OSVALDO PATRIZZI - GUIDO MONDANI
COLLECTING
VOL. III
NAUTILUS AND MODERN
PATEK PHILIPPE WRISTWATCHES
ENGLISH - ITALIANO - FRANÇAIS
GUIDO MONDANI EDITORE
CALATRAVA “CLOUS DE PARIS” – CALATRAVA “CLOUS DE PARIS” – CALATRAVA “CLOUS DE PARIS” CALATRAVA
CALATRAVA
CALATRAVA
The manufacture’s watchmakers have evolved the timeless classic with a new version featuring a genuine enamel dial.
Questo classico senza tempo, si è evoluto in una nuova versione con il quadrante in vero smalto.
La manufacture fait évoluer ce classique intemporel dans une nouvelle version qui se distingue par un cadran en émail véritable.
REF. 5116G
REF. 5116 Ø 36 mm
Calatrava “Clous de Paris” White gold White enamel dial Mechanical manually wound movement Water resistant to 30 meters Sapphire crystal case back CAL. 215 PS Calatrava “Clous de Paris” Oro bianco Quadrante in smalto bianco Movimento meccanico a carica manuale Impermeabile fino a 30 metri Fondo cassa in cristallo di zaffiro CAL. 215 PS Calatrava “Clous de Paris” Or blanc Cadran en émail blanc Mouvement mécanique à remontage manuel Étanche à 30 m. Fond verre saphir CAL. 215 PS
N° 323
COLLECTING
PATEK PHILIPPE
WRISTWATCHES
74
CALATRAVA – CALATRAVA – CALATRAVA CALATRAVA
CALATRAVA
CALATRAVA
The timeless contemporary case accommodates the manually wound caliber 215 PS movement with small seconds. It proudly displays the coveted Geneva Seal that symbolizes the ultimate in craftsmanship.
La cassa, dal design senza tempo ma anche assai contemporaneo, racchiude un prodigio dell’orologeria meccanica: il movimento a carica manuale 215 PS con piccoli secondi, insignito del famoso Punzone di Ginevra, il più alto riconoscimento di “bienfacture” orologiaia.
Le boitier au design intemporel et contemporain abrite un prodige d’horlogerie mécanique: le mouvement à remontage manuel 215 PS avec petites secondes, doté du célèbre Poincon de Genève, la plus haute distinction en matière de bienfacture horlogère.
REF. 5196R-5196J-5196G THE MODELS IN 18K YELLOW, PINK AND WHITE GOLD HAVE A SLIGHTLY DOMED DIAL I MODELLI IN ORO 18 CT. GIALLO, ROSA O BIANCO, MONTANO UN QUADRANTE LEGGERMENTE BOMBATO LES MODèLES EN OR 18 CARATS JAUNE, ROSE OU GRIS SONT éQUIPéS D’UN CADRAN LéGèREMENT BOMBé
REF. 5196J N° 325 REF. 5196P REF. 5196G
N° 324
N° 327
REF. 5196R
N° 326
REF. 5196P THE PLATINUM MODEL HAS A SILVERY DIAL WITH APPLIED BREGUET NUMERALS IN WHITE GOLD AND A SMALL DIAMOND DISCREETLY SET BETWEEN THE LUGS AT 6 O’CLOCK LA VERSIONE IN PLATINO HA INVECE UN QUADRANTE “ARGENTé” CON CENTRO DIAMANTATO E CIFRE “BREGUET” APPLICATE IN ORO BIANCO. è ANCHE ORNATA DI UN PICCOLO DIAMANTE INCASTONATO TRA LE ANSE DEL CINTURINO IN RIFERIMENTO DELLE ORE 6 LA VERSION EN PLATINE POSSèDE UN CADRAN ARGENTé AVEC CENTRE DIAMANTé ET CHIFFRES BREGUET APPLIQUÉS EN OR BLANC. ELLE PRèSENTE éGALEMENT UN PETIT DIAMANT SERTI ENTRE LES ATTACHES DU BRACELET à 6h
75
COLLECTING
PATEK PHILIPPE
WRISTWATCHES
CALATRAVA SKELETON - CALATRAVA SCHELETRATO - CALATRAVA SQUELETTE CALATRAVA SKELETON
CALATRAVA SCHELETRATO
CALATRAVA SQUELETTE
The transparency of this exclusive model, presented at Baselworld 2008, reveals the mechanical and aesthetic perfection of an ultra-thin skeleton movement which has been lavishly engraved and decorated by hand.
Un modello esclusivo, presentato a Baselworld 2008, la cui trasparenza consente di ammirare la perfezione meccanica ed estetica del movimento ultrapiatto scheletrato inciso e decorato a mano.
Un modèle exclusif présenté à Baselworld en 2008 dont la transparence permet d’admirer la perfection mécanique et esthétique de ce mouvement squelette extra-plat gravé et décoré à la main.
N° 341
REF. 5180/1G
CAL. 240 SQU SQU=SKELETON SQU=SCHELETRATO SQU=SQUELETTE
COLLECTING
PATEK PHILIPPE
WRISTWATCHES
90
CALATRAVA SKELETON - CALATRAVA SCHELETRATO - CALATRAVA SQUELETTE
REF. 5180/1 Ø 39 mm
Calatrava skeleton White gold Ultra-thin mechanical self-winding skeleton movement Sapphire-crystal case back, blue-tinted perimeter Water resistant to 30 meters CAL. 240 SQU Calatrava scheletrato Oro bianco Movimento meccanico ultrapiatto scheletrato a carica automatica Fondo cassa in cristallo di zaffiro, zona esterna azzurrata Impermeabile fino a 30 metri CAL. 240 SQU Calatrava squelette Or blanc Mouvement mécanique extra-plat “squelette” à remontage automatique Fond verre saphir, zone extérieure bleutée Étanche à 30 m. CAL. 240 SQU
N° 341
REF. 5180/1G SMALL-LINKED GOLD BRACELET BRACCIALE IN ORO A MAGLIA PICCOLA BRACELET OR BLANC “PETITES MAILLES”
91
COLLECTING
PATEK PHILIPPE
WRISTWATCHES
CHRONOGRAPHS - CRONOGRAFI - CHRONOGRAPHES CHRONOGRAPHS
CRONOGRAFI
CHRONOGRAPHES
In 2002, after 50 years’ absence, the classic chronograph without additional complications returned to the Patek Philippe collections.
Nel 2002, dopo cinquant’anni di assenza, il cronografo classico senza complicazioni aggiunte, figura di nuovo nelle collezioni Patek Philippe.
En 2002, après 50 ans d’absence, le chronographe classique sans complications additionnelles, figurait à nouveau dans les collections Patek Philippe.
REF. 5070P BASE OF THE CHRONOGRAPH MOVEMENT “NOUVELLE LéMANIA”, EXCLUSIVE EXECUTION TO PATEK PHILIPPE N° 366
MOVIMENTO CRONOGRAFO BASE “NOUVELLE LéMANIA”, ESECUZIONE ESCLUSIVA PER PATEK PHILIPPE BASE DU MOUVEMENT CHRONOGRAPHE “NOUVELLE LéMANIA”, PRODUCTION EXCLUSIVE POUR PATEK PHILIPPE
REF. 5070 Ø 42 mm
Chronograph Platinum “Blue-metallic” sunburst dial Mechanical manually wound movement Water resistant to 30 meters Sapphire crystal case back CAL. CH 27-70 Also produced in yellow, white and pink gold Cronografo Platino Quadrante a raggi di sole blu metalizzato Movimento meccanico a carica manuale Impermeabile fino a 30 metri Fondo cassa in cristallo di zaffiro CAL. CH 27-70 Prodotto anche in oro giallo, bianco e rosa Chronographe Platine Cadran soleil “bleu métal” Mouvement mécanique à remontage manuel Étanche à 30 m. Fond verre saphir CAL. CH 27-70 Produite aussi en or jaune, blanc et rose
COLLECTING
PATEK PHILIPPE
WRISTWATCHES
118
CHRONOGRAPHS - CRONOGRAFI - CHRONOGRAPHES
REF. 5970 Ø 40 mm
Chronograph and Perpetual Calendar Platinum Ebony-black dial Mechanical manually wound movement Water resistant to 30 meters Interchangeable full back and sapphire crystal case back CAL. CH 27-70 Q Cronografo e Calendario Perpetuo Platino Quadrante nero ebano Movimento meccanico a carica manuale Impermeabile fino a 30 metri Fondo cassa in cristallo di zaffiro e fondo pieno intercambiabili CAL. CH 27-70 Q
N° 373
Chronographe et Quantième Perpétuel Platine Cadran noir ébène Mouvement mécanique à remontage manuel Étanche à 30 m. Fond verre saphir et fond plein interchangeables CAL. CH 27-70 Q
REF. 5970P
129
COLLECTING
PATEK PHILIPPE
WRISTWATCHES
WORLD TIME - ORA UNIVERSALE - HEURE UNIVERSELLE
N° 382
REF. 5131J
REF. 5131 Ø 39,5 mm
World Time Yellow gold Dial center in “cloisonné” enamel Mechanical self-winding movement Water resistant to 30 meters CAL. 240 HU Ora Universale Oro giallo Quadrante in oro con centro in smalto “cloisonné” Movimento meccanico a carica automatica Impermeabile fino a 30 metri CAL. 240 HU Heure universelle Or jaune Cadran centre émail cloisonné Mouvement mécanique à remontage automatique Étanche à 30 m. CAL. 240 HU
COLLECTING
PATEK PHILIPPE
WRISTWATCHES
REF. 5131J SAPPHIRE CRYSTAL CASE BACK FONDO CASSA IN CRISTALLO DI ZAFFIRO FOND VERRE SAPHIR
140
WORLD TIME - ORA UNIVERSALE - HEURE UNIVERSELLE
REF. 5131 Ø 39,5 mm
World Time White gold Dial center in “cloisonné” enamel Mechanical self-winding movement Water resistant to 30 meters Sapphire crystal case back CAL. 240 HU
N° 383
Ora Universale Oro bianco Quadrante in oro con centro in smalto “cloisonné” Movimento meccanico a carica automatica Impermeabile fino a 30 metri Fondo cassa in cristallo di zaffiro CAL. 240 HU Heure universelle Or blanc Cadran centre émail cloisonné Mouvement mécanique à remontage automatique Étanche à 30 m. Fond verre saphir CAL. 240 HU
Hands: Ring-shaped hour hand in 18K white gold Dauphine minute hand in 18K white gold Lancette: Lancetta delle ore “rotonda” in oro bianco 18 carati Lancetta dei minuti in stile “dauphine” in oro bianco 18 carati Aiguilles: Aiguille des heures “ronde” en or blanc 18 carats Aiguille des minutes de type “dauphine” en or blanc 18 carats
143
REF. 5131G INDICATION OF 24 TIME ZONES INDICAZIONE DEI 24 FUSI ORARI INDICATION DES 24 FUSEAUX HORAIRES
COLLECTING
PATEK PHILIPPE
WRISTWATCHES
SKY MOON TOURBILLON - SKY MOON TOURBILLON - SKY MOON TOURBILLON CAL. R TO 27 QR SID LU CL R MINUTE REPEATER - RIPETIZIONI MINUTI - RÉPÉTITION MINUTES TO TOURBILLON - TOURBILLON - TOURBILLON QR PERPETUAL CALENDAR WITH RETROGRADE DATE - CALENDARIO PERPETUO RETROGRADO - QUANTIÈME PERPÉTUEL RÉTROGRADE SID SIDEREAL TIME - ORA SIDERALE - HEURE SIDÉRALE LU MOON PHASE - FASI LUNARI - PHASES DE LUNE CL SKY CHART - CIELO - CIEL
N° 387
REF. 5002J CASE WITH HUMIDITY AND DUST PROTECTION ONLY (NOT WATER RESISTANT) CASSA NON IMPERMEABILE, PROTETTA DA UMIDITÀ E POLVERE BOITIER NON ÉTANCHE, PROTÉGÉE CONTRE L’HUMIDITÉ ET LA POUSSIÈRE
COLLECTING
PATEK PHILIPPE
WRISTWATCHES
150
SKY MOON TOURBILLON - SKY MOON TOURBILLON - SKY MOON TOURBILLON
EXPLODED VIEW, MOVEMENT R TO 27 QR SID LU CL ESPLOSO DEL CALIBRO R TO 27 QR SID LU CL DESSIN éCLATé DU MOUVEMENT R TO 27 QR SID LU CL
151
COLLECTING
PATEK PHILIPPE
WRISTWATCHES
MINUTE REPEATERS - RIPETIZIONE MINUTI - RÉPÉTITION MINUTES MINUTE REPEATERS
RIPETIZIONE MINUTI
RÉPÉTITION MINUTES
In the category “Exceptional Watches” at Baselworld Watch Show 2008, Patek Philippe presented a timepiece that elevates the perpetual calendar to a new level of technical ingenuity. It is the ref. 5207 with a minute repeater and a tourbillon as well as an instantaneous perpetual calendar with aperture displays for the day, date, month, and leap-year cycle.
Al Salone mondiale dell’orologeria “Baselworld 2008”, Patek Philippe presenta, nella categoria «Orologi d’eccezione», un orologio da polso che innalza il calendario perpetuo a un livello inedito d’ingegnosità tecnica. Si tratta della ref. 5207 con ripetizione minuti, tourbillon e un calendario perpetuo istantaneo a finestrelle che indica il giorno, la data, il mese e il ciclo degli anni bisestili.
Au Salon mondial de l’horlogerie “Baselworld 2008”, Patek Philippe présente, dans la catégorie « Montres d’exception », une montre-bracelet qui porte le quantième perpétuel à un niveau d’ingéniosité technique inédit. Il s’agit de la réf. 5207 avec répétition minutes, tourbillon et un quantième perpétuel instantané à guichets indiquant le jour, la date, le mois et le cycle des années bissextiles.
CAL. R TO 27 PS QI
REF. 5207P
REF. 5207 Ø 41 mm
Minute Repeater Platinum Dial: 18K gold, “Honey Gold” hue Mechanical manually wound movement Case not water resistant Interchangeable full back and sapphire crystal case back CAL. R TO 27 PS QI Ripetizione Minuti Platino Quadrante in oro 18 carati color “Honey gold” Movimento meccanico a carica manuale Cassa non impermeabile Fondo cassa in cristallo di zaffiro e fondo pieno intercambiabili CAL. R TO 27 PS QI
N° 394
Répétition minutes Platine Cadran: or 18 carats de couleur “Honey Gold” Mouvement mécanique à remontage manuel Boitier non étanche Fond verre saphir et fond plein interchangeables CAL. R TO 27 PS QI
COLLECTING
PATEK PHILIPPE
WRISTWATCHES
158
MINUTE REPEATERS - RIPETIZIONE MINUTI - RÉPÉTITION MINUTES
REF. 5207P
CAL. R TO 27 PS QI
N° 394
R MINUTE REPEATER - RIPETIZIONE MINUTI - RÉPÉTITION MINUTES TO TOURBILLON - TOURBILLON - TOURBILLON PS SMALL SECONDS - PICCOLI SECONDI - PETITES SECONDES QI INSTANTANEOUS PERPETUAL CALENDAR CALENDARIO PERPETUO ISTANTANEO QUANTIÈME PERPÉTUEL
REF. 5207P ITS FLANKS AND THE MINUTE-REPEATER SLIDE ARE HAND-ENGRAVED, AND LIKE ALL PATEK PHILIPPE PLATINUM CASES, IT FEATURES A DISCREETLY SET TOP WESSELTON DIAMOND BETWEEN THE LUGS AT 6 O’CLOCK I FIANCHI DELLA CASSA E IL CURSORE DELLA RIPETIZIONE MINUTI SONO INCISI A MANO, E COME TUTTE LE CASSE PATEK PHILIPPE IN PLATINO SI DISTINGUE PER UN DIAMANTE TOP WESSELTON DISCRETAMENTE INCASTONATO TRA LE ANSE IN RIFERIMENTO DI ORE 6 SES FLANCS ET SON VERROU DE RÉPÉTITION MINUTES SONT GRAVÉS À LA MAIN, ET COMME TOUS LES BOÎTIERS PATEK PHILIPPE EN PLATINE, IL SE DISTINGUE PAR UN DIAMANT TOP WESSELTON DISCRÈTEMENT SERTI À L’ENTRE-CORNES, À 6 HEURES
159
COLLECTING
PATEK PHILIPPE
WRISTWATCHES
THE NAUTILUS BY G. GENTA - IL NAUTILUS DI G. GENTA - LA NAUTILUS DE G. GENTA THE ORIGINAL DRAWING OF THE NAUTILUS BY GERALD GENTA.
IL DISEGNO ORIGINALE DEL NAUTILUS DI GERALD GENTA.
LE DESSIN ORIGINAL DE LA NAUTILUS DE GERALD GENTA.
COLLECTING
PATEK PHILIPPE
WRISTWATCHES
172
OVER 30 YEARS OF NAUTILUS - OLTRE 30 ANNI DI NAUTILUS - PLUS DE 30 ANS DE NAUTILUS OVER 30 YEARS OF NAUTILUS
When the Nautilus was launched, in 1976, the watchmaking world was rather, to say the least, surprised and sceptical that a manufacturer like Patek Philippe, which had built his reputation on very high technology products, would venture into the field of the sports watch. It was a field where Rolex and Omega had already proved their talent. With a stainless steel case, large dimensions, integrated bracelet, monochromatic dial and case, the Nautilus was more than able to create a shock wave . According to all traders, it seemed a daring choice, which was completely the opposite to the company image handed down from its founders for over a century. It was especially in contrast with the product they manufactured. For many people the idea of luxury was always linked to the preciousness of the metal and very few of them had sensed the change which was developing within modern society. A new generation of sporty and dynamic men was emerging, men who desired a watch for any occasion, to be worn in the office, while sailing, on a ski run or while jogging in Central Park at 6 o’clock in the morning. This new generation had the taste for challenge and appreciated a dynamic lifestyle. It was necessary to invent watches suitable for the new “Managers”, both during the day in the office, whilst on lunch break, on the tennis court and for the weekends on the golf course. The Nautilus was also the most expensive stainless steel sports watch. An advert declared “One of the most expensive stainless steel watches in the world”, another revealing message said “It’s perfect both with a wet suit and with a tuxedo”. (partly based on the Patek Philippe press release from October 2006)
OLTRE 30 ANNI DI NAUTILUS
Nel 1976, quando venne lanciato il Nautilus, il mondo dell’orologeria fu a dir poco sorpreso e scettico che una manifattura come Patek Philippe, che aveva costruito la sua reputazione su dei prodotti di altissima tecnologia, si avventurasse in un campo come quello dell’orologio sportivo. Era un campo dove Rolex e Omega avevano già provato il loro talento. Cassa in acciaio, dimensioni notevoli, braccialetto integrato, quadrante e cassa monocromatica, il Nautilus aveva di che scioccare. Per tutti gli operatori commerciali sembrava una scelta avventuristica che era in opposizione con l’immagine della compagnia tramandata dai suoi fondatori da oltre un secolo. In contrasto, in particolare, con il prodotto che fabbricava. Per molti l’idea del lusso era sempre ancorata alla preziosità del metallo e ben pochi tra loro, avevano intuito il cambiamento che si stava sviluppando in seno della società moderna. Una nuova generazione di uomini sportivi e dinamici stava emergendo, uomini che desideravano un orologio per tutte le occasioni, da portare in ufficio, mentre erano al timone della loro barca, su una pista di sci o facendo jogging a Central Park alle 6 del mattino. Questa nuova generazione aveva il gusto della sfida e apprezzava una vita dinamica. Bisognava inventare orologi adatti ai nuovi “Manager” sia per la giornata in ufficio, in pausa pranzo sul campo da tennis e nel weekend sui campi da golf. Il Nautilus era anche il più costoso tra gli orologi sportivi in acciaio. Un annuncio proclamava “ Uno degli orologi piu costosi del mondo in acciaio”, un altro messaggio rivelatore diceva “E’ perfetto sia con una muta da sub sia con lo smoking”. (tratto in parte dal comunicato stampa della Patek Philippe dell’ottobre 2006)
PLUS DE 30 ANS DE NAUTILUS En 1976, quand la Nautilus est lancée, le monde de l’horlogerie est surpris et sceptique qu’une manufacture comme Patek Philippe, qui avait construit sa réputation sur des produits de très haute technologie, s’aventure dans un domaine tel que la montre sportive. Domaine où Rolex et Omega avaient déjà prouvé leur talent. Boitier en acier, dimensions considérables, bracelet intégré, cadran et boitier monochromatique, la Nautilus avait de quoi choquer. Tous les opérateurs commerciaux le considérait comme un choix aventuriste qui était en opposition avec l’image de la compagnie transmise par ses fondateurs depuis plus d’un siècle. En contraste, en particulier, avec le produit qu’elle fabriquait. Pour beaucoup l’idée du luxe était encore ancrée à la préciosité du métal et bien peu d’entre eux, avaient pressenti le changement qui était en train de se développer au sein de la société moderne. Une nouvelle génération d’hommes sportifs et dynamiques était en train d’émerger, des hommes qui désiraient une montre pour toutes les occasions, à porter au bureau, au gouvernail de leur bateau, sur une piste de ski ou en faisant un jogging à Central Park à 6 heures du matin. Cette nouvelle génération avait le gout du défi et appréciait une vie dynamique. Il fallait inventer des montres adaptées aux nouveaux « managers » que ce soit pour la journée au bureau, la pause déjeuner sur un terrain de tennis ou le weekend sur les terrains de golf. La Nautilus était aussi la plus chère des montres sportives en acier. Une annonce proclamait “une des montres en acier la plus chère au monde”, un autre message révélateur disait “ parfaite aussi bien avec une combinaison de plongée qu’avec un smoking”. (Extrait en partie du communiqué de presse de Patek Philippe d’octobre 2006)
173
COLLECTING
PATEK PHILIPPE
WRISTWATCHES
REF. 3700/1 - REF. 3700/1 - REF. 3700/1
REF. 3700/1 THE NAUTILUS, LAUNCHED IN 1976, CONTINUES TO DEFINE CASUAL ELEGANCE. LANCIATO NEL 1976, IL NAUTILUS SI CONFERMA SUBITO COME L’INCARNAZIONE DELL’OROLOGIO SPORTIVO/ELEGANTE. LANCÉE EN 1976, LA NAUTILUS S’AFFIRME COMME L’INCARNATION DE LA MONTRE SPORTIVE ÉLÉGANTE.
N° 403
REF. 3700/1 THICKNESS 7.6 MM. SPESSORE DI 7,6 MM. ÉPAISSEUR DE 7,6 MM.
COLLECTING
PATEK PHILIPPE
WRISTWATCHES
192
REF. 3700/1 - REF. 3700/1 - REF. 3700/1
ADVERTISING PICTURE OF THE PERIOD. IMMAGINE PUBBLICITARIA DELL’EPOCA. IMAGE PUBLICITAIRE DE L’ÉPOQUE.
199
COLLECTING
PATEK PHILIPPE
WRISTWATCHES
REF. 3710/1A - REF. 3710/1A - REF. 3710/1A THE “JUMBO” NAUTILUS RETURNS WITH A NEW COMPLICATION
Ref. 3710/1A automatic wristwatch with a winding gauge The Geneva watchmaker is introducing its latest horological invention – the winding gauge – in a new, large version of the original Nautilus man’s automatic watch in steel. The winding gauge, which warns if there is not enough power for optimum timekeeping performance, was invented by two Patek Philippe engineers and granted Swiss patent No 688874 on April 30, 1998. The new device finds its first application in the ref. 3710/1A, a revival of the original Nautilus in a large steel case on a steel bracelet. The porthole case, with precision-cut parts sandwiching the seals, is hinged with lateral screws. Patek Philippe introduced the Nautilus in 1976 as one of the first leisure watches capable of resisting water pressure to 120 metres. Today, regarded as a landmark in watch design, the Nautilus is now only made in small series. The ref. 3710/1A is the first Nautilus in the large porthole case for 15 years. Known to collectors as the “Jumbo Nautilus”, the original model in steel has become highly sought-after at auction. The ref. 3710/1A retains the calibre 330 fast-rewind automatic movement of the Nautilus with its central 21-carat gold rotor, sweep-seconds and date. The movement is hallmarked with the Geneva Seal which attests to the highest standards of watchmaking. Partly based on the Patek Philippe press release from September 1998
RITORNA IL NAUTILUS CLASSICO TAGLIA GRANDE, ARRICCHITO DA UNA COMPLICAZIONE INEDITA Ref. 3710/1A, orologio da polso automatico con indicazione della zona di ricarica La manifattura ginevrina presenta la sua ultima invenzione – l’indicazione della zona di ricarica – in una nuova versione del classico Nautilus taglia grande in acciaio. L’indicazione della zona di ricarica permette all’utilizzatore di conoscere lo stato di carica dell’orologio e l’avverte quando l’energia prodotta dalla molla del bariletto non è sufficiente a garantire una prestazione ottimale. L’invenzione è opera di due ingegneri Patek Philippe, ed è coperta dal brevetto svizzero n° 688874 del 30 aprile 1998. Questo dispositivo inedito trova la sua prima applicazione nella Ref. 3710/1A, nuova versione del Nautilus classico, qui proposto in misura grande e con bracciale in acciaio. Di concezione sofisticata, la sua celebre cassa ideata secondo i principi di costruzione di un oblò di nave, è composta da due pezzi lavorati con grande precisione e assemblati a vite sulle guarnizioni di tenuta. Il Nautilus, lanciato nel 1976, fu uno dei primi modelli sportivi in grado di resistere alla pressione di 120 metri. Considerato oggi come un grande classico del design, il Nautilus viene realizzato solo in piccole serie. La sua versione “Grande Taille” è rimasta assente dai programmi di produzione per circa 15 anni. Molto apprezzato dai collezionisti (dai quali era stato soprannominato “Jumbo”), questo raro modello in acciaio ritorna oggi con il numero di referenza 3710/1A, conservando il movimento automatico a carica rapida del Nautilus, con rotore centrale in oro 21 carati, secondi al centro e data. Il movimento si fregia del “Sigillo di Ginevra”, il punzone più prestigioso della tradizionale orologeria d’alta gamma, che attesta l’eccezionale qualità di esecuzione. Tratto in parte dal comunicato stampa della Patek Philippe del settembre 1998
LA NAUTILUS CLASSIQUE GRANDE TAILLE EST DE RETOUR, ENRICHIE D’UNE COMPLICATION INÉDITE.
Réf. 3710/1A, montre-bracelet automatique avec indication de la réserve de marche La manufacture de Genève présente sa nouvelle invention: l’indication de la réserve de marche, sur une nouvelle version de la classique Nautilus grande taille en acier. L’indication de la zone de remontage permet à l’utilisateur de connaitre l’état de la réserve de marche de la montre et l’avertit quand l’énergie générée par le ressort de barillet n’est pas suffisante pour garantir une prestation optimale. L’invention est l’œuvre de deux ingénieurs Patek Philippe et est protégée par le brevet suisse n° 688874 du 30 avril 1998. Ce dispositif inédit trouve sa première application sur la Réf. 3710/1A, nouvelle version de la Nautilus classique, proposée ici en grande taille et avec bracelet en acier. De conception sophistiquée, son fameux boîtier conçu selon les principes d’un hublot de bateau, est composé de deux pièces travaillées avec grande précision et vissées ensemble sur les joints d’étanchéité. La Nautilus, lancée en 1976, fut un des premiers modèles sportifs capable de résister à une pression de 120 mètres. Sa version “Grande Taille” est restée hors des programmes de production pendant environ 15 ans. Très appréciée des collectionneurs (qui l’ont surnommée “Jumbo”, ce rare modèle en acier revient aujourd’hui avec le numéro de référence 3710/1°. Elle a conservé le mouvement automatique à remontage rapide de la Nautilus, avec rotor central en or 21 carats, secondes au centre et date. Le mouvement se pare du “Sceau de Genève”, le poinçon le plus prestigieux de l’horlogerie traditionnelle de haute gamme, qui témoigne d’une qualité d’exécution exceptionnelle. Extrait en partie du communiqué de presse de Patek Philippe de septembre 1998
COLLECTING
PATEK PHILIPPE
WRISTWATCHES
262
REF. 3710/1A - REF. 3710/1A - REF. 3710/1A
265
COLLECTING
PATEK PHILIPPE
WRISTWATCHES
REF. 3711/1 - REF. 3711/1 - REF. 3711/1
REF. 3711/1 Ø 42 mm N° 429
Nautilus “JUMBO” Case N. 4268534 White gold Mechanical self-winding movement with date Water resistant to 120 meters CAL. 315 SC Nautilus “JUMBO” Cassa n° 4268534 Oro bianco Movimento meccanico a carica automatica con datario Impermeabile fino a 120 metri CAL. 315 SC Nautilus “JUMBO” Boitier n° 4268534 Or blanc Mouvement mécanique à remontage automatique avec date Étanche à 120 m. CAL. 315 SC
IN 2004, A NEW REFERENCE WAS LAUNCHED: THE REF. 3711/1. THIS MODEL, MADE ONLY IN WHITE GOLD, HAS BEEN PRODUCED FOR JUST ABOUT TWO YEARS AND FEATURES THE VISIBLE MOVEMENT WITH SAPPHIRE-CRYSTAL CASE BACK. NEL 2004 FU INTRODOTTA UNA NUOVA REFERENZA: LA REF. 3711/1. QUESTO MODELLO, REALIZZATO ESCLUSIVAMENTE IN ORO BIANCO, È STATO PRODOTTO SOLO PER DUE ANNI CIRCA E PRESENTA IL MOVIMENTO A VISTA CON FONDO CASSA IN CRISTALLO DI ZAFFIRO. EN 2004 LA NOUVELLE RÉFÉRENCE 3711/1. FUT INTRODUITE. CE MODÈLE RÉALISÉ EXCLUSIVEMENT EN OR BLANC A ÉTÉ PRODUIT PENDANT PRÈS DE DEUX ANS SEULEMENT ET PRÉSENTE LE MOUVEMENT À VUE AVEC FOND DE BOÎTIER EN VERRE DE SAPHIR.
COLLECTING
PATEK PHILIPPE
WRISTWATCHES
266
REF. 3711/1 - REF. 3711/1 - REF. 3711/1
N° 429
PATEK PHILIPPE WATCHES ARE ACCOMPANIED BY A “CERTIFICATE OF ORIGIN”, A BONA FIDE BIRTH CERTIFICATE ATTESTING THAT THE WATCH HAS BEEN MANUFACTURED AND SET ACCORDING TO THE HIGH STANDARDS OF THE COMPANY. GLI OROLOGI PATEK PHILIPPE SONO ACCOMPAGNATI DA UN “CERTIFICATO D’ORIGINE”, UN VERO E PROPRIO CERTIFICATO DI NASCITA CHE ATTESTA CHE L’OROLOGIO È STATO FABBRICATO E REGOLATO SECONDO LE NORME ESTREMAMENTE SEVERE DELLA MANIFATTURA. LES MONTRES PATEK PHILIPPE SONT ACCOMPAGNÉES D’UN “CERTIFICAT D’ORIGINE”, UN VÉRITABLE CERTIFICAT DE NAISSANCE QUI ATTESTE QUE LA MONTRE A ÉTÉ FABRIQUÉE ET RÉGLÉE SELON LES NORMES EXTRÈMEMENT SÉVÈRES DE LA MANUFACTURE.
267
COLLECTING
PATEK PHILIPPE
WRISTWATCHES
REF. 5712/1A - REF. 5712/1A - REF. 5712/1A
REF. 3712/1A
REF. 5712/1A
MAIN DIFFERENCES BETWEEN THE REFERENCES 3712/1 AND 5712/1 PRINCIPALI DIFFERENZE TRA LE REFERENZE 3712/1 E 5712/1 PRINCIPALES DIFFÉRENCES ENTRE LES RÉFÉRENCES 3712/1 ET 5712/1 Case width - Larghezza della cassa - Largeur du boîtier
3712/1 42 mm.
5712/1 43 mm.
Case thickness - Spessore della cassa - Épaisseur du boîtier
8,37 mm.
8,52 mm.
Case at 3 and 9 o’clock - Cassa a ore 3 e a ore 9 - Boîtier de 3 heures à 9 heures
straight - diritta - droit
shaped - sagomata - profilé
Direction of the date numbers Orientamento dei numeri dei giorni del mese Orientation du numéro des jours du mois
same as reading direction stesso senso di lettura même sens de lecture
from day 9 to day 23, numbers are upside down for easier reading dal giorno 9 al 23 sono capovolti per facilitare la lettura les jours de 9 à 23 sont tournés pour en faciliter la lecture
7 o’clock marker - Indice delle ore 7 - Index de 7 heures
present - presente - présent
absent - assente - absent
6 o’clock marker - Indice delle ore 6 - Index de 6 heures
rectangular - rettangolare - rectangulaire
rounded off - smussato - arrondi
COLLECTING
PATEK PHILIPPE
WRISTWATCHES
280
REF. 5712/1A - REF. 5712/1A - REF. 5712/1A
N° 433
APART FROM DISPLAYING THE HOURS AND MINUTES, THE NAUTILUS, REF. 5712/1, HAS A SUBSIDIARY SECONDS DIAL AT 4 O’ CLOCK, A POWER RESERVE INDICATOR BETWEEN 10 O’CLOCK AND 11 O’CLOCK AND AN ANALOG DATE AT 7 O’CLOCK WITH AN INTEGRATED MOON-PHASE APERTURE. IL NAUTILUS, REF. 5712/1, PRESENTA (OLTRE ALL’INDICAZIONE DI ORE E MINUTI) I PICCOLI SECONDI A ORE 4, L’INDICAZIONE DELLA RISERVA DI CARICA TRA ORE 10 E 11, UN CALENDARIO A LANCETTA A ORE 7 E LE FASI LUNARI IN UNA FINESTRELLA AL CENTRO DELLA SCALA CIRCOLARE DELLA DATA. LA NAUTILUS, REF. 5712/1, PRéSENTE (OUTRE L’AFFICHAGE DES HEURES ET DES MINUTES) UNE PETITE SECONDE à 4H, UNE INDICATION DE LA RéSERVE DE MARCHE ENTRE 10H ET 11H, UN CALENDRIER à AIGUILLE à 7H AINSI QU’UN AFFICHAGE DES PHASES DE LUNE DANS UN GUICHET AU CENTRE DE L’éCHELLE CIRCULAIRE DU QUANTIèME.
281
COLLECTING
PATEK PHILIPPE
WRISTWATCHES
REF. 5980/1A - REF. 5980/1A - REF. 5980/1A
N° 442
REF. 5980/1A Ø 44 mm
Nautilus chronograph with fly-back Stainless steel Black-blue dial Center sweep seconds hand (chronograph hand) Mechanical self-winding movement with date Water resistant to 120 meters CAL. CH 28-520 C (number of parts: 327) Nautilus cronografo “flyback ” Acciaio Quadrante nero-blu Secondi al centro (lancetta del cronografo) Movimento meccanico a carica automatica con datario Impermeabile fino a 120 metri CAL. CH 28-520 C (numero di componenti: 327) Nautilus chronographe “flyback” Acier Cadran noir-bleu Seconde au centre (aiguille du chronographe) Mouvement mécanique à remontage automatique avec date Étanche à 120 m. CAL. CH 28-520 C (nombre de pièces:327)
COLLECTING
PATEK PHILIPPE
WRISTWATCHES
302
REF. 5980/1A - REF. 5980/1A - REF. 5980/1A
TECHNICAL DRAWING, REFERENCE 5980/1A. ESPLOSO DELLA REFERENZA 5980/1A. DESSIN ÉCLATÉ, RÉFÉRENCE 5980/1A.
301
COLLECTING
PATEK PHILIPPE
WRISTWATCHES
REF. 5726 - REF. 5726 - REF. 5726
REF. 5726 Ø 43 mm
N° 437
“New Model 2010” Stainless steel Black dial Mechanical self-winding movement Water resistant to 120 meters Sapphire-crystal case back CAL. 324 S QA LU 24 H “New Model 2010” Acciaio Quadrante nero Movimento meccanico a carica automatica Impermeabile fino a 120 metri Fondo cassa in cristallo di zaffiro CAL. 324 S QA LU 24 H “New Model 2010” Acier Cadran noir Mouvement mécanique à remontage automatique Etanchè à 120 m. Fond verre saphir CAL. 324 S QA LU 24 H
REF. 5726A Incorporating the Patek Philippe 324 S QA LU 24H movement, the new Ref. 5726 is the first Nautilus model with an Annual Calendar. REF. 5726A
Con il movimento Patek Philippe 324 S QA LU 24H, la nuova Ref. 5726 è il primo modello Nautilus con Calendario Annuale. La nouvelle Ref: 5726, dotée du mouvement Patek Philippe 324 S QA LU 24H, est le premier modèle Nautilus avec quantième annuel.
COLLECTING
PATEK PHILIPPE
WRISTWATCHES
288
REF. 5980 - REF. 5980 - REF. 5980
N° 444
“New Model 2010” The Ref. 5980 Nautilus chronograph presented in 2006 is now available in an elegant rose gold version worn on a brown alligator strap with a Nautilus fold-over clasp. Il cronografo Nautilus Ref. 5980 presentato nel 2006 è ora disponibile in un’elegante versione in oro rosa accompagnata da un cinturino in alligatore bruno con chiusura déployante Nautilus. Le chronographe Nautilus Ref. 5980 présenté en 2006 est maintenant disponible dans une élégante version en or rose et muni d’un bracelet en alligator marron avec la fermeture déployante Nautilus.
305
REF. 5980R
COLLECTING
PATEK PHILIPPE
WRISTWATCHES
OSVALDO PATRIZZI - GUIDO MONDANI
COLLECTING
VOL. III
NAUTILUS AND MODERN
PATEK PHILIPPE WRISTWATCHES
ENGLISH - ITALIANO - FRANÇAIS
GUIDO MONDANI EDITORE