Photo: Jose Henry Caycedo Casiera 2008 Š Yan Forhan
L’Association Française pour le Cirque de Demain présente Sous le patronage et avec le soutien du Ministère de la Culture et de la Communication de la Mairie de Paris, de la Région Île-de-France Avec l’aide de l’ADAMI, de la SACD et de la SACEM et de la SPEDIDAM
Photo: Yann et Greg 2010 Š Yan Forhan
Sommaire Editorial
5
Alain M. Pacherie
Un autre monde
11
Portfolio
15
Calixte, l ’Orchestre, la Barrière
31
Le Jury
35
Programme A
36
Guests
56
Les Expositions
58
Programme B
60
Portfolio
77
Pascal Jacob
Julian Torres
Ben Hopper
L’Équipe
91
1
Le Conseil d’Administration de l ’Association Française pour le Cirque de Demain
remercie tous les partenaires du 37ème Festival Mondial du Cirque de Demain
Le Club Pro Partenaires Pro Premium CIRQUE PHENIX / DRAGONE
Partenaires Pro Or CIRQUE NIKOULINE
Partenaires Pro Argent CIRQUE DU SOLEIL / MOULIN ROUGE
Partenaires Pro Bronze CADET’S CIRCUS / CIRQUE RONCALLI / VSO
Partenaires Pro Ivoire AUDIENS / CANOBBIO TEXTILE ARCHITECTURE / CIRQUE STARLIGHT / DAIDOGEI / ECOLE DE CIRQUE DE GENEVE FFEC / GOP VARIETE / LET’S GO COMPANY / TELMONDIS / TUI CRUISES / URBANATIX
Membres Pro Ivoire 2B&M – ACADEMIE FRATELLINI – ACROSTICHES – ANYWAY PRODUCTION – ART OF ARTISTIC – AVITAL & JOCHEN POSCHKO BOXTALINO – CATS ENGINEERING – CENTRE DES ARTS CLOWNESQUES – CENTRE DES ARTS DU CIRQUE BALTHAZAR – CIRQUE BAROQUE CIRQUE ELOIZE – CIRQUE MAXIMUM L’AUTHENTIQUE – CIRQUE MICHELETTY – CIRCUS FLIC FLAC – CIRCUS HARMONY CIRCUS MAGAZINE DE PISTE – CIRKO VERTIGO – CLUB DU CIRQUE – CUSTARD COMMUNICATION – DOCH – EVOLUTION CIRCUS FIREBIRD PRODUCTIONS INC. – FLIP FABRIQUE – FORMA2+ – GRANDEZZA ENTERTAINMENT GMBH – IMEDIACOM INSTITUT DE CULTURA DE BARCELONA – JUDITH HUSCH – LA TOHU – LUDVIKA MINICIRCUS – LES NAIADES PARIS – NTB WELT TIGERPALAST VARIETE GMBH – UNICYCLE – VIKTOR KEE FOUNDATION XAVIER LAVABRE – YUVAL ON HANDS – ZIRKOLIKA
2
Club PR The Club Pro - Who is it for?
Le Club Pro - C’est pour qui?
Why Join the Club Pro?
Pourquoi rejoindre le Club Pro?
How Can I Join?
Comment en faire partie?
Are you a professional attached to the world of circus or performing arts: a producer, distributor, artist, designer, manufacturer, or the head of a company or school? You love the Festival and you are here among us? Join the professional community of friends of the Festival Mondial du Cirque de Demain. Sign up as a Member or Partner PRO; we will be happy to welcome you straight away.
The Club PRO connects its members and permits them to interact with one another, to share their projects and their resources; increasing the interaction between professionals on a global scale. As a PRO Member, you can take advantage of numerous services to increase your visibility and to facilitate your professional meetings. Create contacts and participate in conferences, during the Festival or on the online PRO section of our website. By subscribing you are supporting the organisation which runs the Festival (an association of volunteers) and helping to ensure its longevity.
You can subscribe to the Club PRO straight away! Join the community of members and take advantage of all the exclusive services that are reserved for them. Come and see us at the Club PRO stand in the great hall of the Festival or visit: http:/ /cirquededemain.paris/en/business-club
Vous êtes un professionnel, lié au monde du cirque ou du spectacle vivant: producteur, distributeur, artiste, créateur, fabricant, responsable de compagnie ou d’école. Vous aimez le Festival, vous êtes là parmi nous. Rejoignez la communauté professionnelle des amis du Festival Mondial du Cirque de Demain. Adhérez comme Membre ou Partenaire PRO, vous êtes le bienvenu, maintenant et tout de suite.
Le Club PRO interconnecte ses membres et leur permet d’interagir entre eux, de croiser leurs projets, leurs ressources et d’augmenter l’interaction entre professionnels à l’échelle de la planète. En tant que Membre PRO, vous profitez de nombreux services pour accroître votre visibilité et pour faciliter vos rencontres et vos contacts, participer à des conférences pendant le Festival ou dans l’espace PRO virtuel de notre site. En adhérant vous soutenez l’Association du Festival (association de bénévoles) et contribuerez à assurer sa pérennité.
Dès maintenant vous pouvez adhérer au Club PRO, rejoindre la communauté des membres et profiter de tous les services qui leur sont réservés. Venez nous voir au stand du Club PRO dans le grand hall du festival, Visitez le site: www.cirquededemain.paris/club-pro
Follow us on; Suivez-nous sur:
3
Photo: Le Phénix © 2015 Laurent Bugnet
4
Edito D
ix ans. Cela fait déjà dix ans que le Cirque Phénix accueille le Festival Mondial du Cirque de Demain sous sa coupole… Dix années de souvenirs et d’émotions au service de l’une des plus belles causes qui soient : la promotion des jeunes artistes de cirque et la reconnaissance de leur talent, non seulement à Paris mais aussi et surtout à l’échelle de la planète. En ces temps difficiles, à l’heure où le monde est bouleversé par de terribles convulsions, quoi de plus juste et de plus beau que d’accompagner ces instants extraordinaires, saisis au seuil d’une carrière, ces moments qui parfois décident de l’intensité d’une existence et lui donnent une saveur si particulière, ces instants qui attestent comme beaucoup d’autres de la force inaltérable de la vie… Parfois, j’aime à penser que notre Festival est un peu le reflet de l’Organisation des Nations Unies et la Pelouse de Reuilly se transforme pour quelques jours en une sorte de principauté idéale : un espacetemps où l’amitié, la fraternité et un vrai souffle de liberté assurent à tous ceux qui y participent, artistes et spectateurs, de formidables instants de cirque. Je tiens à saluer le retour des artistes russes, riches d’une formidable tradition et capables de se réinventer sans cesse.
Etre à Paris le temps d’un Festival représente à la fois une chance et une étape dans une carrière artistique et l’ambiance des coulisses est fantastique : tous se mettent à la disposition des uns et des autres, les équipes du Cirque Phénix bien sûr, mais aussi tous les artistes unis et soudés par un seul objectif, donner le meilleur d‘euxmêmes, et aider chacun des participants à s’accomplir dans les meilleures conditions. Le temps d’un Festival, toutes les frontières sont abolies : chaque trapéziste, chaque équilibriste, chaque jongleur représente évidemment une nation, mais il est avant tout un ardent citoyen du monde et c’est cette mosaïque d’esprit et d’intentions qui est à l’évidence notre plus belle réussite ! Vous allez assister à la 37ème édition de notre Festival et je veux croire qu’elle sera la plus belle de toutes… Au moins pour les douze prochains mois où de magnifiques souvenirs d’une inoubliable fête du cirque embelliront vos jours et vos nuits ! Bon Festival !
Alain M. Pacherie Président du Festival Mondial du Cirque de Demain Président de l’Académie des Arts du Cirque Fratellini Président fondateur du Cirque Phénix
C’est pour cela que j’aime aussi à considérer le Festival Mondial du Cirque de Demain comme un intense foyer de créativité et un extraordinaire carrefour de rencontres : il ne faut jamais oublier à quel point le simple fait d’être présent, ici et maintenant, est important pour tous ceux qui ont été sélectionnés. C’est même sans doute là le plus beau des secrets de notre manifestation…
5
Cirque du Soleil est une marque détenue par Cirque du Soleil et employée sous licence. Photo: Martin Girard / shootstudio.ca Costumes: Philippe Guillotel © 2014 Cirque du Soleil
FÉLICITATIONS À TOUS LES ARTISTES, PARTICIPANTS ET ORGANISATEURS DE L’ÉVÉNEMENT!
CIRQUEDUSOLEIL.COM/EMPLOIS faCEbOOk.COM/CIRQUEDUSOLEILCaStIng
LET‘S PLAY … and see you soon in Europe‘s biggest Variety-Theater company!
GOP showconcept · phone +49 (0)511 / 30 18 67-774 · showconcept@variete.de · variete.de Hannover · Essen · Bad Oeynhausen · Münster · München · Bremen · Bonn
GOP_SC_Image_Anz_A4_Cirque de Demain_2016.indd 1
10.12.15 13:30
© Bal du Moulin Rouge 2016 - Moulin Rouge® - 1-1028499
Festival du Cirque 2016:Layout 2
24/11/15
11:29
Page 1
THE MOULIN ROUGE IS ALSO KNOWN FOR THEIR UNIQUE ACTS ! PROFESSIONALS OR NEW TALENTS, JOIN US ! WWW.MOULIN-ROUGE.COM, PAGE “ATTRACTIONS, INTERNATIONAL ACTS" ! Montmartre - 82, Boulevard de Clichy - 75018 Paris - France facebook.com/lemoulinrougeofficiel
Photo: Suren and Karyna Š Laurent Bugnet
10
Un autre monde.. D
ans ces instants où le monde vacille, où les hommes sont parfois aveuglés par la colère et la rancune, où ils sont tyrannisés, déchirés, tétanisés par le doute, emportés par la folie de quelques-uns, impuissants devant la rage meurtrière des autres, quand les repères les plus sûrs deviennent flous, pour aussi dérisoire que cela puisse paraître, il est bon et juste de se réfugier sur des valeurs intangibles, ces notions que l’on tend à oublier et qui réapparaissent aux premiers signes de désarroi : la générosité, la tolérance, le droit à la différence, la fraternité et l’amour de l’autre. Le cirque, notre art, celui que nous partageons ici et ailleurs, ne connaît pas de frontières. Il est universel parce qu’il parle à tout un chacun, sans barrières, murailles ou clôtures, qu’elles soient de sens ou de langage. Il n’appartient à personne, mais il est aussi notre bien le plus cher à tous. A l’aune de cette nouvelle fragilisation de ce qui nous constitue, de ces peurs qui s’avivent, il est vital de faire corps, de se rassembler pour être plus forts et se convaincre qu’à son échelle l’art est une formidable réponse à la destruction et au refus du vivre ensemble. Force est de constater aussi que le cirque est peut-être à cet égard l’une des belles créations humaines… Certes, d’autres formes artistiques permettent aux hommes de se réunir devant une scène ou une estrade, mais le cirque fédère autour d’un espace central, une aire de jeu définie métaphoriquement comme un creuset ou un foyer, toutes les composantes de
la société. Il s’affirme comme un refuge aussi parfois où clowns et acrobates se retrouvent pour émouvoir, émerveiller ou faire rire ceux qui ont fait le choix de venir les admirer et les encourager à rendre le monde plus beau. Plus fort aussi, car nul doute que l’image d’une pyramide où grands et petits, fragiles et puissants, sans distinction de race, de culture ou d’appartenance à un quelconque système de pensée, sont capables de construire ensemble, envers et contre tout, le plus bel édifice symbolique qui soit : une architecture de corps où l’intelligence, la compréhension de chacun des atouts en présence permet de donner chair et âme à cette formidable alchimie qui devrait irradier l’Humanité… Etre là, ici et maintenant, et bâtir à partir de ce que nous sommes, avec nos forces et nos faiblesses, une nouvelle Tour de Babel où la parole de tous sera intelligible et porteuse d’espoir. Nulle part ailleurs qu’au cirque la différence de quelques-uns permet d’enrichir ainsi, sans cesse, tous les autres. Nous sommes avant tout des citoyens du monde, notre monde, et s’il pouvait être, enfin, à l’image de cette communauté extraordinaire de baladins et de saltimbanques, membres actifs d’une diaspora intuitive dont l’objectif essentiel est d’assembler le rêve et l’espoir pour donner, avec humilité et sensibilité, la sensation d’un monde neuf.
Pascal Jacob Directeur Artistique
11
Photo: zinzi et evertjan Š 2013 mth cardoso
BERNHARD PAUL PRESENTS
years MORE THAN CIRCUS
C H E C K O U T R O N C A L L I ‘ S V A R I O U S S H O W S & E V E N T S Circus Roncalli • Neurather Weg 7 • D-51063 Cologne • phone: +49-221-964 940 • e-mail: circus@roncalli.de
W W W. R O N C A L L I . C O M
FOR INFORMATION PLEASE CONTACT US
GAUMONT PRESENTE MANDARIN CINEMA
UNE PRODUCTION
LAURENT LUFROY/ COURAMIAUD - PHOTOS : JULIAN TORRES
OMAR S Y
JAMES THIERRÉE
UN FILM DE
ROSCHDY ZEM CLOTILDE HESME OLIVIER GOURMET FREDERIC PIERROT NOEMIE LVOVSKY ALICE DE LENCQUESAING PRODUIT PAR ERIC ET NICOLAS ALTMAYER SCENARIO DE CYRIL GELY ADAPTATION ROSCHDY ZEM OLIVIER GORCE GERARD NOIRIEL LIBREMENT ADAPTE DE L’OEUVRE «CHOCOLAT CLOWN NEGRE» DE
IMAGE THOMAS LETELLIER MONTAGE MONICA COLEMAN SON BRIGITTE TAILLANDIER VINCENT GUILLON STEPHANE THIEBAUT MUSIQUE ORIGINALE GABRIEL YARED DECORS JEREMIE D. LIGNOL COSTUMES PASCALINE CHAVANNE CASTING DAVID BERTRAND ARCA PREMIER ASSISTANT REALISATEUR MATHIEU SCHIFFMAN SCRIPTE SANDRINE BOURGOIN DIRECTION DE PRODUCTION PASCAL ROUSSEL DIRECTION DE POST-PRODUCTION PATRICIA COLOMBAT UNE PRODUCTION MANDARIN CINEMA GAUMONT KOROKORO M6 FILMS AVEC LA PARTICIPATION DE CANAL+ CINE+ M6 AVEC LE SOUTIEN DE LA REGION ILE-DE-FRANCE , DU CENTRE NATIONAL DE LA CINEMATOGRAPHIE ET DE L ‘IMAGE ANIMEE ET DE L’AGENCE NATIONALE POUR LA COHESION SOCIALE ET L’EGALITE DES CHANCES L’ACSE FONDS IMAGES DE LA DIVERSITE
AU CINEMA LE 3 FÉVRIER
© 2015 Mandarin Cinéma - Gaumont / Julian Torres
Portfolio Julian Torres
D
u cirque au théâtre, de l’anonymat à la gloire, l’incroyable destin du clown Chocolat incarné par Omar Sy, premier artiste noir de la scène française. Le duo inédit qu’il forme avec Foottit, interprété par James Thiérrée, va rencontrer un immense succès populaire dans le Paris de la Belle époque avant que la célébrité, l’argent facile, le jeu et les discriminations usent leur amitié et la carrière de Chocolat. Le film retrace l’histoire de cet artiste hors du commun.
15
A L
l’occasion de la sortie du film Chocolat réalisé par Roschdy Zem, nous avons sélectionné ces photographies de Julian Torres prises au cours des différentes étapes du tournage, à la fois portraits pris sur le vif et journal de bord d’une œuvre singulière et exceptionnelle.
es photographies de Julian Torres, photographe de plateau et remarquable portraitiste, sont un peu des « captures d’écran » : instants saisis, à la volée et à la seconde, là où le trouble affleure parfois, instantanés de vie, images où palpitent la justesse et l’élan, l’amour du métier et la fragilité des personnages, clowns, augustes et acrobates, tous emportés dans le tourbillon de l’existence, entre illusion et vérité…
© 2015 Mandarin Cinéma - Gaumont / Julian Torres
Š 2015 Mandarin CinÊma - Gaumont / Julian Torres
Š 2015 Mandarin CinÊma - Gaumont / Julian Torres
Š 2015 Mandarin CinÊma - Gaumont / Julian Torres
Š 2015 Mandarin CinÊma - Gaumont / Julian Torres
Š 2015 Mandarin CinÊma - Gaumont / Julian Torres
Š 2015 Mandarin CinÊma - Gaumont / Julian Torres
30
Le Tableau d’ouverture et la Barrière P
our les dix ans du Festival Mondial du Cirque de Demain sous la coupole du Cirque Phénix, nous avons choisi d’inviter à nouveau, comme pour notre première édition dans ce chapiteau, Luc Richard à mettre en scène le Tableau d’Ouverture de cette 37ème sélection. Emporté par les étudiants de l’Ecole Nationale des Arts du Cirque de Rosny-sous-Bois, avec la complicité de Toni Vighetto et de ses étonnantes structures mobiles, le Tableau d’Ouverture illustre bien la fusion entre les formes, juxtaposant agrès innovants et acrobates en devenir. Depuis 1989, Toni Vighetto questionne le mouvement, le déséquilibre et la puissance d’évocation d’objets singuliers. Le Zig, les Cubes ou le Tricube sont les points de départ dynamiques pour des créations exceptionnelles, mais ces agrès inédits sont aussi de formidables sources de liberté pour le développement de l’imaginaire. Associé à la Cérémonie de clôture des Jeux Olympiques d’Albertville conçue par Philippe Decouflé en 1992, le Zig a depuis aussi beaucoup voyagé à l’occasion de manifestations culturelles en Inde, au Liban, aux Etats-Unis, au Maroc et dans de nombreux pays d’Europe.
31
Calixte de Nigremont M
ême si…
Tu peux présenter sans bafouiller, Tu peux te poudrer sans trembler, Tu peux porter le baudrier avec élégance, Tu peux improviser sans perdre haleine, Tu peux discourir sans fléchir, Tu peux faire applaudir sans coup férir, Tu peux chanter et fasciner, Tu peux faire rire et émouvoir, Tu ne seras jamais, au grand jamais, aussi prolixe que Calixte !
L’Orchestre P
ourquoi faut-il battre la mesure, plutôt que de la prendre ou la garder ? Etrange vocabulaire pour définir la gestuelle tour à tour ample ou tout en retenue du chef d’orchestre, ce Deus ex Musica qui contrôle tous et chacun, gère et anticipe, galope ou ralentit, s’amuse du silence et provoque de beaux séismes à l’aide de ses percussions et de sa…battue ! C’est bien lui, François Morel, le Furtwängler de la piste, le Karl Böhm du chapiteau, le Karajan du…Phénix !
Photo: Calixte de Nigremont Poto © Laurent Bugnet
32
33
Le
Jury du sous la présidence de Daniela Arendasova
Directrice des études de l’Ecole Nationale de Cirque de Montréal
Sabrina Alexandra Bouglione
Productrice, Directrice artistique
Valérie Fratellini Directrice adjointe et Directrice pédagogique de l’Académie Fratellini
Mary Rose Lloyd Directrice de la programmation du New Victory Theater de New York
Didier Hamann Directeur Général de Dragone
Pavel Kotov Directeur du Casting au Cirque du Soleil
Maxim Nikulin Directeur du Nikulin Moscow Circus
Winston Ruddle Directeur d’African Circus Productions
Eike Stuckenbrok Directeur artistique, Ancien lauréat du 31e Festival en 2010
Wu Hangping Directeur de la Troupe acrobatique de Zhejiang
35
Photo: Kiebre Duo Š Laurent Bugnet
36
37
Zoomadanke Kendama - Japon Kendama - Japan
Le Kendama est un jeu populaire au Japon depuis le 18ème siècle, période au cours de laquelle il fait son apparition dans les îles via les Routes de la Soie. L’objet évoque le bilboquet français, le Boliche espagnol ou le balero latino-américain, mais il possède ses propres spécificités et ses règles de manipulation. Takashi Kodama et Hiroki Iijima sont les premiers à mixer la technique du Kendama avec la danse et la musique : leur formation Zoomadanke est l’une des formations de Kendama les plus célèbres au Japon.
38
Kendama is a popular game that has been played in Japan since the 18th century, over which time it has appeared in many other islands via the Silk Road. The object itself is reminiscent of the French Bilboquet, the Spanish Boliche or the Latin-American Balero, but the Kendama possesses its own special features and rules of manipulation. Takashi Kodama and Hiroki Iijima are the first to mix the technique of Kendama with dance and music; their troupe Zoomadanke is one of the most famous Kendama groups performing in Japan.
Duo Silliau Mât Chinois - France Chinese Pole - France
Partenaires sur scène comme dans la vie, Julien et Emilie Silliau sont habités par une même passion depuis toujours : le cirque. Formé à l’Ecole Nationale des Arts du Cirque de Rosny-sous-Bois et diplômé de l’Ecole Nationale de Cirque de Montréal, praticien de la Roue Allemande, Julien est l’heureux détenteur d’un nouveau record : le nombre de participations au Festival ! Emilie a découvert et pratiqué la corde lisse en autodidacte : ensemble, ils ont choisi de développer un travail commun autour du mât chinois en y intégrant les éléments saillants du main à main. Spécialement créé pour le Festival Mondial du Cirque de Demain, leur numéro allie puissance, élégance et virtuosité.
Partners on stage as they are in life, Julien and Emilie Silliau have always been ingrained with the same passion for circus. Having trained at the Ecole National des Arts du Cirque de Rosny-sous-Bois and receiving his diploma from the Ecole National de Cirque de Montréal, Julien is a practitioner of the German Wheel and is the happy holder of a new record: most appearances in the Festival. Emilie discovered and began practicing rope by herself. Together with Julien, the pair decided to develop a common work using the Chinese Pole by integrating the principal elements of hand to hand acrobalance. Created especially for the Festival Mondial du Cirque de Demain, their act combines power, elegance and expertise. 39
Bonetics Contorsion - Royaume-Uni
Contortion - United Kingdom
Junior est un jeune homme plein de ressources. Son numéro est un étonnant mélange de Bonebreaking et de Hip hop, la fusion improbable de la dislocation et de la danse, mais c’est aussi une pièce chorégraphique très expressive. Intitulée « The Rise of the Shadow » sa performance surprend, mais elle provoque aussi une belle émotion tant cet artiste semble y mettre tout son cœur et toute son âme pour montrer à quel point l’art est un extraordinaire moyen de rapprocher les hommes.
40
Junior is a resourceful young man. His act is an astonishing mix of of Bonebreaking and Hip Hop, an improbable fusion of dislocation and dance, but it is also a very expressively choreographed piece. Titled ‘The Rise of the Shadow’, his act is remarkable. But beyond that, it also provokes a strong emotional reaction as this artist appears to put his heart and soul into his performance, in order to demonstrate the extent to which art can be an extraordinary way of bringing mankind together.
Duo André-Léo Roue Cyr - France, Belgique Cyr Wheel - France, Belgium Jean-Baptiste André et Robin Leo se sont rencontrés à l’Ecole Supérieure des Arts du Cirque de Bruxelles où ils ont élaboré ensemble ce numéro de Roue Cyr en étroite collaboration avec leurs professeurs Sven Demey et Dirk Schambacher. Ils ont construit une sorte de « course poursuite réciproque et expérimentale » où la technique parfaitement maîtrisée donne naissance à un mélange détonant d’humour et de virtuosité. Jean-Baptiste André and Robin Leo met at the Ecole Supérieure des Arts du Cirque in Brussels where they developed this Cyr Wheel act together, in close collaboration with their teachers Sven Demey and Dirk Schambacher. They built a sort of ‘experimental, mutual high-speed pursuit’ where their perfectly mastered technique gives birth to an explosive mix of humour and expert artistry.
41
Anny et Andrei Cadre russe - Canada, Biélorussie
Russian Cradle - Canada, Belarus
Un numéro est parfois un beau prétexte pour raconter une histoire : voici un couple confronté aux différentes émotions que l’on éprouve chaque jour. En dépit de tout l’amour qu’ils éprouvent l’un pour l’autre, il y a toujours des défis à vaincre, des moments difficiles à vivre, des barrières à franchir… Malgré un immense désir de liberté, un irrépressible besoin de déployer ses ailes, l’amour est le plus fort et les bras de celui qui fera tout pour elle le plus sûr des refuges… A performance is sometimes a good excuse to tell a story. In this act we find a couple confronted by the different emotions that we experience every day. Despite all the love they feel for one and other, there are always challenges to overcome, difficult moments to live through and barriers to break… In spite of an immense desire for freedom or an irrepressible need to spread one’s wings, love is the most powerful emotion, and the arms of the one who would do anything for it, the surest of sanctuaries.
42
43
Heroes
Trapèze volant - Russie Flying Trapeze - Russia Créé en 1859 à Paris par le gymnaste toulousain Jules Léotard, la « Course aux Trapèzes » est rapidement devenue le trapèze volant, une discipline prétexte à d’extraordinaires développements techniques et acrobatiques depuis la fin du 19ème siècle. Le cirque russe est très vite devenu un formidable creuset pour la création de véritables ballets aériens dont le plus célèbre reste Les Cigognes conçu par le chorégraphe aérien Piotr Maestrenko. Ce numéro, Heroes, présenté par le Cirque Nikouline de Moscou s’inscrit dans cette filiation exemplaire avec force et élégance.
44
Created in 1859 in Paris by the gymnast from Toulouse Jules Léotard, the “Course aux Trapèzes”, or the “Race of Trapezes”, soon became the flying trapeze, a discipline which has encouraged and nurtured extraordinary technical and acrobatic developments since the end of the 19th century. Russian circus adopted this discipline and quickly became an astounding mixing pot for the creation of aerial ballet, of which the most famous is still Les Cigognes (The Storks), devised by the aerial choreographer Piotr Maestrenko. This act, Heroes, presented by Cirque Nikouline from Moscow, follows in this exemplary lineage with strength and elegance.
Ehrlich Ocampo Bâton volant - Philippines Dancing Cane - The Philippines Ehrlich Ocampo est un artiste de cirque. Il vit et travaille à Manille où il élabore numéros et performances acrobatiques et chorégraphiques. Avec Embryografie, il souhaite proposer une œuvre d’art total où se mêlent la danse, le jeu, le mouvement et la manipulation. Soucieux d’innover, Ehrlich Ocampo se réapproprie le « bâton dansant » des magiciens en lui apportant une touche très personnelle. Son aisance et la précision de sa gestuelle avec un objet aussi simple est étonnante…
Ehrlich Ocampo is a circus artist. He lives and works in Manila where he devises choreographed acrobatic acts and performances. With Embryografie, he hopes to offer a work of art where dance, play, movement and object manipulation are all mixed. Keen to innovate, Ehrlich Ocampo is reclaiming the ‘dancing cane’ from magicians by bringing to it his own personal touches. The ease of his movements and the precision of his gestures with such a simple object is stunning.
45
Niko y Vito
Double fil souple - France, Espagne Double Slackwire - France, Spain
Nicolas et Victor se sont rencontrés en Espagne en 2014. En s’entraînant ensemble au fil souple, ils ont rapidement découvert de nouvelles possibilités, mais surtout en connectant leur deux fils, ils inventent la « Bascula Floja », un étonnant mélange de fil et de bascule coréenne, une fusion de disciplines comme le cirque sait parfois en créer. En mêlant humour, équilibre et innovation, Niko et Vito créent « Tu tombes, on tombe… », un numéro détonant qui est aussi une belle preuve d’innovation technique !
46
Nicolas and Victor met in Spain in 2014. By training on slackwire together they quickly discovered many new possibilities but above all, by connecting their two lines, they invented the ‘Bascula Floja’ (Slack Swing). An amazing mix of tightwire and teeterboard, this fusion of disciplines is an example of the unions that can sometimes be born in circus. In mixing humour, balance and innovation, Niko and Vito have created ‘Tu tombes, on tombe…’ (You fall, we fall…), an explosive act which is also an impressive display of technical innovation!
Dorian et Ronan Monocycle - France
Monocycle - France
Initialement formés à l’Ecole de Cirque de Lyon et désormais diplômés de l’Ecole Nationale de Cirque de Montréal, Dorian Lechaux et Ronan Duée, fondateurs de la compagnie Puéril Péril, ont choisi le monocycle, une discipline singulière dont ils ont fait un magnifique prétexte pour un numéro imprévu, théâtral et virtuose, formidablement conçu et redoutablement efficace. Intitulé Parasite, ce moment de cirque pur et dur est aussi techniquement éblouissant. Initially trained at the Ecole de Cirque de Lyon and since having gained qualifications from the Ecole Nationale de Cirque de Montréal, Dorian Lechaux and Ronan Duée, founders of the Company Puéril Péril (Childish Peril), chose the monocycle as the focus for their work. This unique discipline has given them the opportunity to create an act which is at once unexpected, theatrical, skilful, wonderfully devised and undoubtedly effective. Titled Parasite, this moment of pure, hard circus is also technically stunning.
47
Younes Es-Safy Sangles aériennes - Maroc
Straps - Marocco
Formé à l’Ecole Nationale de Cirque Shems’y de Rabat, Younes Es-Safy a créé ce numéro de sangles pour traduire son propre désir de s’échapper, de sortir de lui-même, de s’envoler vers d’autres cieux, vers d’autres expériences, d’autres rencontres, mais aussi pour dire son amour pour son pays, son peuple et sa culture. C’est un voyage poétique entre l’ici et l’ailleurs, un ailleurs inconnu, fantasmé, désiré et indispensable à explorer. Peut-on ancrer ses racines dans le ciel et semer la terre la tête à l’envers ?
48
Trained at the Ecole Nationale de Cirque Shems’y de Rabat, Younes Es-Safi created this straps act to communicate his personal desire to escape, to come out of himself, to fly away to other skies, to other experiences and different people. It was also a way for him to explain his love of his country, his people and his culture. His performance is a poetic journey between here and elsewhere, an unknown elsewhere which is at once fantastic, coveted and needing to be explored. Is it possible to anchor our roots to the sky and to turn the heavens and earth upside-down?
Ali et Jules
Bascule Coréenne - Royaume-Uni, France Teeterboard - United Kingdom, France
Formés à l’Ecole Nationale des Arts du Cirque de Rosny-sous-Bois et au Centre National des Arts du Cirque de Châlons-enChampagne, Ali et Jules ont développé une formidable complicité dans la création et la réalisation de ce numéro qu’ils ont conçu comme un retour en enfance où ils défient les lois de la pesanteur avec une aisance stupéfiante. Baptisé Saut en Sol Majeur, leur travail est d’une précision exceptionnelle, mais ils n’en oublient pas moins d’être de remarquables acteurs.
Having trained at the Ecole National des Arts du Cirque de Rosny-sous-Bois and at the Centre National des Arts du Cirque de Châlons-en-Champagne, Ali and Jules developed a fantastic bond in the creation and realisation of this act, which they conceived of as a return to childhood where they defy the laws of gravity with astounding ease. Christened ‘Saut en Sol Majeur’ (Jump in G major), their work is of exceptional precision, but that doesn’t mean that they haven’t managed to become remarkable actors as well as acrobats.
49
Le costume de clown blanc Gérard Vicaire : la passion pour seul habit Le livre sur le costume de clown blanc sort enfin pour le Festival. Livre relié cartonné sous étui richement décoré qui a demandé 4 ans de travail. Format 24 cm X 32 cm 550 pages tout en couleurs près de 600 illustrations pour beaucoup inédites Inclus dans l’ouvrage : 4 DVDs : Interviews de clowns
Rencontre de Gérard Vicaire avec les étudiants de la Sorbonne à Paris Et une exceptionnelle banque de données en 3D sur les costumes de clowns blancs encore existants Dédicace durant le salon par Sylvie Perault et Gérard Vicaire. Prix : 350 euros Exemplaires de tête numérotés de 1 à 50 Prix 450 euros Carte bleue acceptée
Editions Chapitre Douze
pub_CDU_2015_200x140.pdf
1
11/23/15
Bruxelles - Paris
Sylvie Nguimfack-Pérault
Le costume de clown blanc Gérard Vicaire la passion pour seul habit
www.chapitres12.com
12:37 AM
Entrez dans l'Univers du Cirque
L E CIRQUE DANS L'UNIVERS revue du Club du Cirque fondé en 1949
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
www.cirqueunivers.com Abonnement à la revue du Club du Cirque:
2,rue Louis Jean • 92250 La-Garenne-Colombes Tél: 01 47 84 48 22 • Parution trimestrielle - 60€/an
L
Club PRO
D
ans le cadre des rencontres organisées par le Club PRO nous vous proposons à l’occasion de cette 37ème édition du Festival Mondial du Cirque de Demain de nous rejoindre sous le Dôme pour assister à un cycle de conférences sur les arts du cirque. Deux thèmes seront abordés:
« Corps
de Cirque virtuose, transformé et respecté »
Avec la participation de Sandy Sun, trapéziste, professeure, chorégraphe et chercheuse, Denys Barrault, ancien médecin chef de l’Institut national du sport et de l’éducation physique, secrétaire général de la Société française de médecine de l’exercice et du sport, membre fondateur de la Société française de médecine du cirque et Philippe Goudard, professeur à l’université de Montpellier 3, directeur du programme de recherche «Cirque: histoire, imaginaire, pratiques», artiste de cirque et membre fondateur de la Société française de médecine du cirque. Ils aborderont respectivement au cours de deux rencontres le vendredi 29 et le samedi 30 de 10h30 à 12h30 les sujets suivants : - Seule face au trapèze et face à soi - Modifications of a trapeze act’s meaning and aesthetics after a trapeze accident - Les critères médicaux de l’aptitude à l’entrée dans la profession d’artiste de cirque. - L’évolution de l’aptitude physique de l’artiste de cirque au cours de sa carrière. - Recherche scientifique et cirque - Les états du corps au cirque : une esthétique du risque
A l’occasion de la sortie de l’ouvrage
« Le
costume de clown blanc, Gérard Vicaire la passion pour seul habit »
l’auteure du texte Sylvie Nguimfack-Pérault commentera le jeudi 28 janvier de 10h30 à 12h30 les grands axes de sa recherche et présentera ce livre exceptionnel.
Photo: Anthony Weiss 2012 © Yan Forhan
51
Photo: Les Philebulistes 2010 Š Yan Forhan
THE SHOW
URBAN MOVES & WORLD ARTISTRY
11-22 NOV 2016 JAHRHUNDERTHALLE BOCHUM-GERMANY
Internationally renowned artists participating in URBANATIX so far: aiR Dit, Balagans, Marie Bitaroczky, Damien Bleriot, Héloïse Bourgeois & William Underwood, Charlotte de la Breteque, Chilly & Fly, Chris & Iris, Joren Dawson, Duo Foucauld & Vanina, Duo Iroshnikov, Duo Tr’espace, Anke van Engelshoven, Mario Espanol, Jimmy Gonzales, Frédérique Hamel, Hilty & Bosch, Lea Hinz, Valérie Inertie, Kiebre Duo, James Kingsford-Smith & Lih Kun Wong, Alexandre Lane, Sarah Lett, Yamine Manaa, Julien Mandier & Antoine Terrieux, Rémi Martin, Erika Nguyen, Katya Nikiforova, Kevin Nikulski, Javier Ninja, Hugo Noël, Petair, Les Philebulistes, Adréanne Quintal & Jonathan Julien, Lisa Rinne, Robeat, Alexandra Savina, Romi Seibt, Sons Company, Eike von Stuckenbrok, Olivier Sylvestre, Tobias Wegner, Frank Wolf. URBANATIX is available for festivals and events! You want to join the URBANATIX-Family, send us your application: info@urbanatix.de More informations: www.urbanatix.de
URBANATIX – THE SHOW is directed and produced by Christian Eggert
www.dacapo-bochum.de
présente
GRAPHISME : B. CUVELIER LICEnCES dE PRodUCtIon n° 752424 & 752409 ©2013 SSE / CIRqUE PHénIx AVEC L’ACCoRd dE LA CoMPAñIA dE LA HABAnA
création 2016
création et mise en scène : alain m. Pacherie
dès le 12 novembre 2016 au cirque phénix à paris, puis en tournée cirquephenix.com
Guests
JEUDI 28 JANVIER – 20h30
Bert et Fred
Excentriques - Prix Spécial du Jury du 34e Festival en 2013
SAMEDI 30 JANVIER – 20h30
Viktor Kee
Jonglerie - Médaille d’Argent du 17e Festival en 1994
56
VENDREDI 29 JANVIER – 20h30
Alexander Kulakov Jonglerie - Médaille d’Or du 29e Festival en 2008
SAMEDI 30 JANVIER – 14h30
Sergii Tymofieiev
Equilibres - Médaille d’Or du 29e Festival en 2008
57
Les Expositions L
Des Costumes
e Grand Hall accueille une exposition de costumes créés par Pascaline Chavanne pour le film Chocolat réalisé par Roschdy Zem avec Omar Sy et James Thiérrée. Ce magnifique vestiaire de cinéma, inspiré par les costumes originaux de Foottit et Chocolat est bien plus qu’une évocation des tenues des artistes de la Belle Epoque : élaboré à partir de tissus anciens et contemporains, véritable fusion de l’esprit et du temps, il semble à la fois juste et intemporel. Ces costumes exceptionnels appartiennent désormais à la même histoire que toutes les souquenilles, tous les sacs, boléros, fracs et redingotes habités par des clowns et des augustes toujours soucieux de leur apparence comme de la sincérité de leurs mimiques.
58
L
Des Photographies
a Galerie présente une remarquable série de photographies de Ben Hopper, jeune plasticien fasciné par le corps acrobatique, la nudité et les grands espaces parmi mille et une autres références ! Son travail est à la fois une exaltation de la beauté et un questionnement sur le sens de l’existence, une perception singulière de ce qui fait l’essence même du cirque, de ses enjeux esthétiques et symboliques. Pour la réalisation de ses œuvres liées à l’acrobatie, Ben Hopper collabore parfois avec d’anciens lauréats du Festival Mondial du Cirque de Demain, associant la vibration contemporaine de son regard à leur virtuosité exceptionnelle. Ben Hopper vit et travaille à Londres.
L
Des Dessins
a Librairie du Festival accroche sur ses cimaises une sélection d’œuvres sur le cirque exécutées par Nathalie Chabrier dans les années 1960 et 1970, notamment en France et en Suisse. Fidèle de notre manifestation, Nathalie Chabrier en a patiemment et régulièrement fixé à l’huile ou aux pastels les plus beaux moments, ces instants intenses où l’œil de l’artiste trouve dans l’accord entre le mouvement et la lumière les meilleurs atouts pour faire œuvre, juste et puissante. Nathalie Chabrier explore la vie du cirque, ses éclats et sa part d’intimité, avec la même exigence que pour un portrait ou un paysage : donner du souffle à d’innocentes images, porteuses de sens et d’élégance. 59
Photo: Jimmy Gonzalez Š Laurent Bugnet
60
61
Akira Fukagawa Diabolo - Japon Diabolo - Japan
Le diabolo est une discipline millénaire particulièrement bien représentée au Festival Mondial du Cirque de Demain depuis plusieurs années. En 2011, Tempei Arakawa a été le premier artiste japonais sur notre piste et c’est lui qui a formé Akira Fukagawa, lui insufflant la même énergie qu’il avait su déployer à Paris, mais lui offrant aussi la possibilité de créer son propre univers, tout en retenue, avec de beaux élans et une stupéfiante aisance à manipuler ces étranges petits objets…
62
The diabolo is a discipline that has been particularly well represented at the Festival Mondial du Cirque de Demain for several years. Five years ago, Tempei Arakawa was the first Japanese artist on our stage and he went on to train Akira Fukagawa, breathing into him the same energy that he displayed in Paris. He offered Fukagawa the ability to create his own universe; by using restraint, employing beautiful fluid movements and by showing the stunning ease in which he manipulates these strange little object.
63
3J-Drugs Jonglerie - Ukraine
Juggling - Ukraine
Formés au Collège des Arts du Cirque et des Variétés de Kiev, ces jeunes jongleurs sont mis en piste par Taras Pozdnyakov pour sa compagnie, Raw Art Circus. Leur virtuosité collective est impressionnante, mais c’est vraiment leur style qui surprend, jouant à la fois de leur précision métronomique comme de l’apparente simplicité de leurs échanges. Un témoignage supplémentaire de l’excellence ukrainienne en matière de jonglage…
64
Having trained at the College of Circus Arts and Variety of Kiev, these young jugglers are presented on stage by Taras Pozdnyakov for his company Raw Art Circus. Their collective talent is impressive, but it is above all their style that is surprising, making use of their metronomic precision and bringing into play at the same time the apparent simplicity of their exchanges. The act is additional proof of the excellence of Ukraine in the art of juggling.
Les Expires
Clowns - France, Suisse Clowns - France, Switzerland Formés à l’Ecole Nationale de Cirque de Montréal, Jérémy Vitupier et Antonin Wicky ont su développer une belle complicité artistique, le meilleur des socles pour créer des entrées comiques parfois inspirées par des bribes de répertoire, mais dont le résultat final n’appartient qu’à eux. Silhouettes fortes, métier déjà bien assuré, leur univers flirte parfois avec celui de Samuel Beckett, mais la force de leur duo est ailleurs. Aussi différents qu’ils peuvent être complémentaires, ils possèdent l’un des atouts les plus rares pour des clowns : l’intelligence de l’espace et la justesse des attitudes, des notions si bien maîtrisées qu’elles font d’eux de véritables acteurs.
During their training at the Ecole National de Cirque de Montréal, Jérémy Vitupier and Antonin Wicky developed a fantastic artistic bond, the best starting point from which to create comic performances. Their acts are sometimes inspired by traditional clown acts, but the final result is something all together new. Offering strong shapes and proven experience, their universe sometimes flirts with that of Samuel Beckett, but the power of their duo lies elsewhere. Made up of two individuals so different that they complement each other, this duo possesses the rarest of assets for clowns: spatial awareness and precision of body language. They master these notions so well that they have become two genuine actors. 65
Victor Moiseev Jonglage horizontal - Russie Horizontal Juggling - Russia
Victor Moiseev est-il un jongleur ou un magicien? Conseillé par Viktor Kee, il développe un travail de manipulation qui défie les lois de l’apesanteur… Ses balles semblent flotter autour de lui, mais il sait aussi leur donner un tempo d’accélération surprenant. Il est actuellement pensionnaire du Cirque du Soleil et joue dans le spectacle Joya, spécialement créé pour le théâtre Vidanta à Cancun.
66
Victor Moiseev, is he a juggler or a magician? Mentored by Viktor Kee, he is developing a work of manipulation that defies all laws of weightlessness… The juggling balls seem to float around him, but he knows how to speed things up too with a startling accelerated rhythm. He is currently a resident member of Cirque de Soleil, performing in the show Joya which was created especially for the Theatre Vidanta in Cancun.
67
Duo Cardio
Perche - Mexique, France Perch - Mexico, France
Quand Solène et Rodrigo ont commencé à travailler ensemble, ils ont très vite formulé leur rêve devenu leur plus bel objectif : créer un numéro de perches… Leurs personnages sont nés en Uruguay en 2010, mais c’est la rencontre avec Vladimir Lissovski au Cirko de Mente qui est déterminante pour l’apprentissage de la technique. Ils travaillent ensemble de 2011 à 2013, puis le duo se peaufine encore pendant quelques mois avant de faire ses débuts en août 2014. Cette discipline est devenue rare et ces jeunes artistes lui donnent une nouvelle visibilité en y ajoutant un soupçon d’humour. When Solène and Rodrigo started to work together, they very quickly discovered their dream, which soon became their most ambitious goal: to create a perch act… Their characters were born in Uruguay in 2010, but it was meeting Vladimir Lissovski at Cirko de Mente that became the defining moment that enabled them to learn the techniques. They worked together from 2011 to 2013, after which the duo refined their act even further for several months before giving their debut in August 2014. This discipline has become rare and these young artists are giving it new visibility by adding a dash of humour. 68
Troupe du Hunan Mâts - Chine
Pole - China
Spécialement créé pour cette 37ème édition du Festival Mondial du Cirque de Demain, ce numéro imaginé par la Troupe acrobatique du Hunan, une province du Sud de la Chine, est innovant à plusieurs titres. Le dispositif, une structure composée de trois mâts chinois assemblés de manière inédite, offre une multitude de combinaisons acrobatiques et atteste surtout de la créativité permanente des troupes chinoises.
Especially created for this 37th edition of the Festival Mondial du Cirque de Demain, this act that was dreamed up by the Acrobatic Troupe of Hunan, a province in the South of China, is innovative for several reasons. The apparatus, a structure composed of three Chinese poles assembled in a previously unseen manner, offers a multitude of acrobatic combinations and attests above all to the eternal creativity of Chinese troupes.
69
Cie La Migration Fil de fer - France
Tightrope - France
Une structure atypique de 9 mètres de long, équipée de deux fils de fer maintenus à 4 mètres l’un de l’autre, est posée au centre de la piste. Dessus, deux hommes se balancent doucement. Ils se regardent, ils nous regardent. Mais si l’un des hommes arrête ce balancier, s’il pose son pied par terre ou s’il chute ? Contraints par un événement imprévu, les deux protagonistes enchaînent acrobatie, manipulation, voltige et équilibre. Dans une spirale acrobatique vertigineuse, les deux hommes s’entraident pour sortir du chaos… Formé au Centre National des Arts du Cirque de Châlons-en-Champagne, Quentin Claude s’est associé à Gaël Manipoud pour créer cette séquence inédite à partir d’un nouvel agrès qu’il a développé depuis deux ans. An unusual structure measuring 9 metres long, equipped with 2 tightropes that are maintained at 4 metres from one another is placed at the centre of the stage. Two men balance gently above. They watch each other, they watch us. But what happens if one of the men breaks the silence, if he places his foot on the ground or if he falls? Propelled by an unexpected event, the two protagonists string together acrobatics, object manipulation, aerial and balance. In a dizzying acrobatic spiral, the two men help one another to escape the chaos… Having trained at the Centre National des Arts du Cirque de Châlons-en-Champagne, Quentin Claude got together with Gaël Manipoud to create this unprecedented sequence based on a new apparatus which he had been developing for 2 years.
70
Moi et les Autres
Barre russe - Canada, Suisse, France
Barre russe - Canada, Switzerland, France
Pauline Bonanni, Gaël Della Valle et Hughes Sarra-Bournet ont fusionné leurs pratiques et leurs parcours artistiques respectifs pour créer ce numéro de barre russe pas comme les autres : en théâtralisant leurs prouesses acrobatiques et en y ajoutant une bonne dose d’humour, ils ont réussi à intégrer la performance dans un scénario comique aux effets visuels particulièrement efficaces !
Pauline Bonanni, Gaël Della Valle and Hughes Sarra-Bournet have combined their experience and their respective artistic processes to create this Russian bar act which is unlike any other. In theatricalising their acrobatic prowess and by adding a good dose of humour, they have succeeded in fusing performance and a comic storyline with particularly effective visual effects.
71
Andrey Moraru
Equilibres - Ukraine Hand Ballance - Ukraine
Andrey Moraru est né dans la République Soviétique de Moldavie. Il exprime très tôt sa passion pour les arts et fait ses premiers pas acrobatiques au studio Cascad, une école de cirque installée dans sa ville natale de Pervomaisk. Diplômé du Collège des Arts du Cirque et des Variétés de Kiev en 2005, il s’envole pour les Etats Unis où il va passer dix ans, participant à de nombreuses aventures artistiques, notamment à Las Vegas. C’est avec Aloysia Gavre puis Laurent Brémond qu’il élabore « Black Feather », un numéro dont le costume a été conçu par Brandon Grimm.
72
Andrey Moraru was born in the Republic of Moldova. He expressed his passion for the arts very early on and took his first steps into acrobatics at the studio Cascad, a circus school that had established itself in his home town of Pervomaisk. He received his diploma at the College of Circus Arts and Variety of Kiev in 2005, then flew away to the United States where he spent the next ten years participating in numerous artistic adventures, mostly in Las Vegas. He devised Black Feather with Aloysia Gavre then Laurent Brémond, the costume for which was designed by Brandon Grimm.
Atai Omurzakov Tumar K R Group Contorsion - Kirghizistan, Kazakhstan Contortion - Kirghizstan, Kazakhstan
Parfaits autodidactes, ces jeunes artistes ont conçu leur numéro et créé leurs costumes eux-mêmes, développant leurs enchaînements de figures en s’inspirant du répertoire classique des contorsionnistes. C’est la première fois dans l’histoire du Festival Mondial du Cirque de Demain que nous présentons un numéro venu du Kirghizistan.
Completely self-taught, these young artists devised their act and created their costumes themselves. The duo developed the transitions between their moves based on the inspiration that they took from traditional repertoires of other contortionists. It is the first time in the history of the Festival Mondial du Cirque de Demain that we are presenting an act with an artist from Kirghizstan.
73
74
Troupe Skokov Balançoire russe - Russie
Russian Swing - Russia
La balançoire russe est une discipline collective, mais c’est aussi communément une technique abandonnée aux hommes… Pour la première fois, une troupe exclusivement féminine développe le répertoire de cet agrès singulier avec une élégance folle, mais elle fait aussi la démonstration d’une formidable puissance dans l’accomplissement de sauts vertigineux maîtrisés avec une exceptionnelle précision. Le numéro a été conçu par Alexandre Skokov pour l’Organisation Centrale des Cirques de Russie.
The Russian Swing is a collective discipline but it is also commonly a technique left to the men… For the first time, a troupe exclusively made up of women is developing the repertoire of this unique apparatus with an incredible elegance. However, they also demonstrate astounding strength in the completion of dizzying somersaults, which they master with exceptional precision. The act was devised by Alexandre Skokov for the Russian State Circus Company.
75
Le réflexe info.
InfoCirqueDemain21X297.indd 1
14/12/2015 10:31
Portfolio Ben Hopper B
Transfiguration
en Hopper est né et a grandi en Israël. Photographe convaincu depuis 2007, il a fait le choix de s’installer à Londres en 2010 pour donner libre cours à sa passion et assembler peu à peu les pièces d’un puzzle photographique inspiré par tout ce qui touche à une compréhension de l’autre et du monde. Le travail de Ben Hopper est multiple, mais il révèle un axe fondateur, tracé à partir du corps humain et de tout ce que cet extraordinaire assemblage d’os, de muscles et de peau induit en termes de fragilité, d’innocence, mais aussi de force et d’élégance. Le cirque est une source d’inspiration constante pour Ben Hopper, un univers où il puise de fulgurants prétextes pour construire une œuvre puissante, aux confins du désir et de l’émotion.
77
MY SHIP. MY DREAM.
MY JOB!
We are looking for acrobats hand to hand and aerialists Solo or Duos (f/m) for the exciting musicals and theatre productions of Mein Schiff fleet at their theatres, which seat up to 1000 people.
Requirements:
• Formal, or equal to formal, artistic training and qualifications • Repertoire of several own acrobatic or artistic acts • Basic education in contemporary or classical dance mandatory • Experience in improvisation and acting welcome • Experience in working for professional stage productions • Knowledge of English (spoken and written) mandatory, German welcome
We offer:
• Paid rehearsal period in Berlin • Contract term extending to 3–5 months aboard • Follow-up contracts possible • Free catering and single-cabin accommodation in the crew area
Please visit us at:
seachefs.com/ms-entertainment World. Class. Team.
SCCS_TUI_EventAkrobaten_AZ_210x148-5mm_H1502023_F39.indd 1
Who can veritably claim that their job opens the doors to the world? The crew members of sea chefs have the best prospects for discovering the most beautiful ports in the world and bonding on board with other like-minded crew members. sea chefs has earned its position as the market leader in operational hotel management on rivers and seas. Today our fleet serves on the best cruise ships worldwide. We require qualified crew members who can combine a high level of commitment with just the right dose of conviviality and enthusiasm toward the guests on board. We guarantee first-class professional recommendations and many fascinating experiences, which will always keep you a ship’s length ahead of others in terms of your life experiences.
10.12.15 17:13
Professionnels du cirque Faire équipe avec vous où que vous alliez Véritable groupe de services, nous concevons des solutions innovantes. Une de nos missions est de préserver le capital santé et le bien-être au travail de nos publics : bilans de santé professionnels, centre de santé au coeur de Paris, conférences en entreprise sur les addictions, visites médicales du travail et sensibilisation aux risques professionnels. Prévenir, détecter, traiter, à travers l’accompagnement solidaire, la prévention et les services médicaux, Audiens dispose d’équipes expertes pour accompagner les personnes tout au long de leur vie.
La protection sociale professionnelle est une création continue RETRAITE COMPLÉMENTAIRE ASSURANCE DE PERSONNES ACCOMPAGNEMENT SOLIDAIRE ET PRÉVENTION SOCIALE MÉDICAL ET PRÉVENTION SANTÉ SERVICES AUX PROFESSIONS CONGÉS SPECTACLES
www.audiens.org
Formations en Langues & Bureautiques UNE OFFRE DE SOLUTIONS SUR TOUTE LA FRANCE + D’INNOVATION + DE CRÉATION + D’OPTIMISATION + D’INTELLIGENCE + DE PERFORMANCE + DE PERTINENCE + D’ASSIDUITÉ + DE COMPÉTITIVITÉ + D’OPÉRATIONNALITÉ
APPELEZ 01 47 31 13 13 CLIQUEZ WWW.FORMA2PLUS.COM 3 rue Bellanger 92300 Levallois Perret
info@forma2plus.com
Le Conseil d’Administration DE L’ASSOCIATION FRANCAISE POUR LE CIRQUE DE DEMAIN Président Alain M. PACHERIE Vice-Présidents Pascal JACOB Pascal PIERRON Trésorier Arnaud FRATELLINI Secrétaire Général Alain CHEVILLARD Administrateurs Bernadette PIERRON, Christian BONER, Serge FLEURY, Antoine PERSET Fédération Française des Ecoles de Cirque, Centre National des Arts du Cirque de Châlons-en-Champagne Exprime sa gratitude... au Président de la République, au Ministre de la Culture et de la Communication, à la Présidente de la Région Ile de France, à la Maire de Paris à la SPEDIDAM, à l’ADAMI, à la SACD, à la SACEM Aux mécènes qui ont souhaité honorer nos lauréats Présidence de la République, Mairie de Paris, Moulin Rouge, Cirque du Soleil, Cirque Phénix, Européenne de Spectacles, Société des Auteurs et Compositeurs Dramatiques Association des Acrobates de Chine, Club du Cirque, et Valérie Fratellini pour le Trophée Annie Fratellini, Maxime Nikulin pour le Trophée Yuri Nikulin Aux professionnels du spectacle et aux enseignes qui ont tenu à s’associer à l’édition de notre programme Nikulin Moscow Circus, VSO – Voileries du Sud-Ouest, Cirque du Soleil, GOP Showconcept, Moulin Rouge Circus Roncalli, Urbanatix, Cirque Phénix, Européenne de Spectacles, Audiens, Daidogei, Forma2+ Moscow International Youth Festival, European Youth Circus - Wiesbaden, International Circus Festival of Italy – City of Latina, Cadets’ Circus, Editions Chapitre Douze, Club du Cirque, The Hole – Let’s Go Company, Tui Cruises, Viktor Kee Foundation, Young Stage, C.A.T.S. Engineering, Cirko Vertigo, Cirque Starlight, Ecole de Cirque de Genève, Flip Fabrique A nos partenaires médias France Info Figaro Scope et à David Dickens et Karima Aouraghe pour leur bienveillante contribution dans la réalisation des supports publicitaires.
La direction se réserve le droit de modifier le présent programme pour des raisons indépendantes de sa volonté.
Photo: Suren and Karyna Photo © Laurent Bugnet
90
L’ Équipe DU 37e FESTIVAL MONDIAL DU CIRQUE DE DEMAIN sous la direction d’Alain M. PACHERIE DIRECTION ARTISTIQUE Pascal JACOB
DIRECTEUR DE PRODUCTION Jean-Pierre CARRON
COORDINATION SCENIQUE ET ARTISTIQUE Magda HADNAGY
CHARGEE DE PRODUCTION Marylaure DUJEANCOURT
CONCEPTION DES LUMIERES Antonio de CARVALHO
REGIE LOGISTIQUE Antoine MÉZAN de MALARTIC-ROUANET William SOSKICE
COORDINATION ARTISTES Elisabeth BLANCHON BARRIERE sous la direction de Luc RICHARD Ecole Nationale des Arts du Cirque de Rosny-sous-Bois
CLUB PRO Pascal PIERRON, Bernadette PIERRON, Alain CHEVILLARD, Kirsty BELL, Estelle VANDIER RELATIONS PRESSE IMEDIACOM Catherine LEGRAND SECRETARIAT DU JURY Charlie PIERRON INGENIEUR DU SON Jean-Luc ROUDIERE PUPITREUR Romuald BEAUFOUR REGIE ARTISTIQUE Sébastien DEJEAN Richard GALLET BILLETTERIE REPORTING Nathalie et Bertrand Agar
GREAGE Vincent VAN TILBEURGH Christian ETIENNE ORCHESTRE sous la direction de François MOREL Olivier CARON, Jean-Baptiste COURTIN, Laurent FALSO, Renaud Louis-Servais, Franck GUICHERD, Jonas MUEL, Louis PARALIS
....et l’équipe du CIRQUE PHENIX François BARRIERE, Catherine VILLIERS, Thierry ADAM, Martine CHLOPINSKI, Tony BOULLET, Jamila MENGOUCHI, JeanBaptiste CHARRIER, Wilfrid FONTAINE, Emmanuel DURIER, Arnaud BERGUERAND, Sébastien GAILLARD, Richard ROBERT, André FIOR, Séverine FERREIRA, Véronique GATTA, Christian WILLIAM
91
8TH INTERNATIONAL
CIRCUS FESTIVAL
LAST CHANCE TO APPLY! Artists up to 27 years of age are invited to apply until 5 February 2016! We put special importance to contemporary acts. Comedy acts and new disciplines are welcome as well. Please find all information on www.young-stage.com Looking forward to seeing you in Basel!
BASEL
20 – 23 MAY 2016
INTERNATIONAL CIRCUS FESTIVAL YOUNG STAGE, BASEL Gerbergasse 30, CH-4001 Basel, Switzerland +41 (0)78 746 80 36, info@young-stage.com, www.young-stage.com
RESTOS THÉATRE EXPOS
Mettez-vous paris dans la poche
CINÉMA
MUSIQUE
TÉLÉCHARGEZ
L’APPLICATION GRATUITE DU FIGAROSCOPE
APPLI SCOPE_H297 X L210 FESTIVAL MONDIAL DU CIRQUE.indd 1
10/12/2015 18:36:44
LANDESHAUPTSTADT
EUROPEAN YOUTH CIRCUS FESTIVAL AKROBATIQUE I 13.-16. OCTOBRE 2016 I WIESBADEN I ALLEMAGNE ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★
european.youth.circus@wiesbaden.de www.wiesbaden.de/circusfestival ++49 - (0) 611 - 31 37 73 et 31 47 14 Application jusqu’a 31 mai 2016
★★
★ ★ ★
BONNE CHANCE AUX ARTISTES DU FESTIVAL MONDIAL DU CIRQUE DE DEMAIN
Spectacles de compétition 13. Octobre 10h00 + 19h00 14. Octobre 10h00 + 19h00 Spectacles des Lauréats 15. Octobre 19h00 16. Octobre 15h00 Service œcuménique des artistes 16. Octobre 11h00 ENTRÉE LIBRE
www.wiesbaden.de ANZ_paris_2016_k1.indd 1
05.10.15 17:19
CITY OF LATINA
18 EDITION TH
13
TH
17
TH
2016
Congratulations to all the artists, participants and event organizers of this year’s Festival Mondial du Cirque de Demain info@festivalcircolatina.com
Photo: Hugo Mega Š Laurent Bugnet
Conception Pascal Jacob Jean-Pierre Carron
Réalisation et Création Graphique Ben Cuvelier
José Mounier
Allée St-Vincent 49 - B-5000 Namur (Belgique)
1, allée des Poètes - 94200 Ivry-sur-Seine
www.bencuvelier.be
Impression Le Festival Mondial du Cirque de Demain est organisé par l’Association Française pour le Cirque de Demain 39, avenue des Ternes - 75017 Paris Licence n° 2.10399119
Visuel de Couverture Suren and Karyna - © Ben Cuvelier d’après une Photo de Laurent Bugnet
Photo: Kyle Driggs Š Laurent Bugnet