente se introdujo el primer modelo en el año 1970 con el Datsun 240Z. El Nissan S30 (vendido en Japón como el Nissan Fairlady Z y en otros mercados como el Datsun 240Z y después como el 260Z y 280Z) fue el primer automóvil de la serie Z de 2 asientos producido por Nissan Motors, Ltd. de Japón de 1969 a 1978. El 370Z tiene un diseño que logra acaparar las miradas de los otros conductores gracias a su auténtica agresividad y formas deportivas que se acrecientan con detalles como las llantas de 18´´ y la musculatura de su carrocería. Su baja silueta y sus mínimos voladizos le permiten mantener una actitud desafiante y agazapada, donde pareciera estar siempre listo a la carrera. Conducir un 370Z es distinto a todo. Cuando uno levanta el techo empieza a sentirse libre, como volando en la carretera, aunque uno lo lleve despacio. El motor es de 3.7 litros naturalmente aspirado, el 35% de sus partes son nuevas, trae el sistema de operación de válvulas VVEL (Variable Valve Event and Lift). Este llega a desarrollar hasta 332 HP a 7,000 rpm,270 lb-pie de torsión a 5,200 rpm y corte de corriente a 7,500 rpm. El consumo de combustible de 18 millas por galón en la ciudad y 25 en la carretera. El convertible cuenta con la transmisión manual de 6 velocidades con el novedoso sistema SynchroRev Match (opcional), además de otra de las opciones es la trasmisión automática de 7 velocidades con capacidad de ser operada manualmente a través de la palanca y de las paletas metálicas ubicadas detrás del volante. El techo retráctil es 100% automático, y puede ser operado pulsando el botón ubicado en la consola central o desde fuera de la cabina presionando simultáneamente el botón de “la llave” (Intelligent Key) y el de la manija de la puerta. El techo fue desarrollado por la misma empresa que trabaja los techos de Porsche y este se integra mucho mejor al diseño exterior del Z. Tan inapelable es su exterior que el conjunto motor y su interior no pueden decepcionar. La versión Touring del 370Z Roadster es aquella que trae opciones como el sistema de sonido Bose con 8 altavoces, intercambiador de 6 CDs,
disco duro de 9.3GB para guardar música, interfase para iPod, sistema de teléfono Bluetooth Hands-free, sistema de navegación con XM NavTraffic, XM NavWeather, reproductor de DVD y mas. Los asientos delanteros son bien cómodos para un convertible, el sistema de ventilación y calefacción son independientes para los asientos. Dentro de la cabina hay un excelente material pensado para optimizar el contacto entre el conductor y el carro, con indicadores más grandes, un volante mejorado, y bastante espacio en el maletero (mejorado de su modelo anterior). El Nissan 370Z solamente puede llevar dos pasajeros y por ese motivo tiene un importante carácter individualista que se traduce en dos butacas bien forradas y de una sola pieza incluyendo al apoyacabezas. El paquete de alta performance trae frenos de 14” adelante y 13.8” detrás, sistema de dirección mejorada y ruedas de
AUMENTE SU VOLUMEN Y TAMAÑO
SexoMax •Aumente la potencia sexual •Mantenga la erección por más tiempo •Disfrute del placer en el sexo •Mayor rapidez y duración •15 años en el mercado •100% seguro, sin receta •100% natural es indicacion •Envío sin publicidad Sin contra d r edaos •Reemplazante natural A cualqusie resultad te en el Exc de la cápsula azul
Llámenos GRATIS!!
1-800-701-3394
www.mylunasex.com
aleación forjadas de 19” (las 18” son estándar) calzando neumáticos Bridgestone Potenza RE050A. En carretera su dinámica está complementada por una asombrosa estabilidad en curvas, donde la velocidad sólo agregará más pasión, pero no riesgo dentro de los debidos cuidados que siempre debe tener el conductor. Su posición de manejo es notoriamente baja, su acceso y sobre todo la salida del 370 es un tanto dificultosa. Ello es justamente lo que logra una postura ideal, donde las piernas se despliegan casi por completo hasta llegar a los pedales. A su vez, el pequeño habitáculo da también aspecto de bólido y hacen que la visibilidad sea un tanto reducida en todos los sentidos. El Audi TTRS tiene 340, solo 8 HP más de potencia y el BMW Z4 sDrive 35i con 306 HP y menos potencia, son su competencia más inmediata. El Nissan 370Z tiene una relación calidad/precio/potencia que le sitúa como muy buena opción, de un segmento, muy limitado de compradores. Precio: Desde US$39.500 Consumo: 18 mpg ciudad / 25 mpg carretera
34 12/22
Automotor
Diciembre 16 al 22 de 2011
El Latino, publicación semanal
Pregúntale a George George Valverde Respuestas de los expertos a Especial p para El Latino preguntas comunes del DMV SACRAMENTO – ¿Tienes preguntas sobre los requisitos generales para manejar, por ejemplo sobre la matrícula o el seguro de tu vehículo? ¿No entiendes claramente las leyes y restricciones para manejar? El Departamento de Vehículos Motorizados tiene respuestas. Ahorra tiempo, visita la página Web de DMV en español, www.es.dmv.ca.gov P: He sido aceptado a UC Santa Barbara. Próximamente me voy a mudar a California desde Ohio, y quiero llevarme mi coche. He estado investigando que es lo que tengo que hacer para poder conducirlo legalmente en California. ¿Cuánto tiempo puedo manejar mi coche sin registrarlo con el DMV? R: Si tu vehículo está registrado apropiadamente en tu estado, entonces estas bien mientras manejes en California. Hasta que ocurra una de las siguientes situaciones: • Aceptes empleo por paga en California • Declares una exención predial en California • Alquiles o arriendes una residencia en California • Si intentas vivir o esperas quedarte aquí en una forma permanente (por ejemplo, adquirir una licencia de manejo de California, adquirir otra licencia que ordinariamente no se extiende a alguien que no sea residente o se registra para votar) • Te inscribes como residente en una institución de enseñanza superior o inscribes a un dependiente a la escuela (K-12) Se necesita hacer los pagos dentro de 20 días de entrada o residencia para evitar pagar una multa si es que está en una de estas categorías. Para aprender mas sobre el registro de un vehículo puedes visitar el sitio de Internet de DMV http://es.dmv.ca.gov/ P: Me voy a mudar a Texas por un año por razones de trabajo, pero estaré volviendo a California. ¿Necesito noti�carle al DMV?
R: Sí, usted debe notificar al DMV dentro de 10 días si ha cambiado su dirección, aún que sea fuera del estado. Lo puede hacer por Internet en www.dmv.ca.gov. Cuando llegue a Texas, es su responsabilidad registrar su vehículo otra vez y aprender la información apropiada sobre la licencia de ese estado. Si recibe un aviso de renovación y ya no vive en California, por favor apunte en el aviso que ya no reside en California y se ha mudado fuera del estado. Luego regréselo por correo postal al DMV. Pondremos su expediente al día inmediatamente. P: Me cambie a un apartamento nuevo, pero solo planeo estar allí como seis meses hasta que termine la construcción de una casa que acabo de comprar. ¿Necesito actualizar mi expediente de DMV? ¿Si es así, como puedo hacerlo? R: Cada vez que cambie de domicilio necesita notificarle al DMV dentro de 10 días que cambió su domicilio. Esto asegura que recibirá los avisos de renovación u otra información que le manda el DMV con tiempo. Para actualizar su domicilio en los expedientes del DMV vaya a http://www.dmv.ca.gov/faq/genfaq.htm#CHANGEADDRESS,donde puede llenar el formulario en línea. Por favor recuerde que es muy importante actualizar la dirección en su vehículo y licencia de conductor de California o tarjeta de identificación. DMV es un departamento de la Agencia de Comercio, Transporte y Viviendas, la cuál es dirigida por el Secretario Dale E Bonner. DMV emite licencias de manejar, mantiene archivos de conductores, registra y lleva a cuenta titularidad oficial de vehículos y embarcaciones, investiga fraude con respecto a autos e identidad, también emite licencias para vendedores de autos, escuelas de manejo, y escuelas de infracción de tránsito. Para más información sobre DMV, visita www.dmv.ca.gov.
¡CUATRO DÍAS SOLO!
TRAIGA SUS HERRAMIENTAS
SAQUE SUS PARTES $
2 ADMISIÓN
($2 ADICIONALES PARA SECCION DE MODELOS SEMI-NUEVOS)
50%
DE DESCUENTO EN TODAS PRECIOS BASADOS A CAMBIO LAS PARTES DE CAMIONETAS Y AUTOS
EL L ESTADO CERTIFICÓ ESTOS LUGARES DE RECOLECCIÓN DE ACEITE. Dismantier Lic. #2801
DIC. 30 Y 31 y ENE 1 Y 2 ¡EL AUTO RECICLADOR MAS GRANDE DEL MUNDO! an LKQ Company
(1-800)
962-2277
CHULA VISTA
880 ENERGY
Automotor
El Latino, publicación semanal
Diciembre 16 al 22 de 2011
35
Cómo manejar en mal tiempo
L
a lluvia ligera presenta unos retos únicos. El agua de lluvia se mezcla con los residuos de aceite, polvo y hasta las hojas en la carretera, lo cual la hace muy resbalosa. Ante todo, debes aumentar la distancia entre tu carro y el que va frente a ti, y tener cuidado al dar vuelta o frenar. Cambiar de dirección o frenar repentinamente podrían hacerte perder tracción en estas condiciones. Recuerda que muchos estados requieren encender los focos delanteros, si está lloviendo suficiente para usar el limpiaparabrisas. La lluvia puede ocasionar hidroplaneación, una condición peligrosa que hace que tu carro pierda el contacto con el suelo y comience a flotar sobre una delgada capa de agua. Puedes evitar esto si manejas más lento. Si sientes que tu auto comienza a deslizarse, quita tu pie del acelerador y evita cambiar de dirección o frenar de repente. Tu carro debe recuperar la tracción si haces esto. Manejar en neblina puede ser peligroso
y debes evitarlo siempre que sea posible. De nuevo, lo primero que debes hacer es manejar más lento. Maneja con los focos delanteros encendidos o usa las luces para niebla, si tu carro las tiene. No uses las luces más intensas, ya que la niebla reflejará la luz de nuevo hacia ti, especialmente en las noches. No trates de manejar a toda velocidad. Maneja a una velocidad que te mantenga dentro de tu campo de visión. Si ves las luces de otro vehículo frente a ti, baja la velocidad para aumentar la distancia entre ti y ese carro. Ten cuidado ya que el carro podría estar parado o moviéndose lentamente. Finalmente, si la niebla es demasiado densa, salte de la carretera y detén tu carro. Manejar a 5 ó 10 millas por hora en la carretera podría ser peligroso.
WOW!!!
400 $
350
Por cualquier vehiculo completo
Si lo recogemos
DEBE ESTAR COMPLETAMENTE ENSAMBLADO
Llama a an LKQ Company.
1-800-962-2277
CHULA VISTA
Para él público en general y los “dealers” de autos.
Todos los Martes ven a ver los autos de 8am a 11am
POR SUS AUTOS
$
“Hasta 100 carros a escoger cada martes”
880 ENERGY WAY
1155 Pogo Row • San Diego 92154 (Otay Mesa, a 5 minutos de la garita de Otay) Info: (619)591-1555
Pogo Row Rd.
36
Diciembre 16 al 22 de 2011
El Latino, publicaci贸n semanal
El Latino, publicaci贸n semanal
Diciembre 16 al 22 de 2011
37
38
Diciembre 16 al 22 de 2011
El Latino, publicación semanal
iteva s i V uestra nue
n
página
b e w
www.ElLatinoOnline.com
• Noticias locales • Noticias de inmigración • Calendario de eventos • Videos de deportes, entretenimiento, noticias, tu bebe y más • Le permite públicar sus comentarios • Enlaces con Facebook y Twitter para que comparta el contenido con sus amigos
Visitela HOY
El Latino, publicaci贸n semanal
Diciembre 16 al 22 de 2011
39
40
Diciembre 16 al 22 de 2011
El Latino, publicaci贸n semanal