HOLIDAYS EN HERSHEY PARK
EL CRUDO INVIERNO AZOTA
CLAUDIA LIZALDI
El lugar más dulce del mundo es Ola de frio cubre parte de Canadá Presentó su libro a una maravillosa alternativa Ver Pág. 6 y los Estados Unidos Ver Pág. 15 “Puro corazón”Ver Pág. 21
Philadelphia. PA. Año 18, Volumen 39
Delaware. Año 8, Volumen 9 • Atlantic City. Año 7, Volumen 40
Del 15 al 22 de Diciembre del 2010
México: DOLAR $13.01 • Colombia: DOLAR $1844.20 • Venezuela: DOLAR $4299.70 • República Dominicana: DOLAR $37.35
CLIFF LEE Ver pags 3 & 7
www.elsoln1.com
“DE REGRESO A CASA”
EL SOL LATINO NEWSPAPER
PAGINA 2
EL SOL LATINO NEWSPAPER
DEL 15 AL 22 DE DICIEMBRE DEL 2010
L铆deres en Comunicaci贸n
3
PAGINA 3
DEL 15 AL 22 DE DICIEMBRE DEL 2010
PAG
DEL 15 AL 22 DE DICIEMBRE DEL 2010
Baseball at Christmas
Béisbol para la Navidad
It makes no sense. Cliff Lee, who had been suddenly and rudely traded to Seattle No tiene sentido. Cliff Lee, que ruda y repentinamente fue trasladado a Seattle after helping Philadelphia to go to the World Series in 2009 is coming back to the City después de ayudar Filadelfia a ir a la serie mundial en 2009 regresa a la Ciudad del of Brotherly Love. Ruben Amaro and the Phillies made a mistake, but they have now Amor Fraternal. Rubén Amaro y los Phillies cometieron un error, pero ellos ahora lo han corrected it. And Lee is apparently happy to corregido. Y Lee está aparentemente feliz de return to Philadelphia. regresar a Filadelfia. Es difícil entender por It is still difficult to figure out why he qué abandonó 30 millones de dólares para gave up 30 million dollars to come here. He venir aquí. Podría haber ido a Nueva York could have gone to New York or stayed with o permanecido con los Rangers por mucho the Rangers for a lot more money. Perhaps más dinero. Quizás se da cuenta de que el he realizes that money is not everything. It dinero no es todo. Según informes el deseaba has been reported that he wanted the quality la calidad de vida que él y su familia habían of life he and his family had found in our encontrado en nuestra ciudad durante su city during his first tour of duty. primer periodo de servicio. New York and Texas are now Nueva York y Texas ahora están disappointed. We have received an early decepcionados. Hemos recibido un regalo Christmas gift that will have other teams temprano de Navidad que tendrá a otros around the league very worried. Lee joins equipos alrededor de la liga muy preocupados. Halladay, Hamels and Oswalt. They are Lee, Halladay, Hamels y Oswalt. Se les han being given all sorts of names that imply that dado nombres que implican que serán un they will be an awesome line up. The Four impresionante elenco. Los Cuatro Jinetes, Horsemen, is one of my favorites. It alludes es uno de mis favoritos. Alude a la fuerza de to strength of Biblical proportions that will proporciones Bíblicas que sembrarán el temor sow fear around the National League. alrededor de la Liga Nacional. The Phillies were very disappointed at Los Phillies quedaron my decepcionados the end of 2010. It had been a great season. l final de 2010. Había sido una gran The Phillies had a winning season but did Pitcher Cliff Lee (R) #33 of the Philadelphia Phillies is introduced to the media and presented his temporada. Los Phillies tuvieron una not win when they had to win in order to go jersey by the Philadelphia Phillies general manager Ruben Amaro Jr. during a press conference at temporada victoriosa pero no ganaron cuando to the World Series. Most fans thought we Citizens Bank Park. tenían que ganar para ir a la serie mundial. would have to go into a period of rebuilding La mayoría de los aficionados creímos que after losing Jason Werth. Now, with the tendríamos que entrar en un período de announcement of Cliff Lee’s arrival, there is renewed hope that we will not only win reconstrucción después de perder a Jason Werth. Ahora, con el anuncio de la llegada de the National League Championship. Phillies fans are already looking forward to the Cliff Lee, se renueva la esperanza de que nosotros no sólo ganaremos el Campeonato de World Series in 2011. la Liga Nacional. Los fanáticos de los Phillies ya esperan la serie mundial en 2011. Todos Everybody speaks of the expensive Yankee team. Just four of their stars make more hablan de lo costoso del equipo Yanqui. Sólo cuatro de sus estrellas ganan más dinero que money than most teams in the league. Now, with the acquisition of Lee, Philadelphia la mayoría de los equipos en la liga. Ahora, con la adquisición de Lee, Filadelfia es sólo is only second to New York as far as the total salary package. Many are surprised that segunda a Nueva York en cuanto al paquete salarial total. Sorprende a muchos que Lee Lee chose Philadelphia over New York. The Yankees have won 27 World Series versus escogió a Filadelfia en vez de Nueva York. Los Yanquis han ganado 27 series mundiales 2 for Philadelphia. And New York is a bigger stage. Everybody knows Derek Jeter, and contra 2 para Filadelfia. Y Nueva York es un escenario más grande. Todo el mundo conoce a Sabathia is the best paid pitcher in baseball history. If New York had landed a contract Derek Jeter, y Sabathia es el lanzador mejor pagado en la historia del béisbol. Si Nueva York with Cliff Lee, everybody would be conceding the 2011 championship to the Yankees. hubiera conseguido el contrato con Cliff Lee, todos les estarían concediendo el campeonato Instead, New York and Texas will now be concerned that they will not be able to compete de 2011 a los Yanquis. En vez de eso, Nueva York y Texas ahora se preocuparán de que with the Phillies roster. ellos no podrán competir con el equipo de los Phillies. New York has spent more money, but Philadelphia, with the addition of Lee to Nueva York ha gastado más dinero, pero Filadelfia, con la adición de Lee al personal, the pitching staff, now has the best team in baseball. All we need to worry is that the ahora tiene el mejor equipo en béisbol. Todo lo que debe preocuparnos es que el resto returning players, including Ryan Howard live up to our expectations. We are dreaming de los jugadores, inclusive Ryan Howard, actúen para cumplir con nuestras esperanzas. of a white Christmas and a golden summer. Philadelphia is now the home of champions. Soñamos con una Navidad blanca y un verano dorado. Filadelfia es ahora el hogar de The Eagles, the Flyers, the Phillies are making us happy. We are truly grateful for all campeones. Los Eagles, los Flyers, los Phillies nos hacen felices. Estamos sinceramente they are bringing to us now. And we are looking forward to a brilliant baseball season. agradecidos por todo lo que nos traen. Y esperamos una temporada brillante de béisbol. It is winter now but it is the rebirth of a spring of hope in our hearts. Merry Christmas Es invierno ahora, pero es el renacer de la esperanza primaveral en los corazones. Feliz to all. Navidad a todos.
198 W Chew Ave. Philadelphia, PA 19120 Tel: (215) 424-1200 • Fax: (215) 424-6064 www.elsoln1.com Philadelphia, Vol 18#39
Administrativo: (215) 424-1200 xt. 12 Accounts Receivable: (215) 424-1200 xt. 24 Administrative Assistant: (215) 424-1200 xt. 19 Editorial: (215) 424-1200 xt. 15
Visite nuestra página en internet www.elsoln1.com
Las opiniones expresadas en los artículos NO REFLEJAN la ideología del periódico, sino de la persona quien las escribe. Toda la información, artes y diseños contenidos en este periódico, a excepción de los que posean marcas registradas, son propiedad de GRUPO BOGOTA, y su reproducción total o parcial es prohibida.
Editado y Publicado por:
www.gbogota.com
EL SOL LATINO NEWSPAPER
PAGINA 4
EL SOL LATINO NEWSPAPER
DEL 15 AL 22 DE DICIEMBRE DEL 2010
L铆deres en Comunicaci贸n
DEL 15 AL 22 DE DICIEMBRE DEL 2010
5
LOCALES •
PAG
PAGINA 5
DEL 15 AL 22 DE DICIEMBRE DEL 2010
Disney On Ice en Filadelfia La historia de Toy Story 3 será presentada sobre el hielo del Wells Fargo Center del 23 de Diciembre al 2 de Enero POR
RENÉ RINCÓN:
Al iniciarse las presentaciones de Disney On Ice en la ciudad de Filadelfia, El Sol Latino Newspaper conversó con dos de sus miembros, ambos iberoamericanos con la finalidad de conocer cómo es la vida de un patinador profesional en el maravilloso mundo de Disney. Laia Bove, española y Rodrigo Menéndez mexicano, estarán en el Wells Fargo Center desde el 23 de Diciembre hasta el 2 de Enero formando parte del show Disney On Ice presents Disney/Pixar’s Toy Story 3 El desenlace del espectáculo se basa en las exitosas películas de Disney Toy Story, específicamente la última de la trilogía, Toy Story 3, en la que su protagonista Andy se prepara para ir a la universidad y se encuentra decidiendo el destino de sus juguetes. Los horarios de los shows son los siguientes: Jueves 23 de Diciembre 7 pm, Viernes 24 de Diciembre, 11 am y 3 pm, Sábado 35 de Diciembre 2 pm, Domingo 26 de Diciembre 7:30 pm, Lunes 27 de
Diciembre 11 am, 3 pm y 7 pm, Martes 28 de Diciembre 11 am, 3 pm y 7 pm, Miércoles 29 de Diciembre 11 am, 3 pm y 7 pm, Jueves 30 de Diciembre 11 am, 3 pm y 7 pm, Viernes 31 de Diciembre 11 am, y 3 pm, Sábado 1 de Enero 1 pm y 5 pm; y
Domingo 2 de Enero 7:30 pm. Los tickets tienen un costo de $15, $22.50, $30, $42,50, $55 y $85 y estarán disponibles en www.ComcastTIX.com o a través de los teléfonos 1-800-298-4200 y en las taquillas del Wells Fargo Center.
Laia Bove es una joven pa�nadora resaltantes de ser miembro de Disney On requiere de mucho carácter, así que pienso nacida en Barcelona, Cataluña, España, Ice “En primer lugar, el hecho de que que el mejor aprendizaje de esta experiencia quién se inició en las pistas de hielo a era una niña cuando vi por primera ha sido no sólo mi crecimiento profesional los 8 años de edad. Laia, formada en vez Toy Story y ahora estoy sobre el sino la madurez personal” explica Menéndez las instalaciones del afamado Fútbol hielo representando a estos personajes, al relatar sobre lo que significa formar parte Club Barcelona, explica que entre los nuestro espectáculo es como una fiesta de Disney On Ice. aspectos que más disfruta de actuar sobre hielo. Cuando visité Barcelona con A pesar de haber representado sobre en el escenario es la conexión nuestra gira de High School Musical, me el hielo a personajes famosos como “Buzz con el público y entretener a la entrevistaron muchísimo”. Lightyear” de Toy Story o “The Mad Ha�er” Laia Bove audiencia a la vez que indica que Rodrigo Menéndez quien pa�na el Sombrerero de Alicia en el País de las espera que los asistentes sientan lo mismo desde los 6 años de edad, ha sido tres veces Maravillas, Rodrigo señala que por el hecho que ella y que sientan la historia como si campeón nacional de patinaje en su país, de encontrase disfrazado no �ene interacción fueran parte de ella. Laia quien forma parte medallista de oro en las olimpiadas juveniles directa con el público “Porque soy un personaje, de Disney On Ice desde Diciembre 2007 fue de México City en 1998 y par�cipante en el no tengo contacto con las personas, pero sólo aceptada en el elenco luego de enviar un Mundial de Pa�naje de 1998. A pesar de con poder hacer sonreír o poder escuchar video por correspondencia con la esperanza sus triunfos en el patinaje deportivo, los gritos del nombre de mi personaje de unirse al personal de pa�naje. Ahora explica Rodrigo señala que ingresar a Disney On me permiten reírme dentro de mi que una de sus mayores sa�sfacciones es viajar Ice es igual de importante en su carrera botarga” alrededor del mundo y conocer las dis�ntas sobre el hielo. El joven mexicano logró El patinador mexicano culturas de los países que ha visitado. “Fue un integrarse a Disney On Ice de una manera comentó que uno de los hechos más sueño llegar a ser parte del equipo de Disney curiosa, gracias a un amigo que envió su fascinantes del espectáculo ocurre On Ice, porque siempre fue mi anhelo llegar a video para ser considerado pero detrás del escenario “Nadie imagina actuar al frente de millones de personas”. Dijo a escondidas de Rodrigo, quien lo que sucede atrás, es un mundo Laia a El Sol La�no Newspaper, haciendo énfasis fue avisado que tenía un cas�ng totalmente distinto, tenemos Rodrigo Menéndez en el término –actuar- “digo actuar porque me cuando Disney On Ice viajó a mañas y señas para desearnos refiero a un conjunto de acciones que deben México y en esa oportunidad fue aceptado. suerte en la coreogra�a además de una serie ejecutarse sobre el escenario y que además “Mi mayor sa�sfacción ha sido conocer de acciones para que no haya tropiezos. de pa�nar uno �ene que bailar e interpretar el mundo. He viajado a lugares que jamás Mi familia me ha acompañado detrás del a un personaje y representar a la compañía imaginé. Llevo 8 años lejos de casa y ya no escenario y se ha quedado impactada. Creo Disney” recuerdo a qué sabe la “Rosca de Reyes” o que para todas las personas sería increíble ver Laia explicó varios de los aspectos más el “Pan de Muerto” y para estar en familia se lo que allí sucede”. Visite nuestra página en internet www.elsoln1.com
¡Columna Vertebral!
Juguetes seguros, familias felices POR LUISA FERNANDA MONTERO
Las festividades que se avecinan suelen traer de la mano no sólo alegrías y celebraciones, si no también muchas distracciones que pueden resultar en serios problemas. Los excesos a los que se prestan los ambientes festivos son muchos, pero en esta ocasión vamos a referirnos al exceso de distracción que puede poner en peligro a nuestros hijos. La prisa de los compromisos y las compras navideñas puede hacer que nos distraigamos a la hora de elegir los regalos de nuestros hijos. La elección, que de por si es difícil dadas las múltiples opciones que nos ofrece el mercado, no debe hacerse a la ligera. Para empezar, es importante recordar que el juego, es una actividad indispensable para ayudar a los niños en sus procesos de descubrimiento y aprendizaje del mundo que los rodea; partiendo de esa base, es recomendable elegir los juguetes teniendo en cuenta la edad de sus hijos y su seguridad. Los juegos didácticos adecuados para las diferentes edades pueden ser un buen regalo, ante todo, si cumplen con los requisitos de calidad y garantizan la seguridad de los pequeños. En ese sentido, son varias las precauciones que hay que tomar. Por ejemplo si el juguete está destinado a un niño menor de tres años, es indispensable verificar que su tamaño sea adecuado. Una pieza demasiado pequeña puede causar ahogamiento si el niño se la lleva a la boca y la traga. En lo relacionado con los juguetes, las medidas de la Comisión para la Seguridad de los Productos de Consumo de Estados Unidos, CPSC, por sus siglas en inglés, incluyen estrictos límites en el contenido de plomo y el control de juguetes importados para garantizar que los productos peligrosos no lleguen a nuestro hogar. Entre las principales recomendaciones de la CPSC está elegir siempre juguetes adecuados para cada edad, prestar atención a las medidas de seguridad, por ejemplo, a la hora de elegir artículos deportivos o bicicletas, patines o motonetas, es indispensable adjuntar los equipos de protección indicados, ya sean cascos, guantes o rodilleras. Préstele atención a su sentido común, todos hemos sido niños, y retire de circulación cualquier elemento que considere riesgoso para su hijo. Algo tan aparentemente inofensivo como un globo desinflado puede ocasionar un ahogamiento. Un imán pequeño puede generar lesiones graves así como las pilas o las baterías en caso de ser ingeridas. El funcionamiento de aparatos eléctricos o recargables debe ser supervisado por los adultos. Los accidentes no llaman a la puerta, pero cuando llegan pueden ser fatales. Manténgalos fuera del alcance de sus hijos.
LA COLUMNA VERTEBRAL
UN SERVICIO DE LA RED HISPANA EL SOL LATINO NEWSPAPER
PAGINA 6 • LOCALES
DEL 15 AL 22 DE DICIEMBRE DEL 2010
Celebre Holidays en Hershey Park El lugar más dulce del mundo es también una maravillosa alternativa familiar durante los días de navidad TEXTO & FOTO: RENE RINCON En Noviembre y Diciembre las personas que visiten Hershey Park, podrán disfrutar de un maravilloso ambiente navideño, con actividades especiales, oportunidades de compras de regalos, festivales culinarios y atracciones infantiles. El tema principal de las celebraciones será Hershey Park Candylane, a través del cual el parque es transformado en una villa con más de 30 paseos mecánicos, la presencia de Santa y sus nueve renos vivientes, entretenimiento en vivo, juegos, tiendas y comida. Los asistentes podrán disfrutar, a partir del viernes 19 de Diciembre, de N.O.E.L. un espectacular show de luces con más de 125 mil bombillos que bailan iluminados en sincronía con música de navidad. A muy corta distancia de Hershey Park Candylane se encuentra “Hershey Sweet Lights” un drive thru sensacional, que le ofrece a los asistentes la oportunidad de disfrutar desde sus vehículos un recorrido de 2.3 millas de montañas boscosas con cerca de 600 exhibiciones iluminadas, mientras se escucha música de navidad en un canal de radio habilitado especialmente para los visitantes. Ambos, Hershey Lodge y el Hotel Hershey ofrecerán paquetes especiales de alojamiento a los huéspedes que deseen
EL SOL LATINO NEWSPAPER
Entrevista a Santa P�� F������� R�����
¿Si usted pudiese darse un regalo, qué sería? “Un cinturón, ya que antes de navidad me ajusta perfecto, pero luego de todas las galletas me aprieta mucho”. ¿Dónde es el primer lugar que usted entrega juguetes? “El polo norte. Allí me esperan los duendes para bajar por las chimeneas”. ¿Cuáles son los nombres de dos de sus renos? “bailarín y saltador”. ¿Cómo entra usted a una casa sin chimenea? “Es un secreto mágico”.
visitar y disfrutar de las actividades que estarán disponibles los días festivos. Se ofrece incuso la oportunidad de reservar para el popular “Desayuno con Santa” en ambas instalaciones o en el “Holiday Cottage Package” en el Hotel Hershey. Aquellos huéspedes que se alberguen en los mencionados hoteles recibirán admisión gratuita en el Hershey Gardens, el cual será transformado en una caminata de navidad a partir del 19 de Diciembre, con decoraciones de árboles de navidad y la oportunidad de dejar su voto para seleccionar al mejor árbol de navidad. Otra opción que ofrecerá Hershey
Lodge será una cena con espectáculo (dinner show) basado en una obra musical que incluye una cena festiva con un postre de chocolate y performances de bailarines y cantantes profesionales. El Spa del Hotel Hershey también ofrecerá alternativas para celebrar a partir del 15 de Diciembre y hasta el 31 de Diciembre, con un paquete que incluye un masaje con incienso, un scrub con menta, una envoltura con fondue de chocolate, un facial y almuerzo en el oasis, por un costo de $420 por cuatro horas y media de servicio.
¿Si pudiera usar otro color cuál sería? “Obviamente el rojo, aunque el verde también es otro de mis colores favoritos”. ¿Cuál es su galleta favorita? “Me gusta una galleta de chocolate chip tradicional acompañada de medio vaso de leche” ¿Cuál es el juguete más difícil de construir? “Esa es una muy buena pregunta, por favor, regresa el año que viene y te doy la respuesta”.
Líderes en Comunicación
DEL 15 AL 22 DE DICIEMBRE DEL 2010
LOCALES • PAGINA 7
Clif f Lee: “Es fabuloso volver a Fili” Cliff Lee y los Filis firmaron un contrato por cinco años y 120 millones de dólares que trae de vuelta al estelar pitcher a Filadelfia. Lee rechazó ofertas más jugosas de los Yanquis de Nueva York y Rangers de Texas para regresar a los Filis, que lo canjearon hace un año después que los ayudó a llegar a la Serie Mundial de 2009. “Es fabuloso volver a Filadelfia”, dijo Lee el miércoles en una conferencia de prensa en el Citizens Bank Park. “Nunca quise irme de este lugar. Tener la oportunidad de volver y ser parte de esta rotación es algo que puede ser histórico”. El contrato fue anunciado oficialmente el miércoles después que el zurdo superó las pruebas médicas de rigor. El ganador del Cy Young de la Liga Americana en 2008 ayudó a los Rangers a llegar a su primera Serie Mundial este año. Decidió regresar a los Filis para integrar una rotación de lujo junto con Roy Halladay, Roy Oswalt y Cole Hamels. Lee utilizará el número 33 en su camiseta. “Eso era lo más importante, ser parte de esta rotación”, afirmó. “Con este equipo, y lo que han logrado, era algo lógico”. El as de 32 años tendrá un salario de 11 millones de dólares la próxima temporada. Incluyendo una opción para 2016, el acuerdo podría llegar a valer 135 millones por seis campañas, según la información. Lee tuvo marca de 12-9 con 3.18 de efectividad en 28 salidas la temporada pasada con los Marineros de Seattle y Texas.
Ganó dos veces en la primera ronda de los playoffs contra Tampa Bay, y lanzó un juego de dos hits frente a los Yanquis en la serie de campeonato de la Americana. Sin embargo, perdió sus dos salidas frente a los Gigantes de San Francisco en la Serie Mundial. Esta es la cuarta vez que Lee cambia de equipo en los 17 últimos meses. Fue canjeado de Cleveland a Filadelfia, luego a Seattle y a Texas. “Hubo muchas consideraciones”, indicó Lee. “Disfruté el tiempo en Texas. Teníamos un buen equipo y llegamos a la Serie Mundial. A veces es difícil tomar estas decisiones. Cuando involucras a tu familia y analizas todas las alternativas, fue una decisión sencilla escoger a este equipo, con este cuerpo de lanzadores, y con lo que han logrado en estos años. Me gusta la Liga Nacional. Me gusta batear y enfrentar al otro pitcher, en vez de un bateador designado. Este es un grupo especial de jugadores”. Señaló que la forma en que los fanáticos de los Yanquis trataron a su esposa y las esposas de sus compañeros de los Rangers durante la postemporada no tuvo que ver en su decisión. Además, desmintió los reportes de que alguien escupió o le lanzó una bebida a su esposa Kristen. “Lo exageraron”, afirmó. Lee tiene récord de 102-61 con 3.85 de efectividad en 222 partidos en las mayores. En la postemporada, acumula marca de 7-2 con 2.13 de efectividad.
Visite nuestra página en internet www.elsoln1.com
EL SOL LATINO NEWSPAPER
PAGINA 8 • LOCALES
DEL 15 AL 22 DE DICIEMBRE DEL 2010
Tarde navideña De compras en el New Palladium TEXTO & FOTO: LILI DALIESSIO
categoría llamado TARDE NAVIDENA DE COMPRAS EN EL NEW PALLADIUM. Este evento se llevo a cabo el pasado Domingo 12 de En los últimos anos, la economía de nuestro Diciembre de 12:00 del medio día hasta las 5:00 país se ha visto afectada por un sinnúmero de PM en el New Palladium Night Club ubicado en problemas y eso ha perjudicado directamente el 229 W Allegheny Ave aquí en Philadelphia. a grandes y pequeños negocios y sobre todo Ahí estuvieron reunidos muchas mujeres y al bolsillo del consumidor. Los hispanos algunos hombres líderes y dueños de negocios han sido una de las minorías mas afectadas exponiendo, promocionando y vendiendo sus especialmente al tener un aumento significativo productos y servicios. La comunidad tuvo la en el desempleo. Es por eso que Lili Daliessio, oportunidad de comprar sus regalos de navidad, fundadora y presidente de Lili Daliessio Designs, conocer e unirse a estas mujeres de negocios y LLC ha tenido la idea de unir a mujeres Hispanas al mismo tiempo apoyar e impulsar el comercio para que impulsen sus negocios y así incrementar local. Fue un evento totalmente familiar. Niños las ventas y mejorar la economía local porque y adultos tuvieron la oportunidad de que le estos negocios necesitaran más empleados y ellas pintaran la carita en la empresa Imaginations Artist de Jael Moreno Conde, hubo joyas desde tendrán la oportunidad de ofrecerlos. Es por eso que unida con la Doctora Nilsa $1 dólar hasta joyas finas que serán regaladas en Graciani, Disctric Manager de ARBONNE esta navidad de la firma Lili Daliessio Designs, decidieron organizar el primer evento en su LLC, chocolates a $2 dólares y ropa de la firma Libélula by Prielin de Prisia Estevez, productos botánicos, maquillajes, y otros que te hacen adelgazar de Arbonne con la Dra. Nilsa Graciani, coquito por la empresaria, asesora de imagen, y modelo Glendalee Gomez, faciales a $20 por la esteticista Cielo Zuluaga de Cielo Zuluaga Spa, arreglos florales de la floristería Bee Flower de Caterine Contreras, arte religioso de la empresa Retablos con su dueña y decoradora de Mesa de la Dra Nilsa Graciani con los productos de interiores Mónica Quintero, fajas que te hacen la lipo por menos de $150 dólares Arbonne
EL SOL LATINO NEWSPAPER
Sentadas de izquierda a derecha: LLD Business Manager, Asesora de Imagen y modelo Glendalee Gómez, LLD Business Manager y modelo, Diana Aristizabal, Sara y Yoseli modelos de LLD. De pie de izquierda a derecha: Marwin Martínez presidente de Catai Trading, LLC y Jael Moreno Conde fundadora de Imaginactions Artist de Intimate Expressions y su fundadora Patricia Arcila, también estuvo Express Graphx y su dueña Sara Vásquez ofreciendo todo en diseño e impresión para su empresa. Además de este grupo de mujeres contamos con el apoyo y la presencia de dos empresas dirigidas por hombres. La primera que importa productos desde varias partes entre esas la China y es dirigida por los jóvenes empresarios Marwin y Jason Martínez y se llama Catai Trading LLC y la otra firma es Simplemente Carlos y su fundador y diseñador de modas Carlos Colon. Al mismo tiempo que realizaban las compras navideñas y apoyaban el comercio local, el consumidor tuvo la oportunidad de disfrutar de la música de la revelación musical Gisell Tavera quien hizo una presentación magistral, del cantante de rancheras, Andrés Felipe Ortega cantándole a la Virgen de Guadalupe y del cantautor de bachatas Dominicano Pedrito Ortega quien está promocionando su nuevo Cd.
También pudieron deleitar un buen vino gratis donado por The New Palladium y aperitivos patrocinados por las organizadoras. Como toda buena idea siempre encuentra personas que la apoyen. A este evento se unieron otro grupo de mujeres y medios de comunicación y lo patrocinaron. Estas mujeres y negocios son: Marisol Suarez, Mis Realty, Angi Millan Fundadora y dueña de Angi Auto Tags y Que Ricura, Sivia’s Bakery con el mejor bizcocho Dominicano y Juana Librado dueña de Azatlan Mexican Restaurant, lo mejor en comida Mexicana. Medios de comunicación como El Sol Latino Newspaper, Impacto Latin News Paper, Actualidad Informativa Radio Y El Tapón Tapón por la 1680 AM. Por último este grupo de mujeres los invitan a que apoyen al comercio local y si usted es mujer, Hispana y quiere unirse y participar en este grupo y en futuros eventos puede comunicarse con Lili Daliessio al 6108006583 dejar un mensaje y ellas se comunicaran con usted.
Líderes en Comunicación
DEL 15 AL 22 DE DICIEMBRE DEL 2010
Visite nuestra pรกgina en internet www.elsoln1.com
LOCALES โ ข PAGINA 9
EL SOL LATINO NEWSPAPER
PAGINA 10 • LOCALES
DEL 15 AL 22 DE DICIEMBRE DEL 2010
Consulado dominicano móvil En Filadelfia el domingo 19 de diciembre POR: JOSÉ MOTA El Consulado General de la República Dominicana, realizara su ultimo operativo del 2010en Philadelphia el domingo 19 de diciembre de este 2010, los consulados móviles son realizados en procura de resolver las dificultades que enfrentan los ciudadanos dominicanos residentes en esta área para tramitar los documentos y diferentes servicios que ofrece la sede consular. El operativo consular será realizado en el centro comunitario de la Iglesia Visitación, localizado en el 300 este de la calle Liheigh, (en la esquina de Liheigh y Kensinton), de 10.00 AM a 4.00 PM, según informo el vice cónsul José Joaquín Mota, encargado de las operativo consulares en esta área. Los consulados móviles buscan llenar las necesidades de la comunidad dominicana en ciudades aledañas a Nueva York, debido a la clausura de oficinas satélites y Consulados que operaron en algunos de esos lugares, como es el caso de esta ciudad. El cónsul general, licenciado Rafael Evans, destaca la importancia de esas jornadas especiales, porque con ellas el consulado resuelve el problema que confrontan los nacionales dominicanos que por trabajo y la larga distancia no pueden trasladarse a realizar sus diligencias a la sede principal ubicada en el 1501 de Broadway. Quienes no tuvieron la oportunidad de aprovechar los consulados móviles que se realizaron durante este 2010 cada mes, pueden aprovechar este operativo, que se realiza en momentos de vacaciones temporada en la que cientos de dominicanos visitan su país de origen. Para más información pueden comunicarse con el Vice Cónsul José Joaquín Mota en el número (215) 964-1744, o en new york al (212) 768-2480.
Al hacer compras navideñas
Conduzca con cuidado La Policía Estatal urge a los conductores de Pennsylvania que bajen la velocidad durante las fiestas navideñas. La Policía Estatal de Pennsylvania, está recomendando a los conductores automovilísticos que reduzcan la velocidad, se mantengan sobrios y que se abrochen sus cinturones en estas fiestas navideñas. “Durante esta época del año, el tráfico siempre aumenta, debido a que los residentes del estado hacen sus compras navideñas”, dijo el comisionado de la Policía Estatal Frank E. Pawloski. “Abróchese el cinturón en cada viaje. Abstengase de comportamientos agresivos al conducir, tales como exceso de velocidad o conducir en estado de ebriedad. Pawlowski, dijo que la policía del estado participará en la Semana Nacional de Salvavidas, durante el fin de semana, del 17 al 19 de diciembre. Este es un programa a nivel nacional a través del cual las agencias estatales de patrullaje de caminos trabajan para reducir las muertes de tráfico durante el periódo navideño. EL SOL LATINO NEWSPAPER
Líderes en Comunicación
DEL 15 AL 22 DE DICIEMBRE DEL 2010
LOCALES • PAGINA 11
Ya están a la venta Los Abonos para la Temporada completa de Philadelphia Union en el 2011 Ya está a la venta un número limitado de abonos para la temporada 2011 de Philadelphia Union, según lo anunciado por el club hoy. Los abonos se pueden adquirir visitando www.philadelphiaunion.com o llamando al 877-21-UNION (877-218-6466). El abono de temporada del Union para el 2011 cuenta de 18 partidos en casa (17 juegos pertenecientes a la temporada regular de la Major League Soccer y un encuentro extra como bonificación). Los precios comienzan en $290 para los asientos en la sección de la Barrabrava ($16 por partido) y $320 en los córneres ($18 por partido). Los abonos para los Asientos Club están AGOTADOS. Aquéllos que adquieran asientos en la sección de la Barrabrava deberán ser miembros del grupo de aficionados del Union. Los Sons of Ben están aceptando solicitudes de admisión en este momento para el 2011. Visite www.sonsofben.com si está interesado. Todos los abonados de temporada nuevos adquiridos antes del 31 de diciembre tendrán la opción de adherirse a un plan de pago de tres meses de duración a pagar el 7 de diciembre, 7 de enero y 7 de febrero. Todas las cuentas nuevas recibirán una bufanda de Philadelphia Union de regalo (una por cuenta). Además, los aficionados que adquieran sus abonos antes del 31 de diciembre tendrán la ventaja de recibir un precio especial para los asientos en las bandas para cuatro secciones en particular (102, 112, 122 y 132) en el PPL Park. Los boletos en estas secciones, normalmente a un precio de $610, estarán disponibles a tan solo $475, ahorrándose $135 por abono. Los beneficios de los abonados de temporada completa incluyen: • Un ahorro significado al comparar al adquisición de boletos por partidos individuales • La opción de adquirir abonos de aparcamiento para toda la temporada •El derecho de renovar para la temporada 2012 primero • Acceso al Club del Estadio después del partido (BENEFICIO NUEVO PARA EL 2011) • Acceso exclusive a regales para los abonados de temporada • Invitaciones a eventos para los abonados de temporada • La opción de administrar su cuenta y de enviar los boletos de los partidos mediante una cuenta de internet • Acceso a Philadelphia Union Ticket Marketplace donde podrá revender los partidos a los que no pueda asistir • Notificaciones a eventos VIP • Oportunidad de adquirir objetos descontados • Un agente del consumidor lo asistirá durante su experiencia como abonado de temporada PhiladelphiaUniontambiénimplementará sus opciones de abonos a dos tipos de Asientos
Premium para la temporada 2011. Para más información sobre beneficios únicos, además de las descripciones de los asientos a pie de cancha, visite la página Premium Seating en www.philadelphiaunion.com.
Visite nuestra página en internet www.elsoln1.com
EL SOL LATINO NEWSPAPER
PAGINA 12 • LOCALES
EL SOL LATINO NEWSPAPER
DEL 15 AL 22 DE DICIEMBRE DEL 2010
Líderes en Comunicación
13
PAGINA 13
DEL 15 AL 22 DE DICIEMBRE DEL 2010
PAG
DEL 15 AL 22 DE DICIEMBRE DEL 2010
Alcalde de Nueva York Descarta presentarse a las presidenciales
Alcalde de N.Y, Michael Bloomberg
El alcalde de Nueva York, el multimillonario y mediático Michael Bloomberg, descartó que vaya a presentar su candidatura a la presidencia de Estados Unidos en 2012 en una entrevista publicada hoy en varios medios. Bloomberg, el hombre más rico de Nueva York según la revista Forbes y un reconocido filántropo, explicó que “de ninguna manera” contempla la posibilidad de presentarse a las elecciones presidenciales, ya que tiene “un gran empleo” como alcalde que quiere completar.
Senado Votará plan de exención fiscal de Obama El Senado se dispone a aprobar un plan fiscal que evitará a los contribuyentes estadounidenses de todas las escalas un sustancial aumento de sus impuestos a partir del primero de enero. El plan pasará luego a la Cámara de Representantes, donde el ala más izquierdista del Partido Demócrata se opone tenazmente a extender las exenciones a los más acaudalados según el plan que el presidente Barack Obama negoció con los senadores republicanos.
“Dr eam Act” El Senado será la tabla de salvación o la tumba
El Senado de EEUU, en las postrimerías de su sesión legislativa, podría ser la tabla de salvación o la tumba del “Dream Act”, una medida de alivio migratorio para estudiantes indocumentados que compite con otras prioridades de la Casa Blanca. Por ello, la fe y la política volvieron a converger hoy en los corredores del poder en Washington, donde activistas, estudiantes y líderes religiosos de todo Estados Unidos realizan vigilias y otros actos de protesta para dar otro empujón a la agonizante medida ante el Senado. Uno de los eventos llevaba el apto nombre de “Marcha de Jericó”, una “procesión” desde una iglesia metodista hasta el Capitolio para “derribar el muro de obstrucción” al “Dream Act” en el Senado. Los activistas aseguran que han recibido garantías de que “habrá voto” en el Senado, pero no les dicen cuándo. Así, prometen mantener la militancia hasta que la medida llegue al Despacho Oval este año, pese a que los grupos opositores también se organizan para impedirlo. Con poco tiempo en el reloj y poco campo de maniobra, el Senado intenta aprobar la extensión de recortes tributarios y beneficios de desempleo, para luego pasar a la ratificación del tratado nuclear “START”, los presupuestos federales para lo que resta del año fiscal 2011 y la posible revocación de la veda de 1993 a los homosexuales en el Ejército. El “Dream Act” autoriza la legalización de estudiantes indocumentados que llegaron a EEUU antes de los 16 años, tengan cinco años de estancia en el país, cumplan dos años de universidad o se inscriban en las Fuerzas Armadas, entre otros requisitos.
Visite nuestra página en internet www.elsoln1.com
Miguel Campos, a la izquierda y Eduardo Rodríguez sostienen pancartas en apoyo al Dream Act.
EL SOL LATINO NEWSPAPER
PAGINA 14 • NACIONALES
DEL 15 AL 22 DE DICIEMBRE DEL 2010
Evento en el sur de Arizona Cumple cuatro décadas llevando regalos a niños hispanos La fiesta de Navidad “Milagro de la Calle 31” celebrará el próximo 24 de diciembre cuatro décadas de llevar una sonrisa a niños hispanos en el sur de Arizona, quienes reciben un regalo durante la celebración. “Esta fecha será muy especial para mí, son 40 años de preparar esta fiesta tan importante para los niños de nuestra comunidad”, dijo a Efe Ramón González, organizador del evento. La fiesta navideña honra con su nombre la calle donde González vivía y llevó a cabo por primera vez la celebración que organizó para sus sobrinos y sus amiguitos del barrio en 1970. Poco a poco, el número de niños que llegaba a la fiesta comenzó a crecer de 12 a 50, después a más de 200 por lo que el hispano tuvo que llevar el evento a un lugar más grande. El año pasado esta celebración reunió a más de 6.000 niños en el sur de Tucson, la mayoría de ellos de origen hispano. Las familias disfrutan de música y de comida gratuita, mientras González, vestido de Santa Claus, entrega un juguete a cada uno de los niños.
EL SOL LATINO NEWSPAPER
“No puedo describir el sentimiento tan bonito que sientes cuando entregas ese juguete a un niño y ves sus sonrisas, la felicidad en sus rostros”, relató. Este año esperan entre 6.000 y 10.000 niños debido a la crisis económica que sufren muchas familias y el alto desempleo que afecta a los trabajadores hispanos. “Para muchos niños ésta será la única forma que tendrán un regalo”, aseguró el organizador. El tradicional evento se realiza gracias a las donaciones de la comunidad y algunos negocios locales, que no han escapado de la crisis por lo que los donativos se han visto mermados. “Quedan solo diez días para la Navidad por lo que estamos esperando que la comunidad responda y nos apoye como otros años”, enfatizó Gonzales. Para Rick Duffy, un voluntario que ha trabajado en el evento por los últimos 25 años, durante las horas que dura la celebración no existen los problemas, ni las preocupaciones, por lo que tanto chicos como grandes se divierten por igual. “En los últimos 39 años nunca se le ha
Las familias disfrutan de música y de comida gratuita, mientras González, vestido de Santa Claus, entrega un juguete a cada uno de los niños.
negado un juguete a un niño que viene al evento y este año no queremos que sea la excepción, por lo que estamos trabajando arduamente para obtener donaciones”, dijo Duffy a Efe. Aseguró que para muchas familias del sur de Tucson ir a la fiesta navideña
se ha convertido en parte de una tradición familiar. “Sabemos de varios casos de personas que ellos mismos vinieron a la fiesta cuando eran niños de manos de sus padres y ahora vienen con sus propios hijos y nos los presentan”, aseguró el voluntario.
Líderes en Comunicación
NACIONALES • PAGINA 15
DEL 15 AL 22 DE DICIEMBRE DEL 2010
Crudo invierno Cubre parte de Canadá y EEUU
Una tormenta de nieve con vientos lacerantes dejó el martes varadas a decenas de personas en una carretera del sur de Canadá e incluso obligó a cerrar un centro de esquí, al tiempo que avanzaba hacia el oriente y cubría el noreste estadounidense. El meteoro averió numerosos vehículos en carreteras. El frío le calaba hasta los huesos a las personas que salían de ellos para intentar repararlos, al tiempo que se esperaba o caía más nieve en partes de los estados de Ohio, Pensilvania y Nueva York. El viento gélido llegaba hasta el sur de
Nuevo puente fronterizo Lo Inauguran entre EEUU y México El presidente mexicano Felipe Calderón inauguró un nuevo puente fronterizo entre la ciudad mexicana de Río Bravo con Donna, en Texas. El nuevo puente, cuya construcción costó 24 millones de dólares y se expande sobre el Río Bravo, es una de las 17 estructuras que vinculan Texas y el norte del estado de Tamaulipas. Dos de los puentes son dedicados al uso ferroviario. Las autoridades mexicanas esperan que
el puente de seis carriles tenga una circulación de 3.000 vehículo diarios. Calderón dijo el martes que el puente podría ser usado inicialmente para vehículos de pasajeros, pero posteriorment podría ser dedicado a los camiones de carga pesada. El estado de Tamaulipas ha sido afectado por la implacable violencia relacionada a las drogas y los funcionarios de Estados Unidos y México reconocen que el manejo en varias de las autopistas del estado puede ser riesgoso.
Estados Unidos, donde desde la noche fueron emitidas alertas de hielo en una gran extensión de Florida. Centenares de escuelas cerraron o abrieron tarde. Unas 180 personas de las aproximadamente 300 atrapadas en sus vehículos en una carretera cerca de la ciudad canadiense de Sarnia en la provincia sureña de Ontario habían sido rescatadas por militares en camiones y helicópteros, informaron autoridades de Canadá. Sarnia se ubica unos 105 kilómetros (65 millas) al noreste de la ciudad estadounidense de Detroit.
Visite nuestra página en internet www.elsoln1.com
EL SOL LATINO NEWSPAPER
16
PAGINA 16
DEL 15 AL 22 DE DICIEMBRE DEL 2010
PAG
DEL 15 AL 22 DE DICIEMBRE DEL 2010
Benedicto Agradece el nacimiento que le han regalado artesanos mexicanos
El papa Benedicto XVI agradeció hoy a los artesanos de Guanajuato (México) el nacimiento que le han regalado y que ha sido instalado en el atrio del Aula Pablo VI, donde permanecerá durante todo este tiempo de Navidad. El agradecimiento lo expresó ante unas ocho mil personas que asistieron en el Aula Pablo VI a la audiencia pública de los miércoles, entre ellas los artesanos de Guanajuato, encabezados por el gobernador de ese estado mexicano, Juan Manuel Oliva Ramírez, y el arzobispo de León, José Guadalupe Martín Rábago.
Buenos Aires Unos 6.000 sin techo abandonaron parque Unas 6.000 personas sin techo, la mayoría inmigrantes, desocuparon este miércoles un vasto parque de Buenos Aires tras anunciarse un plan de viviendas que desactivó un grave conflicto social con un saldo de al menos tres muertos, informó una fuente oficial.
EL SOL LATINO NEWSPAPER
Guillermo Fariñas Recibirá en ausencia Premio Sajarov, sin permiso de viaje El opositor cubano Guillermo Fariñas recibirá el miércoles en ausencia el Premio Sajarov del Europarlamento debido a que no obtuvo el permiso oficial para viajar a Estrasburgo, un nuevo desencuentro en la escabrosa relación entre la Unión Europea (UE) y Cuba. “Creo que el gobierno cubano como lo ha demostrado a través de tantos años está actuando de manera soberbia”, afirmó Fariñas por teléfono desde su casa en Santa Clara, 280 km al este de La Habana. El disidente se atribuyó no obstante un “triunfo” porque con su ausencia o presencia en la ceremonia en Estrasburgo, sede del Parlamento Europeo, “de todas formas se iba a demostrar la esencia del gobierno cubano: la intolerancia y el irrespeto a las libertades”. Fariñas, psicólogo y ciberperiodista de 48 años y quien afirma haber hecho 23 huelgas de hambre en los últimos 15 años, ratificó a la AFP que en la tarde permaneció la negativa expresada temprano en la Consultoría Jurídica sobre la llegada de la “carta de invitación”, requisito para pedir el permiso de salida. “Era una cuestión que estaba al más alto nivel. Hasta cierto punto me siento satisfecho porque si el Gobierno me considera tan peligroso, hay que seguir adelante”, dijo el disidente, que acusa a los autoridades de retener el trámite de la carta de invitación. La jefa de la diplomacia de UE, Catherine Ashton, encargada por el bloque de entablar contactos con Cuba en vistas a una posible flexibilización de las relaciones, se dijo “decepcionada”, y el mayoritario Partido Popular Europeo (conservador) expresó que la ausencia de Fariñas “significa que nada ha cambiado” en la isla.
El Presidente de Parlamento Europeo Jerzy Buzek pone el premio de Sakharov sobre una silla vacía vestida con una bandera cubana en ausencia de Guillermo Farinas, durante una ceremonia en el Parlamento europeo en Estrasburgo, Francia.
Líderes en Comunicación
INTERNACIONALES • PAGINA 17
DEL 15 AL 22 DE DICIEMBRE DEL 2010
Naufragio en Australia Al menos 27 inmigrantes muertos Al menos 27 inmigrantes ilegales murieron hoy y otros 41 fueron rescatados tras naufragar en aguas de la isla de Christmas, en el Océano Índico, la embarcación con la que intentaban alcanzar Australia para pedir asilo.
La cifra oficial de víctimas mortales permanece abierta porque todavía se desconoce el número exacto de personas que viajaban a bordo, principalmente iraquíes e iraníes. “Según nuestras informaciones, que están sin confirmar, habrá unos 50 muertos y 33 heridos”, señaló la portavoz de la organización Flying Doctors, Lesleigh Green.
Presidente Rafael Correa Visita Colombia desde el restablecimiento de las relaciones El presidente de Ecuador visitará Colombia este miércoles por primera vez desde el restablecimiento de las relaciones diplomáticas, rotas por la operación militar colombiana contra la guerrilla FARC en suelo ecuatoriano que se saldó en 2008 con la muerte de 25 personas. Correa y su homólogo colombiano Juan Manuel Santos restablecieron plenamente las relaciones el 26 de noviembre, al margen de la reunión de la Unión de Naciones Suramericanas (Unasur) en Georgetown, y ya Bogotá designó a su próximo embajador en Quito: el ex magistrado de la Corte Suprema Fernando Arboleda. Los dos presidentes se encontrarán en la ciudad de Cali, la tercera del país con unos dos millones de habitantes, ubicada 500 kms al suroeste de Bogotá, en una de las zonas más afectadas por las intensas lluvias que golpean a Colombia y que a lo largo del año han dejado 246 muertos, 99 desaparecidos, más de 240 heridos y 1,9 millones de afectados. Correa, quien previamente visitará Venezuela también en solidaridad con los afectados por las precipitaciones, traerá un paquete de ayuda humanitaria que
Visite nuestra página en internet www.elsoln1.com
Los presidentes de Colombia Juan Manuel Santos y de Ecuador Rafael Correa
incluye 2.000 raciones de comidas. “El presidente Correa anunció que va a venir con ayuda el próximo miércoles. Y le voy a pedir que venga a Cali y que nos encontremos aquí en Cali para agradecerle personalmente ese gesto”, dijo recientemente Santos.
El restablecimiento de los vínculos --que ya se habían reanudado a nivel de encargados de negocios en noviembre de 2009-- se aceleró luego de la elección presidencial de Santos, quien invitó a Correa a su acto de toma de posesión el pasado 7 de agosto en Bogotá.
EL SOL LATINO NEWSPAPER
PAGINA 18
EL SOL LATINO NEWSPAPER
DEL 15 AL 22 DE DICIEMBRE DEL 2010
L铆deres en Comunicaci贸n
DEL 15 AL 22 DE DICIEMBRE DEL 2010
Visite nuestra pรกgina en internet www.elsoln1.com
PAGINA 19
EL SOL LATINO NEWSPAPER
PAGINA 20 • INTERNACIONALES
EL SOL LATINO NEWSPAPER
DEL 15 AL 22 DE DICIEMBRE DEL 2010
Líderes en Comunicación
E SPECTÁCUL O Claudia
Lizaldi ya tiene libro A
compañada de sus seres más queridos, Claudia Lizaldi presentó el libro “Puro corazón”, una manifestación del universo que le dio las señales para encontrar al amor de su vida. “Buscaba un príncipe que me acompañara en el camino de la vida, que viera corazones conmigo y llegó y hoy puede que vea más corazones que yo, él ha escrito para este libro y así de la mano sólo queremos pedirte una cosa nunca dejes de creer que el amor existe, porque si existe”. Durante seis años Claudia se dedicó a fotografiar cada uno de los corazones que encontraba. “Son más de 150 fotografías de corazones, a la mejor muchas más porque al final agregamos muchas más, un par que son de un suéter de Iam”. De la mano de su esposo fue descubriendo muchos más. “Hay unas guacamayas que parecía que se estaban peleando por una tortilla y luego fue como un baile y al ratito que empiezo a ver las fotos en su celular, una complicidad del universo”, señaló Eammon. Eammon Sean y Lizaldi tan sólo tienen un mensaje. “Es esa manifestación como lo van a encontrar en el libro de los corazones, mucha gente se ha topado con una figura y lo dejamos pasar y ese es el punto de no cerrarle los ojos a la vida lo que estás sintiendo, es un idioma del mundo”, concluyó la conductora.
The Best of Mayberry
Alejandro González
Se edita DVD de el clásico de televisión
Pag
22
Le da el crédito a Bardem
Pag
23
PAGINA 22 • ESPECTACULO
Julio Iglesias Cierra el año cantando El 22 de diciembre será sin duda un intenso día para la fundación Rafa Nadal ya que ofrecerá su primera gala benéfica. La tarde comenzara con un partido amistoso entre Rafa Nadal y Roger Feder a las 6pm en Caja Magica, Madrid. Ambos jugadores llegaran a la capital Española esa misma mañana provenientes de Zurich, donde participaran en otro partido amistoso el día anterior para la fundación Suiza. Después del partido habrá una cena en el Crystal Gallery del Palacio de Cibeles, un evento exclusivo donde Julio Iglesias se presentara en concierto. Rafa Nadal: “Estoy encantado de tener a Julio – nuestro artista Español más reconocido internacionalmente – apoyándonos en este día tan importante para nosotros. He sido su fan desde mi niñez y es un honor para mí y mi fundación tenerlo en el evento. Estoy muy agradecido con él por su colaboración en la gala”.
EL SOL LATINO NEWSPAPER
DEL 15 AL 22 DE DICIEMBRE DEL 2010
The Best of Mayberry Con motivo del 50 Aniversario del Andy Griffith Show, se edita DVD de el clásico de televisión premiado con seis “Emmy Awards” El 21 de Diciembre sale al mercado el DVD THE ANDY GRIFFITH SHOW: 50TH ANNIVERSARY - THE BEST OF MAYBERRY, un video que contiene una selección de los mejores episodios del Show de Andy Griffith. Seleccionado por la publicación TV Guide como uno de los mejores programas de TV estadounidenses, el Show de Andy Griffith, es un sitcom cuyo debut fue televisado por CBS el 3 de Octubre de 1960 y relata la vida de un Sheriff viudo (Andy Griffith), su inepto asistente (Don Knotts), su casera la Tía Bee (Frances Bavier) y su hijo Opie (Ron Howard) quienes residen en la comunidad ficticia de Mayberry, Carolina del Norte. El DVD THE ANDY GRIFFITH SHOW: 50TH ANNIVERSARY - THE BEST OF MAYBERRY contiene 17 episodios de la serie original, seleccionados como los favoritos de los fans del show. Los capítulos han sido remasterizados e incluyen pietaje o tomas de video originales de sus sponsors o patrocinadores en algunos episodios. El video incluye también el piloto original de la serie y la película Return to Mayberry. El show ha
obtenido un status de clásico televisivo al cumplirse 46 años (desde 1964) de la primera repetición de un episodio y que aún lo hace el canal televisivo TV Land, además de celebrarse anualmente un festival de una semana denominado “Mayberry Days” en Mount Airy, Carolina del Norte, el pueblo natal de Andy Griffith. El video cuyo precio sugerido es de $24.99, contiene un tiempo aproximado a las 7 horas e incluye los siguientes episodios: DISCO 1 • The Christmas Story • The Pickle Story • Barney And The Choir • Mr. McBeevee • Convicts At Large • Man In A Hurry • Special Features: • “Danny Meets Andy Griffith” (Full length version from The Danny Thomas Show) • Main title with sponsor spots • Cast commercial end credits with sponsor spots
Líderes en Comunicación
DEL 15 AL 22 DE DICIEMBRE DEL 2010
Visite nuestra pรกgina en internet www.elsoln1.com
ESPECTACULO โ ข PAGINA 23
EL SOL LATINO NEWSPAPER
PAGINA 24 • ESPECTACULO
DEL 15 AL 22 DE DICIEMBRE DEL 2010
Los Santana y El Tri Bee Gees Unen su talento Santana, Willie Nelson, Ramón Ayala, El Tri, Elefante, Jumbo, Los Lonely Boys y otros artistas han unido sus voces para un tema a beneficio de los inmigrantes.
Se trata del álbum Proyecto de Amor, con cinco versiones de la canción “Claro que sí se puede”, que sale a la venta el martes en Estados Unidos. El título del tema se basa en la célebre frase “Sí se puede”, atribuida a la activista campesina Dolores Huerta, presidenta y fundadora de la Fundación Dolores Huerta. Los fondos del disco beneficiarán a la organización no lucrativa de Huerta y la Fundación Musical Hermes.
EL SOL LATINO NEWSPAPER
Los amantes de la música de los Bee Gees se deleitarán con un nuevo DVD que mostrará la historia de la agrupación relatada por los propios integrantes. Eagle Rock Entertainment edita “In Our Own Time” una reveladora visión a la historia de los Bee Gees, un film que se encuentra en el mercado desde el pasado 16 de Noviembre a un precio sugerido de $14.98. “In Our Own Time” muestra entrevistas con Barry y Robin Gibb, además de otras realizadas a Maurice justo antes de su fallecimiento en 2003. En las conversaciones, los afamados músicos hablan sobre el desarrollo de su increíble negocio familiar que llegó a convertirse en uno de los más grandes fenómenos musicales de las últimas décadas en géneros tan variados como pop, rock, soul y disco. La película conmemora los 50 años de trayectoria artística de los Bee Gees, exhibiendo imágenes de videos asombrosos, con comentarios de los hermanos Gibb, en un documental de 116 minutos con clips televisivos y videos de poca difusión. Un aspecto dramático del film de los Bee Gees es la disparidad existente entre los momentos de enorme éxito de la agrupación y los momentos de baja popularidad o aquellos trágicos, relatados personalmente
por Barry, Robin y Maurice con todos los detalles incluidos desde su niñez en Australia, sus primeros éxitos en Londres, la ruptura del grupo, el estrellato que significó Saturday Night Fever y la autoría de canciones que significaron hits para artistas como Barbra Streisand, Celine Dion,
Kenny Rogers y Dolly Parton. La película “In Our Own Time” además de representar la historia de la música pop, finaliza con una nota de esperanza, con Barry y Robin interpretando los clásicos de los Bee Gees y dejando abierta las puertas para posibles nuevos capítulos del grupo.
Líderes en Comunicación
DEL 15 AL 22 DE DICIEMBRE DEL 2010
Visite nuestra pรกgina en internet www.elsoln1.com
ESPECTACULO โ ข PAGINA 25
EL SOL LATINO NEWSPAPER
PAGINA 26 • ESPECTACULO
EL SOL LATINO NEWSPAPER
DEL 15 AL 22 DE DICIEMBRE DEL 2010
Líderes en Comunicación
27
PAGINA 27
DEL 15 AL 22 DE DICIEMBRE DEL 2010
DEL 15 AL 22 DE DICIEMBRE DEL 2010
¡Consejos, Salud & Algo Más! POR: MARÍA MARÍN
Embargo Hipotecario Sepa que hacer en estos casos
¡Nada es casualidad! Cuando estableces un sueño y te comprometes a cumplirlo, mágicamente empiezan a aparecer señales que demuestran que viene en camino lo que anhelas. Presta atención porque todo es una pista. ¡Nada es casualidad! Mi sueño siempre fue trabajar en el mudo de las comunicaciones. Pero mi familia me decía: “los que trabajan en radio, periodismo o televisión, van directito a la fila de los desempleados”. Por eso, decidí estudiar administración de empresas y acabé trabajando con mi familia en negocios de restaurantes. Nunca estuve contenta con mi empleo y un día dije: “Diosito quiero conseguir un trabajo que me apasione, pero no sé por dónde empezar, estoy dispuesta a hacer lo que sea, !ayúdame!”. A los pocos días, mientras viajaba de Puerto Rico a California, encontré la primera pista en la revista del avión. Leí un anuncio de una empresa que presentaba seminarios de negociación para ejecutivos, la propaganda decía: “En la vida como en los negocios, no obtienes lo que mereces, obtienes lo que negocias”. Pensé: “¡ojalá pudiera dictar conferencias para una prestigiosa compañía como esta”. Arranqué la página y la guardé en mi cartera. Días después, mientras leía el periódico en la parte de empleos encontré otra pista. Un anuncio de la misma empresa que ahora buscaba un conferenciante y pensé: ¡que casualidad! sin darme cuenta que realmente era otra señal. Pude conseguir este empleo y mi sueño comenzó a materializarse. Trabaje con esa empresa varios años y más pistas siguieron apareciendo señalándome el camino para llegar a convertirme en motivadora, autora, columnista y conductora de mi programa de radio. Cuando sigues el hilo de continuidad en los sucesos de tu vida, ves claramente la conexión que tiene cada “casualidad”. Cualquiera que sea tu meta, abre tus ojos y pon cuidado. Las coincidencias son pistas. Por ejemplo, si hoy dices con convicción: “me comprometo a ahorrar diez mil dólares”, y cuando vas caminando por la calle te encuentras un dólar en el piso, eso es una pista de que estas atrayendo lo que has pedido. Lleva cuenta de todas las “casualidades” que te sucedan y anótalas en un diario. ¡Así te convencerás de que tus deseos se están cumpliendo!
El aviso de incumplimiento debe incluir información sobre la cantidad de la deuda e información indicando que si la deuda no se paga el prestamista obligar a la venta de su propiedad.
¿QUE ES UN EMBARGO? Cuando se ha atrasado en sus pagos de hipoteca, su prestamista puede obligar la venta de su casa para pagar su hipoteca California tiene un proceso no-judicial para embargos: esto significa que su prestamista no tiene que entablar una demanda judicial para embargar su casa. Su hipoteca y la escritura de fideicomiso contienen un poder de venta que le permite a su prestamista vender su propiedad en el evento que usted no cumpla con sus pagos. Sin embargo, su prestamista tiene que seguir los pasos que aparecen a continuación. (New York es un estado judicial)
se paga el prestamista obligar a la venta de su propiedad. Su escritura de fideicomiso contiene instrucciones que detallan cuando su prestamista le considerara en incumplimiento y cuando iniciara el proceso de embargo.
¿CUALES SON LOS PASOS QUE UN PRESTAMISTA DEBE TOMAR PARA EMBARGAR MI CASA? El proceso comienza cuando su prestamista registra un aviso de incumplimiento con la oficina del registrador del condado donde se encuentra su propiedad. Su prestamista le debe presentar la notificación de incumplimiento a usted y a cualquier partido con derecho de retención. El aviso de incumplimiento debe incluir información sobre la cantidad de la deuda e información indicando que si la deuda no
¿QUE ES UNA VENTA FIDEICOMISARIA? Una venta fideicomisaria es una venta pública donde el prestamista subasta su propiedad para pagar la cantidad adeudada en su hipoteca. Después del periodo de 90 días del aviso de incumplimiento termina, su prestamista le dará una notificación de venta fideicomisaria. El aviso de venta fideicomisaria debe ser colocado en su casa y en un lugar público en el condado donde se encuentra su propiedad y se publicara en un periódico de circulación general no más tarde
Visite nuestra página en internet www.elsoln1.com
¿QUE SUCEDE DESPUES DE QUE UN AVISO DE INCUMPLIMIENTO SE REGISTRA EN CONTRA MIA? Después que un aviso de incumplimiento se registra en contra de su propiedad, usted tiene 90 días antes que el prestamista formule y registre una notificación de venta fideicomisaria con la oficina del registrador.
de 20 días antes de la ejecución de la venta hipotecaria. El anuncio de venta incluirá información acerca de la fecha y hora de la venta donde la venta se llevara, el balance total que no ha sido pagado de la hipoteca. Seminarios Educativos Gratis todas las semanas Conozca los pasos en el proceso de un remate (foreclosure) • Que hacer si está a punto de entrar en remate • Porque las modificaciones de préstamo no son su única solución • Conozca las diferentes opciones disponibles para su situación Estamos de su lado, LAW OFFICE OF ERNEST A. APONTE Hablamos su idioma, Entendemos sus necesidades Llámenos, consultas de orientación gratis. 1616 Pacific Avenue Suite # 200 Atlantic City, NJ 08401 609-345-3400 135 West White Horse Pike Galloway Township, NJ 08205
609-569-7555
EL SOL LATINO NEWSPAPER
PAGINA 28 • FAMILIA
EL SOL LATINO NEWSPAPER
DEL 15 AL 22 DE DICIEMBRE DEL 2010
Líderes en Comunicación
FAMILIA • PAGINA 29
DEL 15 AL 22 DE DICIEMBRE DEL 2010
PAG
29
DEL 15 AL 22 DE DICIEMBRE DEL 2010
Despierta sus sentidos Por medio de los sentidos los bebés captan todo lo que les rodea Desde el nacimiento, los bebés cuentan con los medios necesarios para percibir el mundo a través de sus sentidos, pero si mamá y papá le echan una manita para desarrollarlos óptimamente, le harán un gran favor para toda su vida. El sentido del oído está desarrollado desde antes del nacimiento y se ha comprobado que el bebé es capaz de oír desde que está en el vientre de su madre, por ello el hablarle y hacer que escuche música suave, lo ayudará a relajarse. Al nacer el gusto y el olfato están también totalmente desarrollados y funcionan en estrecha relación. El olfato es el sentido básico para un recién nacido, de tal forma que por el olor puede encontrar fácilmente el pezón de la madre para alimentarse. Por medio del gusto, que durante el primer año de vida será también el órgano táctil, los bebés pueden distinguir los 4 sabores básicos, el dulce, el salado, el ácido y el amargo e incluso, pueden apreciar los matices de sabor de la leche materna, ya que los alimentos que consume la madre le dan diferente sabor a su leche. La vista es el órgano de los sentidos menos desarrollado al nacer, a pesar de que sus ojos están perfectamente formados.
Primero sólo verá sombras y distinguirá el contraste claro-oscuro e identificará a sus familiares cercanos por medio de sus voces y después hasta el cuarto mes aproximadamente, empezará a percibir las tres dimensiones de un objeto. Para ayudarlo a desarrollar mejor sus sentidos, ante todo se debe prestar atención a todos sus logros, elogiarlo y jugar con él a descubrir sonidos, colores, texturas, formas y movimientos le ayudará a aprender y a sentirse seguro, contento y amado. ALGUNOS TIPS PARA DESARROLLAR LOS SENTIDOS - Acueste al bebé boca abajo, con una toalla enrollada bajo el pecho y las axilas y suene una sonaja suavemente hacia arriba
Visite nuestra página en internet www.elsoln1.com
y hacia abajo para mantener su cabecita erguida. - Coloque al bebé acostado sobre sus piernas y pase una sonaja de lado a lado, para que gire su cabecita. - Cruce las piernas del bebé suavemente y con un leve impulso hágalo girar boca abajo y boca arriba para enseñarlo a girar. - Ponga algún objeto luminoso y muévalo lentamente haciendo que gire su cabecita. Al tercer mes, el desarrollo de la percepción ha avanzado rápidamente desde el momento en que controla su cabecita. - Tome al bebé de las axilas y tobillos y elévelo un poco, repita esto tres o cuatro veces. Este ejercicio fortalecerá sus músculos laterales del tronco, claves para el gateo. - Apoye al bebé en un cojín boca abajo con una toalla enredada bajo sus axilas y mueva lateralmente, hacia arriba y
abajo, un juguete sonoro que tenga colores brillantes, para fortalecer su cuello. AL CUARTO MES: - Acuéstese y cargue al bebé con su cara hacia la suya, acérquelo y aléjelo suavemente mientras sonríe exagerando. - Coloque un juguete llamativo cerca de él para que lo alcance. - Coloque en la cintura y espalda del bebé una toalla, jálela con cuidado de cada extremo para gire suavemente.
EL SOL LATINO NEWSPAPER
PAGINA 30 • SALUD
DEL 15 AL 22 DE DICIEMBRE DEL 2010
Comida basura ¿Mito o realidad?
¿Por qué las hamburguesas sí y otros platos grasos no? Un polémico libro publicado en el Reino Unido no sólo viene a cuestionar los mitos que rodean a este concepto, sino que además argumenta que la comida basura no existe. He aquí una de las disyuntivas que sugiere este nuevo enfoque: ¿por qué se consideran las patatas fritas y las hamburguesas de los restaurantes de comida rápida ejemplos de “comida basura” y no se hace lo mismo con los platos ricos en grasas que sirven los restaurantes más finos, como el foie gras, que tiene aproximadamente un 80% de grasa? Ésta es sólo una de las preguntas que plantea Vincent Marks, Catedrático de Bioquímica Clínica en la Universidad de Surrey, Reino Unido, y coeditor del libro que viene a desafiar el concepto de la “comida basura”. “Nación en pánico: desvelando los mitos sobre comida y salud” es el título de la obra, en la que se sugiere que el término de “comida basura” es utilizado como una forma de juicio moral sobre ciertos estilos de vida y no como una categoría estrictamente científica. No existe la ‘comida basura’, lo que sí existe es la ‘dieta basura’
EL SOL LATINO NEWSPAPER
Según Marks, “etiquetar la comida como ‘basura’ es una forma diferente de decir ‘la desapruebo’. Hay malas dietas, es decir, malas mezclas y cantidades de comida, pero no hay ‘malas comidas’, excepto aquellas que se han estropeado por la contaminación o el deterioro”. Para el experto, todos los platos son combinaciones de proteínas, grasas e hidratos de carbono, y el cuerpo toma de cada comida lo que necesita y se deshace del resto. “Hasta las hamburguesas proveen energía de una forma apetecible y asequible”, argumentó. Lo que importa es la dieta Con un 80% de grasa, ¿debería el foie gras ser considerado “comida basura”? Vincent Marks argumenta que todo depende de las circunstancias. “Para la gente con ingresos limitados o en momentos de hambruna, la comida con alta densidad de energía, que permita la sobrevivencia, es mejor. Para los más ricos y en tiempos de bonanza -como ahora en Reino Unido- la fruta es una parte importante de una dieta variada”, dijo el catedrático. Una de sus principales conclusiones es que hay que prestar menos atención a los alimentos individuales y concentrarse en
la dieta. “No existe la ‘comida basura’, lo que sí existe es la ‘dieta basura’”, apuntó. Para el doctor Michael Fitzpatrick, escritor de la revista médica The Lancet y autor del libro “la tiranía de la salud: los doctores y la regulación de los estilos de vida”, consumir “comida basura” se ha convertido en uno de los pecados capitales de nuestro tiempo. Sin duda, las comidas que tienen un alto contenido de grasa, azúcar y sal no son sanas Doctor Ian Campbell “La sociedad busca regular los estilos de vida mediante la promoción de miedos a la enfermedad y a la muerte.
“
La dieta es un punto de atención ideal para este tipo de enfoque por su asociación histórica con la salud y el bienestar y por su centralidad en la vida humana”,
”
Líderes en Comunicación
DEL 15 AL 22 DE DICIEMBRE DEL 2010
Visite nuestra pรกgina en internet www.elsoln1.com
PAGINA 31
EL SOL LATINO NEWSPAPER
PAGINA 32
EL SOL LATINO NEWSPAPER
DEL 15 AL 22 DE DICIEMBRE DEL 2010
L铆deres en Comunicaci贸n
PAGINA 33
DEL 15 AL 22 DE DICIEMBRE DEL 2010
PAG
33
DEL 15 AL 22 DE DICIEMBRE DEL 2010
Diego Forlán El delantero internacional uruguayo del Atlético de Madrid, e Iker Casillas, portero español del Real Madrid, recogieron el martes en Alemania el Balón de Oro y el Guante de Oro respectivamente que reconocen al mejor jugador y el guardameta menos goleado del pasado Mundial de Sudáfrica. El alemán Thomas Müller, que recogió la Bota de Oro como máximo goleador en el torneo, completó la relación de premiados en el acto celebrado en la sede central de Adidas, en Herzogenaurach (Alemania). Iker Casillas, capitán de la selección española, que heredó el reconocimiento obtenido en el 2006 por el italiano Gianluigi Buffon, indicó, tras recibir el Guante de Oro, que la distinción redondea una temporada “de éxitos insospechados”. “Es una gran satisfacción recibir este premio. Es la manera perfecta para redondear una temporada 2010 con triunfos insospechados. Espero que el éxito continúe en el 2011”, dijo el meta del Real Madrid, en la gala, a la que asistió el ex internacional de Alemania y miembro del Comité Ejecutivo de la FIFA Franz Beckenbauer. Los Premios de Oro son muy prestigiosos. Reconocen el talento excepcional en el mayor acontecimiento
futbolístico del mundo. Me siento honrado de poder presentar a estos jugadores”, indicó Beckenbauer.
Zidane (2006). Thomas Müller fue galardonado con la Bota de Oro. Premio a los cinco goles
Recibió Balón de Oro del Mundial El Premio Balón de Oro recibido por Diego Forlán, que se concede al mejor jugador del torneo, ha sido ganado algunos de los mejores jugadores de la historia: el brasileño Pelé (1970), el holandés Johan Cruyff (1974), el argentino Diego Maradona (1986) o el francés Zinedine
y tres asistencias que realizó durante la competición. Recoge el delantero del Bayern Múnich la herencia de su compañero de equipo Miroslav Klose, que lo ganó en 2006. “Ganar la Bota de Oro es un gran honor para mí y algo que yo no esperaba cuando
acudí a la Copa del Mundo. Espero que pueda seguir marcando goles para mi club y mi selección el próximo año”, apuntó Müller. Iker Casillas, guardameta español del Real Madrid, dijo tras recoger el Guante de Oro que premia al portero menos goleado del Mundial de Sudáfrica, que levantar la Copa del mundo “cumplió las metas que tenía”. “Agradezco mucho el premio porque al ganar la Copa del Mundo se cumplieron metas que tenía. Soñaba con ello desde pequeño y cuando vi a Dunga, Cafú, Zidane o Cannavaro levantar la Copa creía que sería casi imposible lograrlo, pero al final lo conseguimos”, confesó Casillas en la web de su club. Casillas bromeó con Diego Forlán en el escenario al recibir el atlético el Balón de Oro que le galardonaba como el mejor futbolista del campeonato que votaron los miembros de la Comisión Técnica de FIFA.
(De izq a der) Thomas Mueller, de Alemania, con la Bota de Oro adidas, Diego Forlán de Uruguay con el Balón de Oro y Casillas de España ganador del Trofeo Guante de Oro adidas.
Visite nuestra página en internet www.elsoln1.com
EL SOL LATINO NEWSPAPER
PAGINA 34 • DEPORTES
DEL 15 AL 22 DE DICIEMBRE DEL 2010
Pacquiao En la mira del Martínez
Boxeador Sergio Martinez de Argentina celebra su victoria por nocaut sobre Paul Williams, durante la segunda ronda de su pelea de campeonato de peso medio en A.C.
El púgil argentino Sergio Maravilla Martínez, campeón mediano del Consejo Mundial de Boxeo (CMB), afirmó que espera pelear contra el filipino Manny Pacquiao porque aspira a ser el mejor libra por libra del mundo. “Quiero ser el mejor libra por libra y por eso lo tengo en la mira porque él (Pacquiao), está arriba de todos”, dijo el campeón al terminar una visita humanitaria a una fundación que atiende a niños con discapacidad múltiple en la capital mexicana.
Johnson Es la Mejor Historia del 2010 Jimmie Johnson al ganar un quinto campeonato consecutivo sin precedentes en la Copa Sprint de NASCAR viniendo desde atrás fue seleccionado como la mejor historia de competencia de 2010 por miembros de la prensa. Los miembros de la prensa clasificaron las mejores historias de la temporada 2010 de NASCAR en NASCARMedia.com. La encuesta a la prensa estuvo activa desde el martes 30 de noviembre hasta el lunes 6 de diciembre al mediodía. Hubo 21 historias de competencia mencionadas en la encuesta. Los votos de primer lugar recibieron 21 puntos, los de segundo lugar 20 puntos, los de tercer lugar 19 y así hasta un punto por el voto de 21º lugar.
EL SOL LATINO NEWSPAPER
Líderes en Comunicación
DEPORTES • PAGINA 35
DEL 15 AL 22 DE DICIEMBRE DEL 2010
Iguodala y Williams Guían a Sixers ante Hornets La combinación del base reserva Lou Williams y el escolta Andre Iguodala lideró el ataque que permitió a los Sixers de Filadelfia ganar por 88-70 a los Hornets de Nueva Orleans, que perdieron ayer el tercer partido consecutivo.
puntos con 13 rebotes, el octavo que consigue en lo que va de temporada, para confirmar que va mejorando en su nivel de juego. Iguodala también logró un doble-doble al aportar 16 puntos con 10 asistencias y los Sixers (9-15) ganaron el segundo partido
Base reserva de los Sixers, Lou Williams Williams e Iguadola desde el inicio del partido superaron a la defensa de los Hornets, que también fallaron en el juego de ataque, donde sólo se salvó el base Chris Paul al conseguir 25 puntos. Mientras que Williams fue el líder para los Sixers al anotar 17 y el alero Elton Brand aportó un doble-doble de 15
consecutivo y el quinto en los últimos siete para empatar con los Raptors de Toronto en el tercer lugar de la División Atlántico. Paul fue el único jugador de los Hornets que tuvo dobles figuras en la anotación más baja que ha tenido el equipo de Nueva Orleans en lo que va de temporada.
Vuelan alto Caen Cowboys en casa ante Eagles Una espectacular pase de anotación de 91 yardas del mariscal de campo Michael Vick con su receptor DeSean Jackson en el último cuarto rompió el empate a 20 puntos y enfiló a Eagles de Filadelfia a un triunfo sobre Cowboys de Dallas por 30-27. La victoria deja momentáneamente a la escuadra de Filaldelfia como el único líder de la División Este de la Conferencia Nacional con marca de 9-4 y está a la espera de saber el resultado de Giants de Nueva York contra Vikings de Minnesota mientras que el descalabro deja a Dallas con récord de 4-9.
Mariscal de campo Michael Vick
Visite nuestra página en internet www.elsoln1.com
EL SOL LATINO NEWSPAPER
PAGINA 36
36
DEL 15 AL 22 DE DICIEMBRE DEL 2010
PAG
DEL 15 AL 22 DE DICIEMBRE DEL 2010
Aries
Tauro
Geminis
Cancer
AMOR No descuides tus propias necesidades La gente tiene de verdad tus intereses en el corazón y no les importará pensar un poquito en ti. Del otro lado también se pueden esperar sacrificios. TRABAJO Una transformación radical en tu carrera tendrá que esperar hasta el año próximo. Entretanto, concéntrate en mantener la situación actual. CONSEJO Tu imaginación es un terreno fértil hoy y algo que alguien te diga dejará una semilla.
AMOR Aunque te dejes llevar por los dictados de tu corazón, no tendrás motivos para llorar. Te sentirás de maravillas junto a tu pareja y, si estás sola, encontrarás a alguien especial. TRABAJO Trata de ser más cuidadosa con el presupuesto familiar. En tu trabajo, cansancio y descontento. ¡Ya vendrán tiempos mejores. SALUD Sin mayores contratiempos. CONSEJO La programación tendrá gran importancia cuando se trate de inversiones o de gastos.
AMOR Nunca es demasiado tarde para cambiar. Alguien conocido tomó hace poco una decisión que te prueba que eso es muy cierto. Tómalo como ejemplo y considera emprender otro camino. TRABAJO Haz lo máximo en actividades profesionales agarra un tema importante y trata con asuntos que habías pospuesto para más tarde. SALUD Problemas a las rodillas CONSEJO Las estrellas te dan energía y confianza todo cuanto necesitas para una vida social exitosa.
AMOR En la medida en que estés seguro de lo que quieres y de la verdad de tus sentimientos te podrás proteger de penas y tormentos. Tu integridad y honestidad te preservarán a toda costa. TRABAJO Tu perseverancia y determinación te permitirán el éxito en proyectos a gran escala y en planes a largo plazo Tienes el poder y la inteligencia necesarios para hacer que las cosas funcionen. SALUD Cuidado con tu colesterol. CONSEJO Si acudes a una cita brillarás y de seguro será un gran éxito.
Leo
Virgo
Libra
Escorpion
AMOR La comunicación ha resultado difícil o casi inexistente en una relación familiar hace poco No dejes que esa disputa alcance importancia a una mayor escala en el mandato familiar. TRABAJO Tienes la oportunidad de alcanzar éxito financiero seguro mejorarán pero debes ir poco a poco y pensar con más cuidado. SALUD Debes seguir con tu dieta si deseas bajar de peso. CONSEJO Tienes que lograr un equilibrio entre los intereses financieros personales y los valores morales.
AMOR Tus pensamientos se vuelven hacia la familia y los temas del hogar La atención se centra en eso. Verás que los contactos se vuelven más sinceros y las relaciones se facilitan TRABAJO Tu ambición se verá impulsada hoy porque te percatas de que compartes los mismos talentos y características de alguien que tiene mucho éxito. Si otros pueden, tú también. SALUD Tienes que hacer una pausa y descansar. CONSEJO No seas inescrupuloso porque lo lamentarás luego.
AMOR Hay una ruptura en tu enfoque romántico aprenderás algunas lecciones esenciales. De ahora en adelante, no volverás a cometer los mismos errores. TRABAJO Cada vez más piensas que estás dando vueltas en círculo eso te frustra enormemente. Es hora de abordar lo que te está evitando salir adelante. SALUD. Cuidado con el sol y tu piel. CONSEJO Trata de ser algo más cooperativo cuando de dinero se trate. La gente tiene ideas buenas, no pierdes nada con probar.
AMOR Estas hipersensible y con tendencia a tomar las cosas por el lado negativo Si haces un esfuerzo, podrás superar esto y seguir confiando en ti mismo. TRABAJO Un cambio de transmisión en tu rutina te pueden ayudar a ganar un tiempo libre Utilízalo en emprender una nueva actividad, la que corresponda a tus ambiciones profesionales. SALUD Problemas de presión arterial. CONSEJO Puedes hacer una pausa y esperar en un cambio que está al llegar pero podrías esperar todavía largo tiempo.
Sagitario
Capricornio
Acuario
Piscis
AMOR incorrectamente No tengas miedo de decir lo que sientes No tienes que sufrir en silencio y si callas en realidad las cosas pueden empeorar. Habla por tu propio bien. TRABAJO Los colegas están cayendo como mariposas del cansancio, o de falta de motivación a tu alrededor eso significa que se duplicará tu carga de trabajo y que tendrás muchas tareas que hacer. SALUD Molestias de mareos, puede ser depresión. CONSEJO Tus talentos creativos son mayores de lo que piensas pero tienes que expresarte más.
AMOR No todo el mundo aprueba lo que hiciste en el pasado pero de pronto serás el ejemplo para los miembros de la familia y no puedes actuar. TRABAJO Cuando tengas algún tiempo libre hoy aprovéchalo para tus proyectos de carrera. Se presentarán algunas oportunidades en diciembre para salir adelante. SALUD Consume mayor cantidad de verduras verdes. CONSEJO Reveses, dilaciones, obstáculos, esas palabras negativas que hoy no quieres escuchar es lo que hay por el camino No es nada personal.
AMOR Las inhibiciones o las creencias arraigadas pueden constituir una barrera para ti hoy. No es que sea malo y si quieres aligerarte de tus principios, tienes perfecto derecho a actuar de otra manera. TRABAJO Puedes gozar de tus energías sin fin Ya no te sientes cansado ni agobiadopuedes asumir todos los retos y gozar de una actividad física intensa. SALUD Sin problemas. CONSEJO EL deporte o las actividades al aire libre son esenciales hoy para tu bienestar.
AMOR Estás preocupado por algo en lo que no vale la pena pensar aunque no te resulta fácil sacarlo de la mente. Cuida esos temas que te robaran tiempo y energía. TRABAJO Las cuestiones de dinero te provocan ciertas ansiedades No te hacen falta esas tensiones y harás bien en consultar expertos y pedir un préstamo para que tu cabeza descanse. SALUD Sistema nervioso mejor. CONSEJO En un momento determinado tendrás que intervenir y tomar ciertas decisiones.
EL SOL LATINO NEWSPAPER
Líderes en Comunicación
37
PAGINA 37
DEL 15 AL 22 DE DICIEMBRE DEL 2010
DEL 15 AL 22 DE DICIEMBRE DEL 2010
Empleo OFERTA
WANTED
House cleaners wantedFT/PT Must speak english. Must be hard-working and live in Ne Phila. Call - 215-342-7022 SE RENTA Apartamentos en la 2 y Tabor. Remodelados llamar al 267-307-6688
P/T SALES PERSON Exp. Nec. in sales. Used house hold & commercial items if motivated!. Call 215-292-2090 OFFICE WORK POSITION Must be able to read, write and speak English & Spanish. Computer skills/Word /Excel High School Grad, with excellent grades Mature, happy personality, good people skills, references Job description: • Medical Office • Answer phones, • Faxing, filing general office work etc. Part Time: Mon-Tues-ThursFri 9:30AM --2:00 PM Call to apply and for more information 215-275-2006
Empleo OFERTA
COMPAÑIA DE REAL STATE Nesesitan trabajadores en el area de construcion. 215-669-1129
Bienes Raices SE RENTA APARTAMENTO A LA RENTA En el área de Cottman ave. 1 cuarto, sala, comedor. Recién pintado y remodelado. Llamar de 9am a 5pm al: 609-271-5577
?
215
424-1200 LLAME YÁ!!!
SE RENTA APARTAMENTO 4355 de la 8 St interesados llamar al 732-673-0587 Lyli
Visite nuestra página en internet www.elsoln1.com
Bienes Raices
Bienes Raices
Bienes Raices
Bienes Raices
SE RENTA
SE RENTA
SE RENTA
SE RENTA
AVAILABLE APARTMENTS 1 Bedroom starting at $499.00 2 Bedroom starting at $629.00 Great condition newly renovated North Philadelphia. Call for an appointment 215-544-2485 or email Management @fivacorp.com
APARTAMENTO PARA LA RENTA De 1 cuarto $650 AL Mes De 2 cuartos $750 AL Mes Espaciosos, cerca de transportación. Están ubicados en Risinsung y Adams Ave. Se paga solo la electricidad. Para más información llamar a la Señora Santiago. 267-694-1961 SE RENTA APARTAMENTO
Si su Credit Score esta entre 400 y 600 Puede ser dueño de casa 551-226-0066
1 Cuarto, 118 Wentz St. $550 al mes llame de 2:00 P.M. a 9:P.M. 215-581-0861
SE RENTA APARTAMENTO Para persona sola, responsable, que trabaje. 215-410-7299. Llamar de 1pma 2:15pm
OFFICE WORK POSITION Must be able to read, write and speak English & Spanish. Computer skills/Word /Excel High School Grad, with excellent grades Mature, happy personality, good people skills, references Job description: • Medical Office • Answer phones, • Faxing, filing general office work etc. Part Time: Mon-Tues-ThursFri 9:30AM --2:00 PM Call to apply and for more information 215-275-2006
SE RENTA
Apartemento ...118 Wentz St. $550 al mes... Llame al 215-831-0861 de 2:P.M. A 10:00 P.M SE RENTA Apartamento de 2 cuartos, billes incluidos. Llamar al 215-303-3120
APARTAMENTO A LA RENTA En el área de Cottman ave. 1 cuarto, sala, comedor. Recién pintado y remodelado. Llamar al: 609-271-5577
SE RENTA Apartamento en segundo piso. Área de Wingohoken. 215-221-2715
NUEVOS APARTAMENTOS PARA LA RENTA EN FILADELFIA 2 dormitorios, sala, cocina, baño nuevo, área conveniente, precios económicos $629. Se habla español llame al 215-537-5787
2 STORY COLONIAL PENNSAUKEN, NJ. 3 bedroom, 1.5 bath, hardwood floors, full basement, newer roof large deck w/canopy, dounle pane windows, nicely landscaped, located on deadend street. Call Mike Gidzinski, Weichert Realtors direct 1-856-313- or 856-235-1950, Ext 149
CASAS 2 Y 3 CUARTOS en Wilmington, DE $650-$850 Lamen 302-984-0266 (Bris) SE RENTA Estudio y apartamento con servicios incluidos. Salida independiente. Precio razonable. 267-307-8544 Jen’as_D
Varios OFERTA / DEMANDA
CONSULTA POR TELEFONO Se hacen todo tipo de magia. Se une a su amor o a su amante en un día.
215-275-8071
IGLES GRATIS Interesados llamar al 215-796-4904
?
215
424-1200 LLAME YÁ!!!
EL SOL LATINO NEWSPAPER
PAGINA 38 • CLASIFICADOS
DEL 15 AL 22 DE DICIEMBRE DEL 2010
2934 N. 5th Street ~ Filadelfia, Pa~ 19133
Oficina: 215~226~6200 www.casalatinophilly.com
Confianza ~ Experiencia ~ Servicio de Calidad
¡Estamos Reclutando Agentes!
Tobias Biddle Corredor PA
Maria Falu-Rodriguez Agente
Robert Rodriguez Agente
Brian Vartanian Agente
Casa Latino AZR Realty está creciendo y en busca de agentes en Filadelfia. Agentes, llámenos hoy para averiguar más sobre nuestros paquetes de comisión personalizados personalizados. ¡Únete! “La Marca de Bienes Raíces con el crecimiento más rápida en los Estados Unidos.” Trend Report 2009
EL SOL LATINO NEWSPAPER
Rebecca Ruiz Agente
Awilda Gonzalez-Rodriguez Agente/Corredor Asociada
Evelyn Burgos
~ Trabaja desde nuestra oficina, en su casa, en su auto-no importa. ~ Entrenamiento a través de webinarios y conferencias de video ~ Soporte para agentes desde Casa Latino University ~ Oportunidad de crear su propio equipo de agentes ~ Propia pagina web para el agente para promoción y publicidad ~ Correo electrónico desde Casa Latino ~ Paginas de web ilimitadas para sus ventas ~ Herramientas y recursos excelentes ~ Tecnología superior ~ Reconocimiento nacional y sistema de referencias nacional ~ Y mucho mas!
Líderes en Comunicación
DEL 15 AL 22 DE DICIEMBRE DEL 2010
Visite nuestra pรกgina en internet www.elsoln1.com
CLASIFICADOS โ ข PAGINA 39
EL SOL LATINO NEWSPAPER
PAGINA 40
EL SOL LATINO NEWSPAPER
DEL 15 AL 22 DE DICIEMBRE DEL 2010
L铆deres en Comunicaci贸n
41
PAGINA 41
DEL 15 AL 22 DE DICIEMBRE DEL 2010
DEL 15 AL 22 DE DICIEMBRE DEL 2010
Mitsubishi Debuta en el Salón de Los Ángeles 2010El eléctrico de Mitsubishi crece para cubrir las demandas del mercado norteamericano
El fabricante nipón Mitsubishi es uno de los que más camino andado tiene en cuanto a vehículos eléctricos se refiere, el i-MiEV es un vehículo con varios años de desarrollo que emplea un motor eléctrico de 47 kW y 133 Lb-pie de torque que se alimenta de un paquete de baterías de
iones de litio con capacidad de 16 kWh. Gracias a lo anterior el Mitushishi iMi-EV es capaz de recorrer 160 kilómetros de acuerdo a las pruebas efectuadas en Japón. La velocidad máxima es de 130 km/h y toma 7 horas recargar las baterías en un toma corriente de 200 voltios,
mientras que en uno de 100 es el doble. El i-MiEV que está programado para llegar a los Estados Unidos a fines de 2011 es un vehículo 285mm más largo, 110mm más ancho y 5mm más alto que la versión para Japón y Europa, lo que permitirá acomodar mejor a
los ocupantes. Adicionalmente las fascias son completamente nuevas y se incorporan más sistemas de seguridad como: bolsas de aire con detección de pasajeros y control de despliegue, Control de Estabilidad y Monitor de presión en los neumáticos.
Mitusbishi pretende que el iMiEV tenga un precio de unos 30,000 dólares antes de los bonos otorgados por el gobierno, con lo que podría bajar a niveles sumamente interesantes.
Visite nuestra página en internet www.elsoln1.com
EL SOL LATINO NEWSPAPER
PAGINA 42 • AUTOS
DEL 15 AL 22 DE DICIEMBRE DEL 2010
La gasolina más cara del mundo Venezuela tiene la más barata Si crees que el precio de la gasolina ha llegado a niveles insoportables en Estados Unidos, porque está a más de $3 el galón justo a tiempo para la Navidad, dale una mirada al mundo antes de seguir quejándote.
como la inflación, los impuestos y la simple escasez del combustible. Y en el otro lado de la moneda está Venezuela, donde gracias a los subsidios del gobierno de Hugo Chávez, el precio no llega a los 20 centavos de dólar.
UN MUNDO DE DIFERENCIA En Estados Unidos, el precio de la gasolina depende en casi 70% del valor del petróleo crudo en todo el mundo, el resto son costos para refinarlo, almacenarlo, trasportarlo y, por supuesto, los impuestos que varían en cada estado. En algunos países de Africa, como Sierra Leona, el galón de la gasolina regular se vende por $18.43, debido a problemas
Los precios en la lista corresponden a promedios de la gasolina regular, que es la más barata, por lo que apesar de que el precio promedio en Estadados Unidos está en $2.91 el galón, el precio por un galón de gasolina Premium en California, donde hay más impuestos, el precio está casi en los $4. Cada estado, e incluso algunas ciudades, tienen direfentes tipos de impuestos para la venta de la gasolina.
PAIS CIUDAD Galón Asmara Holanda Noruega Italia Dinamarca Bélgica Suecia Gran Bretaña Alemania Francia
Eritrea Amsterdam Oslo Milan Copenague Bruselas Estocolmo Londres Frankfurt París
EL SOL LATINO NEWSPAPER
$9.59 $6.48 $6.27 $5.96 $5.93 $5.91 $5.80 $5.79 $5.57 $5.54
Portugal Hungría Luxemburgo Croacia Irlanda Suiza España Japón R. Checa Rumanía
Lisboa Budapest Luxemburgo Zarajebo Dublín Ginebra Madrid Tokio Pragua Bucarest
$5.35 $4.94 $4.82 $4.81 $4.78 $4.74 $4.55 $4.24 $4.19 $4.09
Andorra Estonia Bulgaria Brasil Cuba Estados Unidos Taiwan México Líbano Sudáfrica
Andorra $4.08 Talín $3.62 Sofía $3.52 Brasilia $3.12 La Habana $3.03 Promedio Nacional $2.91 Taipei $2.84 México DF $2.71 Beirut $2.63 Johanesburgo $2.62
Nicaragua Panamá Rusia Puerto Rico Arabia Saudita Kuwait Egipto Nigeria Venezuela
Managua Panamá Moscú San Juan Riyadh Kuwait City Cairo Lagos Caracas
$2.61 $2.19 $2.10 $1.74 $0.91 $0.78 $0.65 $0.38 $0.12
Líderes en Comunicación
DEL 15 AL 22 DE DICIEMBRE DEL 2010
Visite nuestra pรกgina en internet www.elsoln1.com
PAGINA 43
EL SOL LATINO NEWSPAPER
,&<-:5?4,%#$,* >A.1: ,&<-:5?4,%#$,* : $! $-31
���������� �� ��������� ���� ���� ��������� ���� ��������� �������� �� ��������� ���� ������� ���������� �� �������� ��������� ��������� �������� � ������� ������������ ���������� ���
������������������������������������������������� �����������������������������������������������
������������������ ������������������������������������������� ����������������������������������������� ������������������������������������������� ������������������������������
������������������� ������������ �������� ������������
�
��
�
��
��������������������� ��������������
�������
�����������
���������������������������������� ��������������������������������������� �������������������������� ������������������� ��������������
������ �����������������
�
��
������� ������������������
�
��
�������
�����������
���
������� �������������������
�
��
�����������
����������� �����
������������� �����������
�
��
���
�
���������������������������
�����������
����������������������������� ������������������������ ����������������������
���������� ��������
�
��
�� � �
���
�
��
���������������
���� �����
�
��
�����������������������
������������ �����������
�������� ��������������
�
��
�������� ��������
�� � �
���
���
�������
�
�
���
��
�����������
�������������������� �������������������������
����������� ��������
�
��
�������
�����������
���
�
��
�������
�����������
���������������������� ������������ ������������������������
����������� ����������
�
������
���
�
���������� �������������
��
�������� ������� ������ ��������� ���������� ��� ��� ������� ��� ������������������������������������������������������������� ������������������������������������������������������������������� ������������������������������������������������������������ �����������������������������������
�
��
������
���
��������������������������� ������������������
��
��������������������������������������������������������� �������������������������������������������
�������������������
������������
���
�
������
�
(5@4 @45? /;A<;: -:0 - 95:59A9 <A>/4-?1 ;2 ;> 9;>1 1D/8A05:3 5@19? <>;45.5@10 .E 8-C 595@ ;:1 <1> 2-958E ;;0 -@ -:E &4;<%5@1 221/@5B1 &A: 1/ @4>A &-@ 1/
������������������������ ��������������� ���������������������� �����������
�������� �����
�������� �����
�
��
�� � �
���
������������
������� �������������
�
��
����������������������
��������������� ������������������������ ��������������������� ������������������������ ����������������������������
��������� ������������������ �������
��
���������� �������������
�
��
��
���������� ����������������
������������
����� �������
������������������� ���������������������� ��������������������
��������������������������
������������
����
��������������������������������������
����������� ��������
������
������
�����������������������
���
� � ��� � ������� ���
������ ���������������
�������
���
�� �
�������������������
����������������������
�
��
����������� �����������������
�������������������������� �����������������������������
�
���������� ��������
������� ������������������
���
�
���
��
�
�
��
��������������������� �������������������������
������
������ ����������
������ �����
����� �������
����
����������������������������������������������������� ����������������������������������������������������
��
������������������������������������
��������������� �����������
�����������
��
������
������ �����������������
��
���� �����
�
��
��������� ����������
������
�������������� ���������������
����������� ����������
�������
��������������������� ����������������������
���������������������������������������� �����������
������������������������ ����������������������
������
����
�������
�����������
����������������������������������������
(5@4 @45? /;A<;: -:0 - 95:59A9 <A>/4-?1 ;2 ;> 9;>1 1D/8A05:3 5@19? <>;45.5@10 .E 8-C 595@ ;:1 <1> 2-958E ;;0 -@ -:E &4;<%5@1 221/@5B1 &A: 1/ @4>A &-@ 1/
����������� ���������������
�
��������������������
��������������� �
������
��
�������������
������
�������
�������
��������������������������������������������������������� �������������������������������������������
�
��
��
�
��
��
���������������� ��������
������������������
�
��������������� ����������������
���������������������������������������������������������� ��������������������������������������������������������
�
��
����
������� ������������������������
������
��
������� ������
�������
�����������
������
�����������������
������� ������
������������� ���������������������������
���������������������������������������������� ������������������������������������������ ���������������
�������������������������� �������������������������� ��������������������
�������
�
��
������
�������������������������
����������������������� ����������������������
������������� ������������
������������������������ ������������������
�������������������������������������������� ����������������������������������������
�������
�����������
������
���
������������������������������������
���������������������������������������������������� ������������������� ������������������������������������������
����
�������������������� ����������
��������������������
���� �������������
�
��
��������� �������
�� � �
���
$>5/1? <>;3>-9? -:0 <>;9;@5;:? 1221/@5B1 5: @41 &4;<%5@1? ;2 ?@ &@-@1 $8-F- >-:0EC5:1 ;99;:? "1C->7 4>5?@5:- >;??5:3 -:0 @41 &4;<%5@1? ;2 #D2;>0 1B5/7 00E?@;:1 >;:@ #8:1E >-95:3; B1 &:E01> $8-F- %;;?1B18@ 8B0 @4 -B1>2;>0 :0 1221>?;: #>13;: B1 ?8-:0 B1 418@1:4-9 -:0 %;D.;>;A34 $ : ;>01> @; -??A>1 - ?A225/51:@ ?A<<8E ;2 ?-81 5@19? 2;> -88 ;A> /A?@;91>? C1 9A?@ >1?1>B1 @41 >534@ @; 8595@ <A>/4-?1? ;2 -:E ?-81 5@19 @; <A>/4-?1? <1> 5@19 <1> /A?@;91> <1> C117 1D/1<@ C41>1 ;@41>C5?1 :;@10 ";@ >1?<;:?5.81 2;> @E<;3>-<45/-8 1>>;>? "; ?-81? 9-01 @; ;@41> >1@-581>? ;> C4;81?-81>? >@C;>7 0;1? :;@ :1/1??->58E >1<>1?1:@ 5@19? ;: ?-81 5@ 5? 2;> 05?<8-E <A><;?1? ;:8E &A:0-E ?-81? ?A.61/@ @; 8;/-8 .8A1 8-C? #:8E ;:1 9-:A2-/@A>1>?J /;A<;: 9-E .1 A?10 <1> 5@19 '41 B-8A1 ;2 9-:A2-/@A>1>?J /;A<;:? C588 .1 9A8@5<8510 2;> H501:@5/-8I /;A<;:? A< @; - 8595@ ;2 2;A> 501:@5/-8 5@19? &-81? @-D 5? -<<8510 @; @41 :1@ >1@-58 ;2 -:E 05?/;A:@10 5@19 ;> -:E &4;<%5@1 /;A<;: 5@19 &-81? @-D 5? -<<8510 @; @41 2A88 <>5/1 ;2 -:E 5@19 05?/;A:@10 C5@4 @41 A?1 ;2 - 9-:A2-/@A>1>J? /;A<;: !5:59A9 <A>/4-?1 >1=A5>191:@? :;@10 2;> -:E 5@19 5: -0 1D/8A01? <>1?/>5<@5;: 9105/-@5;:? 352@ /->0? 352@ /1>@525/-@1? <;?@-31 ?@-9< ?-81? 9;:1E ;>01>? 9;:1E @>-:?21>? 8;@@1>E @5/71@? .A? @5/71@ ?-81? 2A18 -:0 !1@>; <-??1? -? C188 -? 9587 /53->1@@1? @;.-//; <>;0A/@? -:0 -8/;4;85/ .1B1>-31? ;> -:E ;@41> 5@19? <>;45.5@10 .E 8-C $>5/1? 1221/@5B1 &A: 1/ @4>A &-@ 1/
;<E>534@G
(-7121>: ;;0 ;><