Edición 60 Agosto, Energy and Commerce

Page 1

@energyncommerce Año 5 Edición 60 Agosto 2022 Entrevista / Interview Especial Interviews - Expo Eléctrica Onexpo - CMP - IEEE Federal Electricity Commission 85th Anniversary $65.00 MXN / $5.00 USD

e.huawei.com/es/ Nuestras felicitaciones y agradecimiento a todos los trabajadores de CFE, personal de alta valía para México, y cuyo trabajo es esencial para el desarrollo de la Industria Eléctrica Nacional.

El grupo acordó coordinarse con la agencia para “explorar medidas adicionales para reducir los crecientes precios y prevenir impactos futuros en las economías y sociedades, tanto del G7 como del resto del mundo”. También solicitaron apoyo para la nueva iniciativa “Club Climático”, la cual está orientada a la reducción acelerada de las emisiones, especialmente en el sector industrial.

Editorial Global energy security

Senior Ángel Sánchez Pichardo Desarrollo Web COMERCIALIZACIÓN Sebastián Lara Líder de Ventas Américo Padilla Líder de Ventas Mayra Padilla Desarrollo de Negocios EDITORIAL Efraín Mariano Análisis y redacción Ana Paula Ferrer Análisis y redacción Andrea Pineda Análisis y redacción Norma Martínez Análisis y redacción GRUPO AVANMEX / CAPITAL MEDIA GROUP Rubí Alvarado Presidente Ejecutivo Aldo Santillán Presidente Ejecutivo Fatih Birol, director ejecutivo de la depararecursosEnergía,InternacionalAgenciadeaseguraqueelmundocuentaconlosylatecnologíaenfrentarlascrisisseguridadenergéticaycambioclimático. International Energy Agency Executive Director Fatih Birol ensures the world has the resources and technologies to tackle the energy security and climate crisis.

EDICIÓN

DIRECTORIO

Birol emphasized the need for immediate practical actions to navigate the current energy market turmoil, including efforts to save energy, while underscoring the urgency of massively scaling up investment in clean energy. The summit was held in Elmau, Germany, where the executive director presented the agency’s recommendations to face the global energy crisis.

Birol enfatizó en la necesidad de implementar acciones prácticas de forma inmediata para sortear la actual turbulencia del mercado energético. Entre ellas, deben incluirse los esfuerzos para ahorrar energía, destacando también la urgencia del incremento masivo en las inversiones para energías limpias. El Summit se llevó a cabo en Elmau, Alemania, espacio en el que el director ejecutivo expuso las recomendaciones de la agencia para responder a la crisis energética global. Los líderes del G7 hicieron notar el papel clave de la AIE para salvaguardar la seguridad energética.

Tiraje,

Rubí Alvarado Directora General General Manager@soyrubialvarado Edición 60, Año 5. Publicación mensual correspondiente a agosto de 2022. Editada, diseñada y publicada por Avanmex Ediciones S.A. de C.V. en Boulevard Miguel de Cervantes Saavedra, Col. Granada C. P. 11520, Ciudad de México. Editor Responsable: Aldo Santillán Alonso. Certificado de Reserva de Derechos otorgado por el Instituto Nacional del Derecho de Autor: 04-2022-01311422600-102. Número de Certificado de Licitud de Título y Contenido: (en trámite). Costo de suscripción: $750.00 (setecientos cincuenta pesos M.N.) Impresa el 5 de agosto de 2022 por Gem Digital S.A. de C.V. en Calle Hermenegildo Galeana 113, C.P.09300, Ciudad de México. Distribuida por Servicio Postal Mexicano, ubicado en Av. Ceylán 468, Col. Cosmopolitan, C.P. 02521. Los artículos son responsabilidad de sus autores y no necesariamente representan el punto de vista u opinión de Grupo Avanmex. CERTIFICADA 10,000 EJEMPLARES distribución,circulación,venta y perfil del lector certificado por la Asociación Interactiva para el Desarrollo Productivo A.C. Rubí Alvarado Directora General Aldo Santillán Director Administrativo y Editorial Alejandra Priego Asistente de Dirección Gonzalo Rivas Diseñador Senior Aleysa Sánchez Diseñador

The executive director met separately with Prime Minister Justin Trudeau of Canada, President Emmanuel Macron of France, Prime Minister Narendra Modi of India, President Joko Widodo of Indonesia, President Macky Sall of Senegal, President Joe Biden of the United States, and President Ursula von der Leyen of the European Commission. With all of them addressed the challenging situation of the energy markets.

El director ejecutivo de la agencia se reunió por separado con el primer ministro de Canadá Justin Trudeau, el presidente de Francia Emmanuel Macron, el primer ministro de India Narendra Modi, el residente de Indonesia Joko Widodo, el presidente de Senegal Macky Sall, el presidente de Estados Unidos Joe Biden y la presidenta de la Unión Europea Úrsula von der Leyan. Con todos ellos abordó la desafiante situación de los mercados energéticos.

El director ejecutivo de la Agencia Internacional de Energía, Fatih Birol, le dijo a los líderes del G7 que el mundo cuenta con los recursos y la tecnología para enfrentar las crisis de seguridad energética y cambio climático. En la reunión, organizada por el canciller alemán Olaf Scholz, también estuvieron como invitados Argentina, India, Indonesia, Senegal y energéticaSeguridadSudáfrica.global

G7 leaders noted the crucial role of the IEA in safeguarding energy security. The group agreed to coordinate with the agency to “explore additional measures to reduce price surges and prevent further impacts on our economies and societies, in the G7 and globally.” They also requested the agency’s support to support a new Climate Club initiative aimed at accelerating progress on emissions reductions, particularly in the industry sector.

DISEÑO

International Energy Agency Executive Director Fatih Birol said to the G7 leaders that the world has the resources and technologies to tackle the energy security and climate crisis. The meeting was organized by German Chancellor Olaf Scholz and hosted Argentina, India, Indonesia, Senegal, and South Africa as guests.

Si desea

•VentajasReducción

Con nuestra solución, las mediciones durante todo los pasos del proceso se registran y muestran en un panel de visualización personalizable.

Insights escaneé

Con Netilion Water Network Insights, ahora puede optimizar sus procesos en todo el ciclo del agua en los lugares en que los sensores recojan información valiosa. de las mediciones y la toma de muestras manuales con jornadas largas para recopilar datos Gestión de la disponibilidad del agua previendo el consumo de agua Reducción del agua no contabilizada con la monitorización de valores mínimos durante la noche Efciencia y velocidad mejoradas de las tareas de operación y mantenimiento gracias a las notifcaciones de mal funcionamiento específcas automatizar su red de agua con Netilion Network el siguiente código

QR: O visite: https://eh.digital/3iBzefg Automatice su red de agua con Netilion Network Insights

RVP-AI / ROC&C 2022, IEEE México Centenario de la IEEE Sección México A Century of the IEEE Mexico Section

Transición energética, un punto de inflexión Energy transition, an inflexion point Por: Isaías Vitela, gerente regional para Latinoamérica para la industria de Power Generation en Endress+Hauser.

Técnicas de Machine Learning en campos maduros Machine Learning techniques in mature fields Energía Naviera, alta eficiencia operativa offshore Energía Naviera, offshore high operational efficiency.

Por: Omar Reyes Ordaz, CFO de Energía Naviera

Por: Fernando Velasco, Director de Energyview by @Generac México.

Reducción del 97% de emisiones de CO2 CO2 emissions reduced by 97%

Tecnología para las condiciones de México Technology for the conditions of the Mexican market

Por: Ing. Marco Osorio, director general del IMP. Grupo Aplitecsi, el blindaje de la eficiencia Grupo Aplitecsi, the shield of efficiency

Schlumberger crece como líder en la industria con talento mexicano Schlumberger grows as an industry leader with Mexican talent.

Por: Ing. Sonia Castellanos, Directora General de Schlumberger para México y Centroamérica “Reforma Eléctrica y el uso residencial de la Energía Solar” “Electrical Reform and the residential use of Solar Energy” Comisión Federal de Electricidad, con energía vigente Comisión Federal de Electricidad, with energy in force.

Índice Construyendo las Redes de Comunicación de Alta Calidad de Siguiente Generación para Sistemas de Energía Eléctrica Prospectivos Building Next- Generation High-Quality Communication Networks for FutureOriented Electric Power Systems Expo Electrica 2022 Plataforma de negocios para la industria eléctrica Business platform for the power industry Ahorro de energía y retorno de inversión Energy saving and return on investment

Por: Alejandro Mondragón Cuevas, director general de Scania México. Diseño virtual para evitar fallas en el mundo real Virtual design to prevent failures in the real world. Por: Jair Mexia, director de la unidad de negocio de Electrical Products de Siemens.

Congreso Mexicano del Petróleo, plataforma vigente de la industria petrolera Mexican Petroleum Congres is an active platform in the industry Desarrollo tecnológico nacional

Por: Ing. Javier Martínez, S&C Electric.

NOS OCUPAMOS DE LA SEGURIDAD PARA TU TRANQUILIDAD. multisistemas.com 5541774151 Tenemos los protocolos y tecnología más avanzada para asegurar la inversión de las empresas en el sector energético.

Por: Paulina Cosío, Subdirectora de Tecnologías de Información y Comunicaciones (CENACE) Solar + Storage México - Ecomondo Onexpo 2022, Mérida, Yucatán ATIO® Group presentará nueva solución ControlGAS® Mobile Plus en Onexpo 2022 Convención & Expo ATIO® Group present new ControlGAS® Mobile Plus solution at Onexpo 2022 Convention & Expo Tecnología, innovación y vanguardia Technology, innovation, and stateof-the-art.

New tools presented at the IEEE

Por: Joris Van Brussel, Gerente General del negocio de Mobility y respresentante senior del segmento de downstream para México. Recuperación de vapores Vapor recovery. Por: Javier Vargas, director anexo en Petrogas Recuperación de vapores Quality and quantity guarantee.

Por: José Ángel García, CEO de Grupo Garel. Todo de un solo proveedor Endress+Hauser

Índice

Por: Luis Carlos Molina Félix, director de Tecnologías de la Información y Comunicaciones en el Centro Nacional del Control de Energía (CENACE) No actuemos desde la bandera de ser mujer Let’s not act from the banner of being a woman.

La tecnología de Siemens cerca de ti durante el IEEE 2022. Siemens technology near you during IEEE 2022. Nuevas presentadasherramientasenelIEEE.

Por: Alfredo Castellanos, director Comercial de S&C Electric México CENACE, organismo vivo que evoluciona y crece. CENACE, a living organism that evolves and grows.

Por: Mario Coeto, gerente general de la división de software de ATIO® Group. México, inversión a largo plazo Mexico, a long-term investment

La importancia de las energías alternativas en la transición energética Columna

Think about the success of Solar Power Mexico 2022; I want to underscore the news of the International Energy Agency regarding the need to diversify the solar panel supply chains. This action is necessary to ensure a secure energy transition towards clean energies.

The relevance of alternative energies in the energy transition

D e acuerdo con la agencia, las políticas industriales e innovación de China han contribuido grandemente al éxito solar de los paneles solares. De esta forma, los costos se han podido reducir al punto en que la energía fotovoltaica ahora es el modo más barato de generar electricidad en muchas partes del mundo. Al mismo tiempo, el porcentaje del país asiático en las fases clave de la manufactura ya excede el 80%, lo cual se incrementará en los próximos años. La AIE sugiere que se desarrolle la manufactura local de los paneles solares para poder satisfacer la creciente y rápida demanda de estos a nivel global. Estas cadenas de suministro podrían atraer USD $120 mil millones en inversiones hacia 2030, duplicando el número de empleos generados por esta industria hasta 1 millón en ese mismo año. Por su parte, la energía nuclear también tiene un papel preponderante en la transición hacia los sistemas energéticos de bajas emisiones. Esta fuente tiene la capacidad de ayudar a los países a cumplir con sus objetivos verdes. Por esta vía se puede reducir la dependencia de la importación de combustibles fósiles, cortar las emisiones de CO2 y habilitar los sistemas eléctricos para incrementar los porcentajes de energía solar y eólica. La energía nuclear se duplicará en el mundo entre 2020 y 2050, por medio de la utilización de nuevas tecnologías como pequeños bajomenormodulares,reactoresdetamañoycosto. Retomando la exitosa realización de Solar Power México 2022, quiero destacar la nota de la Agencia Internacional de Energía en relación a la necesidad de diversificar las cadenas de suministro de paneles solares. Lo anterior para asegurar una estable transición hacia las energías limpias.

WHY DOES IT MATTER? Por / By Aldo Santillán

A ccording to the agency, Chinese industrial and innovation policies have contributed significantly to the global success of solar panels, driving costs to the point where solar is now the cheapest way to generate electricity in many parts of the world. At the same time, the Asian country’s share in crucial manufacturing stages of solar panels now exceeds 80% and is set to keep rising in the coming years.

Aldo Santillán es Managing Director & Editor in Chief de Energy & Commerce, Mining México y Energy Capital para México y Estados Unidos. Forma parte de la junta directiva de Capital Media Group LLC y Grupo Avanmex. Ha sido periodista, comunicador, consultor y capacitador durante 24 años. Aldo Santillan is Managing Director & Editor in Chief at Energy & Commerce, Mining México, and Energy Capital for Mexico and USA. He is a member of the board of directors at Capital Media Group LLC and Avanmex Group. For the last 24 years, he has been journalist, communicator, consultant, and trainer. Lee las columnas de Aldo Santillán aquí Read Aldo Santillan’s columns here

The IEA suggests developing solar panel domestic manufacturing to satisfy the grow ing and rapid demand worldwide. These sup ply chains could attract USD $120 billion of investment by 2030 and double the number of manufacturing jobs up to 1 million by that sameOnyear.itsside, nuclear energy is also crucial in transitioning to low emissions power systems. This energy source could aid every country with its green objectives. On that path, it is possible to reduce imported fossil fuel dependency, cut CO2 emissions, and enable electric systems to integrate higher shares of solar and wind power. Nuclear energy will duplicate globally from 2020 to 2050 by using new technologies such as small modular reactors, given their smaller size and lower cost.

es una lección que debemos recuperar ante los intentos punitivos por imponer sanciones a México por hacer valer su decisión soberana, de reformar la Ley de la Industria Eléctrica, cuya constitucionalidad ha sido validada por la Suprema Corte de Justicia de la Nación.

Las opiniones expresadas por los columnistas son independientes y no reflejan necesariamente el punto de vista de E&C.

En el contexto de la primera gran crisis y disputa energética global del siglo XXI, cerremos filas todos los mexicanos para apoyar a nuestro presidente Andrés Manuel López Obrador en sus esfuerzos por garantizar la seguridad energética de México.

El Diputado Manuel Rodríguez González es presidente de la Comisión de Energía de la Cámara de Diputados, abogado por la Universidad Juárez Autónoma de Tabasco (UJAT), y cuenta con tres maestrías en la Universidad de la Sorbona (Universidad Pantheon-Assas, Paris II). Es fundador y militante de Morena, ecologista y defensor del medio ambiente, con más de 25 años de experiencia como servidor público en los tres niveles de gobierno. Deputy Manuel Rodríguez González is President of the Energy Commission of the Chamber of Deputies, lawyer from the Autonomous Juárez University of Tabasco, and holds three master’s degrees from the Sorbonne University (Pantheon-Assas University, Paris II). He is a founder and activist of Morena, an ecologist, and environmental defender, with more than 25 years of experience as a public servant at all three levels of government.

También revoca los permisos de autoa bastecimiento obtenidos en fraude de la ley, que inició la empresa estadounidense Enron en la Ciudad de Monterrey; quien burlando la ley convirtió a sus clientes en socios para poderles vender electricidad.

Por / By: Diputado Manuel Rodríguez González

En estos momentos, donde la guerra de Ucrania ha intensificado la crisis energética, el suministro constante e ininterrumpido de los servicios energé ticos vitales para el funcionamiento de las cadenas productivas y las sociedades, es una de las más altas prioridades para todos los gobiernos del orbe. Bajo esta óptica debe darse lectura a la solicitud de consultas por parte del gobierno de Estados Unidos y Canadá, sobre la política energética de México bajo el tratado comercial de Norteamé ricaLa(T-MEC).experiencia de Europa que dejó el suministro energético al libre mercado,

Columna

El Lado Oculto de lo Reclamos de Estados Unidos y Canadá

Lo que está detrás de las protestas comerciales es la defensa de los intereses de las 10 empresas privadas extranjeras que controlan el 41% de generación pri vada; y la intención de apropiarse del mercado eléctrico nacional, cuyo valor se estima en tres trillones de dólares. Mientras en el Congreso de Estados Unidos, republicanos y demócratas a pesar de sus diferencias cierran filas para apoyar a su gobierno en sus recla mos; en México es una vergüenza que las fracciones parlamentarias del PRI, PAN y PRD combatan por todos los medios las reformas del sector eléctrico que pugnan por la seguridad energética del país.

Las reformas de 2021 devuelven el carácter estratégico al sector eléctrico y lo considera como un servicio público, garantiza piso parejo en la generación, lo que permitirá a la CFE re activar sus plantas que estaban subutilizadas.

El interés en torno al hidrógeno se ha centrado en su capacidad para reducir las emisiones de gases de efecto invernadero en los sectores de la economía donde son más difíciles de mitigar. México tiene una oportunidad única para desarrollar una industria competitiva de hidrógeno verde que, a partir de electricidad producida con recursos renovables de bajo costo, permita formar un energético de uso local y de exportación, y en consecuencia una economía sustentable.

Por / By : Daniela Flores

De acuerdo con la Agencia de Energía de Renania del Norte – Westfalia (NRW), para 2050 Alemania ha pronosticado que el 90% de su consumo de hidrógeno será importado. Esto representa una inversión de más de 15 billones de euros que requiere de un esfuerzo internacional conjunto. Estamos a tiempo de desarrollar el mercado nacional, uno capaz de cubrir el consu mo doméstico de gran escala y así asegurar una verdadera autonomía energética que detone la economía nacional, para posteriormente iniciar la exportación a mercados energéticos con carencias.

El gran desafío de los próximos años será ma terializar estas oportunidades mediante acciones concretas. Es necesario definir la estrategia Nacio nal de Hidrógeno Verde donde se establezca un punto de partida para una transformación de la identidad productiva del país. También es esencial, porque posicionaría a México en el liderazgo global y generaría una coordinación público-privada en torno a objetivos claros que guíen la acción. Para esto, debemos enviar señales regulatorias claras y transparentes para nivelar la cancha con combus tibles más sucios.

Columna

Carlos Morán es gerente de proyectos en EPSOL Energy & Power System solutions, vicepresiden te del sector verde en CANACINTRA Puebla y miembro de la NFPA Capitulo México. Se ha en focado a la resolución de problemas en sistemas de potencia, así como en la coordinación de pro yectos para CENACE, cuyo objetivo es asegurar la confiabilidad del Sistema Eléctrico Nacional. Recientemente ha estado involucrado en la revi sión de la Ley de Cambio Climático del Estado de Puebla y en el diseño de una estrategia conjunta para la transferencia de tecnología de Hidrogeno verde con el estado de Essen, Alemania.

The future of Mexican Green Hydrogen Interest in hydrogen has focused on its ability to reduce greenhouse gas emissions in sectors of the economy where they are most difficult to reduce. Mexico has a unique opportunity to develop a competitive green hydrogen industry that, based on electricity produced with low-cost renewable resources, allows the formation of an energy source for local use and export, and consequently a sustainable economy.

El futuro del hidrógeno verde mexicano Women’s Energy Network (WEN) México

15 According to the North RhineWestphalia (NRW) Energy Agency, by 2050 Germany has forecasted that 90% of its hydrogen consumption will be imported. This represents an investment of more than 15 billion euros that requires a joint international effort. We are in time to develop the national market, one capable of covering large-scale domestic consumption and thus ensure true energy autonomy that detonates the Mexican economy, to later start exporting to energy markets with deficiencies. The great challenge of the coming years will be to materialize these opportunities through actions. It is necessary to define the National Green Hydrogen Strategy, that will lead to a major transformation of the productive identity of the country. It is also essential, because it would position Mexico as a global leader in the sector, creating a public-private coordination around clear objectives. For this, we must send clear and transparent regulatory signals to level the playing field with dirtier fuels, improving Mexico’s international image.

Las opiniones expresadas por los columnistas son independientes y no reflejan necesariamente el punto de vista de E&C.

Carlos es ingeniero en Biotecnología egresado del Instituto Tecnológico y de Estudios Superior de Monterrey, Campus Monterrey. Además, cuenta con una maestría en ciencias ambientales con especialidad en fluidos supercríticos por la misma institución. - Carlos is a Biotechnology Engineer graduated from the Monterrey Institute of Technology and Higher Education, Monterrey Campus. In addition, he has a master’s degree in environmental sciences with a specialty in supercritical fluids from the same institution.

Carlos Moran is project manager at EPSOL Energy & Power System solutions, vice president of the green sector at CANACINTRA Puebla and member of the NFPA Mexico Chapter. He has focused on solving problems in power systems, as well as coordinating projects for CENACE, whose objective is to ensure the reliability of the National Electric System. He has recently been involved in the revision of the Climate Change Law of the State of Puebla and in the design of a joint strategy for the transfer of green Hydrogen technology with the state of Essen, Germany.

Columna Por / By Fluvio Ruíz Alarcón

Dos Bocas: Refinar en el Paraíso E n 2018, Pemex gastó 32,593 millones de dólares en importar refinados. Se alcanzó, así, un monto de 3,288 millones de dólares como saldo negativo de la balanza comercial petrolera. La evolución de la producción, consumo y aprovisiona miento de combustibles automotrices, así como su impacto económico, llevaron a que, desde su plataforma política para la campaña electoral de 2018, el entonces candidato Andrés Manuel López Obrador, planteara su voluntad de rehabilitar el sistema nacional de refinación y ampliarlo con una nueva refinería.

En el periodo 2000 - 2017, el déficit nacional entre producción y consumo de petrolíferos se profundizó: el consumo creció a un ritmo de 1.3% anual y la producción cayó a una tasa de 2.8%. Como resultado, la balanza comercial petrolera de México se volvió negativa. Las exportaciones de petróleo crudo ya no alcanzaron para cubrir las importaciones de productos derivados.

promedio del sistema nacional de refinación hoy en día apenas rebasa el 50%, por lo que resulta muy importante que se haya aprobado la reconfiguración de la refinería de Salina Cruz, lo que aunado a la construcción de la unidad coquizadora que dará ser vicio a las refinerías de Tula y Salamanca, permitirá eliminar el cuello de botella que significa la producción de combustóleo en estas tres refinerías, mismo que con frecuencia obliga a disminuir su ritmo de proceso de crudo. En este contexto se inscribe la construcción de la Refinería Olmeca, popularmente conocida como Dos Bocas. Esta refinería producirá algo más de 170,000 barriles diarios de gasolina, lo que, sumado a la rehabilitación y reconfiguración de las seis refinerías existentes y la adquisición de la otra mitad de Deer Park; pondrá a Pemex en la posibilidad de surtir la demanda nacional de combustibles. Debido al peso del sector petrolero en el imaginario colectivo mexicano, esta es la obra de mayor relevancia económica y política del sexenio. Esto explica la necesidad de inaugurarla, aunque no esté terminada, ya que representa de manera concreta y palpable el giro que ha dado este gobierno en materia energética en general y petrolera en particular.

La construcción de nuevos trenes de refinación se volvió necesaria por razones de seguridad energética. La ampliación de la capacidad de producción, la optimización del Sistema Nacional de Refinación y la implementación de medidas de contención de la demanda; podrían disminuir los des equilibrios entre la oferta y la demanda de combustibles. No olvidemos que las seis refinerías de Pemex en territorio nacional, han enfrentado, durante años, severas dificulta des para operar sostenidamente en forma adecuada. Una parte de los problemas de operación se originó en la falta del mantenimiento adecuado que, por restricciones presu puestales, no le fue proporcionado a las refinerías durante años. Aunque también hay que señalar que muchas de las inversiones que se realizaron en diversos momentos para mejorar su operación, no dieron los resultados esperados en términos de eficiencia operativa. Gracias a las inversiones realizadas por el gobierno del Presidente López Obrador, el proceso de crudo pasó de 747,000 barriles diarios en el primer trimestre de 2021 a 822,000 barriles diarios en el mismo trimestre de 2022: un incremento del 10% Debe destacarse que la capacidad utilizada de destilación primaria, aumentó durante cua tro trimestres consecutivos. Aun así, la tasa de utilización

Algunas estrategias del crimen organizado incluyen la intimi dación, porque las mineras no saben que los delin cuentes están detrás de un proveedor de servicios en particular y en algunos casos son amenazadas o intimidadas para trabajar con ellos. Se debe desarrollar una estrategia de seguridad para identificarlas y evitar que sigan prestando servicios, que además son caros y Desdedeficientes.nuestraperspectiva, además de reali zar y ejecutar análisis de riesgos en seguridad, sugerimos a las empresas mineras que, para combatir toda esta problemática, desarrollen e implementen programas de cumplimiento claros y transparentes, que dificulten el acceso de las organizaciones criminales a contratos y otros beneficios, sobre todo de información sensible que después puede ser utilizada para extorsionar o cometer grandes robos. Es muy importante que dichos protocolos tecnológicos permitan reaccionar en muy pocos segundos, para generar un reporte a Seguridad Pública y al mismo tiempo, que la capacitación del elemento de seguridad privada le permita utilizar oportuna y correctamente sus equipos de telecomunicaciones, para activar así las alar mas correspondientes y evitar que dicho robo se consume.Esaventana de oportunidad del delincuente se reduce con nuestra tecnología, pero también con nuestra presencia. Si el personal está arma do, debe poder comunicarse rápidamente con su central (en este caso con el C5) y coordinarse para posicionarse enfrente, para evitar que el delincuente continúe con el atraco o sé de a la fuga. Hemos desarrollado protocolos y medidas de refuerzo específicos, que el delincuente igno ra, pues además no sabe cómo va a reaccionar el personal armado. Por eso, la implementación de sistemas de seguridad de última generación, con protocolos tecnológicos y personal de confianza y certifica do, es una forma muy efectiva de ponerle un alto al huachicol, un problema que nuevamente trae dolores de cabeza al sector energético.

La estrategia de seguridad del Gobierno Federal consiste en desplegar a la Guardia Nacional en los focos de violencia, pero una vez controlada la situación, se retira a otras áreas, permitiendo que vuelvan los problemas; por eso es muy importante la asesoría e involucramiento de expertos en el tema de la seguridad privada para anticiparse y prevenir en conjunto diversos riesgos. Expertos especializados en la seguridad del sector minero comprenden muy bien, por ejem plo, la complejidad de distinguir las demandas naturales de las comunidades de las de los gru pos criminales. No es tan evidente como a veces puede parecer, por lo que esta delgada línea puede volverse un gran problema si no se distingue claramente y se atiende a tiempo.

Las opiniones expresadas por los columnistas son independientes y no reflejan necesariamente el punto de vista de E&C.

Sabemos que el delito de extorsión ha crecido en términos generales, a raíz de que los ingresos de los criminales se han visto afectados por la caída del precio de algunas drogas y el mayor control del gobierno federal para desincentivar el robo de combustibles. Por eso la diversificación hacia delitos de derecho de piso, pero también hacia otras áreas donde antes su presencia era limitada. La seguridad es una de las principales preo cupaciones de las mineras en México, ya que los poderosos grupos delictivos tienen una fuerte presencia y se disputan el control de clústers mineros, como en los estados de Guerrero, So nora, Chihuahua, Zacatecas y Sinaloa.

Lo que queremos resaltar es que la delincuencia organizada está tomando el control de gran parte de las cadenas de suministro, donde tiene hasta contratistas involucrados. Muchas veces incluso hasta crea empresas nuevas con el objetivo de brindar servicios a las mineras y así, de primera fuente, obtener información privilegiada para cometer más fácilmente actos delictivos.

La delincuencia ha tenido que diversificar sus formas de operar y ahora lo hacen en áreas donde antes su presencia era limitada.

Industrial®

Más sobre seguridad industrial More on industrial security as empresas mineras en el país se están enfrentando a retos y problemas cada vez más complejos, pues los grupos de lictivos y los cárteles se están tornando cada vez más poderosos, pero lo más grave es que estos grupos criminales se están interesando cada vez más en participar dentro de la cadena de suministro del sector.

L Columna

/

Delincuencia se infiltra más en la cadena de suministro minera

Por By: Grupo Multisistemas de Seguridad

Desafortunadamente, los cárteles han en contrado que también pueden tener grandes ingresos en el sector minero, donde establecen relación o toman el control de empresas locales que prestan servicios como de alimentación, lim pieza, mantenimiento, transporte o construcción.

The CMP brought together 8,000 national and foreign congress mem bers, including experts from research and educational institutions, federal government representatives, operating companies, and services. In this edition, the sum of the efforts of the Trade Associations made up of the College of Petroleum Engineers of Mexico (CIPM), the Mexican Association of Petroleum Geologists (AMGP), the Mexican Association of Exploration Geophysicists (AMGE), the Society of Petroleum Engineers (SPE), Mexico Section and the Association of Petroleum Engineers of Mexico (AIPM), endorsed that the CMP is the most important event of the oil and gas industry in Latin America. CMP reaffirms its commitment to energetic Mexican sovereignty.

During the opening speech of the XVI edition of the CMP, Engineer Ricardo Padilla Martínez, executive president of the Mexican Petroleum Congress, stressed that the oil industry is committed to con solidating Mexico’s energy sovereignty with the support of technical talent and technological innovation.

Por / By: Efraín Mariano B ajo el slogan: “Consolidando la Sobera nía Energética con talento e innovación tecnológica”, la edición XVI del Congreso Mexicano del Petróleo (CMP) se llevó a cabo con éxito los días 6 - 9 de julio en la ciudad del Villahermosa, Tabasco. El Congreso Mexicano del Petróleo, considerado como un foro de transmisión de conocimientos técnicos, científicos y tecnológicos, presentó un programa de actividades robusto e integral, con espacios únicos para abordar con prospectiva los temas de coyuntura y los retos de la industria pe trolera, como la pandemia, la invasión de Rusia a Ucrania y los avances tecnológicos.

Campeche, sede de la edición XVII del Congreso Mexicano del Petróleo. Campeche, venue for the XVII edition of the Mexican Petroleum Congress

El CMP reunió a 8,000 congresistas, tanto nacionales como extranjeros, incluyendo expertos de institucio nes de investigación y educativas, así como represen tantes del gobierno federal, de empresas operadoras y deEnservicios.estaedición, la suma de esfuerzos de las Aso ciaciones Gremiales, conformadas por el Colegio de Ingenieros Petroleros de México (CIPM), la Asociación Mexicana de Geólogos Petroleros (AMGP), la Asociación Mexicana de Geofí sicos de Exploración (AMGE), la Society of Petroleum Engineers (SPE), Sección México y la Asociación de Ingenieros Petroleros de México (AIPM), refrendaron que el CMP es el evento más importante de la industria de petróleo y gas de América Latina.

CMP refrenda compromiso con la soberanía energética de México Durante el discurso de inauguración de la edición XVI del CMP, el Ingeniero Ricardo Padilla Martínez, presidente ejecutivo del Congreso Mexica no del Petróleo, destacó que el gremio petrolero está comprometido con la consolidación de la soberanía energética de México, con el apoyo del talento técnico y la innovación tecnológica. Igualmente, el Ingeniero Padilla Martínez reiteró que el gremio petrolero continúa trabajando de forma resiliente; reinventándose constantemente y enfocan do sus capacidades al fortalecimiento de la soberanía energética de México.

El Congreso Mexicano del Petróleo se consolidó como la plataforma multidisciplinaria de la industria de petrolera de México. Como un foro integral del conocimiento técnico y tecnológico de la industria oil & gas.

U nder the slogan: “Consolidating Energy Sovereignty with talent and technological innovation,” the XVI edition of the Mexican Petroleum Congress (CMP) was successfully held on July 6 - 9 in the city of Villahermosa, Tabasco.

The Mexican Petroleum Congress considered a forum for the trans mission of technical, scientific, and technological knowledge, presented a robust and comprehensive program of activities with unique spaces to address current issues prospectively and the challenges of the oil industry, such as the pandemic, Russia’s invasion of Ukraine, and technological advances.

Congreso Mexicano del Petroleo Villahermosa 2022 Edición XVI del CMP, Villahermosa, Tabasco / XVI CMP Edition, Villahermosa, Tabasco

Congreso Mexicano del Petróleo, plataforma vigente de la industria petrolera

The Mexican Petroleum Congress is the main multidisciplinary platform in the petroleum industry in Mexico. It is an integrated forum with technical and technological knowledge in the oil and gas industry.

Mexican Petroleum Congres is an active platform in the industry

Likewise, Engineer Padilla Martínez reiterated that the oil union continues to work resiliently, constantly reinvent ing itself and focusing its capabilities on strengthening Mexico’s energy sovereignty.

que el cambio de estrategia exploratoria —enfocada a las cuencas convencionales de aguas someras y tierra— ha sido la base para la recuperación de la plataforma productiva de Pemex.

Adicionalmente, Romero Oropeza comentó que para alcanzar el objetivo se buscará incorporar nuevos campos a la par para alcanzar la meta de producción.RomeroOropeza destacó que México cuenta con viabilidad como país petrolero, gracias a la recu peración de sus reservas. Destacó que la principal fortaleza de una empresa petrolera son sus reservas de hidrocarburos. Producción de crudo en Zama, para 2024: Pemex En la conferencia plenaria “Logros y Retos de Pemex”, Ángel Cid, director de la división Pemex, Exploración y Producción, resaltó que la empresa productiva del estado avanza con pasos firmes en sus metas de producción. Sobre el megayacimiento Zama, Ángel Cid confió que esperan comenzar su producción en el primer semestre de 2024. La meta inicial apunta a una pro ducción de aceite de 180 mil barriles diarios. Pemex junto con Bloque 7, un consorcio encabeza do por Talos Energy que posee 49.9% del yacimiento, serán los encargados de desarrollar el campo Zama. De acuerdo con el plan de trabajo, la estrategia con sidera 29 pozos de desarrollo, 17 pozos inyectores, dos plataformas con sistema de tratamiento de agua de mar y separación. Adicionalmente, el plan contempla la construcción e instalación de un oleogasoducto, un oleoducto y un gasoducto.

La viabilidad de Pemex se consolidada gracias a un cambio de la estrategia, la consolidación de la producción en campos terrestres y aguas someras; así como una reducción de costos y optimización de operaciones”, “Pemex’s viability is consolidated thanks to a change in strategy, the consolidation of production in onshore fields and shallow waters; as well as a reduction in costs and optimization of operations,” Octavio Romero Oropeza

Padilla Martínez enfatizó que el conocimiento técnico y la innovación tecnológica son ejes centrales de la industria petrolera, la cual cambia y evoluciona continuamente para enfrentar los nuevos retos que se presentan.Antesdeconcluir su discurso, Padilla Martínez resaltó que las asociaciones gremiales juegan un papel primordial en el impulso y desarrollo de la industria de petróleo y gas de país, la cual es primordial para impulsar el desarrollo económico del país.

Pemex advances towards operational excellence. During his presentation, Octavio Romero Oropeza, CEO of Pemex, presented a detailed report on the financial and pro ductive State of the largest productive company in the State.

Padilla Martínez emphasized that technical knowledge and technological innovation are central axes of the oil industry, continuously changing and evolving to face new challenges. Before concluding his speech, Padilla Martínez stressed that trade associations play a key role in promoting and devel oping the country’s oil and gas industry, which is essential to boost the country’s economic development.

Expo Industrial, valor agregado del CMP Para empatar perfectamente con el slogan: “Consoli dando la Soberanía Energética con talento e innovación

Enfatizó que con el ajuste de estrategia se han descubierto 39 nuevos campos. Dentro de estas nuevas incorporaciones destacan prospectos en los campos Quesqui, Tupilco profundo e Ixachi, siendo la meta para el cierre de 2022, perforar 78 nuevos pozos exploratorios, lo cual derivará, seguramente, en la incorporación de nuevos campos.

Pemex avanza hacia la excelencia operativa Durante su ponencia, Octavio Romero Oropeza, director general de Pemex, presentó un informe detallado sobre el estado financiero y productivo que guarda la mayor empresa productiva del Estado.

El Ingeniero Octavio Romero Oropeza resaltó que la empresa productiva del Estado avanza hacia a la viabilidad financiera y la excelencia operativa. Agregó que Tabasco es un estado clave en la ac tividad petrolera del país, por los que la próxima edición de CMP se efectuará en otra la entidad pe trolera:RomeroCampeche.Oropezadestacó

- de julio, 2022 áVillahermosa, Tab. Congreso Mexicano del Petroleo Villahermosa 2022

Engineer Octavio Romero Oropeza stressed that the State production company is moving towards financial viability and operational excellence.

Congreso Mexicano del Petroleo Villahermosa 2022

He added that Tabasco is a crucial state in the country’s oil activity, for which the next edition of CMP will be held in another oil entity: Campeche. Romero Oropeza highlighted that the change in exploration strategy —focused on conventional shallow water and land basins— has been the basis for the recovery of Pemex’s pro duction platform. He emphasized that with the adjust ment of the strategy, 39 new fields have been discovered. Among these new additions, prospects in the Quesqui, Deep Tupilco, and Ixachi fields stand out. The goal for the end of 2022 is to drill 78 new exploratory wells, which will undoubtedly lead to the incorporation of new areas.

tecnológica”, alrededor de 200 empresas nacionales e internacionales, entre prestadoras de servicios, ope radoras y tecnológicas, participaron en la Exposición Industrial del CMP 2022.

Crude oil production in Zama, by 2024: Pemex. In the plenary conference “Achievements and Challenges of Pemex,” Ángel Cid, director of the Pemex division, Exploration, and Production, highlighted that the state-owned productive com pany is advancing with firm steps in its productionRegardinggoals.theZama mega field, Ángel Cid said they expect to start production in the first half of 2024. The initial goal points to oil production of 180 thousand barrels per day. Pemex, together with Block 7, a con sortium led by Talos Energy that owns 49.9% of the deposit, will develop the ZamaAccordingfield. to the work plan, the strat egy considers 29 development wells, 17 injection wells, and two platforms with a seawater treatment system and separation. Additionally, the project contemplates constructing and installing an oil and gas pipeline, an oil pipeline, and a gas pipeline.

Tras el corte del listón de la Expo Industrial, los con gresistas visitaron el espacio dedicado a las soluciones e innovaciones que están transformando la industria de petróleo y gas. Se estima que cerca de 150 toneladas en equipos, estructuras y componentes, fueron instaladas pun tualmente para completar los stands de más de 200 compañías nacionales e internacionales, Empresas como Cotemar, Energía Naviera, Schlum berger, Baker Hughes, Wintershall Dea, Repsol, Petronas, Pico Energy, Turbomaquinas, Nuvoil, Apolo, Konecra nes, Servicios Petroleros Olimpia, Sinopec, Mayekawa, All in Services, Walworth, Grupo Aplitecsi, Mudlogging, Diavaz, Grupo IPS y Beicip Franlab, entre otros.

250 conferencias en modalidades técnicas, plenarias, magistrales, sesiones orales, e-poster y presentaciones empresariales.

250 conferences in technical, plenary, keynote, oral sessions, e-poster, and business presentations

Additionally, Romero Oropeza commented that to achieve the objective, new fields will be incor porated simultaneously to reach the production goal. Romero Oropeza stressed that Mexico has viability as an oil coun try, thanks to the recovery of its reserves. He noted that the main strength of an oil company is its hydro carbon reserves.

A comprehensive program of activities

6 - 9 de julio, 2022 áVillahermosa, Tab.Congreso Mexicano del Petroleo Villahermosa 2022

It is estimated that around 150 tons of equipment, structures, and components were installed on time to complete the stands of more than 200 national and internationalCompaniescompanies.suchasCotemar, Energia Naviera, Schlumberger, Baker Hughes, Wintershall Dea, Repsol, Petronas, Pico Energy, Turbomaquinas, Nuvoil, Apolo, Konecranes, Servicios Petroleros Olimpia, Sinopec, Mayekawa, All in Services, Walworth, Grupo Aplitecsi, Mudlogging, Diavaz , Grupo IPS and Beicip Franlab, among others.

El programa del CMP incluyó actividades deportivas, recreativas y sociales, como la Copa CMP-Golf en dos sedes: Club Campes tre y Club Altozano. Igualmente, la carrera atlética de 5 kilómetros Deportivo Olimpia XXI y la “Masterclass de Yoga” en el Parque Tabasco “Dora María”. Del mismo modo, el Comité Organizador del CMP celebró una noche con causa de “Mú sica y Folklore en el Centro de Convenciones Tabasco 2000 y una “Noche Networking” en el Gran Salón Adicionalmente,Villahermosa.sellevaron a cabo las Pre sentaciones Empresariales, espacios diseñados para promocionar los encuentros de negocios “face to face”, con objetivos de enriquecer, por una parte, la oferta de servicios y productos de la compañía que expone, y por el otro, brindar a los asistentes información trascendental para evaluar su cartera de clientes, proveedores o posibles socios de negocios.

En palabras de sus congresistas, el Congreso Mexicano del Petróleo se consolidó como la plataforma multidisciplinaria de la industria de petrolera de México, como un espacio integral del conocimiento técnico y un foro de networking.

Programa integral de actividades

The CMP program included sports and rec reational and social activities, such as the CMP-Golf Cup in Club Campestre and Club Altozano. Likewise, the 5-kilometer ath letic race Deportivo Olimpia XXI and the “Yoga Masterclass” in the Tabasco “Dora María”Similarly,Park.the Organizing Committee of the CMP held a night with the cause of “Music and Folklore” at the Tabasco 2000 Convention Center and a “Networking Night” at the Great HallAdditionally,Villahermosa.Business Presentations were held in spaces designed to promote face-to-face business meetings, with the aim of enriching, on the one hand, the offer of services and prod ucts of the company that exhibits, and on the other. Providing attendees with transcendental information to evaluate your portfolio of cli ents, suppliers, or potential business partners. In the words of its congressmen, the Mexican Petroleum Congress was consoli dated as the multidisciplinary platform for the Mexican oil industry, as a vast space for technical knowledge and a networking forum.

Industrial Expo added value to the CMP To tie in perfectly with the slogan: “Consolidating Energy Sovereignty with talent and technological innovation,” around 200 national and international companies, including service providers, operators, and technology companies, participated in the CMP 2022 Industrial Exhibition. After the ribbon cutting of the Industrial Expo, the congressmen visited the space dedicated to the solutions and innovations transforming the oil and gas industry.

Por / By: Aldo Santillán Exploración y Producción

El Instituto tiene una amplia participación en todo el plan para el desarrollo de campos, así como las metodologías de visualización, con ceptualización y diseño de pozos. En perfora ción exploratoria para el desarrollo acelerado de campos, nos explicó que utilizan técnicas sísmicas tradicionales, adicionando aspectos mecánicos y de inteligencia artificial. De esta manera, reducen riesgos e incrementan la efi ciencia al tiempo que aceleran la toma segura del inicio de la producción de los campos. Para exploración y producción, “en el Ins tituto contamos con técnicas únicas para el aseguramiento del flujo, patentadas como transitometría. Se utiliza un principio calori métrico, lo cual permite ver qué cambios sufre el petróleo en su producción, determinando anticipadamente las ventanas operativas, y evitando la depositación de sólidos o de gene ración de bacterias”, detalla el director general del IMP. Con estas soluciones, se previene la obstrucción de la producción, lo cual resulta muy costoso por paros no programados. También han desarrollado herramientas para caracterizar cavernas en domos salinos, y con ello es posible utilizar yacimientos agotados como reservorios de gas. Lo anterior igual mente representa una ventaja en términos de seguridad energética, pero de igual manera de flexibilidad operativa y comercial.

Otro proyecto también muy impor tante es el acondicionamiento de crudo que realizan en la terminal marítima de Dos Bocas. Por sus instalaciones fluyen más de 1 millón 200 mil barriles diarios, los cuales deben ponerse en condiciones de bajo contenido de sal y agua. “Tanto en la refinería de Tula como en la de Salina Cruz, el IMP participa en la incorporación de plantas coquizadoras, con lo cual se pretende destruir el combustóleo para transformarlo en un combustible de alto valor por medio de los catalizadores desarrollados por el Instituto, lo cual marcará un hito en la refinación nacional, ya que todos los equipos provenían del extran jero”,Enexplica.relación al medio ambiente, en el IMP cuentan con soluciones para la reducción de emisiones, captura de CO2 y generación de bio combustibles, “lo cual se deberá desarrollar con mayor celeridad en los próximos años”, finaliza Marco Osorio.

Transformación Industrial En el segmento de la transformación industrial, una de las fortalezas más importantes del IMP se encuentra en el procesamiento de petróleo para la producción de combustibles limpios de ultrabajo azufre. “El desarrollo de nuevos catalizadores es un factor determinante en los procesos de las refinerías, así como en el alma cenamiento de gas, lo cual responde a una ne cesidad del país para su seguridad energética”, destaca el director general del IMP. Definitivamente, le proyecto de la refinería Olmeca de Dos Bocas es uno de los más impor tantes y conocidos del IMP. “El Instituto ha sumi nistrado mucha ingeniería y estudios que le dan viabilidad, desde su conceptualización hasta su ahora primera fase constructiva, la cual ya se concluyó. Sobre todo, quiero resal tar el papel del Instituto Mexicano del Petróleo como licenciador de tecnología de proceso, el único a nivel nacional”, comenta el Marco Osorio.

- de julio, 2022 áVillahermosa, Tab. Congreso Mexicano del Petroleo Villahermosa 2022 Soporte esencial para la seguridad energética de México.

En el marco del CMP, platicamos con Marco Osorio, director general del Instituto Mexicano del Petróleo. Entre la gran cantidad de innovación, herramientas y tecnología que desarrollan, nos expuso algunas de las más representativas.

Desarrollo tecnológico nacional

En el área de productos químicos, reciente mente desarrollaron un producto para separar de una manera más eficiente y eficaz el agua y la sal localizada en los yacimientos de pozos petroleros. Con ello, abaten el costo y preparan el crudo para exportación o para su utilización en el sistema nacional de refinación.

Quiero resaltar el papel del Instituto Mexicano del Petróleo como licenciador de tecnología de proceso, el único a nivel nacional”, Ing. Marco Osorio, director general del IMP.

Grupo Aplitecsi, the shield of efficiency

Companies with comprehensive engineering, procurement, and construction capabilities establish themselves as strategic and permanent allies in a highly competitive industry with increasingly strict regulations.

Domingo González Luis, director de operacio nes en Grupo Aplitecsi, comparte que el ascen so de la empresa está asociado a su capacidad para innovar y ofrecer soluciones eficientes en La firma mexicana de soluciones integrales se consolida como un referente en la industria energética. Cuenta con capacidades para innovar, diseñar, ejecutar y supervisar en tiempo real.

Por / By: Efraín Mariano E n una industria extremadamente com petida y con regulaciones cada vez más estrictas, las empresas con capacidades integrales en ingeniería, procura y construcción se están consolidando como aliados estratégi cos y Grupopermanentes.Aplitecsi,con casi 15 años en el mer cado, es un caso claro. La firma mexicana rápi damente se ha consolidado como un referente en el mercado por su eficiencia y adaptación a las necesidades de la industria energética.

Likewise, they are experts in installing conduit pipe and PVC accessories for electrical conduits of the Power, SDMC, Gas and Fire, Lighting, and Fire Network

The Mexican comprehensive solutions firm has established itself as a benchmark in the energy industry. It can innovate, design, execute and monitor in real-time.

Grupo Aplitecsi, el blindaje de la eficiencia

“We offer technical assistance, develop industrial applications and provide engineering services”, he highlights. The portfolio of solutions and services includes designing and constructing works in security systems and instrumentation, civil, structural, process, and mechanical. Additionally: organization, planning, and execution of new construction projects under PMI standards. Design, construction, and commissioning of electrical power, land, lighting, and offshore control systems. It also implements solutions in communication systems, monitoring and intercommunication, and paging.

Domingo González Luis, director of operations at Grupo Aplitecsi, shares that the company’s rise is associated with its ability to innovate and offer efficient solutions in real-time in automation and control in engineering and construction.

Congreso Mexicano del Petroleo Villahermosa 2022

Grupo Aplitecsi, with almost 15 years in the market, is a clear case. The Mexican firm has quickly established itself as a benchmark in the market for its efficiency and adaptation to the energy industry’s needs.

As a competitive advantage, it has offices in strategic points in the Mexican southeast. They are located in Ciudad Del Carmen, Campeche; in Coatzacoalcos, Veracruz and in Paraíso, Tabasco. tiempo real en automatización y control en ingeniería y construcción. “Ofrecemos asistencia técnica, desa rrollamos aplicaciones industriales y fa cilitamos servicios de ingeniería”, resalta. El portafolio de soluciones y servi cios incluyen: diseño y construcción de obras en sistemas de seguridad e instrumentación, civil, estructural, de proceso y Adicionalmente:mecánico.organización, pla neación y ejecución de nuevos proyectos de construcción de obras bajo estándares del PMI. Diseño, construcción y puesta en operación de sistemas eléctricos de fuerza, tierra, alumbrado y control costaAsimismo,afuera.

- de julio, 2022 áVillahermosa, Tab. Congreso Mexicano del Petroleo Villahermosa 2022 systems. In addition, they supply ofassistance,engineering-construction,personnelinwithguarantees·ISO··certifications,islaborequipment,construction,ofcompletedsafety,”quality,withtheindustrialvesselservicessolutions,measurementproducts,andforthepressureindustry;andvarioussupplies.“InAplitecsi,wesatisfyneedsofourclientsagreatsenseofresponsibility,andhehighlights.In2022,thecompanynineyearsofferingengineering,industrialandskilledsupplyservices.ThissupportedbyitsfourISOwhichare:CertificationisISO9001:2015qualitysystems.OccupationalhealthandsafetycertificationISO45001:2018.37001:2016anti-briberycertificationISO14001:2015environmentalcertification.Asanaddedvalue,GrupoAplitecsiitsservicesandsolutionsthesupportofsaidcertifications,additiontohavinghighlyqualifiedinautomationandcontrol,technicalintegrators,anddevelopmentindustrialapplications.

En el 2022, la empresa cumplió nueve años ofreciendo servicios de ingeniería, construcción, suministro de equipos industriales y suministro de mano de obra calificada. Esto se avala con sus cuatro certificaciones ISO, las cuales son:

Como valor agregado, Grupo Aplitecsi garan tiza sus servicios y soluciones con el respaldo de dichas certificaciones, además de contar con un personal altamente calificado en automa tización y control, ingeniería-construcción, asistencia técnica, integradores y desarrollo de aplicaciones industriales. Asimismo, son especialistas en medición de flujo, calibraciones de trasmisores de pre sión, detectores de gas y fuego, entre otros. Además, en ser expertos en el sistema de paro porActualmenteemergencia. son proveedores directos de Pemex en Coatzacoalcos, un logro que validó su nuevo estatus empresarial, para escalar de pequeña a mediana empresa. Como ventaja competitiva, cuenta con oficinas en puntos estratégicos en sureste mexicano. Se localizan en Ciudad Del Carmen, Campeche; en Coatzacoalcos, Veracruz y en Paraíso, Tabasco. Innovaciones en soluciones tecnológicas que facilitan el funcionamiento de la industria química, energéticapetroquímica,yultramar. Innovations in technological solutions that facilitate the operation of the chemical, petrochemical, energy, and overseas industries.

Likewise, they are specialists in flow measurement, calibration of pressure transmitters, and gas and fire detectors, among others. In addition, to be experts in the emergency stop system. They are currently direct suppliers of Pemex in Coatzacoalcos, an achievement that validated their new business status, to scale from small to medium-sized companies.

implementación de soluciones en sistemas de co municación, monitoreo e inter comunicación y voceo. Igualmente, son expertos en la instalación de tubería conduit y accesorios de PVC para canaliza ciones eléctricas de los sistemas de Fuerza, SDMC, Gas y Fuego, Alumbrado y Red contraincendios. Además, abastecen soluciones de medición; productos y servicios para la industria de recipientes de presión; y diversos suministros industriales. “En Aplitecsi satisfacemos las necesidades de nuestros clientes, con un gran sentido de calidad, responsabilidad y seguridad”, resalta.

· Certificación es sistemas de calidad ISO 9001:2015 · Certificación en seguridad y salud en el trabajo ISO 45001:2018 · Certificación antisoborno ISO 37001:2016 · Certificación ambiental ISO 14001:2015

La empresa mexicana de embarcaciones altamente especializadas se consolida como aliado eficiente y estratégico en la industria offshore. Ante la creciente incertidumbre que genera la volatilidad de los precios del petróleo en los mercados internacionales, las empresas de la industria petrolera están enfocado sus capacidades hacia activos de alta rentabilidad.

I n that same strategy, companies are looking for operators and suppliers with robust capabilities and high efficiency to face the challenges of a complex and competed market. For Omar Reyes Ordaz, CFO at Energía Naviera, the primary value offer an offshore services company can give is its operational efficiency and security capabilities.

“Our clients recognize from our service that our vessels never stop. There is constant maintenance, so the efficiency of our fleet is at a 99 to 100% level. This is important for the client because it is a profitable oil rig, for them and the final user, in this case, Pemex,” he highlights.

Finally, Reyes Ordaz notes that the sum of the three features allows their vessels to be highly operational and efficient.

About the third feature, the CFO of Energía Naviera describes their ships’ versatility; they have a maneuver capability for reduced spaces. “The vessel has an 85 meters length. It is an adequate size to move around Pemex’s structures, which are often very close. Sometimes, a big boat will not be able to maneuver, but a small one will; nevertheless, that small boat does not have our capabilities and features, the crane and the residential space,” he said.

Por / By: Rubí Alvarado E n esa misma estrategia, las empresas están buscando operadores y proveedores con capacidades robustas y una alta eficiencia para enfrentar los desafíos de un mercado complejo y competido.

Reyes Ordaz notes that their latest generation vessel efficiency is their main value offer according to the clients. Thereon, he outlined three features of the ships, making them more efficient compared to their main competitors. “The first one is the 100-ton capacity crane; it has an articulated arm, giving versatile maneuverability for topside and subsea works. It is a barely seen crane in the market,” he explains.

Energía Naviera, alta eficiencia operativa offshore

The Mexican highly specialized vessel company confirms its position as an efficient and strategic ally for the offshore industry. Facing growing uncertainty generated by oil price volatility in the international markets, oil companies focus their capabilities on high profitability assets.

Congreso Mexicano del Petroleo Villahermosa 2022 Seguridad en servicios marítimos / Maritime services safety

Energía Naviera, offshore high operational efficiency

Para Omar Reyes Ordaz, CFO de Energía Naviera, la principal oferta de valor que una empresa de servicios offshore debe ofrecer, es sin duda su alta capacidad de eficiencia operativa y de seguridad. “Algo que nuestros clientes nos reconocen, es que nuestras embarcaciones no paran. Les damos mantenimiento constante, de tal manera que, la eficiencia que entregan nuestras embarcaciones ronda entre el 99 y el 100%. Eso es importante para el cliente, porque es una plataforma redituable, tanto a ellos, como al cliente final, que es Pemex”, resalta. Reyes Ordaz destaca que esa característica, la eficiencia y seguridad de sus embarcaciones de última generación, es la principal oferta de valor de acuerdo a sus clientes. Al respecto, resalta tres características de sus barcos, que los hacen más eficientes frente a sus principales competidores. “La primera es la grúa con capacidad de 100 toneladas; cuenta con brazo articulado que le da mucha versatilidad de maniobra para hacer trabajos topside y subsea. Es una grúa que se ve muy poco en el mercado”, explica. Respecto a la segunda característica de las embarcaciones de Energía Naviera, Reyes Ordaz resalta la capacidad habitacional de las naves. “A diferencia de otros barcos, nuestras embarcaciones pueden albergar hasta 200 personas, la cual es muy amplia. A nivel internacional, estas mismas embarcaciones tienen una menor capacidad; pero al ser construidos para México, nuestro país demanda mucha mano de obra. Entonces la capacidad habitacional en el mercado mexicano cobra una mayor relevancia”, recalca. Sobre la tercera característica, el CFO de Energía Naviera describe la versatilidad de sus barcos, la cual les permite tener una amplia capacidad de maniobra en espacios reducidos. “El barco tiene una largo de 85 metros. Es un tamaño bastante adecuado para poder surcar y maniobrar por las diferentes estructuras de Pemex, las cuales muchas veces están cercanas la una a la otra. En ocasiones, un barco grande no las puede hacer, pero uno chico sí; sin embargo, ese barco chico no tiene nuestras capacidades, tanto de grúa como habitacional”,Finalmente,destaca.ReyesOrdaz

apunta, que la suma de esas tres características, hacen que sus embarcaciones tengan una alta capacidad de eficiencia operativa. Somos uno de los operadores de plataformas y embarcaciones más confiables en México, con una alta capacidad de eficiencia”, “We are one of the oil rigs and vessel operators most reliable in Mexico, highly efficient,” Omar Reyes Ordaz.

Regarding the second feature of the vessels belonging to Energía Naviera, Reyes Ordaz highlights their residential capabilities. “Unlike other ships, our vessels can host up to 200 people, a wide space. Internationally, these boats have less capacity, but since they are built for Mexico, our country demands a lot of human resources. So, residential capabilities for the Mexican market are highly relevant,” he noted.

Congreso Mexicano del Petroleo Villahermosa 2022

Por/ By: Norma Martínez onia Castellanos es directora general en Schlumberger México y Centroa mérica; ella considera que el sector energético está en un punto de inflexión po sitivo. En el caso particular de México, el país tiene objetivos definidos y claros en referencia al incremento de producción y a la indepen dencia energética. Con esta premisa y bajo las condiciones internacionales, la industria tiene una oportunidad clara de crecimiento. Este desarrollo energético tiene el respaldo sólido del gobierno. Está creando iniciativas que fortalecen a la industria y a la economía. El crecimiento es acelerado y se está trabajando para enfrentar las exigencias energéticas. Retos energéticos A nivel global, la industria tiene dos retos muy importantes a corto plazo: primero, el equilibrio entre la oferta y la de manda, así que es necesario optimizar los recursos ante el crecimiento anticipado.

On the other hand, Sonia Castellanos comments that the energy transition is the second challenge for the industry in the short and long term. This depends on the geography and economy of each country. However there is a commitment based on the conditions of each nation and its economy, nevertheless, it is clear there is a need to optimize and reduce emissions from each process associated with the value chain.

Schlumberger combines the industry’s challenges with its technological expertise; it adapts itself to new perspectives, and Schlumberger is the worldwide leading energy service company and locally supports the growth of Mexican talent.

En Schlumberger

Schlumberger grows as an industry leader with Mexican talent

The energy industry is a sector considered traditional and, in some cases, a laggard compared to other industries regarding technology. Every day, we work together to create industry-changing technology that unlocks a cleaner and safer access to energy for every community, including those we live and work in. This purpose is timeless and enduring, and it will drive us through the decades to come.

Schlumberger es la empresa líder mundial de servicios energéticos y apoya localmente el crecimiento del talento mexicano.

S

queremos mejorar la calidad de vida de los mexicanos e impulsar su crecimiento económico.

Schlumberger crece como líder en la industria con talento mexicano

“At Schlumberger, we want to improve the quality of life of Mexicans and drive their economic growth.”

Globally, the industry faces two significant challenges in the short term: first, the balance between supply and demand, so it is necessary to optimize resources in the face of anticipated growth. Therefore, to support the industry’s development, it is necessary to find a way to manage commodities, as this event is reflected in the economy and produces global inflation.

Ing. Sonia Castellanos Directora General de Schlumberger para México y Centroamérica / General Manager at Schlumberger Mexico and Central America

Schlumberger in Mexico

30 6 - 9 de julio, 2022 áVillahermosa, Tab.Congreso Mexicano del Petroleo Villahermosa 2022 Exploración y producción petrolera / Oil exploration and production

S onia Castellanos is the general manager at Schlumberger Mexico and Central America. She believes that the energy sector is at a positive turning point. In the particular case of Mexico, the country has defined and clear objectives for increasing production and energy independence. Under this premise and the international conditions, the industry has a clear opportunity for growth. This energy development has the solid backing of the government. It is creating initiatives that strengthen the industry and the economy. The growth is accelerated, and work is being done to meet energy demands.

Energy challenges

31 - de julio, 2022 áVillahermosa, Tab. Congreso Mexicano del Petroleo Villahermosa 2022 Para apoyar el desarrollo del sector, hay que encontrar una forma de gestionar las materias primas, ya que este hecho se refleja en la economía y produce inflación internacional. Por otro lado, Sonia Castellanos comenta que la transi ción energética es el segundo reto para la industria, tanto a corto como a largo plazo. Esta depende de la geografía y las prioridades económicas de cada país. Sin embargo, hay un compromiso relacionado a la directriz de cada nación, aunque es claro que existe una necesidad de optimizar y reducir las emisiones en cada proceso de la cadena de valor.

focuses on developing the performance of its clients through solutions integrated with their needs. Together, we create amazing technology that unlocks access to energy for the benefit of all.

“En Schlumberger contribuimos al continuo desarrollo y protección de nuestras comunidades mexicanas”, comenta Sonia. “Generamos programas para apoyar el talento a nivel interno y externo; impulsamos las diversas áreas en ingeniería”.

Para lograr el equilibrio con la región, la organización re cluta en sus localidades. Cuenta con alianzas universitarias locales e internacionales y busca formar jóvenes profesio nales que se conviertan en los futuros líderes de la industria energética mexicana.

Sistemas de automatización y predictibilidad Schlumberger es un aliado tecnológico. Sus plataformas y procesos disminuyen la interacción humana. El análisis de datos apoya su rumbo hacia la inteligencia artificial y del internet de las cosas. Sus soluciones abarcan todas las fases de la operación, desde la exploración hasta la producción.

Schlumberger en México

La industria energética es un sector con siderado tradicional y, en algunos casos, rezagado respecto a otras industrias en lo que a tecnología se refiere. Cada día, trabajamos juntos para crear una tecnología que cambie la industria y permita un acceso más limpio y se guro a la energía para todas las comu nidades, incluidas aquellas en las que vivimos y trabajamos. Este propósito es eterno y duradero, y nos impulsará en las próximasSchlumbergerdécadas.combina los retos de la industria con su experiencia tecnológica, se adapta a las nuevas perspectivas y se orienta a desarrollar el desempeño de sus clientes a través de soluciones integradas a sus necesidades. Juntos, creamos una tecnología increíble que facilita el acceso a la energía en beneficio de todos.

To achieve balance with the region, the organization recruits in its locations. It has local and international alliances with universities and seeks to shape young professionals that will become the future leaders in the Mexican energy industry.

“Fit for Mexico is the business strategy in which the company’s processes and activities are adjusted exclusively to the conditions of the Mexican regions, thanks to our understanding of the technological challenges and our hand on hand evolution with our local customer.”

Responsabilidad social en México

Finally, nature and climate change are a red flag, hence the organization has protocols that protect biodiversity, natural resources, and the environment.

Schlumberger is a technological ally. Its platforms and processes reduce human interaction. Data analytics support its drive towards artificial intelligence and the internet of things. Its solutions cover all phases of the operation, from exploration to production.

“Fit for Mexico es la estrategia de negocio en la que los procesos y las actividades de la empresa se ajustan exclusi vamente a las condiciones de las regiones mexicanas; gracias a nuestro entendimiento de los retos técnicos y a nuestra evolución mano a mano con nuestro cliente local”.

Pillars of sustainability

Pilares en la sustentabilidad El sector está cambiando y como empresa de servicios líder en la industria energética, el medio ambiente y la responsa bilidad social son parte integral de cómo operamos. Inclu yendo la transición energética; el cambio climático; invertir en nuestras comunidades y equipos de trabajo donde vivimos y trabajamos; y promover la diversidad e inclusión. Finalmente, la naturaleza y el cambio climático son una bandera roja, por ello la organización tiene protocolos que protegen la biodiversidad, los recursos naturales y el medio ambiente.

Automation and predictability systems

Schlumberger is not a company with nationality; it has a global culture with local roots and fair practices.

Schlumberger no es una empresa que tenga prácticasconunanacionalidad,unatieneculturaglobalraíceslocalesyjustas.

The sector is changing, and as a leading energy service company, the environment and social sustainability are an integral part of the way we operate. This includes addressing energy transition; climate change; to invest in and to engage with our workforce and the communities where we and our customers live and work; and to promote diversity and inclusion.

“At Schlumberger, we contribute to the continued development and protection of our Mexican communities,” comments Sonia. “We generate programs to support talent internally and externally; we promote the various areas in Engineering.”

Social responsibility in Mexico

Comisión Federal de Electricidad, with energy in force

The State’s productive company celebrates 85 years of constant operations, between chiaroscuros but with continuous energy. It validates its commitment to energy efficiency and the rescue of energy sovereignty.

Comisión Federal de conElectricidad,energíavigente

CFE reported a net profit of 8,659 million pesos in the first quarter of 2022. The figure contrasted with the decline in 2021 when it reported a loss of 37,537 million pesos.

CFE es nuestro objetivo funda mental, respetando la ley; pero trabajando para que siga siendo la gran empresa nacional del país”, refrenda. Proyectos de generación Desde el año pasado, a CFE trabaja en una serie de pro yectos de generación, transmisión y distribución. Se prepara para licitar 47 obras para fortalecer las redes de transmisión y distribución del sistema eléctrico nacional. Las obras contemplan una inversión de 48,752 millones de pesos para el periodo 2022-2026. Por lo pronto, contempla una inversión 1,586 millones de dólares para cuatro proyectos de generación; de los cuales, dos se ubicarán en el Bajío y dos en el Occidente delCFEpaís.Generación I informó que invertirá 918 millones de dólares en dos proyectos relevantes en Querétaro y Guanajuato. La Central de Ciclo Combinado “El Sauz II” se ubicará en Pedro Escobedo, Querétaro y aportará una capacidad neta estimada de 261 MW. Contempla una in versión de 291.5 millones de dólares. El siguiente proyecto es la Central Ciclo Combinado “Salamanca”, en el estado de Guanajuato. Aportará una capacidad neta estimada de 927 MW, con una inversión de 627.3 millones de dólares. Se estima que ambas entren en operación en 2024. Por su parte, CFE Generación II contempla una a in versión de 668 millones de dólares para dos proyectos relevantes en el Occidente de México. La Central de Combustión Interna “Guadalajara” ubicada en el Salto, Jalisco aportará una capacidad neta estimada de 408.775

“The CFE’s vocation is to electrify the Mexican population, regardless of location. Private companies do not reach orographically rugged areas because

The current administration is focused on con tinuing its commitment to generating economic and profitable value for the Mexican State. Its strategy, aligned with the principles of social and environmental responsibility, is advancing in its goal of building electric power generation infra structure for Mexican society.

In the words of its CEO, Manuel Bartlett Díaz, the CFE works efficiently, sustainably, economically, and inclusively. With a policy that prioritizes the country’s energy security and sovereignty and the strength of the public electricity service, they are reaching orographically rugged areas.

T he Federal Electricity Commission (CFE), since its creation in August 1937, has allowed the Mexican State to satisfy the constant growth in the electricity demand. This has accompanied the development of the population and the country’s industrialization process, becoming a fundamental bastion for national development.

“La vocación de la CFE es electrificar a la población mexicana, sin importar su ubicación. En zonas orográfi camente accidentadas no llegan los privados, porque no les representa negocio; sin embargo, la CFE. Igualmente, reiteró que el objetivo de la actual admi nistración es fortalecer a la CFE y consolidad la soberanía energética de país, para garantizar el suministro eléctrico a todos los “Fortalecermexicanos.aarala

Por / By: Efraín Mariano L a Comisión Federal de Elec tricidad (CFE), como desde su creación en agosto de 1937, ha permitido al Estado Mexicano satisfacer el constante crecimiento de la demanda de energía eléctrica. El cual ha acompa ñado el desarrollo de la población y el proceso de industrialización del país, constituyéndose como un bastión fun damental para el desarrollo nacional. La actual administración está enfo cada en continuar con su compromiso de generar valor económico y rentable para el Estado Mexicano. Su estrategia, alineada a los principios de responsabi lidad social y ambiental, está avanzando en su meta de edificar infraestructura de generación de energía eléctrica para la sociedad mexicana. En palabras de su director general, Manuel Bartlett Díaz, la CFE trabaja de manera eficiente, sustentable, económica e incluyente. Con una política que prioriza la seguridad y la soberanía energética del país, así como la fortaleza del servicio público de electricidad, están llegando a zonas orográficamente accidentadas.

La CFE reportó una utilidad neta de 8,659 millones de pesos en el primer trimestre de 2022. El dato contrasta con la merma registrada en el mismo periodo de 2021, cuando reportó una pérdida de 37,537 millones de pesos.

Generation projects Since last year, CFE has worked on a series of generation, transmission, and distribution projects. It is preparing to tender 47 works to strengthen the transmission and distribution networks of the national electric system. The works contemplate an investment of 48,752 million pesos for 2022-2026. For the time being, it contemplates an invest ment of 1.586 billion dollars for four generation projects, two of which will be located in the Fortalecer a ar a la CFE es nuestro objetivo fundamental, respetando la ley, pero trabajando para que siga siendo la gran empresa nacional del país”, “Strengthening the CFE is our fundamental objective, respecting the law, but working so that it continues to be the country’s great national company”, Manuel Bartlett.

El segundo proyecto es la Central Ciclo Combinado “Manzanillo III”, que se instalará dentro del Complejo Termoeléctrico Gral. “Manuel Álvarez Moreno” en Colima; la Central apor tará una capacidad neta estimada de 348.608 MW con una inversión de 306.24 millones de dólares. En trará en operación para septiembre de 2024. De acuerdo con la CFE, su capacidad instalada la convierte en la segunda central más grande del país. Representa el 31% del total de la EPS Generación II y 6.4% de la capacidad instalada de la CFE. Los proyectos relevantes de Ge neración II permitirán incrementar la confiabilidad de suministro y la seguridad en la operación del Sistema Eléctrico Nacional (SEN).

MW. Este proyecto requerirá una in versión de 362.21 millones de dólares y entrará en operación en 2023.

He also reiterated that the objective of the current administration is to strengthen the CFE and consolidate the country’s energy sovereignty to guarantee electricity supply to all Mexicans.

CFE anuncia 10 proyectos de transmisión A finales de abril, Noé Peña Silva, director de CFE Transmisión, informó que preparan 10 proyectos de transmisión que permitirán garantizar en el corto plazo el suministro de ener gía eléctrica del país. Aseguró que los proyectos contribuirán a satisfacer la creciente demanda de energía eléctrica y a garantizar la prestación del servicio de manera confiable y continua.

Peña Silva describió que los proyectos ga rantizarán el suministro eléctrico, tanto en estado normal como en atención a contingen cias. Reiteró que se cuenta con 10 proyectos de inversión para el periodo 2022-2024. Igualmente, Peña Silva dijo que los resultados de la Red Nacional de Transmisión (RNT) son clave para el desarrollo del sector eléctrico del país. “Por tanto, su disponibilidad, continuidad y seguridad son de suma relevancia para los procesos de Generación y Distribución. Para conseguirlos es necesario cumplir con los in dicadores de continuidad de los elementos de la RNT”, agregó.

Bajío region and two in the western part of theCFEcountry.Generación I informed that it would invest 918 million dollars in two relevant projects in Querétaro and Guanajuato. The Combined Cycle Power Plant “El Sauz II” will be located in Pedro Escobedo, Querétaro, providing an estimated net capacity of 261 MW. It contemplates an investment of US$291.5 million. The next project is the “Salamanca” combined cycle power plant in Guanajuato. It will provide an estimated net capacity of 927 MW, with an investment of US$627.3 million. Both are expected to start oper ations in 2024. For its part, CFE Generación II contem plates an investment of US$668 million for two relevant projects in Western Mexico. The “Guadalajara” internal combustion power plant in El Salto, Jalisco, will provide an estimated net capacity of 408.775 MW. they do not represent business for them; how ever, the CFE does.

“Strengthening the CFE is our fundamental objective, respecting the law, but working so that it continues to be the country’s great national company,” he reaffirmed.

98.95% de la población mexicana cuenta con electricidad 98.95% of the Mexican population has Thiselectricity.projectwill require an investment of US$362.21 million and will start operations in 2023.

Currently, 15 more projects are in progress through out the Mexican Republic. He also highlighted that from January 2019 to December 2021, 83 power sub stations had been integrated into the RNT, representing an increase of 3,202 MVAs and 2,330 kilometers of transmission lines.

Recientemente entró en operación la subestación El Recreo, en el municipio de los Cabos, Baja California Sur. Igualmente, entró en operación la subestación El Carrizo en Navojoa, Sonora. 1,000 mdd para modernizar hidroeléctricas A finales de mayo, la CFE presentó el plan de moderniza ción de hidroeléctricas, con el objetivo de extender 50 años más la vida útil de estas plantas. El proyecto prevé modernizar trece centrales hidroeléctri cas. Igualmente, contempla equipar tres más para respaldar el Sistema Eléctrico Nacional y asegurar su confiabilidad.

Avanza Central Fotovoltaica en Puerto Peñasco de CFE La nueva central fotovoltaica en Puerto Peñasco, Sonora, que requerirá una inversión de 1,615 millones de dólares, avanza en tiempo y forma para aportar energía en los tiempos previstos. La central fotovoltaica, que tendrá una capacidad neta de 1,000 megawatts (MW), será el más grande de América Latina. De acuerdo con la CFE, la central se desarrollará en 4 etapas. La primera, actualmente en proceso, alcanzará 120 MW; la segunda, de agosto de 2022 a febrero de 2023, sumará 300 MW; en tanto, la tercera, de junio de 2024 a abril de 2026, agregará 300 MW y la cuarta, de junio de 2026 a abril de 2028, añadirá 280 MW.

Likewise, Peña Silva said that the National Transmission Network (RNT) results are funda mental for developing the country’s electricity sector. “Therefore, its availability, continuity, and security are of utmost relevance for the Generation and Distribution processes. To achieve them, it is necessary to comply with the continuity indicators of the RNT elements,” he added.

At the end of May, the CFE presented the hydroelectric power plant modern ization plan to extend the useful life of these plants by 50 years.

The project foresees the modernization of thirteen hydroelectric plants. It also contemplates equipping three more to support the National Electric System and ensure its reliability.

Peña Silva described that the projects would guar antee the electricity supply in a normal state and in case of contingencies. He reiterated that there are ten investment projects for the 2022-2024 period.

The relevant Generation II projects will increase supply reliability and security in the National Electric System (SEN) operation.

“Sería el equivalente, en términos de la generación, a lo mismo que si hubiéramos invertido en 14 parques fotovoltaicos o 10 parques eólicos de 200 MW de capacidad, cada uno de ellos”, describió Miguel Alejan dro López, subdirector de Contratación y Servicios de la CFE. López resaltó que la actual administración de la CFE ha apostado a este programa prio ritario de las hidroeléctricas; que entre sus principales beneficios destaca el que México cuente con energía confiable.

CFE announces ten transmission projects

Actualmente siguen avanzando 15 proyectos más alre dedor de la República Mexicana. Igualmente, destacó que en el periodo de enero de 2019 a diciembre de 2021 se han integrado a la RNT 83 subestaciones de potencia; las cua les, representan un incremento de 3,202 MVAs, así como 2,330 kilómetros de líneas de transmisión.

Tenemos el 32% de la infraestructura instalada para generar energías limpias. La CFE está cambiando sus equipos a mayor eficiencia energética. Genera energía limpia, constante y barata”, “We have 32% of the infrastructure installed to generate clean energy. The CFE is changing its equipment to greater energy efficiency. It generates clean, constant, and cheap energy”, Rocío Nahle.

According to the CFE, its installed capacity makes it the second largest power plant in the country. It represents 31% of the total EPS Generation II and 6.4% of the CFE’s installed capacity.

At the end of April, Noé Peña Silva, director of CFE Transmisión, informed us that they are preparing ten transmission projects to guarantee the country’s electricity supply in the short term. He assured that the projects would satisfy the growing demand for electric energy and ensure service provision reliably and continuously.

Recently, the El Recreo substation in the municipality of Los Cabos, Baja California Sur, came into operation. The El Carrizo substation in Navojoa, Sonora, also came into operation. 1,000 million dollars to modernize hydroelectric plants

The second project is the “Manzanillo III” Combined Cycle Power Plant, which will be installed within the “Manuel Álvarez Moreno” General Thermoelectric Complex in Colima; the plant will provide an estimated net capacity of 348.608 MW with an investment of US$306.24 million. It will be operational by September 2024.

CFE signs alliances for natural gas projects

La Red Pública de Telecomunicaciones pro veerá de servicios de telefonía móvil y banda ancha con tecnología 4G LTE. Beneficiará a una población de 6 millones en diferentes puntos de la República Mexicana. Asimismo, contempla una inversión de 8,710 millones de dólares.

The first alliance with TC Energía will build a 420-kilometer marine pipeline extension from Tuxpan to Coatzacoalcos. The infra structure, which will require an investment of 5 billion dollars, will carry natural gas to the Salina Cruz liquefaction plant.

Internet for All will invest 15.569 billion pesos

At the beginning of July, the CFE signed two alliances for natural gas projects in which it will have shareholdings; the investment

According to the CFE, plant development includes four stages. The first, currently underway, will reach 120 MW; the second, from August 2022 to February 2023, will add 300 MW; while the third, from June 2024 to April 2026, will add 300 MW and the fourth, from June 2026 to April 2028, will add 280 MW. The plant will benefit more than four mil lion inhabitants of Sonora and Baja California. The municipalities that will benefit will be: Caborca and San Luis Río Colorado in Sonora; Ensenada, Mexicali, Tecate and Tijuana of BajaLikewise,California.the Puerto Peñasco plant will prevent the emission of 1,400,000 tons of CO2 annually. In conclusion, the new plant will guarantee energy supply for the next 20 years and contribute to reducing climate change’s effects.

The new photovoltaic plant in Puerto Peñasco, Sonora, which will require an invest ment of 1,615 million dollars, is progressing in time and form to provide energy on schedule. The photovoltaic plant, which will have a net capacity of 1,000 megawatts (MW), will be the largest in Latin America.

En Red Nacional de Acceso y Agregación de Internet para Todos, el programa contará una inversión de 6,859 millones de pesos. En tanto, beneficiará aproximadamente a 62 millones de habitantes. amounts to 7.2 billion dollars and will allow for greater energy strength.

Moreover, CFE would develop another strategic alliance with the US company NewFortrees Energy to re-export natural gas to ThisEurope.project will have an investment of 2.2 billion dollars, with which CFE will be a partner in a natural gas liquefaction project. The Mexican electricity company will par ticipate as a 15% shareholder in the project. It will also obtain an additional gas plant in Baja California Sur to guarantee supply in that region of the country.

The project will generate 900 direct jobs and 450 indirect jobs. CFE will have a 15% shareholding in the company. Starting in 2026, it will increase its participation in the new marine pipeline until it owns 49%.

CFE Telecomunicaciones and Internet para Todos (CFE TEIT) presented two programs that contemplate a joint investment of 15,569 million pesos. The first is for the National Access Network, while the second is for the Public Telecommunications Network.

“It would be the equivalent, in terms of generation, to the same as if we had invested in 14 photovoltaic parks or ten wind farms, each with a capacity of 200 MW,” described Miguel Alejandro López, CFE’s Deputy Director of Contracting and Services. Lopez emphasized that the current CFE administration has committed to this pri ority program for hydroelectric plants; one of the main benefits is that Mexico will have reliable energy. CFE’s Puerto Peñasco Photovoltaic Power Plant Moves Forward

Manuel Bartlett Díaz, CFE’s CEO, described that the pipeline extension aims to strengthen Mexico’s “energy security in the southeast.”

The Public Telecommunications Network will provide mobile telephony and broadband services with 4G LTE technology. It also con templates an investment of 8.71 billion dollars. It will benefit a population of 6 million in different parts of Mexico. In the National Network of Internet Access and Aggregation for All, the program will invest 6,859 million pesos. It will benefit approximately 62 million inhabitants.

La central beneficiará a más de a más de cuatro millones de habitantes de Sonora y Baja California. Los Municipios beneficia dos serán: Caborca y San Luis Río Colorado en Sonora; Ensenada, Mexicali, Tecate y Tijuana de Baja California. Igualmente, la central de Puerto Peñasco evitará la emisión de un millón 400 mil toneladas de CO2 al año. Como conclu sión, la nueva planta garantizará el abasto de energía para los próximos 20 años y aportará a la disminución de los efectos del cambio climático.

CFE firma alianzas para proyectos de gas natural A inicios de julio, la CFE firmó 2 alianzas para proyectos de gas natural, en los cuales tendrá participación accionaria; la inversión de és tos asciende a los 7,200 millones de dólares y permitirán una mayor fortaleza energética. La primera alianza se signó con la empresa TC Energía para construir una extensión de 420 kilómetros de ducto marino desde Tux pan hasta Coatzacoalcos. La infraestructura, que requerirá una inversión de 5,000 millones de dólares, llevará gas natural a la planta de licuefacción de Salina Cruz. Manuel Bartlett Díaz, director general de CFE, describió que la extensión del ducto tiene como objetivo fortalecer la “seguridad energé tica del sureste” de México. La obra generará 900 empleos directos y 450 empleos indirectos. La CFE tendrá una participación accionaria de 15% en la socie dad. A partir de 2026 irá aumentando su par ticipación en el nuevo ducto marino hasta ser propietario de 49%. Asimismo, se anunció que la CFE desarro llará otra alianza estratégica con la empresa estadounidense NewFortrees Energy para la re-exportación de gas natural a Europa. Este proyecto tendrá una inversión de 2,200 millones de dólares, con el que la CFE será socio de un proyecto de licuefacción de gas natural. Además, obtendrá una planta de gas adicional en Baja California Sur para garantizar el suminis tro en esa región del país. La eléctrica mexicana participará como accionista de 15% del proyecto. Internet para Todos invertirá 15,569 mdp CFE Telecomunicaciones e Internet para Todos (CFE TEIT) presentó dos programas que contem plan una inversión conjunta de 15,569 millones de pesos. De los cuales, el primero es para la Red Nacional de Acceso, mientras el segundo es para la Red Pública de Telecomunicaciones.

Para afrontar los crecientes requerimientos energéticos, así como la seguridad energética, el clima y los retos ambientales, la industria eléctrica global necesita implementar diversas transformaciones: energética, hacia cero emisiones de carbono y la digital. Se trata de proyectos sistemáticos a largo plazo, difíciles y complejos.

Creemos que la tendencia futura de la industria eléctrica es que el “front end” (incluyendo plantas de generación, subestaciones y líneas) se operará sin intervención humana. Eso significa que las empresas pueden optimizar procesos y ajustar la estructura del ta lento por medio de la transformación digital sin incrementar signi ficativamente la fuerza de trabajo. De esta forma, el personal puede invertir su tiempo y capacidades en innovar y realizar servicios complejos, mejorando la eficiencia de la operación.

Nuevos sistemas de energía eléctrica Los nuevos sistemas de energía eléctrica implican mayores requeri mientos de las redes de comunicación que utilizan.

En el nuevo sistema de energía eléctrica, donde la demanda se incrementa, así como el acceso a esta, el consumo masivo y los dis positivos electrónicos, el sistema se hace algo más complejo. El poder Power

También es la base y un método clave para lograr la economía y seguridad energéticas, así como su continuidad. Además, la transformación digital es el único camino para promover el desarrollo limpio, eficiente y sustentable de la sociedad entera. Lo anterior en términos de dar soporte eficiente a una red colaborativa de generación, carga y almacenaje, así como integrar los flujos eléc trico, de emisiones de carbono, de información y del valor monetario.

ConstruyendoIndustry las Redes de Comunicación de Alta Calidad de Siguiente Generación para Sistemas de Energía Eléctrica Prospectivos

Por / By: Luis Zhang, Vice Presidente, Sector de Energía de Huawei México

New electric power systems pose higher require ments on electric power communication networks.

Del lado del servicio, el control y adminis tración de la producción debería centrarse en impulsar un sistema de generación eléctrica seguro y confiable y una eficiente red colabo rativa de generación, carga y almacenamien to. Esto también pavimenta el camino para mejorar la eficiencia y calidad de la operación de la empresa, y una administración ágil de la innovación. Del lado del grupo, la plata formización y especialización debería ser promovida: la plataformización estimula la continua innovación; y la especialización ayu da a acumular capacidades. Adicionalmente, al establecer sistemas, podemos integrar la administración y la supervisión a los servicios.

Construir un nuevo sistema eléctrico es la llave para conducir estas transformaciones.

New electric power systems

La industria eléctrica global necesita implementar diversas transformaciones: energética, hacia cero emisiones de carbono y la digital. The global electric power industry needs to implement energy, zerocarbon, and digital transformations.

To cope with growing energy requirements, energy security, climate, and environmental challenges, the glo bal electric power industry needs to implement energy transformation, zero-carbon transformation, and digi tal transformation. These transformations are longterm, challenging, and complex systematic projects. Building a new electric power system is the key to conducting these transformations. It is also the basis for achieving economic energy and a key method for ensuring energy security and continuity. Moreover, digital transformation is the only way to promote clean, efficient, and sustainable development of the entire society in terms of suppor ting efficient dingtricmationenergycollaborationgeneration-grid-load-storageandintegratingtheelectricalflow,carbonemissionflow,inforflow,andmonetaryvalueflow.Webelievethatthefuturetrendoftheelecpowerindustryisthatthefrontend(inclupowerplants,substations,andlines)will be least-manned or even unmanned. That is, enterprises can optimize processes and adjust the talent structure through the digital transformation without significantly increasing the wor kforce. This way, manpower can be invested in innovation and Building ElectricforCommunicationGenerationNext-High-QualityNetworksFuture-OrientedPowerSystems

Conexiones híbridas de corriente alterna y directa interregionales, y el extenso uso de la electricidad y los dispositivos electrónicos, ha cambiado significativamente las características de los sistemas de energía eléctrica. En el futuro, la escala del sistema y la complejidad alcanzarán una nueva altura. El término digital significa una urgente

Digitalization Digitalization paves a digital road for cons tructing new electric power systems. Digital transformation of electric power systems is a top-executive-led project, and great importance should be attached at the strategic level. In the strategic planning for the mid-and long-term development of electric power enter prises, the electric power communication network, as the La digitalización pavimenta el camino digital para la construcción de nuevos sistemas de energía eléctrica.

La digitalización La digitalización pavimenta el camino digi tal para la construcción de nuevos sistemas de energía eléctrica. Los proyectos de transformación digital de los sistemas de energía eléctrica deben ser guiados por la alta dirección y ligados a los niveles estra tégicos. Las empresas de generación eléctrica deben incluir la red de comunicación de energía eléctrica en su planeación estratégica de media no y largo plazo. Lo anterior debe considerarse como una red neural del nuevo sistema de energía eléctrica, el cual debería incorporarse en la planeación general del sistema y su construcción. En general, la planeación e implementación sistemática debería ejecutarse. Adicionalmente, el liderazgo organizacional debería fortalecerse. El sistema de la organización debería mejorarse. De esta manera, se asegura una inversión efectiva y la ordenada imple mentación desde las perspectivas de coordinación estratégica y de desarrollo a largo plazo.

complex services, thereby improving operational efficiency. On the service side, production control and management should be centralized to support secure and reliable electric power systems and efficient generation-grid-load-storage collaboration. This will also pave the way for enterprise operation quality, efficiency improvement, and agile mana gement innovation. On the group side, platformization and specialization should be promoted: Platformization spurs continuous innovation, and specialization helps accumu late capabilities. Additionally, we can integrate management and supervision into services by establishing systems.

Power Industry operativo de la red enfrenta muchos retos, como la creciente incerti dumbre en el balance de la generación eléctrica y un decremento en la inercia del sistema. Contra este contexto, las empresas de energía eléctrica necesitan considerar ambos aspectos, un nuevo desarrollo y funcionamiento estable y seguro del sistema; y acelerar la mejora digital del mismo para dar soporte efectivo al desarrollo integrado de la red de generación, carga y almacenamiento. Por lo tanto, es requerida una red de comunicación de energía eléc trica más robusta y flexible, apoyando el transporte de multiservicio para experimentar ampliamente nueva energía y cargas flexibles.

The power grid operation faces many challenges, such as increasing uncertainty in electric power balance and decrea sing system inertia. New energy access, massive power, and electronic devices make the system more complex in the new electric power system where the proportion of new energy is increasing. Against this backdrop, electric power enterprises need to consider both new energy development and the secure and stable running of the electric power system and accelerate the digital upgrade of the system to effectively support the integrated generation-grid-load-storage development. Therefore, a more robust and flexible electric power communication network supporting multi-service transport is requi red to comprehensively sense new energy and flexible loads. With observable, measu rable, adjustable, controllable, and traceable features, the electric power communication network can effectively support production as well as opera tion management and control, laying a solid foundation for the secure and stable running of the electric power system.

Con características observables, medibles, ajustables, controlables y rastreables, la red de comunicación de energía eléctrica puede efectivamente impulsar la producción. Igualmente, sucederá con la administración y control de la operación, estableciendo una funda ción sólida para el funcionamiento seguro y estable del sistema de generación eléctrica.

Digitalization paves a digital road for constructing new electric power systems.

Overall planning and systematic implementation should be performed. In addition, organizational leadership should be strengthened, and the organization system should be improved to ensure effective investment and orderly implementation from strategic coordination and long-term development perspectives.

A robust electric power communication network is essen tial for digitalizing new electric power systems. To ensure the safe and stable operation of the power grid, many countries have promulgated laws and regula tions. Taking China as an example, according to the manda tory national standard GB 38755-2019 Guidelines for Power System Security and Stability, which was released in 2019, three defense lines and corresponding control measures are defined for the power grid to guarantee safe and stable running. Power grid construction strictly complies with this standard and continuously strengthens the three defense lines. Moreover, various relay protection and stability con trol devices are configured and improved to prevent ripple effects of incidents, thereby avoiding power outages.

Power Industry necesidad de contar con conciencia de la situación, del extenso In ternet de las Cosas, del gemelo digital y del cómputo inteligente. Ello será necesario para abordar los retos de la fluctuación intermitente y aleatoria, masiva y discreta, compleja y multidimensional, e incon trolable en un sistema nuevo. De esta forma, el balance dinámico en tiempo real puede alcanzarse, y por ende un mejor soporte en la interacción segura y eficiente del suministro energético con la red de generación, carga y almacenamiento. Para alcanzar este objetivo, debe construirse una red robusta de comunicación de generación eléctrica. Red de comunicación de energía eléctrica Una red robusta de comunicación de energía eléctrica es una base importante para la digitalización de los nuevos sistemas. Para asegurar una operación estable y segura de la red eléctrica, muchos países han promulgado leyes y regulaciones. Considerando a China como un ejemplo, cuenta con el estándar nacional obliga torio GB 38755-2019 “Lineamientos para un Sistema de Generación Eléctrica Seguro y Estable. Fue emitido en 2019, en él se estable cen tres líneas de defensa y medidas de control correspondiente para la red eléctrica con el fin de garantizar un funcionamiento estable y seguro. La construcción de la red eléctrica cumple es trictamente con este estándar, y continuamente fortalece las tres líneas de defensa. Además, diversos dispositivos de protección y control de estabilidad son configurados y mejorados para prevenir los efectos multiplicadores de los incidentes, y por ende evitar los apagones eléctricos.

Cross-regional AC/DC hybrid connection and the widespread use of power and electronic devices have significantly changed the features of the electric power system. The system scale and complexity will reach a new height in the future. Digital means such as situational awareness, extensive IoT, digital twin, and intelligent computing urgently need to address intermittent and random, massive and discrete, complex and multi-dimensional, and uncontrollable fluctuation challenges in the new system. With these means, real-time dynamic balance can be achieved, thereby better supporting secure power supply and efficient generation-grid-load-storage interaction. A robust electric power communication network must be built to achieve this goal.

Cuando uno de ellos falla o una fibra está dañada, los dispositivos de comunicación

Electric power communication network

3 líneas de defensa La red de comunicación de energía eléctrica también requiere tres líneas de defensa para asegurar la seguridad de la comunicación. La primera línea de defensa se establece aplicando tecnologías de comunicación altamente confiables, como la red de tubería rí gida nativa (NHP por sus siglas en inglés para Native Hard Pipe) y la adopción de protección redundante diseñada para componentes clave, como los dispositivos de comunicación. Cuando se detecta que un componente, ya sea un suministro eléctrico, ventilador o tablero de interruptores, está dañado, el sistema inmediatamente cambia al componente en espera para asegurar el funcionamiento normal del dispositivo. La segunda línea de defensa es la protec ción redundante del enlace de comunicación.

neural network of the new electric power system, should be incorporated in the overall system planning and construction.

3 defense lines

The electric power communication network also demands three defense lines for ensuring communication security. The first defense line is applying highly reliable communication tech nologies, such as the native hard pipe (NHP) network, as well as adopting a redundancy protection design for key components of communication devices. When detecting a faulty com ponent such as the power supply, fan,

Una red robusta de comunicación de energía eléctrica es una base importante para la digitalización de los nuevos sistemas. A robust electric power communication network is an important foundation for digitalizing new electric power systems.

The second defense line is communication link redun dancy protection. When a communication link is faulty, for example, a fiber is damaged, the communication devices at both ends of the link negotiate and switch services to a pro tection link. In this way, services can be quickly restored.

By establishing the three defense lines (device-le vel, link-level, and network-level protection), the elec tric power communication network can effectively cope with device, link, and network faults in various scenarios, ensuring secure network running.

Una red robusta de comunicación de energía eléctrica es una base importante para la digitalización de los nuevos sistemas. A robust electric power communication network is an important foundation for digitalizing new electric power systems.

or switching board, the system immediately switches to the standby component to ensure normal device running.

As the key infrastructure of the digital power grid, the electric power communication network should comply with the hierarchical redundancy design principle. In actual applications, the redundancy protection mode of an electric power communication network should be configured based on the voltage level of power transmis sion lines to balance security and costs and optimize ROI. For example, for high-voltage, extra-high voltage, and ultra-high voltage power transmission lines above 110 kV, three defense lines should be configured to construct a highly reliable dual-plane communication network.

For 35–110 kV high-voltage power transmission lines, network-level redundancy protection should be flexibly configured upon redundancy protection for communi cations devices and communications links based on the importance of the lines. For power distribution commu nication networks, if possible, redundancy protection for communications links should be implemented upon redundancy protection for communications devices.

Como la infraestructura clave de la red eléctrica digital, la red de comunicación de energía eléctrica debería cumplir con el diseño y principio de jerarquía redundante. En las aplicaciones reales, el modo de protección redundante de una red de comunicación de energía eléctrica debería configurarse con base en el nivel de voltaje de las líneas de transmisión eléctrica para asegurar el balance y los costos para optimizar el retorno de inversión. Por ejemplo, para líneas de transmisión eléctrica de alto, extra alto y ultra alto voltaje por encima de los 110 kV, tres líneas de defensa deberían configurarse para construir una red de comunicación en doble plano altamente confiable. Para líneas de transmisión eléctrica de alto voltaje de 35-110 kV, el nivel de protección redundante de la red debe ría ser flexiblemente configurado para dispositivos y enlaces de comunica ción basados en la importancia de las líneas. Para las redes de comunicación de distribución eléctrica, la protección redundante debería implementarse sobre los dispositivos de comu nicación si es posible. Al establecer las tres líneas de defensa (a nivel de dispositivos, enlace y red), la red de comunicación puede afrontar efectivamente las fallas de la red, los dispositivos y el enlace en diversos escenarios, asegurando el funcionamiento seguro de la red eléctrica.

Tercero, el desempeño de la red, la latencia e intermitencia deben cumplir con los requerimientos de los servicios de diversificación. La red de comunicación de energía eléctrica multirredundante puede cumplir con ambas demandas de la digitalización y la seguridad junto con la orientación futura a la evolución. Esta red asegura que, al menos una conexión de comunicación estará disponible en casos extremos y funcionará como una red de comunicación óptica inin terrumpida para las redes eléctricas. Así, se tendrá una importante base para la digitalización de nuevos sistemas de energía eléctrica.

Power Industry en ambos puntos del enlace negocian e intercambian los servicios a un enlace de protección. De esta manera, los servicios pueden restablecerse rápidamente. La tercera línea de defensa es la protección redundante a nivel de la red. Para prevenir una falla en la red de gran escala debido a ataques u otras razones, dos redes de comunicación independiente deben construirse. Cuando el activo de la red presenta una falla, el sistema rápidamente cambia los servicios a otros enlaces disponibles. Esto mejorará importantemente la supervivencia de los servicios de energía eléctrica centrales en escenarios extremos.

To be adapted to the long-term electric power digitaliza tion, the electric power communication network must be scalable as well. First, the network bandwidth should be high enough to support quick service rollout. Second, electric power subsystems must be physically isolated so that the rollout of new services does not affect existing services. Third, the network performance, such as latency and jitter, must meet the requirements of diversified electric power services. The NHP-based multi-redundancy electric power communi cation network can meet both the security and future-oriented evolution demands of electric power digitalization. This network ensures that at least one communication connection is availa ble in extreme cases and functions as an uninterrupted optical communication network for power grids, laying an important foundation for the digitalization of new electric power systems.

Para adaptar al largo plazo la digitalización de la energía eléc trica, la red de comunicación de energía eléctrica también debe escalarse. Primero, el ancho de banda debería ser suficientemente alto para soportar un despliegue de servicio rápido. Segundo, los subsistemas de energía deberían estar físicamente aislados para que el despliegue de los nuevos servicios no afecte a los existentes.

The third defense line is network-level redundancy pro tection. Two independent communication networks need to be constructed to prevent large-scale network breakdown due to network attacks or other reasons. When the active network is faulty, the system quickly switches services to other available links. This will significantly improve the surviva bility of core electric power services in extreme scenarios.

Plataforma de negocios para la industria eléctrica

44

The Third Women in the Industry National Congress was held as part of the event. The event met the whole productive chain of the sector, in which producers, distributors, integrators, and final users interact. It is a show where attendees strengthen commercial links and find high opportunities to do huge businesses.AstridGonzález from Endress+Hauser noted they presented their awarded ecosystem Netilion, based on the cloud, specialized for industry 4.0, and designed for industrial pro cesses. For Javier Martínez from S&C Electric Mexico, the event let them bolster relations with their clients and look for new partners and businesses.

Este año, Expo Eléctrica Interna cional tuvo como temática: movilidad, energía, iluminación e internet de las cosas. También destacó su programa técnico con más de 100 conferencias magistrales. Como parte del evento, se realizó el Tercer Congreso Nacional de la Mujer en la Industria Eléctrica. Llamaron la atención temas trascendentales como la Ruta para Reducir la Demanda de Energía y Descarbonizar al Mundo. En el evento se logró reunir a toda la cadena productiva del sector, en la cual interactúan fa bricantes, distribuidores, integradores y usuarios finales. Se trata de una exposición en la que se fortalecen los lazos comerciales y existen altas oportunidades de hacer grandes negocios.

El evento retoma fuerza e impacto en el sector / The event takes up strength and impact in the secto.

Astrid González, de Endress+Hauser, destacó que presentaron su galardonado ecosistema Ne tilion, basado en la nube, especializado para la industria 4.0 y diseñado para procesos industriales. Para Javier Martínez, de S&C Electric México, el evento les permitió reforzar las relaciones con sus clientes y buscar nuevos socios y negocios.

The 2022 edition of Expo Eléctrica Internacional met sector leaders in its 25th version. Held in Mexico City, it hosted more than 400 exhibiting companies and more than 35,000 attendees from America, Europe, and Asia. Business platform for the power industry

Como parte del evento, se realizó el Tercer Congreso Nacional de la Mujer en la Industria Eléctrica.

The Third Women in the Industry National Congress was held as part of the event.

Por / By: Rubí Alvarado E l evento es una plataforma para los negocios de iluminación, auto matización, control, equipo eléctrico y energía sustentable. Como cada año, se presentaron las marcas y empresas que están innovando en esta industria. Com pañías como Endress+Hauser, Hitachi Energy, Siemens, S&C Electric, Generac y Schneider Electric, entre muchas otras, dieron a conocer las soluciones que están transformando la industria.

La edición 2022 de Expo Eléctrica Internacional reunió a líderes del sector en su versión 25. Realizada en la Ciudad de México, contó con más de 400 empresas expositoras y una asistencia de más de 35 mil personas provenientes de América, Europa y Asia.

T he event is a business platform for illumination, automation, control, electric equipment, and sustainable energy. Like every year, brands and companies innovating in this industry were present. Firms like Endress+Hauser, Hitachi Energy, Siemens, S&C Electric, Generac, and Schneider Electric, among many others, showed the solutions transforming theThisindustry.year, Expo Eléctrica Internacional had topics: mobility, energy, lightning, and the internet of things. There were relevant topics like the Route to Reduce Energy Demand and Decarbonize the World. The tech nical program also highlighted that it presented more than 100 master conferences.

Ahorro de energía y retorno de inversión

Alternativas residenciales, comerciales e industriales para el respaldo de energía. Energy backup for housing, commercial and industrial needs.

los sistemas de respal do en horarios en los que las tarifas eléctricas son mucho más elevadas”, detalla el ejecutivo. Están funcionando muy bien proyectos con equipos de generación con gas. Se utilizan en ciertos horarios del día, momentos pico donde la energía es muy cara así como los cargos por demanda, cerca del 40% de un recibo industrial. En Generac asocian un retorno de inversión a un activo que habitualmente no lo tiene, como lo es una planta de

Fernandonormedioperodemandancumplirllasmástrica.construcciónesaSinlimpioelfósiles“Entendemosemergencia.queloscombustiblesvandesalida,yaunquetodavíagasnaturalesconsiderablementemásqueotros,tambiénvadesalida.embargo,nosotrosestamosyaenoladelfuturo,apuntandohacialadeesanuevaredelécContamoscontecnologíaslimpiasyeficientes,aquequetécnicamentepuedanconlosrequisitosquenuestrosclientes,quetenganunimpactoambientalmuchomeonulosiesposible”,finalizaVelasco.

De acuerdo con Fernando Velasco, director de Energy Efficiency Solutions en Generac México, están enfocados en proyectos de ahorro de energía a los cuales le asocian un retorno de inversión.

Por / By: Rubí Alvarado L a batería residencial, llamada Power Cell, está creada para cargas pequeñas con un inversor de nueve kilo watts aproximadamen te. En contraste, los equipos de almacenamiento comercial e industrial abarcan rangos mucho másElamplios.propósito es distinto. En el caso de una ba tería, funciona como un sistema de respaldo, de unas horas, pero suficiente para contrarrestar las intermitencias de la red. En el caso de las aplica ciones comerciales e industriales, a finales del año pasado Generac adquirió a la empresa inglesa Off Grid Energy. Hoy cuentan con soluciones móvi les y reducen considerablemente los consumos de “Secombustible.puedenaprovechar

40% de un recibo industrial proviene e horas pico y de cargos por demanda. 40% of an industrial bill comes from high-demand hours and extra charges.

According to Fernando Velasco, Energy Efficiency Solutions Manager at Generac Mexico, they are focused on energy-saving projects to which a return on investment is associated. Energy saving and return investmenton

En el caso de las aplicaciones comerciales e industriales, a finales del año pasado Generac adquirió la empresa inglesa Off Grid Energy. Last year, Generac acquired the English company OFF Grid Energy for commercial and industrial applications.

T

“We understand fossil fuels are on their way out, and even if natural gas is cleaner than other fuels, it is on its way out too. However, we are contributing and building the new grid in that future trend. We have cleaner and more efficient technologies, those fulfilling our client’s requirements but with a lower environmen tal impact, null if possible,” ended Fernando Velasco.

he Power Cell residen tial battery was created for small charges with a nine kilowatts inversor. In contrast, commercial and industrial storage equipment can go to wider ranges. The purpose is different. A battery works as a backup system for a few hours but enough to support the network inter mittency. Last year, Generac acquired the English company OFF Grid Energy for commercial and industrial applica tions. Today they have mobile solutions and reduce substantial amounts of fuel“Oneconsumption.canharness backup systems at times the power rates are highly elevated,” details the executive. Gas equipment projects are working very well. Those are used when energy es very expen sive; 40% of the expenses in an energy bill come from those moments. At Generac, they associate a return on investment with an asset that usu ally does not have it, like an emergency plant.

T he technologies shown in the event went from interrupters, switchers, and inductors to distri bution and transmission medium tension equipment. Likewise, the company presented the new equip ment VacuFuse® II Self-Resetting Interrupter. “It is designed to protect transformers from temporary failures. At the same time, it contributes to reset and give continuity to the service,” commented Javier Martínez, technical sales engineer at S&C Electric Mexico. Green systems, like the Vista® Green Underground Distribution Switchgear, and environmental protection, rep resent a strong trend. “Initiatives in favor of the planet have grown. And Como en todos eventos relevantes del sector, S&C Electric México participó en Expo Eléctrica Internacional para estrechar y reforzar las relaciones con sus clientes; así como para generar nuevos socios y negocios. Al mismo tiempo, presentó sus más recientes soluciones.

Reducción del 97% de emisiones de CO 2

Equipos de S&C Electric altamente eficientes y amigables con el ambiente. S&C Electric equipment is highly efficient and environmentally friendly

Por / By: Rubí Alvarado L as tecnologías que dieron a conocer en el even to, abarcan desde reconectores monófasicos, cuchillas y seccionadores hasta los elementos para media tensión en seccionamiento y protecciones. Igualmente, presentaron el nuevo equipo VacuFuse® II Self-Resetting Interrupter. “Está diseñado para la protección de los transformadores ante fallas tran sitorias, lo cual contribuye al restablecimiento y continuidad del servicio”, comentó Javier Martínez, ingeniero de ventas técnicas en S&C Electric México. En relación a los sistemas verdes como el Inte rruptor de Distribución Subterránea Vista® Green, así como lo referente al cuidado del medio ambien te, es una tendencia muy fuerte. “Ha crecido en pro de ayudar al planeta, con lo cual S&C Electric está totalmente comprometido. Hay que cuidar nuestro hogar”, asegura Javier Martínez. VacuFuse® II Self-Resetting Interrupter está diseñado para la protección de los transformadores ante fallas transitorias, lo cual contribuye al restablecimiento y continuidad del servicio”, “The VacuFuse® II Self-Resetting Interrupter is designed to protect transformers from temporary failures, contributing to reset and continuity of the service,” Javier Martínez, S&C Electric. Ing. Javier Martínez, S&C Electric. Like all relevant industry shows, S&C Electric Mexico attended Expo Eléctrica Internacional in Mexico City. The company strengthened relations with its clients and generated new partners and businesses. At the same time, it presented its most recent solutions. CO 2 emissions reduced by 97%

S&C Electric is highly committed to these actions. We have to take care of our home,” ensured Javier Martínez. On this same page, regarding the SF6 switch trend, he noted that the gas used currently generates greenhouse emissions, affecting the planet in the long term. Hence alternative usage has grown, “and there will be new regulation for gas usage. It is something good in favor of the planet,” he insisted. Vista® Green is an equipment that, instead of using SF6 gas, as happens currently, uses a more environmen tally friendly one. It is a CO 2 com bination with other gases, but the equipment is the same switch and has the same function, the advantage is that it reduces CO2 emissions by up to 97%. “This widely contributes to the environment, and there’s no doubt it is convenient to have the same function but green,” he commented. With its solutions and technol ogies, S&C Electric always keeps a constant and profitable service, sup ported by suppliers and distributors. This allows the continuity of its clients’ activities and excellent energy service. As Javier says: “we keep the light on.” Finally, he emphasizes that S&C Electric is a company focused on equip ment quality and innovation. Moreover, the company offers high-security stan dards for the operators.

Vista® Green es un equipo que en vez de utilizar gas SF6, como sucede actualmente, utiliza un gas más noble con el medio ambiente. Se trata de una combinación de CO2 mezclado con otros gases, que si bien el equipo es el mismo interruptor y tiene el mismo funcionamiento, cuenta con la ventaja de que reduce en un 97% las emisiones de CO2. “Esto contribuye ampliamente con el medio ambiente, y sin duda, lo que nos conviene es que se trata del mismo funcionamiento, pero es ecológico”, comenta. En conjunto con sus tecnologías y soluciones, en S&C Electric siempre mantienen un servicio cons tante y rentable, de la mano de sus proveedores y distribuidores. Lo anterior permite la continuidad de las actividades de sus clientes, un excelente servicio de energía eléctrica, y como dice Javier Martínez: “mantenemos el foco prendido”.

En este mismo sentido, respecto a la tendencia del interruptor sin SF6, el ingeniero especifica que, ac tualmente, con el gas utilizado, se generan emisiones de efecto invernadero, los cuales afectan al planeta a la postre. Por ello, ha crecido el uso de alternati vas; “y aparecerán nuevas regulaciones para el uso del gas. Es algo bueno en pro del planeta”, insiste.

Vista® Green es el mismo interruptor y tiene el mismo funcionamiento, pero cuenta con la ventaja de que reduce en un 97% las emisiones de CO2. Vista® Green is the same switch and has the same function, but as an advantage, it reduces CO2 emissions by up to 97%.

Finalmente, enfatiza que S&C Electric es una empresa enfocada en la innovación y la calidad de sus equipos. E igualmente, ofrece altos niveles de seguridad para quienes los operan.

Efficiency and profitability

A ccording to Isaías Vitela, Regional Manager for Latin America for the Power Generation Industry in Endress+Hauser, among the innova tions, they also showed new designs and equipment to optimize safety. In that sense, he commented that research and development are essential in cur rent days. Additionally, energy transi tion is setting changes, and it defines a new dynamic phase regarding energy. “There are new processes incorpo rated to power generation, everything that has to do with small and large scale storage, as well as electric mobility. All these processes are highly relevant because each presents new challenges facing reliable measurement. Moreover, the hydrogen production topic has been added to the matrix. And for that, the company put a lot of development behind,” explained IsaíasForVitela.energy power industrial projects, Endress+Hauser starts from the early stages. The company collaborates closely with strategic partners and companies involved in the processes, such as original equipment, generators, boilers produc ers, manufacturers, among many others. On the other hand, there are the engineering companies, who “we work hand to hand to implement tools sup porting information acquisi tion and selecting strategic data,” commented the expert from Endress+Hauser.Inthatsense,related to connectiv ity and big data, “I believe we are in a transition breaking point. On the one hand, we have processes and applica tions generated by market pressures to become more efficient and profitable. And on the other, we have a lot of available information. What is relevant is to identify those points in which we can create a higher impact using the cloud,” he explained as an example and continued. “In Endress+Hauser, we have applications living in the cloud to achieve higher added value, reliability, and availability of the sameRegardinginformation.”theparticipation of Endress+Hauser in Expo Electrica, Isaías commented that by visiting their stand, everyone could learn from their innovation, which is a result of how the world is dramatically moving. Technology allows development and En el marco de Expo Eléctrica Internacional, Endress+Hauser presentó tecnologías relacionadas con la eficiencia de la energía, insumo identificado como uno de los principales costos para todas las industrias. Igualmente, dio a conocer soluciones digitales para el internet industrial de las cosas.

Por / By: Rubí Alvarado D e acuerdo con Isaías Vitela, gerente regio nal para Latinoamérica para la industria de Power Generation en Endress+Hauser, entre sus innovaciones, también mostraron diseños y equi pos nuevos para la optimización de la seguridad. En este sentido, comenta que la investigación y el desarrollo son vitales en la actualidad. Adicio nalmente, la transición energética está marcando muchos cambios y está definiendo una etapa muy dinámica respecto a la energía.

manera conjunta y muy estrecha con sus socios estratégicos y com pañías involucradas en los procesos, así como productores y fabricantes de equipo original, calderas, generadores y electrolizadores, entre muchos otros. Por otra parte, están las empresas que ha cen ingeniería para estos equipos, con quien Participating in Expo Electrica Internacional, Endress+Hauser presented technologies related to energy efficiency, an input identified as one of the main costs in every industry. Likewise, the company made public digital solutions for the Industrial Internet of Things. Energy transition, an inflexion point

Para los muyiniciaEndress+Hauserelectricidad,generaciónindustrialesproyectosdededesdeetapastempranas. For energy power industrial fromEndress+Hauserprojects,startstheearlystages.

“Hay nuevos procesos que se han incorporado a la generación de electrici dad, todo lo que tiene que ver con el almacenamiento en pequeña y gran escala, así como la tempranas.iniciatricidad,trialesexplicadeunconfiable.poderpresentaportantes,cesoshidrógeno.elTambiénelectromovilidad.sehaincorporadotemadelaproduccióndeTodosestosprosonsumamenteimporquecadaunonuevosretosparahacerunamediciónYparaelloexistegrantrabajodedesarrollopartedelacompañía”,IsaíasVitela.ParalosproyectosindusdegeneracióndeelecEndress+HauserdesdeetapasmuyColaborande

Transición energética, un punto de inflexión

Eficiencia y rentabilidad /

“trabajamos muy de la mano para implementar las herramientas que ayudan a brindar a las empresas mayor información y seleccionar los datos estratégicos”, comenta el experto de Endress+Hauser.Enestesentido, en relación a la conecti vidad y al big data, “yo creo que estamos en un punto de transición. Por un lado, tenemos nuevos procesos y aplicaciones, generados por las presiones del mercado para ser más eficientes y redituables. Y por otro lado, te nemos mucha información disponible. Lo relevante es identificar esos puntos donde podemos crear el mayor impacto utilizando la nube”, explica como ejemplo y continúa. “En Endress+Hauser contamos con aplicaciones que viven directamente en la nube para dar un mayor valor agregado, confiabilidad y dispo nibilidad de la misma información”. Respecto a la participación de Endress+Hau ser en Expo Eléctrica, Isaías comenta que al visitar su stand, la gente puede aprender de sus novedades, las cuales son el resultado de la manera tan vertiginosa en que se está movien do el mundo. La tecnología está permitiendo

solutions to aid in improving the control of a power generation plant. The pandemic reduced people’s interaction, but face-to-face activities and industrial dynamics are returning. For that reason, participating in Expo Electrica lets the company find new clients, markets, and opportunities.

contar con desarrollos y soluciones para ayudar a mejorar el control de una planta de genera ción de electricidad. Si bien la pandemia redujo la interacción entre la gente, las actividades presenciales y la dinámica industrial se han retomado reciente mente. Por ello, la participación en Expo Eléc trica Internacional les ha permitido de nueva cuenta encontrar nuevos clientes, mercados y nichos. Al mismo tiempo, en Endress+Hauser han actualizado al mercado en relación a las innovaciones que se desarrollaron durante este tiempo. Se tuvo una gran respuesta gracias a la expectativa de la gente para conocer lo que se desarrolló durante este espacio que toda la gente estuvo sin poder salir. “Recordemos que estamos viviendo un momento sumamente importante para la hu manidad con el tema de la transición ener gética. Debemos estar al pendiente de lo que está pasando en la industria, así como de las soluciones que hemos generado para ellos. En Endress+Hauser estamos liderando la tran sición energética con soluciones directas”, finalizó Isaías Vitela.

At Endress+Hauser, we are leading energy transition with straightforward solutions,” Isaías Vitela ended the conversation.

La tecnología está permitiendo contar con desarrollos y soluciones para ayudar a mejorar el control de una planta de generación de electricidad”, “Technology allows development and solutions to aid in improving the control of a power generation plant,” Isaías Vitela, gerente regional para Latinoamérica para la industria de Power Generation en Endress+Hauser. Regional Manager for Latin America for the Power Generation Industry in Endress+Hauser.

“Let us remember that energy transi tion is making us live a crucial moment for humankind. We must open our eyes to what is happening in the industry and to the solutions we have created for them.

At the same time, during this period, Endress+Hauser has updated the market concerning innovation and develop ment. The company had a consider able response thanks to the people’s expectations, and they wanted to know everything that came along when they could not go out.

More than 2,000 engineers support technology development at Scania.Anniversary

“Moreover, the European development, our strength in Mexico is post-sale. We offer to the market a sus tainable European solution with the best support. We not only sell motors, but the sale also comes with more than 60 service stations around the country. Today we support more than 8,000 bus and truck motors. From Tijuana to Cancun, our clients will find spare parts, and recently we have duplicated our warehouse space in the city of Queretaro. I invite you all to visit it,”.

Even though, over a year ago, Scania started offering power solutions, the group has three major business lines. Buses and trucks are the most known, but power generation is the third.

“Además del desarrollo como em presa europea, nuestra fortaleza en México es la posventa. Es decir, no solamente vendemos el motor, ade más viene acompañado de más de 60 puntos de servicio en todo el país, con lo cual hoy atendemos a más de 8,000 automotores, entre autobuses y camiones. Ofrecemos al mercado una solución europea sustentable con el mejor soporte. Desde Tijuana hasta Cancún, nuestros clientes tienen el apoyo de refacciones; recientemente duplicamos la capacidad de espacio de almacén en la ciudad de Querétaro. Los invito a todos a que lo conozcan”. En relación a la generación de electricidad, en Scania la dividen en dos grandes segmentos. Uno son los motores operando continuamente, “imagínense, por ejemplo, en una obra de construcción donde no hay infraestructu ra, entonces el constructor tiene que tener un suministro de energía constante para operar sus máquinas e iluminar. A eso le denominamos ‘prime’”, explicó. “El otro segmento son motores que esta rán en ‘stand by’. Por ejemplo un hospital, el cual no necesita un suministro eléctrico constante, porque toma la energía de la red. Pero si se va la luz, se requiere un respaldo, como póliza de seguro. Se debe contar con el mejor motor de emergencia para esos momentos”, dijo Alejandro Mondragón. La mejor relación peso, potencia, eficiencia y tamaño en motores para la generación de electricidad. The best weight, power, efficiency, and size motor relation.

Más de 2 mil ingenieros respaldan el desarrollo de Scania.

Tecnología para las condiciones de México Technology for the conditions of the Mexican market

“ Around the world, we have more than 130 years, and we lacked this business line in Mexico. Based on our strategy, we decided to offer the complete portfolio, since were are leaders in the buses segment, as trucks, which we launched in the country about four years ago,” said Alejandro Mondragón, general manager at Scania Mexico. As part of the activities the company developed in Expo Electrica, it pre sented three kinds of motors, 9 and 13 liters, and the largest one, a four-cylinder V8. All of them are specialized equipment for power generation. “These are Swedish solutions, which means we will always be connected to sustainability and state-of-the-art technology,” he added.

Por / By: Aldo Santillán “E n el mundo tenemos más de 130 años y en México nos faltaba esta línea. Por estrategia decidimos invertir en ella para ofrecer el portafolio completo, ya que no solamente somos líderes de mercado en auto buses, sino también en tractocamiones de carga, línea que lanzamos aproximadamente hace cuatro años”, comentó Alejandro Mondragón Cuevas, director general de Scania México. Dentro de las actividades que desarrollaron en Expo Eléctrica, presentaron tres tipos de motores, de 9 y 13 litros, y el más grande, un V8 de cuatro cilindros. Todos son equipos especiales para la generación de energía eléctrica. “Son soluciones suecas, lo cual quiere decir que siempre estamos conectados con la sustentabilidad y la tecnología de punta más avanzada del mundo”, agregó el directivo y continuó.

Regarding power generation, at Scania, the sector is divided into two significant segments. One is motors operating continuously, “imagine at a construction, there is no infrastructure, so the builder has to have continuous energy supply to operate machines and Aunque hace poco más de un año, Scania inició en México a ofrecer formalmente soluciones para la electricidad, el grupo tiene tres grandes líneas de negocio. Las más conocidas son las de camiones y autobuses, siendo la de generación de potencia la tercera.

De acuerdo con la empresa, sus motores tienen una produc tividad sin igual, lo cual se deriva de que Scania está dedicada a desarrollar tecnología de punta a punta. “Para nuestros autobu ses y tractocamiones, de defensa a defensa, todo lo hace Scania, por ello tenemos más de 2 mil ingenieros en Suecia, trabajando especialmente para desarrollar los mejores motores y las mejores soluciones”, comenta el director general para México. El directivo agrega que lo anterior se refleja en la mejor relación peso, potencia, eficiencia y tamaño en motores. Sus equipos pueden aceptar el diésel disponible en México y al mismo tiempo, con pequeños cambios se pueden transformar para que reciban gas natural o biogás. “Cambiamos el sistema de inyección y ponemos unas bujías por decirlo de una manera muy simple, y con esos cambios mínimos podemos aprovechar la matriz energética que tenemos el país”, detalló. Expo Eléctrica Internacional fue un foro importante para Scania. “Somos un jugador importante en el mundo y queríamos que en México se notara que venimos con todo. Ya tenemos casi 30 años que el grupo llegó a la ciudad de San Luis Potosí. Por tanto, para nosotros era fundamental estar en Expo Eléctrica y mostrar de primera mano nuestros equipos a los clientes y socios de negocios. Estamos muy contentos de haber partici pado”, finalizó el director de la empresa. Scania está dedicada a desarrollar tecnología de punta a punta. Para nuestros autobuses y tractocamiones, de defensa a defensa, todo lo hace Scania, por ello tenemos más de 2 mil ingenieros en Suecia, trabajando especialmente para desarrollar los mejores motores y las mejores soluciones”, “For our buses and trucks, every piece is done by Scania. That is why we have more than 2,000 engineers in Sweden working to develop the best motors and solutions,” Alejandro Mondragón Cuevas director general de Scania México / general manager for Scania Mexico.

“We change the injection system and spark plugs, just to say it straight forwardly, and with those minimum changes, we can take advantage of the energy matrix we have in the country,” he detailed. He added that these actions generate the best weight, power, efficiency, and size motor relation. Their equipment can be adapted to the available diesel in Mexico, and at the same time, with little changes, they can transform it to receive natural gas or biogas.

illuminate. We name that ‘prime,’” he explained.

Expo Electrica Internacional was a relevant show of Scania. “We are an important player worldwide, and we wanted that Mexico noted we came with all we got. We have been almost 30 years since the group arrived in San Luis Potosi. So, we must attend this event and show our equipment firsthand to clients and business partners. We are thrilled to have participated,” he ended.

“The other segment is ‘stand by’ motors, for example, at a hospital. There is no need for a continuous power backup supply because they take the electricity from the net. But if there is a shutdown, a backup will be needed as an insurance policy. They have to have the best emergency motor for those moments,” said Alejandro Mondragón. According to the company, their motors have an unparalleled perfor mance because Scania is dedicated to developing technology from start to end. “For our buses and trucks, every piece is done by Scania. That is why we have more than 2,000 engineers in Sweden working to develop the best motors and solutions,” commented the general manager for Mexico.

que estás en un edificio y tienes un sistema que se llama Building Management. Te dice exactamente cuán to estás consumiendo de energía en todo tu ecosistema de edificios y te propone cuánto debes o cómo debes utilizar cada uno de los equipos internos, y en qué ho rarios y zonas en específico. Al optimizar los resultados, se refleja directamente en

“Imagine yourself at a building and having a Building Management System. It tells you exactly how much energy all the building ecosystems are consuming and suggests how much or how you should use every internal device and at what time and in which zone. Optimizing results, the benefit comes directly to your pocket, but you can completely rely on the energy that will not fail,” said Jair Mexia. During the event, the company showed how control boards’ virtual assembling works. “Imagine you are installing this kind of equipment in a factory or a company, and you need to train your team fast, safely, and effi ciently. A process in which you must have zero accident risk. They wear the viewfinder, hold the controls as a video

After two years of the pandemic, Expo Electrica Internacional gave space to companies like Siemens to show their technology to the public. Moreover, the company shared its most recent developments since it did not stop. Virtual design to prevent failures in the real world

Por / By: Energy & Commerce “S eguimos con nuestra investigación y desa rrollo, con nuestros conceptos como tecno logía con propósito, digitalización e innovación. Estamos mostrando todas las tecnologías que tal vez se pensaron en sueños y hoy se pueden ver en la vida real”, comentó Jair Mexia, director de la unidad de negocio de Electrical Products de Siemens México. En este sentido, Siemens presentó innovacio nes para un amplio rango de segmentos, desde interruptores eléctricos hasta componentes para el giro residencial, equipos para el industrial, arrancadores y soluciones de control, entre mu chos otros. Sin embargo, lo más relevante es el esquema con el cual todos los dispositivos se interconectan en un ecosistema completo desde el punto de vista de la digitalización, y por medio de su sistema operativo Mindsphere del internet de las “Imagínatecosas.

Diseño virtual para evitar fallas en el mundo real

Sustentabilidad y compromiso con el medio ambiente. / Sustainability and environmental commitment

W e continued investigating and developing our concepts like technology with purpose, dig italization, and innovation. We are showing all technologies that once were dreamed of and today are part of real life,” commented Jair Mexia, Director of the Electrical Products Business Unit at Siemens Mexico. In this sense, Siemens presented innovations for a wide range of seg ments, from electrical switches to residential and industrial equipment and control solutions, among many others. However, it highlights the scheme connecting all devices to a complete ecosystem from the digi talization point of view and through its Mindsphere operative system of the Internet of Things.

Tras dos años de pandemia, Expo Eléctrica Internacional permitió contar con el foro para que nuevamente Siemens pudiera mostrar su tecnología al público en general.

Además, compartieron sus desarrollos más recientes, ya que la compañía no se detuvo.

Con el gemelo digital, nosotros podemos simular un ecosistema completo de edificios, zonas residenciales y hospitales, en donde todos van a funcionar y tú diseñas ese mundo virtual para evitar las fallas en el mundo real. With the digital twin, it is possible to simulate a complete building, housing, and hospital ecosystem designed in the virtual world to prevent failures in the real one.

2030 will be the year in which Siemens will achieve zero emissions in all its processes.

All we have written here refers to the digitalization concept combined with augmented reality, including the digital twin. This way, it is possible to simulate a complete building, housing, and hospital ecosystem designed in the virtual world to prevent failures in the real one.

game, and the system takes them naturally, so when they see it in real life, it is very easy for them. In a matter of hours, they know how to assemble a control board not need ing anything else,” the expert explained.

Todo lo anterior hace referencia al concepto de digitalización con una combinación de realidad aumentada, lo cual ya incluye el gemelo digital. De esta manera, pueden simular un eco sistema completo de edificios, zonas residenciales y hospitales, en donde se diseña ese mundo virtual para evitar las fallas en el mundo real. Hacia el futuro, están enfocados en dos temas, la sustentabilidad y ser amigables con el medio ambiente. “Hoy estamos buscando la descarbonización. Siemens ha hecho un compromiso serio, para el 2030 vamos a tener cero emisiones. Todas nues tras operaciones y fábricas, incluyendo las de México, ya están encaminadas en ese sentido. Nuestros proveedores también tendrán que buscar contar con procesos cero emisiones”, finalizó el Jair Mexia. Estamos mostrando todas las tecnologías que tal vez se pensaron en sueños y hoy se pueden ver en la vida real”, “We are showing all technologies that once were dreamed of and today are part of real life,” Jair Mexia, director de la unidad de negocio de Electrical Products de Siemens México. Director of the Electrical Products Business Unit at Siemens Mexico.

Towards the future, the company focuses on sustainability and being environmentally friendly. “Today, we are seeking decarbon ization. Siemens has a serious commitment; by 2030, we will be zero emissions. All our operations and factories, including the ones in Mexico, are already following this path. Our suppliers will also have to include zero emissions processes,” ended Jair Mexia. el bolsillo, pero la mayor tranquilidad se ob tiene con la garantía de que la energía no va a faltar”, asegura Jair Mexia. Respecto al armado de tableros de control con realidad virtual, durante el evento mostraron de primera mano cómo funciona. “Imagínate que estás en una fábrica o en una compañía en donde se instalan estos equipos y necesitas que tu personal se entrene de manera rápida, segura y eficaz. En donde no tengas ningún riesgo de accidente. Se ponen su careta, agarran los controles como si fuera un video juego y el sistema los va llevando de manera tan natural, que cuando lo ven en la vida real, se les hace completamente sencillo. En cuestión de horas, ya saben armar un centro de carga y no necesitan nada más”, explica el experto.

2030 será el año en que Siemens logre las cero emisiones en todos sus procesos.

Centenario de la IEEE Sección México

Manuel Bartlett Díaz, General Director of the Federal Electricity Commission (CFE), ratified the company’s social commitment to aid the Mexican population and its importance for economic development. He said these words on the Centenary anniversary of the Institute of Electrical and Electronic Engineers Mexico Section, held at Acapulco.

El evento del IEEE se compone de la Reunión Internacional de Verano de Potencia y Aplicaciones Industriales (RVP-AI) y de la Reunión Internacional de Otoño de Comuni caciones, Computación y Electrónica (ROCC). Bartlett Díaz indicó que la CFE ha firmado diversas alianzas es tratégicas con el sector privado ener gético norteamericano y canadiense. Lo anterior, como parte del objetivo de fortalecer la seguridad energética de DeMéxico.igual manera, el titular de la CFE recordó la importancia del rescate de la Comisión, al ser la empresa social más importante del país, la cual, con sus servicios ha logrado transformar la vida de comunidades rurales remo tas. “Hemos emprendido el rescate de la CFE ante los cambios que la han puesto en peligro de extinción, no es retórica. El sistema impuesto por la Reforma Energética ha llevado a la CFE a una frag mentación absurda. Con la desaparición de la CFE, desaparece la electricidad como derecho humano para todos”, destacó. Finalmente, celebró el Centenario de la IEEE Sección México, así como las aportaciones de las y los ingenieros. En su participación, Ray Liu, presidente mundial del IEEE, entregó a Manuel Bartlett Díaz un reconocimiento por su apoyo y participación en el Instituto. Expresó que las aportaciones de las y los ingenieros y técnicos han permitido grandes avances en ma teria energética en beneficio de la humanidad.

El director general de la Comisión Federal de Electricidad (CFE), Manuel Bartlett Díaz, ratificó el compromiso social de la CFE con la población mexicana y su importancia para el desarrollo económico del país. Lo anterior lo dijo en el marco del Centenario del Instituto de Ingenieros en Electricidad y Electrónica (IEEE, por sus siglas en inglés) Sección México, realizado en Acapulco, Guerrero.

Acapulco 2022

PALACIO MUNDO IMPERIAL RIVIERA DIAMANTE 31 de julio al 4 de agosto de 2022, Acapulco Guerrero.

T

A Century of the IEEE Mexico Section

he IEEE event gathers the Power and Industrial Applications Summer International Meeting and the Communications, Computing, and Electronic Fall International Meeting. Bartlett Díaz noted that the CFE signed various strategic alliances with the American and Canadian energy private sector. These treaties are part of the objective of strengthening Mexico’s energy security. Likewise, the head of the CFE reminded the importance of rescuing the Commission since it is the most relevant social company in the country, which has changed the life of remote rural communities with its services. “We have started the rescue of the CFE facing the changes that threatened its existence; this is not rhetorical. The system imposed by the Energy Reform led the CFE to an absurd fragmentation. If the CFE disappears, the electricity disappears as a human right for everyone,” he highlighted.Finally,Bartlett celebrated the Centenary of the IEEE Mexico Section as the contributions of the women and men engineers. Ray Liu, global president of the IEEE, recognized Manuel Bartlett Díaz for his support and participation as part of the Institute. He said that the contributions of all engineers and technicians have led to significant energy advances benefiting humankind.

Within the framework of the IEEE that is taking place in the city of Acapulco Guerrero, Siemens presents to the attendees its technological advances and innovations that promote energy efficiency in companies.

The last few years have shown us that change is inevitable and anything is possible.

Electrificación residencial Durante el evento Hugo Salinas, Especialista en producto de Siemens, comentó que los asistentes pudieron conocer sus soluciones relacionadas con la electrificación residencial. Remarcó que los centros de carga para este sector tienen nuevos diseños, con espacio más eficiente y con capacidad de montaje para los nuevos tipos de breakers. En esta área, la empresa cuenta con una amplia gama de opciones de interruptores termo magné ticos que cumplen con las normativas requeridas. También los clientes tienen la opción de eficientizar su energía a través de interruptores miniatura o ge melos digitales de Siemens. Sin importar la solución que el cliente adquiera, cualquiera le permitirá monitorear la cantidad de carga y su eficiencia. Lo anterior a tra vés del Power Center 1000, que le da la opción de estar pendiente de la actividad energética desde cualquier ubicación. Asimismo, la empresa también pro movió sus tableros con realidad virtual. El objetivo de este sistema es eficientizar, disminuir tiempo y costos. A través del uso del gemelo digital, Siemens es capaz de armar los tableros en una proyección 3D. Estas imágenes permitirán a los dis tribuidores elaborar al momento proto tipos conforme a las necesidades del cliente. De la misma forma, en el caso de requerirse algún ajuste o cambio de un sistema ya existente, el sistema permite recapitular y hacer un nuevo diseño conforme a lo que ya se tiene y a los nuevos requerimientos solicitados.

Residential Electrification

La tecnología de Siemens cerca de ti durante el IEEE 2022

Movilidad e información en tiempo real / Energy supply S iemens evolves to navigate in this ever-changing world. Flexible solutions that adapt to the needs are needed. Companies require solutions that are fast and easy to use. Those that can be easily integrated with a range of products, processes, and infrastruc tures according to each customer.

During the event, Hugo Salinas, Siemens Product Specialist, commented that attendees were able to learn about their solutions related to residential electrifica tion. He remarked that the load centers for this sector have new designs, with more efficient space and mounting capacity for new types of breakers. The company has a wide range of ther mo-magnetic circuit breaker options in this area that comply with the required standards. Customers can also have energy efficiency through Siemens miniature switches or digital twins. Regardless of which solution the customer purchases, either will allow them to monitor the amount of load and its efficiency. This is through the Power Center 1000, which En el marco de la IEEE que se está llevando a cabo en la ciudad de Acapulco Guerrero, Siemens presenta a los asistentes sus avances e innovaciones tecnológicas que promueven la eficiencia energética en las empresas.

PALACIO MUNDO IMPERIAL RIVIERA DIAMANTE 31 de julio al 4 de agosto de 2022, Acapulco Guerrero.

Por / By: Norma Martínez S iemens evoluciona para navegar en este mundo en constante cambio. Se necesitan soluciones que flexibles que se adapten a las necesidades. Las empresas requieren de soluciones rápidas y fáciles de usar. Aquellas que puedan integrarse fácilmente con una gama de productos, procesos e infraestructuras conforme a cada cliente.

Siemens technology near you during IEEE 2022

Eficiencia energética Los planes de la empresa hacia el segmento de bajo voltaje es orientarse hacia la eficiencia energética. El medio para lograr esta meta es el análisis y estudio de datos o información. Conocer números o estadísticas del uso ac tual de energía de un cliente, permitirá a Sie mens ofrecerle las mejores opciones para sus Los últimos años nos han demostrado que todo es posible y que el cambio es inevitable.

PALACIO MUNDO IMPERIAL RIVIERA DIAMANTE 31 de julio al 4 de agosto de 2022, Acapulco Guerrero.

Energy efficiency The company’s plans for the low-volt age segment are to focus on energy efficiency. The means to achieve this goal is analyzing and studying data or information. Knowing the numbers or statistics of a customer’s current energy usage will allow Siemens to offer the best options for their needs. Its Watch Dog solution works like a watchdog; it self-diagnoses, provides positive or negative information, and, if necessary, sends an alarm that allows it to react immediately.Finally,Hugo Salinas, Product Specialist, commented that Siemens protects its information and the infor mation of its customers. Digital solutions are reliable and support business growth with added value. All solutions have the necessary cybersecurity systems for data protection. necesidades. Su solución Watch Dog, trabaja como un perro guardián; se auto diagnostica, arroja la información positiva o negativa, y en caso necesario manda una alarma que permite reac cionar al momento.

Por último, Hugo Salinas, Especia lista en producto comentó que Siemens protege su información y la información de sus clientes. Todas las soluciones cuentan con los sistemas de cibersegu ridad necesarios para la protección de los datos. Las soluciones digitales son confiables y apoyan el crecimiento del negocio con valor agregado.

En Siemens damos a la industria la información clave de su eficiencia energética con el fin de que tomen decisiones al momento.”

gives you the option to be aware of energy activity from any location. The company also promoted its boards with virtual reality. The objec tive of this system is to increase effi ciency and reduce time and costs. Using the digital twin, Siemens can assemble the panels in a 3D projec tion. These images will allow distrib utors to create prototypes according to the customer’s needs. In the same way, in the case of requiring any adjust ment or change to an existing system, the system allows to recapitulate and make a new design according to what is already in place and the unique requirements requested.

“At Siemens, we give the industry the key information about their energy efficiency so that they can make decisions on the spot,” Ing. Hugo Salinas Especialista de Producto en Siemens / Product Specialist on Siemens

S&C Electric Mexicana presented itself at the IEEE to keep in touch with its customers and to be able to offer new and interesting tools

New tools presented at the IEEED urante el marco de la RVP-AI/ROC&C 2022 de la IEEE Alfredo Castellanos, director Co mercial de S&C Electric Mexicana, hablo sobre las expectativas de la empresa al asistir al evento, así como de los nuevos productos que traen al mercado para continuar innovando. Castellanos hizo énfasis en la importancia que tiene el presentarse en uno de los eventos más importantes en el sector durante el aniversario 100 de la IEEE sección México. Esta es una forma de seguir en contacto directo con sus clientes para conocer sus necesidades y poder promover las solu ciones necesarias. De esa forma, empatar con ellos y resolver sus problemas. Hablando de soluciones, Castellano destacó dos nuevas herramientas innovadoras que son: 1. VacuFuse II. Interruptor de restablecimiento automático para protección de transformadores de distribución. Su propósito es complementar la oferta

Nuevas

Alfredo Castellanos, director Comercial de S&C Electric Mexicana

Soluciones que acompañan de principio a fin / Solutions that accompany from start to finish D uring the framework of the IEEE RVP-AI/ROC&C 2022, Alfredo Castellanos, Commercial Director of S&C Electric Mexicana, spoke about the company’s expectations when attending the event and the new products they bring to the market to continue Castellanosinnovating.emphasized the impor tance of presenting at one of the most important events in the sector during the 100th anniversary of the IEEE Mexico Section.Speaking of solutions, Castellano highlighted two new innovative tools: 1.VacuFuse II. Automatic reset switch for protection of distribution transform ers. Its purpose is to complement the supply to the medium voltage electricity market to mitigate the impact of transient faults in overhead lines, specifically with CFE.This offers solutions ranging S&C Electric Mexicana se presentó en el IEEE para seguir en contacto con sus clientes y poder ofrecer nuevas e interesantes herramientas presentadasherramientasenelIEEE

PALACIO MUNDO IMPERIAL RIVIERA DIAMANTE 31 de julio al 4 de agosto de 2022, Acapulco Guerrero.

from the main feeder outlet, then branches to the branches, and ending at the end of the line with the new automatic resetting switch to protect distribution transformers. This is how this solution solves the problems of momentary interruptions.

2. Green view. It is a disconnector for subway networks with green gas, focusing on environmental issues. It is now a time of particular boom in these areas, in terms of regulation, as it impacts the carbon footprint of 97% less than SF6.” Castellanos pointed out that its main value offer is the integrated solutions that accompany the client from start to finish, understanding their needs. Part of this process is to train the user to get the most out of each product finally. A postsale follow-up is given at the end of the process, ensuring customer satisfaction. In the future, Castellanos assures that S&C Electric Mexicana seeks to continue focusing on products that offer solutions for renewable and intelligent energies, high lighting the CFE’s intelligent network. hacia el mercado eléctrico de media tensión para mitigar el impacto de las fallas transitorias en líneas aéreas, específicamente con CFE. Con ello se ofrece so luciones que van desde la salida del alimentador principal, luego derivaciones a los ramales, hasta rematar en el extremo de la línea con el nuevo interruptor de res tablecimiento automático para protección de transformadores de distribución.Es así como esta solución resuelve problemas de interrupciones momentáneas.

45 PALACIO MUNDO IMPERIAL RIVIERA DIAMANTE 31 de julio al 4 de agosto de 2022, Acapulco Guerrero.

2. Vista Green. Es un seccionador para redes subte rráneas con gas verde, que se enfoca en las cuestiones ambientales, siendo ahora un momento de especial auge en estas áreas, hablando en términos de reglamentación, ya que tiene un impacto en la huella de carbono del 97% menos que el CastellanosSF6”.señaló que su principal oferta de valor son las soluciones integrales que acompañan al cliente de principio a fin, entendiendo sus necesidades. Parte de este proceso es capacitar al usuario para que final mente saque el mejor provecho de cada producto. Fi nalmente, se da un seguimiento posventa, asegurando la satisfacción del cliente. A futuro, Castellanos asegura que S&C Electric Mexi cana busca seguir enfocado en productos que ofrezcan soluciones para energías renovables e inteligentes, destacando la red inteligente de la CFE.

Su principal oferta de valor son las soluciones integrales que acompañan al cliente de principio a fin. Its main value offer is the integrated solutions that accompany the client from start to finish, understanding their needs.

2. Gestión del mercado Eléctrico.

1. Actividades sustantivas. En donde se asegura el acceso a red, el equipo de cómputo correcto y demás elementos técnicos que son requeridos en los procesos. 2. Servicios Operativos.

2. Operational Services.

3. Innovación.Tambiénnos

El funcionamiento energético en México. / The energetic functioning in Mexico

He also told us a little about how they have entered the era of digitization. He stressed that to use this tool correctly, two elements must be run simultaneously. The first is technological, where it seeks to be at the forefront with state-of-the-art tech nology. Second, the cultural environment must be considered since it indicates that it is essential to keep collaborators up to date with its use. To do this, every 15 days, seminars are given with national specialists on digital transformation to reach a single digitalization model for CENACE. Since there is no single model, each company must build its own most optimally. He then spoke about big data, engineer Molina’s area of expertise, having 25 years of studying and working on the subject. This has given him the tools to implement his knowl edge at CENACE where he has divided the area into two phases.

3. Planeación de la red eléctrica a mediano y largo plazo.

CENACE, organismo vivo que evoluciona y crece

3. Innovation.

El concepto del CENACE está cumpliendo 60 años, dando servicio a la ciudadanía de diferentes e importantes maneras. The CENACE concept is turning 60 years old, serving citizens in different and meaningful ways.

1. Maintenance of the national electrical system.

1. Substantive activities. Network access, the correct computer equipment, and other technical elements required in the processes are ensured.

habló un poco de como se han aden trado a la era de la digitalización. Recalcó que para poder utilizar esta herramienta de forma correcta, se deben correr dos elementos a la vez. El primero es tecnológico, en donde se busca a estar ala vanguardia, contando con tecnología de punta. En segundo, se debe tomar en cuen ta el ámbito cultural, ya que señala que es importante mantener a los colaboradores al día con el uso de la misma. Para ello, cada 15 días se dan seminarios con especialistas nacionales sobre la transformación digital, con el propósito de llegar a un modelo único de digitalización del CENACE, puesto que no hay un modelo único, cada empresa debe construir el propio de la forma más óptima. A continuación habló del big data, área de expertis del ingeniero Molina, al contar con 25 años estudiando y trabajando sobre el tema. Esto le ha dado herramientas para implementar sus conocimientos en el CENACE donde ha dividido el área en dos faces.

4. Administración de la conexión de otras empresas en la red nacional. Para poder atender las necesidades de cada una de las líneas de negocio, las labores se han dividido en tres tipos de actividades.

3. Planning of the electrical network in the medium and long term.

PALACIO MUNDO IMPERIAL RIVIERA DIAMANTE 31 de julio al 4 de agosto de 2022, Acapulco Guerrero.

W ithin the framework of the IEEE, Engineer Luis Carlos Molina Félix, director of Information and Communication Technologies at the National Center for Energy Control (CENACE), gives more detailed information on the crucial functions performed by this organization.

The CENACE concept is turning 60 years old, serving citizens in different and meaningful ways. Molina explains in detail how the organization has four business units, which are:

2. Electricity market management.

Una organización dedicada a cuidar y proteger la energía y la información de los mexicanos.

An organization dedicated to caring for and protecting the energy and information of Mexicans. CENACE, a living organism that evolves and grows E n el marco del IEEE, el Ingeniero Luis Car los Molina Félix, director de Tecnologías de la Información y Comunicaciones en el Centro Nacional del Control de Energía (CENACE), dio información más detallada sobre las importantes funciones que cumple esta organización. El concepto del CENACE está cumpliendo 60 años, dando servicio a la ciudadanía de diferentes e importantes maneras. Molina explica a detalle, como la organización tiene 4 unidades de nego cio que son: 1. Mantenimiento del sistema eléctrico nacional.

4. Administration of the connection of other companies in the national network. To meet the needs of each of the business lines, the work has been divided into three types of activities.

To understand the above, engineer Molina gave an example: A company is experiencing weaknesses in utility terms in the electricity market. He asks CENACE in which part of its process there is weakness. This question is analyzed in a laboratory, and an attempt is made to answer it as quickly as possible since the process cannot last more than three months. When answering the question, the final data is analyzed to conclude if it will be used in the future, and if so, it is passed to the data factory to solve future questions more accurately and quickly. In technical terms, CENACE is migrating to geospatial analytics to advance in new tools that broaden the spectrum of solutions.

Second stage. A team of around 60 people is prepared to perme ate them with the necessary knowledge to handle the information gathered in the first phase. They seek to address the needs of each business individually and strategically through questions raised by each of them.

Another important point that engineer Molina highlighted is the forecasts. Every day projections are made with algorithms that make minute-by-minute calculations, so they have a broad picture, allowing them to predict future needs. Today the forecasts have become more accurate, saving the country a lot of money. With all the above information, it is concluded that this orga nization fulfills vital functions for the energy operation in the country. Engineer Molina highlighted the importance of knowing the functions of organizations like this one to understand the effort and good work carried out by their collaborators.

En términos tecnológicos, el CENACE está migrando a la analítica geo espacial, para posteriormente avanzar en nuevas herramientas que amplíen el espectro de soluciones. Otro punto importante que resaltó el ingeniero Molina, son los pronósticos. Cada día se hacen los pronósticos con algoritmos que hacen cálculos minuto a minuto, así tienen un panorama amplio, permitiéndoles predecir las necesi dades a futuro. Al día de hoy los pronósticos se hacen más exactos ahorrando al país mucho dinero. Con toda la información anterior se concluye que esta organización cumple funciones vitales para el funciona miento energético en el país. El ingeniero Molina resalto la importancia que tiene el conocer las funciones de los organismos como este para entender el esfuerzo y el buen trabajo que realizan sus colaboradores.

Buscan atender las necesidades de cada negocio individual y estratégicamente por medio de preguntas planteadas por cada uno de ellos. They seek to address the needs of each business individually and strategically through questions raised by each of them.

First phase. Time to group, conglomerate, and order all the data, since they were initially scattered.

PALACIO MUNDO IMPERIAL RIVIERA DIAMANTE 31 de julio al 4 de agosto de 2022, Acapulco Guerrero.

Primera fase. Momento de agrupar y conglomerar y orde nar todos los datos, ya que en un principio se encontraban dispersos.Segunda fase. Se prepara un equipo de alrededor de 60 personas para permearlos con el conocimiento necesario para poder manejar la información agrupada en la primera fase. Buscan atender las necesidades de cada negocio indi vidual y estratégicamente por medio de preguntas plan teadas por cada uno de ellos. Para entender lo anterior, el ingeniero Molina expuso un ejemplo: En el mercado eléctrico una empresa está teniendo debilidades en términos utilitarios. Le pregun ta al CENACE en que parte de su proceso hay debilidad. Dicha pregunta se analiza en un laboratorio y se intenta responder lo más rápido posible, ya que el proceso no pue de durar más de tres meses. Al momento de responder la pregunta, los datos finales son analizados para concluir si serán utilizados en un futuro, y de ser así, se pasan a la fábrica de datos para resolver futuras preguntas de forma más certera y veloz.

PALACIO MUNDO IMPERIAL RIVIERA DIAMANTE 31 de julio al 4 de agosto de 2022, Acapulco Guerrero.

Como la primer sub directora de Tecnologías de Información y Comunicaciones en CENACE, Paulina Cosío tiene la oportunidad de ocupar un puesto importante siendo un ejemplo a seguir para todas las mujeres del sector.

No actuemos desde la bandera de ser mujer

El reto es uno mismo Como mujer profesional, Paulina comenta que su tra bajo dentro del sector es difícil, pero con grandes retos que le dan mucho aprendizaje. Estar a la expectativa de cómo va a irse forjando su camino diario le genera una necesidad de seguir creciendo.

El reto es uno mismo/ Energy supply P aulina is an Electrical Engineer from the Instituto Tecnológico de Puebla. She began her professional development at the National Energy Control Center, where she held the Eastern Regional Control Manager position. She also had the opportunity to study for a master’s degree that would help her to further her skills in Electrical Engineering and Computer Systems, which is why she has a Master’s Degree in Computer Science. The challenge is self As a professional woman, Paulina com ments that her work within the sector is

As the first Deputy Director of Information and Communication Technologies at CENACE, Paulina Cosío has the opportunity to occupy an important position of being an example to follow for all women in the sector. Let’s not act from the banner of being a woman

Por / By: Norma Martínez P aulina es Ingeniera Eléctrica del Instituto Tecnológico de Puebla. Inició su desarrollo profesional en el Centro Nacional de Control de Energía, en donde ocupo la Gerencia de Control Regional Oriental. También, tuvo la oportunidad de estudiar una maestría que le ayudaría a fomentar sus habilidades en Ingeniería Eléctrica y Sistemas Computacionales; por lo que es Maestra en Ciencias de la Computación.

La mujer profesional Paulina nos comenta que las mujeres tienen capacida des naturales que les permiten tener un desempeño y aptitudes hacia el liderazgo. El ser protectoras les facilita la administración y el manejo de varios temas al mismo tiempo. Estas son las habilidades que necesita un líder, en especial cuando tiene a su cargo un equipo de trabajo. Hay que administrar a los integrantes con los recursos materiales y lograr las metas del grupo. Como mujer y profesionista, Paulina tiene la oportu nidad de enseñar, le gusta contribuir al desarrollo de las personas. Es así como en el ambiente laboral ella aplica el mismo sistema, sabe que motivar el aprendizaje del equipo apoyará el logro de las metas del grupo y en consecuencia el alcance de las metas de la empresa.

Como la primer Sub directora de Tecnologías de Información y Comunicaciones en CENACE tengo la oportunidad de ocupar este puesto tan importante que es mi pasión.”

Paulina Alejandra Cosío Subdirectora de Tecnologías de Información y Comunicaciones CENACE / Deputy Director of Information Technologies and Communications CENACE

Como mujer profesionista Paulina aconseja a sus co legas no actuar desde la bandera de ser mujer. Hacer el trabajo de la mejor manera, con gran esfuerzo y con to das sus capacidades es lo que va a generar su desarrollo y crecimiento. Tener la satisfacción de lograr una meta por sí mismas es lo que marcará sus vidas profesionales y personales.Porúltimo, Paulina aconseja a las mujeres que están construyendo una vida profesional que sean pacientes. Las oportunidades llegan y hay que aprovecharlas en el momento en que se presentan. La combinación de capacidades y habilidades de hombres y mujeres en un equipo de trabajo, es lo que enriquece al grupo. Combining men’s and women’s skills and abilities in a work team enriches the group.

Dentro de CENACE, como sub directora ha logrado integrarse totalmente a los equipos de trabajo. La em presa es incluyente, sus procesos son transparentes y naturales. Durante este periodo ha tenido el apoyo de susPaulinacompañeros.remarca que en ocasiones en situaciones en donde la predominancia masculina es mayor, el reto es trabajar con uno mismo. Las raíces del babaje cultural de las mujeres es lo que hay que romper. Las profesionistas deben de dejar a un lado los estereotipos. La mujer debe de aprovechar que las empresas están realizando la selección de sus integrantes por sus capacidades y habilidades; más que por su género.

PALACIO MUNDO IMPERIAL RIVIERA DIAMANTE 31 de julio al 4 de agosto de 2022, Acapulco Guerrero.

El trabajo habla por uno mismo Ser mujer en el ámbito profesional es una carga, pero el saber manejarla es una gran satisfacción. Sentir las miradas o la presión de tomar una decisión importante entre un grupo de hombres es una gran responsabilidad

difficult but with significant challenges that give her a lot of learning. Being in the expectation of how her daily path will be forged generates a need to continue growing. Within CENACE, as deputy director, she has fully integrated into the work teams. The company is inclusive; its processes are transparent and natural. During this period, she has had the support of her colleagues. Paulina remarks that sometimes in situations where the male pre dominance is more significant, the challenge is to work with oneself. The roots of women’s cultural sluggishness are what need to be broken. Women professionals must leave stereotypes aside. Women must take advantage of companies selecting their employees based on their abilities and skills rather than their gender. The professional woman Paulina tells us that women have nat ural abilities that give them per formance and leadership skills. Being protective makes it easier for them to manage and handle several issues simultaneously. These are the skills a leader needs, especially when in a work team. You must manage the members with the material resources and achieve the group’s goals. As a woman and a professional, Paulina has the opportunity to teach; she likes to contribute to the development of people. In the work environment, she applies the same system; she knows that motivating the team’s learning will support achieving the group’s goals and, consequently, the company’s goals. Work speaks for itself Being a woman in the professional field is a burden, but knowing how to handle it is a great satisfaction. Feeling the stares or the pressure of making an essential decision among a group of men is a great responsibility.Asaprofessional woman, Paulina advises her colleagues not to act from the banner of being a woman. Doing your job in the best way, with great effort, and with all your capabilities is what will gen erate your development and growth. The satisfaction of achieving a goal for them selves will mark their professional and personalFinally,lives.Paulina advises women who are building a professional life to be patient. Opportunities come, and you have to seize them when they present themselves.

“As the first Deputy Director of Information and Communications Technologies at CENACE, I have the opportunity to occupy this important position, which is my passion.,”

O n the other hand, Thorsten Hofmann, Solar Power Mexico director, emphasized: “in this edition, it was possible to continue with a great tech nical program. With more than 30 specialized conferences and workshops for the photovoltaic and energy storage industry. With these activities, we could strengthen the industry’s profes sionalization and spread trends and state-of-the-art innovations. Those will be available for all our visitors in future event editions.”

Finally, Stephen Miner, RE+ events president, said that “Solar Power México + Storage will take

General Director of Hannover Fairs México Bernd Rohde noted that “the third edition of Solar Power México, as Ecomondo, held for the first time in León, Guanajuato, achieved the objective. Green businesses and the renewable energy transition of the region were encouraged. It was thanks to its 70 national and international exhibitors, all leaders in the industry. Likewise, 5,000 attendees had access to the latest technological advances related to renewable energies and sustainability. It was possible to create $262 million pesos in business during the show.”

Solar + Storage México - Ecomondo

Por otro lado, Thorsten Hofmann, director de Solar Power México, enfatizó: “en esta edición de Solar Power México se pudo continuar el es fuerzo de configurar un gran programa. Con más de 30 conferencias y talleres especializados para la industria fotovoltaica y del almacenamiento de energía. Con ello, pudimos fortalecer la profesionalización de la industria y difundir las tendencias y últimas innova ciones. Serán accesibles para todos nuestros visitantes en ediciones futuras del evento”.

Al final, Stephen Miner, Presidente de RE+ events, dijo que “a partir de la siguiente edición, Solar Power México + Storage llevará el nombre de Solar + Storage México. Esto, debido a que el evento busca evolucionar a la par del desarrollo energético renovable mundial. Así Solar + MéxicoStorage-Ecomondo Negocios y desarrollo para la industria solar en México / Business and development for the solar industry in Mexico.

Bernd Rohde, director general de Hannovers Fairs México (HFM), señaló que “la tercera edición de Solar Power México, así como Ecomondo, celebradas por primera vez en León, Guanajuato, lograron su objetivo. Se impulsó a los negocios verdes y la transición energética renovable en la región del Bajío. Fue así, gracias a la participación de 70 expositores nacionales e internacionales líderes de la industria. También 5,000 visitantes pudieron tener acceso a los últimos avances tecnológicos relacionados con las energías renovables y la sustentabilidad. En conjunto ayudaron a generar $262 millones de pesos de negocios en sitio”.

the name of Solar + Storage Mexico “ since the next edition. The reason is that the event seeks to evolve at the same level of global renewable energy development. Hence, we will look for the Mexican market to access the latest trends in this industry. For example, we have energy storage, microgrids, green hydrogen, fuel cells, electric vehicles, and other technologies.”

$262 millones de pesos de negocios en sitio. $262 million pesos in businesses during the show.

There are high expectations for the fourth edition of the leader show in the photovoltaic industry in Mexico and Latin America to be held in 2023. buscaremos que el mercado mexicano pueda adaptarse a las tendencias emergentes de esta industria. Como ejemplos, tenemos el almacenamiento de energía, las microrredes, el hidrógeno verde, las celdas de com bustible, los vehículos eléctricos y otras tecnologías”.

Las expectativas son altas para la cuarta edición de la feria líder en la industria fotovoltaica en México y América Latina a realizarse en 2023.

Onexpo Exhibition and Convention 2022 is Mexico’s most significant meeting space for the liquid hydrocarbons sector. The event hosted over 2,000 service station owners, storage, distribution, and sales business people, as well as service suppliers.

Onexpo 2022, Mérida, YucatánNueva presidencia

Onexpo Convención y Expo, Mérida 2022, es el espacio más grande dirigido al sector de los hidrocarburos líquidos en México. El evento contó con la asistencia de más de 2 mil gasolineros y empresarios de almacenamiento, distribución y expendio de combustibles; así como con proveedores de servicios.

Convention and Exhibition

Onexpo 2022, Mérida, Yucatán

Cabe destacar que el evento incluyó la tercera entrega de los Reconocimientos al Liderazgo Gasolinero.

New board of directors

For three days, attendees participated in conferences and workshops pre sented by experts, who addressed topics in the interest of all businessmen in the retail segment. Among some lec tures, it highlights “Gasoline and die sel 2022: the rules of the game”, with the participation of the specialists Luis Guillermo Pineda Bernal, representing the CRE, and José Nery Pérez Trujillo from the COFECE.Carla García Franco, from ExxonMobil Mexico; Emma Gutiérrez from BP México; Lucía Bustamante from Shell Mexico and Rosanety Barrios Beltrán, energy expert, addressed the topic “The new gasoline sell model in Latin America from the point of view of the experts.” It is important to note that the event included the third award contest: “Gasoline Leadership Awards.”

Onexpo Nacional es la unión de asociaciones de gasolineros más grande de México, con representación en cada estado de la República. Onexpo Nacional is the largest gasoline service station group in Mexico, with a representation in every state of the Republic.

Cambio de estafeta de la presidencia. / A New board of directors takes over.

The convention received the governor of the state of Yucatán, Mauricio Vila Dosal. During the event, the new board of directors of Onexpo Nacional took over under the presidency of Jorge E. Mijares Casas, elected president for 2022 – 2023. Mijares Casas will be accompanied by Enrique Félix Robelo, vicepresident; Manuel Nocetti Villacaña, secretary; Gabriel Bravo Vera, treasurer; Rafael Zorrilla, president of the Surveillance Council; Eduardo López, secretary; Arturo Islas Flores, first spokesperson; and Arnulfo Cordero Alfaro, second spokesperson.

El espacio contó con la presencia del gobernador Mau ricio Vila Dosal. Asimismo, se llevó a cabo el cambio de estafeta de la presidencia de Onexpo Nacional, la cual fue entregada a Jorge E. Mijares Casas, presidente electo para el periodo 2022 – 2023. Durante su gestión, Jorge Mijares Casas estará acom pañado por el vicepresidente Enrique Félix Robelo; el secretario Manuel Nocetti Villicaña; el tesorero Ga briel Bravo Vera; el presidente del Consejo Vigilancia, Rafael Zorrilla; el secretario Eduardo López, el primer vocal, Arturo Islas Flores y el segundo vocal, Arnulfo Cordero Alfaro. Convención y Expo A lo largo de tres días, los asistentes participaron en con ferencias y talleres con expertos, quienes abordaron los temas que más interesan a los empresarios del segmento de retail. Entre algunas de las ponencias, cabe mencionar la de “Gasolinas y diésel 2022: las reglas del juego”, con los especialistas Luis Guillermo Pineda Bernal, de la CRE, y José Nery Pérez Trujillo, de la COFECE. Carla García Franco, de ExxonMobil México; Emma Gu tiérrez, de BP México, Lucía Bustamante, de Shell México y la maestra Rosanety Barrios Beltrán, experta en energía en México, abordaron el tema “El nuevo modelo gasoli nero en Latinoamérica desde la óptica de las expertas”.

ControlGAS Mobile Plus is a new, more ambitious version of the service station management system ControlGAS Mobile and ControlGAS Visual BI, developed by ATIO® Group.

M ovilidad e información en tiempo real son dos conceptos que rigen la competencia de los negocios hoy en día, incluyendo, por supuesto, a las estaciones de servicio.

A partir de ahora podrás controlar inventarios y precios de combustible desde tu celular con nuevo ControlGAS Mobile Plus

ControlGAS Mobile Plus will be pre sented within Onexpo 2022 Convention & Expo framework in Mérida, Yucatán.

ATIO® Group presentó nueva solución ControlGAS® Mobile Plus en Onexpo 2022 Convención & Expo

The new version offers price com parison against nearby service stations, shortage reports, analysis of purchases against sales, and access to online infor mation for the last six months.

Poder acceder a datos reales de inventarios y precios, desde cualquier dispositivo, para tomar decisiones que permitan superar a la competencia, es hoy posible gracias a la solución ControlGAS Mo bile Plus, que brinda nuevas y múltiples funciones para tener una mejor visibilidad de las estaciones, con funciones comparativas, de desabasto y más.

ATIO® Group presented new ControlGAS® Mobile Plus solution at Onexpo 2022 Convention & Expo

La información de Precios ofrece una forma directa de observar la evolución de precios por estación y la posibilidad de comparar en forma instantánea los precios de la competencia por cercanía geográfica. La solución permite acceder al historial de precios y ventas de los últimos seis meses y exportar la información a Excel o a un PDF. Cada usuario puede establecer sus propias Preferencias, para contar con la información más relevante para su operación diaria. De esta manera, ATIO® Group se consoli da como una de las empresas de tecnologías de información más importantes del sector energía y gasolineras, conforme a su lema “El combustible mueve al mundo, ATIO® mueve al mundo del combustible”.

The Inventory screen offers at-a-glance information by station and fuel type. It facilitates knowing the evolution of inventories against the projected list.

The new control boards allow for analyzing in a single screen the short age, the evolution of own prices, the prices established by the CRE (Energy Regulatory Commission), and a compar ison of purchases against sales.

The Shortage function allows you to have an instant situation status of the station’s inventories and an estimate of the following stock break. The Price information offers a direct way of observing the evolution of prices by station and the possibility of instan taneously comparing the competition’s prices by geographical proximity.

ControlGAS Mobile Plus es una nueva versión más ambiciosa del sistema de administración de estaciones de servicio ControlGAS Mobile y ControlGAS Visual BI, desarrolladas por ATIO® Group. La solución ControlGAS, en sus diferentes versiones, es utiliza da hoy por más de 5000 gasolineras en México, que representan más del 40% del mercado de estaciones de servicio en este país.

Movilidad e información en tiempo real / Mobility and information in real-time

From now on you will be able to control inventories and fuel prices from your cell phone with the new ControlGAS Mobile Plus

ControlGAS Mobile Plus será presentada en el marco de Onexpo 2022 Convención & Expo en Mé rida,LaYucatán.nuevaversión ofrece comparativa de precios contra estaciones de servicio cercanas, informes de desabasto, análisis de compras contra ventas y acceso a la información en línea de los últimos seis meses.

The solution allows access to the price and sales history of the last six months and exports the information to Excel or aEachPDF. user can establish their Preferences to have the most relevant information for their daily operation. In this way, ATIO® Group consoli dates itself as one of the most essential information technology companies in the energy and gas station sector, in accordance with its motto, “Fuel moves the world, ATIO® moves the world of fuel.”

Los nuevos tableros de control permiten analizar en una sola pantalla el desabasto, la evolución de precios propios, los precios establecidos por la CRE (Comisión Reguladora de Energía) y un comparativo de compras contra ventas. La pantalla de Inventarios ofrece de un vistazo la información por estación y tipo de combustible. Facilita conocer la evolución de inventarios contra el inventario proyectado.

M obility and information in real-time are two concepts that govern business competition today, including, of course, service stations. Accessing accurate data on inven tories and prices from any device to make decisions that allow you to beat the competition is today possible thanks to the ControlGAS Mobile Plus solution. It provides new and multiple functions to better the stations’ visi bility, with comparative procedures, shortage, and ControlGASmore.Mobile Plus is a new, more ambitious version of the ser vice station management system

La función Desabasto permite tener un es tado de situación al instante de los inventarios de la estación y una estimación del próximo quiebre de stock.

ControlGAS Mobile Plus es una nueva versión más ambiciosa del sistema de administración de estaciones de servicio ControlGAS Mobile y ControlGAS Visual BI, desarrolladas por ATIO® Group

ControlGAS Mobile and ControlGAS Visual BI, developed by ATIO® Group. The ControlGAS solution, in its dif ferent versions, is used today by more than 5,000 gas stations in Mexico, representing more than 40% of the service station market in this country.

Métodos de pago sin contacto para garantizar la sana distancia y seguridad. / End-to-end monitoring technology

Mobile payments and safe distance Mobile payments outstand from the solu tions offered to the service stations. “Since the pandemic, we looked for a way to have contactless payment methods for fuel consumption. Concerning this topic, we have devices to receive payments with Apple Pay and some other apps, assuring safe distance and health for the end user,” detailed Mario Coeto.

“Con nuestras soluciones y productos, hemos desarrollado algunas innovaciones para el segmento de hidrocarburos y petrolíferos”, comenta Mario Coeto, gerente general de la división de software y responsable del desarrollo de nuevas soluciones para el soporte técnico y la posventa en ATIO® Group.

With our solutions and products, we have developed some innovation for the hydrocarbons and oil products segment”, commented Mario Coeto, software division General Manager. He is also responsible for developing new solutions for technical support and post-sales activities at ATIO® Group.

Tecnología, innovación y vanguardia

Technology, innovation, and state-of-the-art Desde la contingencia, se buscó contar con medios sin contacto para el pago de combustible”, “Since the pandemic, we looked for a way to have contactless payment methods for fuel consumption Mario Coeto, gerente general de la división de software de ATIO® Group. software division General Manager Por / By: Aldo Santillán D urante Convención Onexpo Mérida 2022, la empresa presentó novedades y nueva tecnología. “Como sabemos, hay una regulación respecto a los controles volumétricos. Esto aplica a la cadena de valor, y en estos segmentos, tenemos so luciones para la comercialización, trans porte, distribución y almacenamiento de hidrocarburos. Se trata de infraestructura que anteriormente no tenía una solución para el cumplimiento de la norma, y ahora los productos para resolverlo los presen tamos en Onexpo”, explica Mario Coeto.

D uring Onexpo Convention Mérida 2022, the company pre sented new technology. “As we know, there is a regulation regarding volumetric control. This applies to the whole chain value, and in those segments, we have solutions for hydrocarbons commercialization, transport, distribution, and storage. It has to do with infrastructure which previously did not have a solution to fulfill that regulation, and now the products to solve it, we presented them at Onexpo,” explained Mario Coeto.

Self Service Solutions ATIO® Group has a self-service solution intended for the gasoline stations free of people. “What we are doing in the service stations is to place automatic machines, equipment to receiving cash or card pay ments, with no human intervention. It is possible to make operations like we haven’t seen yet in Mexico,” explained theObviously,executive.in markets like the United States or Europe, the people are very used to them. Mario added that those solutions are a must in some areas for the safety and comfort of the end customer.

Soluciones Self Service ATIO® Group cuenta con una solución para self service, busca resolver el segmento de servicio desatendido, sin despachadores. “Con lo que estamos haciendo en las estaciones de servicio se pueden tener cajeros automá ticos, los cuales te permiten la recepción de pagos con efectivo o tarjeta, sin intervención humana. Hacen posible realizar operaciones en situaciones como todavía no las vemos en México”, explica el ejecutivo. Obviamente en mercados como Estados Uni dos o Europa, ya las personas están muy acos tumbradas a estas dinámicas. Mario añade que estas soluciones son una necesidad en ciertas áreas, por seguridad y comodidad de los clien tes finales. Pagos móviles y sana distancia Algo muy interesante de las soluciones que ofrecen para las esta ciones de servicio, son los pagos mó viles. “Desde la

In this sense, Onexpo Convention Merida 2022 was the ideal show to continue the approach with the gasoline station owners. Even in 2021, the first one after two years of prohibition due to the pandemic, this year, the people have safer environments to meet, allowing larger attendance to the event. Returning to the face-to-face events after a pandemic that is still ongoing, it has been quite an experience for everyone “because the people were willing to attend this daily contact process. We had a lot of clients we hadn’t seen for a couple of years. We are coming back to this normality with safety measures. What is important is that we respect the safe distance. At our stand, we wore the mask. We always seek our clients’ safety, and we saw them thrilled, willing to look for new solutions and see what we have so they can offer it to the end user,” said Mario Coeto. According to its General Manager, ATIO® Group, through its products and services, is always looking for innovation and solving the needs of the service stations industry. Finally, Mario Coeto commented: “it is important to highlight that this year ATIO® Group achieved the Service Desk Certification given by the Service Desk Institute. This means our service desk has been labeled as a productive desk, in favor of our clients, to whom we owe”. contingencia, se buscó contar con medios sin contacto para el pago de combustible. En relación a este tema, tenemos terminales que te permiten recibir el pago, con Apple Pay u otras aplicaciones, para garantizar esa sana distancia y seguridad para los clientes finales”, detalla Mario Coeto. En este sentido, Convención Onexpo Mérida 2022 fue el espacio ideal para continuar con el acercamiento hacia el gremio gasolinero. Si bien la edición de 2021, fue todo un éxito, este año la gente ya cuenta con entornos mucho más seguros para reunirse, lo que per mitió una afluencia mayor al evento. Regresar a los eventos en persona, luego de una pandemia que todavía continúa, ha sido una experiencia para todos, “porque la gente bus caba volver a este proceso diario de contacto. Teníamos a muchos clientes que dejamos de ver por un par de años. Estamos regresando a esta normalidad con medidas de seguridad. Lo importante es que cuidamos esa sana distancia. Den tro de nuestro stand mantuvimos el cubrebocas. Siempre buscamos la seguridad de todos nuestros clientes, y los vimos muy conten tos, con ganas de buscar nuevas soluciones y ver qué tenemos para que ellos a su vez puedan ofrecer a cliente final”, dijo Mario Coeto. De acuerdo con su directivo, ATIO® Group, por medio de sus productos y servicios, siempre busca la innovación y solucionar las necesidades de la industria ga solinera. Finalmente, Mario Coeto comentó: “es importante destacar que este año ATIO® Group obtuvo el certificado Service Desk Certification otorgado por el Service Desk Institute. Esto quiere decir que nuestra mesa de servicio ha sido catalogada como una mesa productiva, en donde buscamos la atención al cliente, que es a lo que nos debemos”. Con lo que estamos haciendo en las estaciones de servicio se pueden tener cajeros automáticos, los cuales te permiten la recepción de pagos con efectivo o tarjeta, sin intervención humana”, “What we are doing in the service stations is to place automatic machines, equipment to receiving cash or card payments, with no human intervention,” Mario Coeto, gerente general de la división de software de ATIO® Group. / software division General Manager

Por / By: Rubí Alvarado “C ada año es una gran oportunidad de en contrarnos con nuestros socios y conocer gente que también quiere ser nuestro socio Estamos aquí para demostrar que Shell está comprometida con el país en el largo plazo, para invertir y expandir nuestro negocio hacia el futuro”, comenta Joris. De acuerdo con el ejecutivo, con Shell siem pre hay una gran cantidad de noticias respecto a la innovación y a la tecnología de punta. Du rante Convención Onexpo, la empresa mostró la calidad de sus combustibles y las ventajas de su tienda Shell Select, donde cuentan con comida fresca y café. Sin embargo, el ejecutivo hace especial énfasis en el futuro de la energía.

“We’re always looking for large acqui sitions and opportunities to grow because Mexico is a crucial market for us in the

“E very year, we have a great oppor tunity to meet our business partners and people who also want to be our partners. We are here to demonstrate that Shell is long-term committed with the country to invest and expand our business towards the future,” Joris commented. According to the executive with Shell, there is always a lot of news regarding innovation and state-ofthe-art technology. During Onexpo Convention, the company showed the quality of its fuels and the advantages of its Shell Select convenience store, where they offer fresh food and coffee. Nevertheless, Joris made particular emphasis on the future of energy. The future of energy

Shell en el liderazgo global del futuro de la energía. / Shell at the global leadership of the future of energy.

Durante su participación en Convención Onexpo Mérida 2022, Joris Van Brussel, Gerente General para el negocio de Mobility y representante senior del segmento de downstream para México, comentó con Energy & Commerce lo importante de estar presente en la convención de combustibles más grande del país.

Mexico, a long-term investment México es uno de los cuatro mercados de mayor crecimiento en el mundo. Mexico is one of the fourth growing markets in the world.

México, inversión a largo plazo

Actualmente, Shell cuenta con 226 estaciones ofreciendo servicio; adicionalmente, hay algunas más esperando por los permisos para poder abrir próximamente.

El futuro de la energía “Se trata de un aspecto en el que a nivel global, Shell está liderando el camino que llevará la energía”, explica. La empresa invierte en tec nología limpia, en e-movilidad e hidrógeno, por mencionar algunos ejemplos. “Queremos

Currently, Shell has 226 stations offering service; additionally, some more are waiting for permit approval to open soon. During his participation at Onexpo Convention Mérida 2022, Joris Van Brussel, General Manager of the Mobility Business and Senior Downstream Representative at Shell Mexico, said to Energy & Commerce that it is essential to be present at the most relevant fuel event in Mexico.

“We want to bring this new energy story to Mexico, to talk about the future of our industry and the leading role that we want to play in Mexico,” detailed Joris. “Shell is globally leading where energy is going,” he explained. The company is investing in clean technology, e-mobility, and hydrogen to bring some examples. Regarding the growth and expansion of the company in the Mexican market, Joris commented that they continue investing in the country. For the company, Mexico is one of the fourth growing mar kets in the world. They have continued expanding its service station network through associations with Mexican busi ness people; nevertheless, the company also owns a significant number of the stations in its network, which allow it to extend the footprint of its convenience store Shell Select.

long term,” said the executive. With Shell, it is always about the future of energy. According to Joris, competi tive fuel price is always a very relevant issue; nevertheless, that must not be the only reason to visit their stations. A better experience “For us, it is not only about having just a good service but an excellent service, having a very high-quality fuel, and having stores that are going to take care of our customer needs when they’re on the go. So, we lead with the quality of our offer, and because they are sure they can count on us and with the highest ethical standards located in the middle of everything we do,” explains the executive.

Respecto a su expansión en el mer cado mexicano, Joris comenta que continúan invirtiendo en el país. Para la empresa, México es uno de los cuatro mercados de mayor crecimiento en el mundo. Han seguido expandiendo su red de estaciones a través de socieda des con empresarios mexicanos, pero la empresa también es propietaria de una importante cantidad de las estacio nes de su red, lo que les ha permitido extender la huella de sus tiendas de conveniencia Shell Select. “En todo momento estamos buscando mayores adquisiciones. Siempre buscamos oportunidades de crecimiento, porque para nosotros, México es un mercado muy importante en el largo pla zo”, comenta el directivo. Con Shell siempre se trata del futuro de la energía. De acuerdo con Joris, el precio competitivo de los combustibles, siempre es un asunto muy relevante, pero esa no debería ser la única razón para visitar una de sus estaciones. Una mejor experiencia “Para nosotros no solo se trata de contar con un buen servicio, sino con un excelente servicio, tener combustibles de alta calidad y que las tiendas cuiden y atiendan realmente las nece sidades de nuestros clientes. Ponemos atención en la calidad de nuestra oferta y queremos que los consumidores elijan a Shell porque tienen una mejor experiencia y porque tienen la certe za de que pueden contar con nostros y con los altos estándares éticos que están en el centro de todo lo que hacemos”, explica el directivo. En relación a las nuevas soluciones energé ticas que la empresa ofrece a sus clientes, Shell busca seguir avanzando en materia de movilidad eléctrica, Joris aseguró que Shell busca instalar cargadores para autos eléctricos en sus estacio nes de servicio en los próximos años, finaliza Joris Van Brussel. Shell está liderando el camino que llevará la energía” “Shell is globally leading where energy is going,” Joris Van Brussel, Gerente General del negocio de Mobility y respresentante senior del segmento de downstream para México. General Manager of the Mobility Business and Senior Downstream Representative at Shell Mexico.

Concerning the new energy solutions the company offers to its clients, Joris assured that Shell seeks to install char gers for electric vehicles in its service stations in the next two years. Shell looks to continue moving forward with electric mobility, something barely starting in Mexico. “So, I want us to put in electrical charges in our stations within the next two years,” ended Joris Van Brussel.

traer esta nueva historia de la energía a México. Queremos hablar del futuro de nuestra industria y del papel de liderazgo que deseamos tener en Mé xico”, detalla Joris.

The executive explains that they create a tailor-made solution for the service sta tion’s owner. “There are diverse solutions, with different characteristics, based on every single station and according to the number of required dispensers and tanks. We can develop a convenient solution because maybe for a small station, there is no need to have this equipment,” he commented about vapor recovery and continued. “An added value working with us is that we offer the client a well-studied and proven Accordingsolution.”toJavier Vargas, as part of their primary value offer, Petrogas out stands for developing turnkey projects.

J avier Vargas, attached manager, agreed that this 2022 Onexpo Convention was even more significant, considering that the one from 2021 went through a two years pause because of the pandemic. Dispensers are essential to Petrogas’ offer; however, “we also brought vapor recovery, rial and truck tanks trans fer, and accessories, everything needed for a service station,” said the executive.

During Onexpo 2022 Convention, Petrogas presented several solutions for service stations. Among them, it highlights the vapor recovery Gilbarco Veeder-Root equipment, which separates air from combustion vapor. Vapor recovery

Recuperación de vapores

Javier Vargas explains that their dis penser has some accessories and a pump sucking generated vapor when fuel is filled in the cars. “With this, the vapor goes back to the tank and is pressur ized. The processor separates air from gasoline vapor, setting free the air and conducting the vapor through a carbon filter and taking it back to the tank in a liquid form,” details the expert.

Por / By: Rubí Alvarado S u director anexo, Javier Vargas, coincide en que esta edición de Convención Onexpo fue un evento mucho más grande, considerando que la realizada en 2021 venía de una pausa forzosa de dos años a causa de la pandemia. Y si bien los dispensarios son una parte importante de la oferta de equipos de Petro gas, “también trajimos soluciones de recuperación de vapores, trasvase de carrotanques, autotanques y accesorios, todo lo necesario para una estación de servicio”, detalla el ejecutivo. En relación con equipos para la recuperación de vapores, Petrogas cuenta con las cuatro opciones más importantes del mercado. En la más reciente edición de Convención Onexpo, la empresa mostró la marca Gilbarco Veeder-Root, la cual cuenta con un procesador que separa el aire del vapor que gene ra el combustible al momento de la condensación.

Concerning vapor recovery equipment, Petrogas has four essential options for the market. In 2022, the company showed at Onexpo the brand Gilbarco Veeder-Root, which has a processor separating air from fuel vapor when condensing.

Durante Convención Onexpo 2022, Petrogas presentó diversas soluciones para las estaciones de servicio. Entre ellas, destaca su recuperador de vapores de la marca Gilbarco Veeder-Root, el cual separa el aire del vapor de la combustión.

Con los planos, nos encargamos de toda la construcción y de los trámites. Resolvemos desde poner los tanques, hasta la última lámpara de la techumbre”, “With the plans, we can take control of all the construction and the paperwork. We solve from installing tanks to the last light in the roofing Javier Vargas, director anexo en Petrogas attached manager at Petrogas.

Tailor-made solutions Vapor recovery is an example of the wide range of solutions offered by Petrogas.

Soluciones a la medida para cada estación de servicio. / Tailor-made solutions for every service station

Javier Vargas detalle que su dispensario tiene unos aditamentos junto con una bomba que succiona el vapor generado al despachar el combustible en los autos. “Con ello, dicho vapor se va al tanque, el cual se pre suriza. El procesador separa el aire y el vapor producto de la gasolina, liberando el aire y canalizando el vapor por un filtro de carbono que lo devuelve al tanque en forma líquida”, explica el experto. Soluciones a la medida La recuperación de vapores es un ejemplo de la amplia gama de soluciones que ofrece Pe trogas. El directivo explica que se enfocan en hacerle un traje a la medida al dueño de la estación de servicio. “Exis ten diferentes soluciones, con distintas características, con base en la estación y de acuer do al número de dispensarios y tanques requeridos. Pode mos desarrollar una solución conveniente, porque tal vez para una estación muy pequeña, no requeriría este

In addition, they have a new fuel transfer equipment; it was engineered and developed by the company a couple of years ago. It has a three and a four inches option. “With this equipment, we can transfer from 300 to 500 gallons of fuel from a rail or a truck tank, depending on the size of the pipeline.”

Póliza de Servicio

“Así como nos dedicamos a la construcción y realizamos el mantenimiento, igualmente, ofrecemos pólizas de servicio para evitar servicios correctivos innecesarios”, comenta Javier Vargas. Con una póliza de servicio anual o mensual, el gasolinero se despreocupa y Petrogas detecta cualquier falla antes de que alguno de los equipos sufra un desperfecto. Respecto a la cobertura que Petrogas tiene en México, la empresa cubre prácticamente todo el territorio nacional y está presente en las principales ciudades del país, con 14 sucursales. Igualmente, cuenta con un centro de distribución, el cual está locali zado en McAllen, desde donde atienden a toda la región.

“With the plans, we can take control of all the construction and the paperwork. We solve from installing tanks to the last light in the roofing,” explains the executive.

Regarding Petrogas’ coverage in Mexico, the company covers all the territory and has representations in the most important cities, with 14 branches. Likewise, it has a distribution center in McAllen, where they give service to the whole region.

“If you are looking for a vapor recovery solution, we are open and able to help you with your draft. We are experienced, and it highlights that we are supported directly by the factory. It is one of the service models we offer. Many people are looking for it because they require safety, good equipment, and a supplier with extensive coverage,” said Javier Vargas. equipo”, comenta en relación a la recuperación de vapores y continúa. “Un atractivo con noso tros, es que le ofrecemos al cliente una solución sumamente estudiada y probada”.

El procesador separa el aire y el vapor producto de la gasolina, liberando el aire y canalizando el vapor por un filtro de carbono que lo devuelve al tanque en forma líquida”,

“The processor separates air from gasoline vapor, setting free the air and conducting the vapor through a carbon filter and taking it back to the tank in a liquid form” Javier Vargas, director anexo en Petrogas attached manager at Petrogas.

“Si están buscando una solución de re cuperación de vapores, estamos abiertos y podemos ayudarles con la realización de su anteproyecto. Tenemos mucha experiencia, y lo importante es que tene mos la consultoría direc tamente de fábrica. Es uno de los modelos de servicios que ofrecemos y que mucha gente busca, porque requieren segu ridad, buenos equipos y un proveedor con una extensa cobertura”, finalizó Javier Vargas.

Microvacurite: sistema de recuperación de vapores fase II

De acuerdo con Javier Vargas, como parte de su principal oferta de valor, en Petrogas se han distinguido por el desarrollo de proyectos llave en mano. “Con los planos, nos encargamos de toda la construcción y de los trámites. Resolve mos desde poner los tanques, hasta la última lámpara de la techumbre”, explica el directivo. Adicionalmente, cuentan con un equi po nuevo especializado en el trasvase; lo desarrollaron internamente hace un par de años, cuenta con opción de tres y cuatro pulgadas. “Con este equipo podemos descargar de autotanques y lagalones,aproximadamentecarrotanquesde300a500dependiendodeltipodepulgadadelatubería”.

Service Policy “Together with construction and mainte nance services, we offer service policies to prevent unnecessary corrective services,” said Javier Vargas. With a yearly or monthly service policy, the station owner can let any concerns away, and Petrogas will detect any failure before any equipment fails.

La empresa está asociada con Pemex y, de acuerdo con el CEO de Grupo Garel, tiene como finalidad ofrecer solucio nes integrales en el suministro de combustibles. Detalla que no todo es realizar una entre ga a un buen precio, “eso va de cajón, es indiscutible”, sin embargo, cuentan con muchas otras ventajas competitivas.

Por / By: Rubí Alvarado E l directivo destacó la relevan cia del contacto directo, más allá de una llamada telefónica o un correo. Igualmente, hizo no tar la buena organización de Con vención Onexpo 2022 en la ciudad de Mérida, así como la calidad de los yucatecos y el buen ambien te que siempre hay en el evento más grande del sector gasolinero.

Tecnología de seguimiento y monitoreo de punta a punta. / End-to-end monitoring technology

No hay litro más caro que el litro que no se tiene en la estación”, José Ángel García “The most expensive liter is the one you do not have at the service station” José Ángel García, CEO de Grupo Garel.

Garantía de calidad y cantidad

“También estamos recibiendo a quienes recientemente nos cono cen. A ellos les explicamos acerca de todas las bondades de tener un suministro de combustibles a través de Distribuidora Río Pánuco”, comentó José Ángel García.

Por ejemplo, ofrecen calidad y cantidad garantizada, así como el suministro garantizado y oportuno. Esto le per mite a las estaciones de servicio tener la tran quilidad de que siempre va a haber combustible en su estación de servicio, “por que no hay litro más caro que el litro que no se tiene en la estación”, recalca José Ángel“AdemásGarcía.de que nuestro suministro es oportuno, con “We are thrilled at Distribuidora Río Pánuco to have received our clients at our stand in Onexpo Convention, which is a small piece of our home. We hope everyone felt comfortable talking with us about how we are working together nowadays and about our plans for the future,” commented José Ángel García, CEO of Garel Group, owner of Distribuidora Río Pánuco. Quality quantityandguarantee

T he executive highlighted the importance of direct contact beyond a phone call or an email. Likewise, he noted how well organized Onexpo Convention 2022 was. It took place in the city of Merida. He mentioned the warm reception of the people and the great environment always felt at the most relevant show for gasoline service stations. “We are also welcoming those who recently got to know about us. To them we explain all the benefits of working with Distribuidora Río Pánuco,” said José Ángel García. The company is associated with Pemex, and according to the CEO of Garel Group, it offers complete solutions for fuel supply. He notes the job is not only making a delivery and offering a reasonable price, “that’s for granted,” but the company also has many other competitive advantages. For exam ple, it guarantees quality, quantity, and on-time supply. The service stations can rely on 24/7 fuel availability “because the most expensive liter is the one you do not have at the service station,” highlighted José Ángel “Moreover,García.oursupply is always on-time, and quality and quantity granted, we have other benefits for our clients. We have financ ing schemes and storage and fuel transporta tion solutions. It is about strategic alliances from which we get discounts for insurance, construction, or brand change, among many others. Our clients are backed up with a stra tegic partner like Distribuidora Río Pánuco,” he Withdetailed.more than 50 years and a native of Tamaulipas, the principal value offered by the company to its clients is personal “En Distribuidora Río Pánuco estamos muy felices de haber recibido a nuestros clientes en nuestro espacio de Convención Onexpo, es un pedacito de su casa. Esperamos se hayan sentido muy a gusto platicando de cómo estamos trabajando hoy en día con ellos y sobre todo de los planes a futuro”, comenta José Ángel García, CEO de Grupo Garel, al cual pertenece Distribuidora Río Pánuco.

Clients can monitor in real-time from the moment the order is accepted to when the truck is filled and exists the terminal, every one of the steps on its way, and the moment it arrives at the service station and downloads.

Definitivamente el valor agregado más impor tante es la atención y el servicio dementolosysutiempolosparaestágarantíacenamientoampliandocioimagentánencomentapersonalizado”,JoséÁngelGarcía.Entrelosproyectosactuales,DistribuidoraRíoPánucoesdesarrollandoelcambiodealasestacionesdeservidePemex.Porotrolado,estánsucapacidaddealmaparacontinuarconsudesuministrooportuno.Yaenfuncionamientosuportalseguimiento,atravésdelcual,clientespuedenmonitorearenreal,desdequefueaceptadopedido,cuandosellenalapipasaledelaterminal,cadaunodepasosdesutrayecto,yelmoenelquellegaalaestaciónservicioadescargar.

Among current projects, in Distribuidora Río Pánuco, they are developing the brand change for Pemex’s service stations. On the other hand, they are expanding their storage capabilities to ensure their on-time supply promise. Their order following portal is already working. In it, clients can monitor in real-time from the moment the order is accepted, when the truck is filled and exists the terminal, every one of the steps on its way, and the moment it arrives at the service station and downloads. calidad y cantidad, tenemos eco nomías de escala que traslada mos a nuestros clientes. Se trata de alianzas estratégicas donde logramos descuentos en seguros y fianzas, construcción o cambio de imagen de estaciones, entre muchos otros. Contamos con esquemas de financiamiento, soluciones de almacenamiento y transporte de combustible. Nuestros clientes están bien respaldados con un socio es tratégico como Distribuidora Río Pánuco”, detalla el ejecutivo. Con más de 50 años y origina ria de Tamaulipas, la principal oferta de valor que la empresa tiene para sus clientes es el trato personal y el servicio al cliente. Cuentan con una infraestructura muy importante de almacenamien to, dos terminales con casi 70,000 barriles de capacidad, una flota de casi 100 vehículos de transporte de combustible, y tecnología por medio de su sistema en el que el mismo cliente hace sus pedidos y monitorea sus entregas.

“Pero todo esto no funcionaría sin la gente, tenemos un equipo totalmente comprometido con el servicio, haciendo que el cliente se sienta respaldado con un socio donde les ayudamos, no solamen te a que tenga combustible en su estación al mejor precio, sino que puedan contar con estrategias que les hagan ser más rentables.

Los clientes pueden monitorear en tiempo real, desde que fue aceptado su pedido, cuando se llena la pipa y sale de la terminal, cada uno de los pasos de su trayecto, y el momento en el que llega a la estación de servicio a descargar.

attention and service. It has an extensive storage infrastructure, two terminals with a 70,000 barrels capability, a 100 vehicle fleet for fuel transportation, and a technology system used by its clients to place orders and monitor deliveries.

“But all these would not work without the people. We have a committed team, making the client feel backed up by a partner delivering fuel at the best price and offering strategies to be more profitable. The most important added value is care and support with personalized service,” José Ángel García commented.

Ahorran tiempo y reducen costes: Las soluciones de instrumentación mecánicas de Endress+Hauser

Oil and TodoGas

Por Isaías Vitela U n suministro de energía estable y continuo es el elemento central de una nación industrial moderna. Debe garantizarse en todo momento el funcio namiento sin fallos de la producción de energía. Para ello, se deben supervisar y controlar siempre de manera óptima numerosos procesos y subprocesos. Para cumplir con los más altos requisitos de seguridad, resistencia y, sobre todo, durabilidad, Endress+Hauser ofrece, además de instrumentos de medición, soluciones de instrumentación mecánicas. Estos paquetes completos y funcionales, disponibles en diferentes versiones para la integración de los puestos de mediciones. Así, las plantas de procesos, ofrecen a las empresas una seguridad adicio nal, ahorrando en tiempo y costes. Accesorios mecánicos La oferta siempre se basa en las necesidades individuales de los clientes.Endress+Hauser ofrece suministro de una amplia gama de accesorios mecánicos, como bloques de válvulas, cubiertas y cajas protectoras. Los accesorios se adaptan siempre perfectamente a su respectiva aplicación y completan de forma óptima la tecnología de medición suministrada. Los clientes no necesitan pedir y almace nar componentes mecánicos, ya que reciben todo de un solo proveedor. de un solo proveedor

Oil and Gas

Soluciones completas llave en mano Para aplicaciones más complejas, tam bién se pueden suministrar puestos de medición completos directamente pre montados. En estos casos, la tec nología de medición y los accesorios ya se entregarían completamente en samblados, configurados y probados porEstoEndress+Hauser.evitaconfusiones en el mon taje de las distintas piezas y hace que

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.