GRATIS / FREE
#77 julio - agosto 2014
On theRoad
Ready to relax and work on your tan? Want to volunteer in a turtle hatchery? Come and see our beautiful black sand beach on the Pacific Coast
Q40 Dorm - Shared Bath - Private Bath - Pool Beach Volleyball - Beachfront Bar & Restaurant Free/ Coffee & Iced Water - 2 .5 hours from Antigua
www.hotel-el-delfin.com (502) 46619255 / 57026701
hoteldelfinmonterrico@gmail.com
The mountain lodge and avocado farm just 20 minutes outside Antigua
- Private Cabins, Tree Houses, Dorm Beds and Camping - Restaurant serving Breakfast, Lunch and Dinners - Full Bar with Daily Happy Hour - Live Music Sundays, - Free WIFI www.entremundos.org
*Rainy season special. Stay 2 mights, get the 3rd night FREE! earthlodge@gmail.com (502) 5664 073 / 49802564 www.earthlodgeguatemala.com
o n i m a C l e n E
h the The legendary hostal wit ke best atmosphere on theDla orm o rooms
r prĂva
te
Home t o ATI Divers Amazin g lake views
Just off the dock, Santa Cruz, Lake Atitlan, Solola
Semuc Champey, Alta Verapaz 5706 4117 info@laiguanaperdida.com www.laiguanaperdida.com
U TOPIA
Eco-hotel, hostel, restaurant & bar Semuc Champey, Alta Verapaz Hammocks - Dorms - Private rooms - River front CabaĂąas Bar-Restaurant Activities including: Semuc Champey Waterfalls River tubing - Cave Trips Chocolate Tour
www.utopiaecohotel.com +(502) 3135-8329 / info@utopiaecohotel.com 3056-9178 / 4215-7030
www.entremundos.org
CONTENIDO
4 6 8 10 12 14
Nota de la editora Noticias de Derechos Humanos Ojos Sobre la Tierra De Excursión Un Paso Afuera Un Paso Afuera
16 Un Problema Aceitoso 18 Consumismo 20 Hongos Mágicos 22 Una Lucha por la Vida 24 Una Lucha por la Vida 26 AMA 28 Cabras Lecheras 30 Oportunidades para Voluntarios
FUNDADO EN 2001 6a Calle 7-31, Zona 1 Quetzaltenango, Guatemala mail@entremundos.org (502) 7761-2179 Editora: Valeria Ayerdi Directora: Jocelyn Bates Coordinador de Desarrollo: Fabio Carbone Coordinadora de Programa de Voluntarios: Adam Chalmers Asistente de Programa de Capacitacion: Patricia Macías Coordinadora de Programa de Turismo: Patricia Rabanales Foto de Portada: Agustín Abad Diagramación: Valeria Ayerdi, Patricia Macías.
Colaboradores:
Emilly Ellis, Labrenti Cabrera Ubico, Hannah Calloway, Patricia Macías, Richard Brown, Padma de Pana, Laurel Carlton, Claudia Ramírez, Hilario Lambrecht, Peter Sacco. ENTRE MUNDOS NOTICIAS Y COMENTARIOS DE LOS DERECHOS HUMANOS Y EL DESARROLLO EN GUATEMALA
EntreMundos es impreso por: Serviprensa 3av. 14-62 zona 1, Guatemala
4
Foto: Agustín Abad
Nota de la
Editora Ha continuación encontrará la edición de consumo, los artículos que logramos reunir gravitan alrededor del consumo y la forma en que nos afecta. Los voluntarios que trabajan en la revista: Patricia, Richard y Hannah están convencidos de que no hay mejor explicación para el consumo que la que dio el presidente de Uruguay José Mujica en la Conferencia Multinacional Río +20, y yo concuerdo con ellos; por eso compartimos con ustedes parte de este discurso: “…permítasenos hacer algunas preguntas en voz alta. Toda la tarde se ha hablado del desarrollo sustentable. De sacar a las inmensas masas de la pobreza. ¿Qué es lo que aletea en nuestras cabezas? ¿El modelo de desarrollo y de consumo, que es el actual de las sociedades ricas? Me hago esta pregunta: ¿qué le pasaría a este planeta si los hindúes tuvieran la misma proporción de autos por familia que tienen los alemanes? ¿Cuánto oxígeno nos quedaría para poder respirar? Más claro: ¿Tiene el mundo hoy los elementos materiales como para hacer posible que 7 mil u 8 mil millones de personas puedan tener el mismo grado de consumo y de despilfarro que tienen las más opulentas sociedades occidentales? ¿Será eso posible? ¿O tendremos que darnos algún día, otro tipo de discusión? Porque hemos creado esta civilización en la que estamos: hija del mercado, hija de la competencia y que ha deparado un progreso material portentoso y explosivo. Pero la economía de mercado ha creado sociedades de mercado. Y nos ha deparado esta globalización, que significa mirar por todo el planeta. ¿Estamos gobernando la globalización o la globalización nos gobierna a nosotros? ¿Es posible hablar de solidaridad y de que
“estamos todos juntos” en una economía basada en la competencia despiadada? ¿Hasta dónde llega nuestra fraternidad? El hombre no gobierna hoy a las fuerzas que ha desatado, sino que las fuerzas que ha desatado gobiernan al hombre. Y a la vida. Porque no venimos al planeta para desarrollarnos solamente, así, en general. Estos son problemas de carácter político que nos están indicando que es hora de empezar a luchar por otra cultura. No se trata de plantearnos el volver a la época del hombre de las cavernas, ni de tener un “monumento al atraso”. Pero no podemos seguir, indefinidamente, gobernados por el mercado, sino que tenemos que gobernar al mercado. Por ello digo, en mi humilde manera de pensar, que el problema que tenemos es de carácter político. Los viejos pensadores –Epicúreo, Séneca o incluso los Aymarasdefinían: “pobre no es el que tiene poco sino el que necesita infinitamente mucho, y desea más y más”. Esta es una clave de carácter cultural. La causa es el modelo de civilización que hemos montado. Y lo que tenemos que revisar es nuestra forma de vivir. Y uno se hace esta pregunta: ¿ese es el destino de la vida humana? Estas cosas que digo son muy elementales: el desarrollo no puede ser en contra de la felicidad. Tiene que ser a favor de la felicidad humana; del amor arriba de la Tierra, de las relaciones humanas, del cuidado a los hijos, de tener amigos, de tener lo elemental.” José Mujica
Nos gustaria mucho escuchar sus comentarios o preguntas. Contacte a: revista@entremundos.org
EntreMundos es una organización guatemalteca sin fines de lucro dedicada a estrechar y fortalecer a las organizaciones y grupos comunitarios. Esto se logra a través de voluntarios, talleres de capacitación, formación y la sensibilización sobre cuestiones de desarrollo a través de nuestra revista. EntreMundos no se hace partícipe de las opiniones y cometarios en la siguiente publicación. La responsabilidad es de quienes firman los textos. Revista EntreMundos tan solo actúa como intermediario promoviendo la libertad de prensa.
www.entremundos.org
5
Editor’s Note
7
Human Rights News
9
Eyes on Earth
11 Road Trip 15 A Step Outside 17 An Oily Problem 19 Consumerism Foto: Agustín Abad
Editor´s
Note
to speak of solidarity and say that “we are all in this together” in a ruthless competitionbased economy? How far does brotherhood go?
“... Let us ask some questions aloud. Throughout the afternoon we have spoken of sustainable development. Of removing the immense masses of poverty.
These are political issues that are telling us that it is time to start fighting for a different type of culture.
How much oxygen would be left for us to breathe? More specifically: Does the world today hold the material elements necessary to make it possible that 7 or 8 billion people could have the same level of consumption and waste that the most affluent Western societies have? Could that be possible? Or must we one day consider another type of discussion? Because we have created the civilization in which we are living: the daughter of the marketplace, the daughter of competition that has provoked a prodigious and explosive material progress. The market economy has created market societies, and globalization has brought us here, which means considering the entire planet. Do we govern globalization or does globalization govern us? Is it even possible
23 A Fight for Life 25 A Fight for Life
The following is our Consumerism edition, full of collected articles that gravitate around consumption and how it affects us. The volunteers that work with the magazine: Patricia, Richard, and Hannah are convinced that there is no better explanation of consumption than that given by Uruguayan president Jose Mujica in the Multinational Rio +20 Conference, and I completely agree. So, we share with you part of this speech:
What is flapping around in our heads? The model of development and consumption, which is the current reality of rich societies? I ask this question: what would happen to this planet if Indians had the same proportion of cars per family as the Germans?
21 Magic Mushrooms
CONTENT
13 A Step Outside
27 AMA 29 Nanny Goats 31 Volunteer Opportunities
Today man does not control the forces that he has unleashed; rather the forces control man, and control life itself—because we did not come to this planet for the sole purpose of development.
I do not suggest that we return to the days of the caveman, nor that we have a “memorial to backwardness.” But we cannot continue indefinitely governed by the market, instead we have to control it. So I say, in my humble way of thinking, the problem we have is political. The old thinkers—Epicurus, Seneca or even the Aymara—defined that “the poor man is not he who has little but rather he who infinitely needs more, and wants more and more.” This is a cultural key. The cause is the model of civilization that we have assembled. And what we now need to do is assess our way of life. And now this question is posed: is this the fate of human life? The things that I have said are basic: development cannot exist against happiness. It has to be in favor of human happiness; in favor of love upon the Earth, of human relationships, of the wellbeing of children, of having friends, of having the fundamentals. “ José Mujica
We would love to hear from you. Please email your questions and comments to: revista@entremundos.org
EntreMundos is a Guatemalan registered non-profit dedicated to the strengthening of local non-government organizations and community groups. This is achieved through providing volunteers, capacity building workshops, IT training and raising awareness about development issues through our magazine. EntreMundos is not responsible for the views and opinions expressed in this magazine. Responsibility for the content of all the articles is solely that of the individual author. EntreMundos Magazine only acts as an intermediary promoting the freedom of the press.
www.entremundos.org
FOUNDED IN 2001 6a Calle 7-31, Zona 1 Quetzaltenango, Guatemala mail@entremundos.org (502) 7761-2179 Editor: Valeria Ayerdi Director: Jocelyn Bates Development Coordinator: Fabio Carbone Volunteer Coordinator: Adam Chalmers Capacity Building Program Assistant: Patricia Macías Community Tourism Program Coordinator: Patricia Rabanales Cover Picture: Agustín Abad Diagramación: Valeria Ayerdi, Patricia Macías.
Contributors:
Emilly Ellis, Labrenti Cabrera Ubico, Hannah Calloway, Patricia Macías, Richard Brown, Padma de Pana, Laurel Carlton, Claudia Ramírez, Hilario Lambrecht, Peter Sacco. ENTRE MUNDOS NEWS AND COMMENTARY ON HUMAN RIGHTS AND DEVELOPMENT IN GUATEMALA
EntreMundos is printed by: Serviprensa
3av. 14-62 zona 1, Guatemala
5
Noticias DE Derechos Humanos CASO PAVÓN Track Impunity Always (Trial), organización no gubernamental, que en Suiza acompañó a uno de los familiares de las víctimas del caso Pavón, señaló en una entrevista que las fuerzas públicas no pueden convertirse en criminales. “Cuando una parte del Estado ejecuta a personas afuera de la ley, es todo el Estado de Derecho que está pisoteado”, refiere Trial tras la condena dictada contra el exjefe de la Policía Nacional Civil (PNC), Erwin Sperisen. La opinión de Trial tras el juicio contra Sperisen refiere que la condena a cadena perpetua por la comisión de siete asesinatos de reos de Pavón, es un mensaje “privado” a la jerarquía de las fuerzas públicas, no sólo en Guatemala, sino en todas partes del mundo. “Las fuerzas públicas no pueden convertirse en los criminales que persiguen porque son los representantes de la ley a la cual tienen que obedecer más que nadie”, dijo a La Hora, la organización que actuó como querellante en el caso Pavón, juzgado por el Tribunal Criminal de Ginebra. En su pronunciamiento Trial recuerda que en Guatemala, como en muchos otros países, el asesinato está considerado por la ley como un delito, y que en ese sentido, también los encargados de la seguridad nacional están sujetos a las normativas legales. “Así que los altos mandos de las fuerzas públicas tampoco están y no deben estar fuera del alcance de la justicia. Es la garantía de un Estado de Derecho sano”, subrayan. Por otro lado, Trial considera que en este caso como en muchos más, resulta complicado que se logren condenas contra los más altos rangos del aparato estatal. Por el caso Pavón también es procesado en España Carlos Vielmann,
6
NEGACIÓN A LA JUSTICIA El presidente del Organismo Judicial (OJ), José Arturo Sierra, manifestó que la constante negativa de salas de Apelaciones del ramo penal para conocer el proceso contra el general José Efraín Ríos Montt puede constituirse en negación a la justicia. Sierra habló del tema al enterarse de que la Sala Tercera de Apelaciones de ese ramo aceptó la excusa de la Sala de Mayor Riesgo de conocer la solicitud de amnistía solicitada por Ríos Montt. “Es un problema preocupante, porque viene constituyendo una especie de denegación de justicia temporal. Vamos a ver las medidas que tomaremos oportunamente”, indicó Sierra. Por una orden de la Corte Suprema de Justicia, los magistrados Carlos Contreras, Sergio Lima y Gustavo Dubón conocieron los argumentos de sus compañeros Ranulfo Rojas, Hugo Jáuregui y Aura Guadrón, para no hacerse cargo del caso. Según los magistrados de la Sala de Mayor Riesgo, ya habían emitido opinión en el proceso. Édgar Pérez, representante de las víctimas del conflicto armado, calificó el fallo de la Sala como una “burla para quienes piden justicia para sus familiares”.
CHIXOY Después de tres reuniones entre funcionarios del Ejecutivo y representantes de las 33 comunidades damnificadas por la hidroeléctrica Chixoy, los acuerdos se alcanzan lento y bajo presión, lo cual es calificado por los afectados como un retraso voluntario para abandonar la mesa de diálogo.
www.entremundos.org
Además, aceptó que se han resuelto algunos desacuerdos, pero surgen otros de inmediato y calificó los argumentos del Gobierno como excusas para entorpecer las discusiones. “Son muchos peros, lo que nosotros creemos es que el Gobierno quiere cerrar el diálogo, vemos tácticas que ellos utilizan con tal de que nos retiremos de la mesa, como cuando hablan de ilegalidades que nosotros sabemos que no hay”, opinó. García manifestó que en la reunión se rechazó la propuesta que había planteado el Gobierno sobre crear una iniciativa de ley para financiar los Q1.2 millardos acordados en el plan de reparación finalizado en 2010, y separarla del acuerdo gubernativo sobre las medidas para rehabilitar físicamente a las comunidades. El comisionado del diálogo nacional, Miguel Ángel Balcárcel, expresó que la propuesta es que a través de un acuerdo gubernativo se implemente una política pública, en donde se estipule que cada año el Ministerio de Finanzas deberá incluir un rubro para financiar la reparación económica de las comunidades, dentro del Presupuesto. El plan para reparar los daños de las 33 comunidades, estipulado en 2010, incluye el desarrollo de proyectos urgentes de infraestructura, la garantía de que no se repita una obra de este tipo en el lugar, rehabilitar los daños y el resarcimiento económico. En este último punto, se estimó que fueran Q1.2 millardos los que se darían a las personas, repartidos durante diez años. Q1 millardo será para los proyectos de rehabilitación y Q200 millones serán entregados de forma individual. Pobladores refieren que en las conversaciones de las últimas semanas se ha avanzado poco en el tema de reparación a las comunidades.
Human Rights News PAVÓN CASE
DENIAL TO JUSTICE
Track Impunity Always (Trial) is a nongovernmental organization in Switzerland that accompanied one of the relatives of a victim of the Pavon case. During an interview, representatives of Trial commented that government initiatives must not turn to criminal behavior. “When the state executes people outside of the law, the entire state of law is trampled”, Trial stated in reference to the conviction against the former head of the National Civil Police (PNC), Erwin Sperisen.
The chairman of the Judiciary, José Arturo Sierra, declared that the continued refusal for meetings of Criminal Appeals for the trial of the General Jose Efrain Rios Montt could constitute a denial of justice.
Track Impunity Always’ review regarding the trial against Sperisen suggests that the life sentence conviction for the act of committing seven murders of Pavon prisoners serves as a “private” message to the hierarchy of law enforcement, not only within Guatemala, but also for the entire world. ”The government forces can not become the criminals that they pursue because they are the representatives of the law, to which they must obey more than anyone,” Trial stated to La Hora, the organization that acted as prosecutor in the Pavon case tried by the Geneva Criminal Tribunal. Trial’s pronouncing served as a reminder that in Guatemala, as in many other countries, murder is considered a crime by law, and in that sense those in charge of national security are also subject to such legal regulations. “By this degree, the high command of the police forces are not and should not exist beyond the reach of justice. This is the guarantee of a healthy state of law,” reiterated Trial. On the other hand, Trial considers that in this case as with many others, it is difficult to carry out convictions against the higher ranks of the state apparatus. Carlos Vielmann, is being prosecuted in Spain as a result of the Pavon case.
Sierra spoke on the topic after discovering that the branch’s Third Board of Appeal accepted the excuse of the Board of Higher Risk despite knowledge of the application for amnesty requested by Rios Montt. “It is a serious problem, because it facilitates the constitution of a kind of temporary denial of justice. We will see what steps to take appropriately,” indicated Sierra. By an order of the Supreme Court, judges Carlos Contreras, Sergio Lima and Gustavo Dubon were exposed to the arguments of their peers Ranulfo Rojas, Hugo Jauregui and Aura Guadrón, in order to not take control of the case. According to the judges of the High Risk Board, they had already expressed an opinion in the process. Edgar Perez, representative of the victims of armed conflict, referred to the board’s decision as a “mockery of those who seek justice for their families.”
CHIXOY After three meetings between the Executive and representatives of the 33 communities affected by Chixoy hydropower, agreements are being reached slowly and under little pressure, which is described by the victims as a voluntary delay to leave the negotiating table. The space was opened with the aim of identifying how the damage to the villages caused by Chixoy operations in the 1980’s will be repaired.
www.entremundos.org
“There are many buts, what we believe that the government wants to close the dialog, we see tactics they use that cause us to walk away from the table, such as when they talk about illegalities that we know do not exist,” he expressed. Garcia stated that at the meeting, he rejected a proposal that the Government raised regarding a legal initiative to fund the Q1.2 billion recorded in a repair plan that was completed in 2010, and to separate government decree on measures physically rehabilitate the communities. The commissioner of the national dialogue, Michelangelo Balcárcel, expressed that the proposal is that through a government agreement implemented by public policy, where it is stipulated that each year the Ministry of Finance should include a line item to fund economic repair of communities within the budget. The plan to repair the damage of the 33 communities, stipulated in 2010, includes the development of urgent infrastructure projects, a guarantee that a work of this kind is not repeated in the same place, injury rehabilitation and economic compensation. On this last point, it seemed that there are Q1.2 billion that should be given to the people over a ten-year duration. Q1 billion will be for rehabilitation projects and Q200 million will be distributed on an individual scale.Residents report that the conversation in recent weeks has seen little progress on the issue of community reparation.
Source: Centro de Estudios de Guatemala -CEG-
7
OJOs SOBRE LA TIERRA Convirtiendo La Basura en Tesoro Hannah Calloway
Cada año, se consumen 50 mil millones de botellas de plástico mundialmente. El destino y la consecuencia de cada parte de plástico varía, se pueden encontrar hasta en los rincones más solitarios de la Tierra. A menudo tóxicos y siempre difíciles de gestionar como desecho, al plástico se le considera como la maldición de la sociedad moderna— que nos tienta con su innegable conveniencia-; solo para traicionarnos como abundante basura en las calles. Afortunadamente para la sociedad guatemalteca, un proyecto de importante tendencia, ha comenzado a surgir entre algunas de las organizaciones del país, con él se limpian eficazmente los residuos de plástico con el fin de crear algo beneficioso en una comunidad específica. Estos proyectos suponen una forma alternativa de construcción que utiliza directamente los productos plásticos utilizados como material de construcción principal. En otras palabras, la basura de alguien puede ser realmente el tesoro de otro. El proceso es bastante simple: se recogen las botellas de plástico usadas y la basura inorgánica de las calles, los ríos, y el campo de la bella Guatemala. Los restos de basura, tales como paquetes de alimentos y bolsas de plástico son luego utilizados para rellenar a la perfección botellas de plástico con el fin de crear “eco-ladrillos”. Ellos sirven como un sustituto eficaz de bloques de cemento para la construcción del proceso típico. Este medio de construcción requiere una increíble cantidad de basura que no es biodegradable y se ha utilizado para construir escuelas, paredes, baños ecológicos, e incluso casas en Guatemala a través de organizaciones tales como Pura Vida, Chico Mendes, y Hug it Forward. Debido a que las personas de las comunidades locales están directamente involucradas en este proceso de recolección y construcción, están enteradas del enorme impacto que los desechos pueden tener sobre el medio ambiente, ya que consumen y envenenan los ecosistemas. Por este medio, los proyectos de construcción alternativa promueven el orgullo en la comunidad, proporcionan los recursos necesarios para el futuro de la comunidad, limpian grandes áreas de residuos inorgánicos, e inculcan la educación ambiental, lo cual es importante e inolvidable. En un mundo dominado por el plástico, esta forma de la construcción alternativa da a basura la oportunidad de convertirse en algo mucho más grande que una conveniencia temporal.
5 formas de Reusar Tu Plástico en Casa 1. Plantar una flor Simplemente corta una botella de plástico a medida, pon algunos agujeros en ella y ¡plántala! El plástico es muy resistente y se convierte en una gran maceta; estarás respirando aire fresco antes de que lo sepas. 2. Guardar comida ¿Para qué comprar una cajita para guardar tu azúcar, si ya tienes una de aquella vez que no la tiraste? 3. Rellenar la botella Porque todos merecen una segunda oportunidad 4. Llevar tu propia bolsa al mercado La estadística popular indica que se consumen cerca de 1 billón de bolsas de plástico anualmente en una escala global (¡es decir más de 1 millón de bolsas por minuto!) Reutiliza las bolsas o lleva tu bolsa de tela. 5. Alimentar a los pájaros Una botella de plástico se puede convertir fácilmente en un comedor para pájaros y así nutrir a estas bellezas que esparcen la vegetación.
8
www.entremundos.org
eyes ON EARTH Turning Trash to Treasure Hannah Calloway
Each year, 50 billion plastic bottles are consumed around the world. The fate and consequence of each piece of plastic varies, and can be found in even the most obscure corners of the Earth. Often toxic and always difficult to manage as waste, plastic is considered the curse of modern society—it tempts us with its undeniable convenience - only to betray us as street litter in abundance. Fortunately for Guatemalan society, a trending project has begun to surface among organizations throughout the country that effectively cleans up plastic waste while providing for communities. Such projects involve an alternative form of construction that directly utilizes used plastic products as the primary building material. In other words, one man’s trash can truly be another man’s treasure. The process is simple: used plastic bottles and inorganic trash fragments are collected from the streets, rivers, and countryside of beautiful Guatemala. Pieces of trash such as: food packets and plastic bags, are then stuffed extremely tight into plastic bottles, in order to create “eco-bricks” for construction. These bricks will serve as an effective substitute to the cinderblocks used with average construction methods. This means of construction requires an incredible amount of non-biodegradable litter and has been used to build schools, walls, eco-bathrooms, and even houses in Guatemala through organizations such as Pura Vida, Chico Mendes, and Hug it Forward. Because people from local communities are often directly involved in the entire collection and construction process; they are exposed to the massive impact that waste can have on the environment as it consumes and poisons ecosystems. Through this media, alternative construction projects promote community pride, provide necessary resources for the future of a community, clean up entire areas of inorganic waste; and instill important and unforgettable lessons about our environment. In a world increasingly dominated by plastic, this eco-friendly form of alternative construction gives litter the chance to become something much greater than a once temporary convenience.
5 Ways to Reuse Your Plastic at Home
1. Grow a plant Simply cut a plastic bottle to size, put some holes in it, and plant! Plastic is very durable and makes for a great flowerpot; you’ll be breathing fresher air before you know it. 2. Store food Why buy a plastic container for your sugar, when you have one left over from your afternoon run? 3. Refill your water bottle Because everyone deserves a second chance. 4. Bring your own bag to the market The popular statistic indicates that nearly 1 trillion plastic bags are consumed annu ally on a global scale (that is over 1 million bags per minute!) Reuse your bags or bring your own durable one. 5. Feed the birds A plastic bottle can be easily converted into a bird feeder to fuel these vegetation-spreading beauties.
DE ITALIA
www.entremundos.org
9
de EXCURSIÓN Por: Emily Ellis Un electrodoméstico útil Du rante 1902 en Estados Unidos, cinco electrodomésticos aparecieron en el mercado cambiando la forma de vida de mucha gente: la máquina de coser, el ventilador, la tetera, el tostador y el vibrador. Este último, el vibrador fue publicitado como un instrumento médico para tratar la ansiedad en las mu jeres. Los anu ncios de vibradores aparecían en publicaciones conservadoras muy respetables como Woman’s Home Companion, con eslóganes tan sugestivos como ‘Todo el placer de tu juventud…va a palpitar dentro de ti’. Au nque hoy los vibradores se encuentran escondidos en el cajón de los calcetines de màs del 50% de las mujeres del mu ndo, nuestra cultu ra liberal mantiene la compra de este popular aparato solo online y en sex shops.
de ro
f
uni
es
m or
neg la o d ra de a en e c a r ón ére laró010. p Mereos a J ía a dec e 2 aé as ñ íne mpa ue seero desem l o o d n n c r q a e s a h Ae yor sta en lo de ma ia, ha ota nces, presrma : r m As car nto la e a fo ineroa bansde es de otr de d mes ndo. De ado rado lgo iforel mu ténplecont uir a us un do s au sta en nseg do s de to sado r ha ía co dien tas es u anza pañ ta ven ichisiformn alc comu ven , sin fet s un uede e. Lado s agen os. Lo os p onlinohibi u im ltads tic 000$ a pr er s resu ínea er12, rea h otegchos erol al m aé ra prr mu cia A iada gos pa tene sgra asoc s jue ob r de a se y lo Po ón y gro Japdo ne s. ca xuale se
10
Coca Cola y Santa Pregu nta a cualquier niño del mu Santa Clau s, y todos harán u n dibundo que dibu je u n bre gordo y viejo en u n traje rojo. Aujo similar: u n hompersona s asocia n Coca Cola con lasnqu e no muchas gran indu stria de soda reclama la Nav idades, la imagen moderna de Santa. En los autoría de la años 30, cua ndo bu scaban u na forma de vender Coca la empresa cont rató a u n dibu jant Cola en invierno, u na serie de anu ncios con la ima e para que crea ra gen de Santa Clau s refrescándose con su soda. Tan gran global de Coca Cola que la imagen de el alca nce es ahora la imagen que todos aso de esta campaña aportando buena publicidad y azúcia n a Santa, car al mismo tiempo.
El comercio de nidos de pájaro Asia es conocida por consumir comida extraña, pero quizá una de las cosas más extrañas que consumen son los nidos de pájaros, los nidos son tan cotizados por su textura gelatinosa y se usan normalmente en sopas y postres. Existe un mercado también para ellos fuera de Asia, en el que los nidos deshidratados pueden ser vendidos por 2,500$ por kilogramo. Cultivar los nidos es muy peligroso, ya que los pájaros los construyen en las paredes de precipicios en Borneo y Tailandia. Aunque arriesgar tu vida para conseguir estos nidos parece tonto, toda la industria mundial de nidos se valora en aproximadamente 5 billones de dólares - demostrando que la gente tiene prioridades muy diferentes a la hora de consumir.
www.entremundos.org
ROAD TRIP By: Emily Ellis A Useful Appliance In 1902 in the USA, five electric appliances hit the market that would change the way people lived from them on: the sewing machine, the fan, the tea kettle, the toaster, and the vibrator. The fifth major appliance to be electrified, the vibrator was advertised as a reputable medical device u sed to treat anxiety in women. Ads for vibrators appeared in respectable conservative publications such as Woman’s Home Companion, beneath suggestive slogans such as “All the pleasu re of youth... will throb within you”. Although today vibrators can be fou nd hidden in the sock draws of over 50% of women worldwide, ou r liberal cultu re keeps the pu rchases of this popular appliance regulated to online and sex shops.
rms
o s Unif
des ewar
et St
Mark
Ask any child in the world to draw Santa Claus, and they will likely come up with a similar image: a fat, elderly man in a red suit. Although few people associate Coca Cola with Christmas, the mega soda company can claim responsibility for shaping the modern day image of Santa. In the 1930s, looking for a way to sell coke in winter, Coca Cola commissioned a cartoonist to create a series of advertisements featuring Santa Claus refreshing his tastes with a soda. Such is the global reach of Coca Cola that their image of the family holiday is now everyone’s image, proving both the power of good advertisement and of sugar.
Bird’s Nest Trade
irest a larg ared e h t s cl es wa as de then, Airlin until it w 10. Since d n a p Ja 20 foun : ia, uary ees have in As sh n a a J c line y e n upt i k emplo e a littl orms r k n ba if or ak ss un to m of-w out- tive way stewarde he authen a T h e r . c i r e u e c d h m i t a w ch as orld lling by se ishists w s can fet line has t m r to fe ed unifor . Japan Ai orms to a if s e tic, u 00 onlin of the un has been ,0 n it 2 e a 1 l p $ t a a u J s s b a , d the y for mage banne ct their i rtunatel nd to be o e f ck s bou prot ause. Un age i h the bla c m i t s r i t i e lo h w t d es, ate y. Airlin r associ role-pla e v x e e r s d fo et an mark
Black
Coke and Santa
Asia is known for consuming strange food, but perhaps one of the strangest are bird nests. Made from the saliva of Asian swifflets, the nests are valued for their gelatinous texture and are commonly used in soups and desserts. There is a thriving market for them throughout Asia, where the dried nests can be sold for as much as $2,500 per kilogram. Harvesting the nests is extremely dangerous, as the birds build them high on cliff walls in Borneo and Thailand. Although risking one’s neck to scrape bird saliva off the side of a cliff might seem silly, the entire global bird’s nest industry is worth an estimated $5 billion –.proving that people have very different priorities when it comes to spending their money.
Part time hours (week days and weekends) One-on-one tutoring All materials provided 3 months minimum commitment Experience preferred but not necesary Paid or exchange for Spanish classes Email or stop by for an application form.
www.entremundos.org
Interior Pasaje Enríquez, Zona 1, Xela, Tel: 7765-8380 utatlan_xela@hotmail.com
11
Un paso afuera Gran Altura, de Riesgo Alto Laurel Carlton
El 18 de abril de 2014, una avalancha mató a dieciséis guías de montaña de Nepal en el monte Everest, fue el peor accidente en la historia de la montaña. Los guías estaban estableciendo rutas de escalada para sus clientes extranjeros en un tramo particularmente traicionero, la Cascada de hielo del Khumbu, cuando una parte del glaciar se rompió por encima de ellos. Ningún extranjero murió. En las siguientes semanas, la industria turística de alto alpino de Nepal y los guías de montaña y trabajadores de apoyo que proporcionan su fundación local — la mayoría de los que vienen de la etnia Sherpa — fueron arrojados a la fama internacional. El accidente llamó la atención sobre las desigualdades dramáticas de la industria. Un artículo del New York Times describió el trabajo exigente ya menudo peligroso llevado a cabo por guías locales y los trabajadores, que son responsables de la fijación de cuerdas y escaleras, llevando alimentos y tanques de oxígeno, y la instalación de campamentos. Pasang Sherpa del Nepal Nacional Asociación de Guías de Montaña le dijo al Times que “todo el trabajo duro está hecho por los sherpas, esa es la realidad ... Nuestro trabajo es hacer una buena escala para los clientes, para que este cómoda.” El gobierno de Nepal tiene restricciones en la cantidad de peso que los trabajadores de apoyo a la montaña se pueden llevar, pero estas restricciones no quedan aplicadas y a menudo están ignoradas. Mientras que el trabajo es extenuante, el salario de un guía de montaña justifican
la apuesta de vida o muerte: según el Wall Street Journal, un guía de montaña se puede ganar más de $ 5,000 por una temporada de dos meses, bastante más que el ingreso de Nepal promedio anual de $ 700. Como tal, muchas familias nepalíes tienen una dependencia compleja en la industria del alpinismo. Kaji Sherpa, una guía que resultó herido en el 18 de abril de avalancha, dijo a la revista: “Tengo un montón de presión de mi esposa [no subir] ... Pero necesitamos el dinero. Quiero que mis hijos reciban una educación adecuada para que no tengan que trabajar como porteadores y guías “. Mientras que estos salarios son muy atractivos, las muertes y lesiones relacionadas con las montañas dejan a muchas familias sin su principal proveedor financiero. El Washington Post informó de que a principios de 2014, el gobierno de Nepal se duplicó el precio del seguro requerido de accidente y compensación para guía de montaña de $ 5,100 a $ 10,300. Sin embargo, se trata de pagos de una sola vez que no se puede mantener a una familia por mucho tiempo. Además, Willie Benegas de Benegas Brothers Expeditions dijo a Alpinista Magazine que “sólo [algunas] empresas ... van a pagar por el seguro de la parte superior”, mientras que muchas agencias de seguros no cubren estas empresas de montaña en absoluto. Los riesgos de las muertes y lesiones son reales. Según la Base de Datos del Himalaya, de las 265 personas que han muerto en tratar de escalar el Everest desde 1921, 104 eran guías locales y otros trabajadores asalariados. Incluso antes de la avalancha de este año, los guías y personal de apoyo en el Everest tenían una tasa de mortalidad del 1,2%. Como se expresa por Grayson Shaffer de Outside Magazine en 2013: “Un Sherpa [guía] de trabajo por encima de Campamento Base en el Everest es casi diez veces más probabilidades de morir que un comercial pescador— la profesión que El Centro para
el Control y la Prevención de nfermedad valora como el trabajo mas peligroso que no es militar — y tres y medios veces mas probabilidades de morir que un soldado de infantería durante los primeros cuatro años de la guerra de Irak-Estados Unidos “. Aunque los guías locales y trabajadores de apoyo llevan las cargas más pesadas y tienen los mayores riesgos, sus salarios son pequeños comparados con los obtenidos por los guías extranjeros, que, según el Wall Street Journal, pueden ganar más de $ 20,000 a $ 30,000. Empresas Expediciónes justifican esta disparidad con el argumento de que “las guías extranjeras tienen una mejor formación, diferentes funciones y un costo de vida más alto.” Russell Brice, fundador y operador de la Experiencia del Himalaya con sede en Francia dijo al Journal que los salarios actuales de guías locales “les hacen como un multimillonario en su propio país “ — “ Si usted comienza a pagar todos los salarios occidentales, trastorna por completo el equilibrio ... Esta gente no necesita ese tipo de dinero. “ Por la naturaleza exigente y de alto riesgo de los trabajos realizados por los guías locales y otros trabajadores contratados, y su tratamiento en comparación con sus homólogos extranjeros, la situación en el monte. Everest parece compartir algunas características fundamentales con otra explotación laboral. Por ejemplo, qué tan diferente es la situación del caso de los inmigrantes indocumentados en los Estados Unidos, cuyos empleadores no ofrecen protección contra pesticidas dañinos durante el trabajo . Puede paralela a hacerse entre los trabajadores de la montaña Everest y las experiencias de los trabajadores migrantes de Nepal y de la India en Qatar, 900 de los cuales han muerto hasta ahora la construcción del estadio 2022 Copa del Mundo?
Continúa en la página 14...
PIZZA-PASTA-VINO
CONTAMOS CON PRODUCTOS IMPORTADOS
Tel. 7761 2774 13 AV. 5-42 ZONA 1 - al lado de La Despensa 12
www.entremundos.org
A step outside High Altitude, High Risk Laurel Carlton
On April 18, 2014, an avalanche killed sixteen Nepali mountain guides on Mt. Everest in the worst accident in the mountain’s history. The guides were setting up climbing routes for their foreign clients over a particularly treacherous stretch, the Khumbu Icefall, when part of the glacier broke apart above them. No foreigners were killed. In the weeks that followed, Nepal’s highalpine tourism industry and the local mountain guides and support workers that provide its foundation – the majority of who come from the Sherpa ethnic group – were thrust into the international limelight. The accident drew attention to the industry’s dramatic inequalities. A New York Times article outlined the demanding and often dangerous labour performed by local guides and workers, who are responsible for fixing ropes and ladders, carrying food and oxygen tanks, and setting up camps. Pasang Sherpa of the Nepal National Mountain Guide Association told the Times that “all the hard work is done by Sherpas, that is the reality… Our job is to make a good scale for the clients, to make this comfortable.”The Nepali government has restrictions on the amount of weight that mountain support workers can carry, but these restrictions are unenforced and often ignored. While gruelling work, a mountain guide’s wages justify the life-and-death gamble: according to the Wall Street Journal, a
mountain guide can earn upwards of $5,000 for a two-month season, substantially more than the $700 average annual Nepali income. As such, many Nepali families have a complex dependence on the mountaineering industry. Kaji Sherpa, a guide who was injured in the April 18 avalanche, told the Journal: “I got a lot of pressure from my wife [not to climb]…But we need the money. I want my kids to get a proper education so they don’t have to work as porters and guides.” While these wages are highly attractive, mountain-related deaths and injuries leave many families without their main financial provider. The Washington Post reported that at the beginning of 2014, the Nepali government doubled mountain guide’s required accident and compensation insurance from $5,100 to $10,300. However, these are one-time payouts that cannot support a family for long. Additionally, Willie Benegas of Benegas Brothers Expeditions told Alpinist Magazine that “only [some] companies... will pay for the top insurance,” while many insurance agencies will not cover these mountain companies at all. The risks of deaths and injuries are real. According to the Himalayan Database, of the 265 people that have died trying to climb Everest since 1921, 104 were local guides and other hired workers. Even before this year’s avalanche, guides and support workers on Everest had a 1.2% mortality rate. As articulated by Grayson Shaffer of Outside Magazine in 2013: “A Sherpa [guide] working above Base Camp on Everest is nearly ten times more likely to die than a commercial fisherman— the profession the Centers for Disease Control and Prevention rates as the most dangerous nonmilitary job in the U.S.—
and more than three and a half times as likely to perish than an infantryman during the first four years of the Iraq war.” Although local guides and support workers carry the heaviest loads and bear the highest risks, their wages are dwarfed by those earned by foreign guides, who, according to the Wall Street Journal, can earn upwards of $20,000 to $30,000. Expedition companies justify this disparity by arguing that “foreign guides have better training, different duties and a higher cost of living.” Russell Brice, founder and operator of France-based Himalayan Experience told the Journal that local guides’ current salaries “makes them like a multimillionaire in their own country” - “If you start paying everyone Western wages, that totally upsets the balance…These people don’t need that sort of money.” Given the demanding and high-risk nature of the work performed by local guides and other hired workers – and their treatment relative to their foreign counterparts – the situation on Mt. Everest appears to share some fundamental characteristics with other exploitative labour. For example, how different is this situation from the case of undocumented immigrants in the United States, whose employers provide no protection from harmful pesticides during agricultural work?
Continued on Page 15...
Best Selection Al lado de Best Prices 8a calle Mercado las Flores
Diagonal 12-13
Estamos en
14 avenida A 3 - 26 zona 1
Ven
y pruebra el mejor sushi de Xela es llamando
n Reser vacio
al:
895 789/ 55246
40565
www.entremundos.org
13
Un paso afuera ...Viene de la página 12 Tal vez con los miles de personas que trabajan en fábricas en Bangladesh, Nicaragua, Camboya, Honduras e Indonesia? Algunos pueden objetar a tales comparaciones, señalando el alto nivel de habilidad asociado con el trabajo de montaña, así como el respeto y los salarios relativamente generosos que los guías de montaña y trabajadores de apoyo reciben de sus clientes y empleadores. No obstante, ciertas similitudes entre estos casos son difíciles de ignorar: las condiciones de trabajo peligrosas. Desobediencia a las regulaciones de salud y seguridad. La dependencia de los trabajadores en puestos de trabajo de alto riesgo. La reducción de costos y los bajos salarios en beneficio de los clientes. Riesgo desproporcionada que recae en los de los países en desarrollo para el beneficio de los extranjeros. Estas similitudes no han pasado desapercibidos. Ed Douglas afirmó en un reciente artículo de The Guardian: “. Tal como pisos de fábricas van, es difícil imaginar un lugar más peligroso [que el Everest]” Además, en el articulo 2013 para Outside, Grayson Shaffer comentó que “como una estadística seguridad en el trabajo, 1,2 por ciento de mortalidad es indignante. no hay otra industria
14
de servicios en el mundo que con tanta frecuencia mata y mutila a sus trabajadores para el beneficio de los clientes que pagan “.
mientras que guiar a los turistas extranjeros todavía dejaría yuna familia en graves dificultades financieras sin un proveedor principal.
Visto desde esta perspectiva, el Everest tragedia 18 de abril puede estar visto como una expresión del sistema consumista mundial profundamente desigual, un sistema que beneficia a unos pocos por expensas de muchos, en una carrera que esta constante a la parte inferior. Es un sistema insostenible que mercantiliza y explota a las vidas de los trabajadores de bajos ingresos para el beneficio y disfrute de los pocos afortunados en la parte superior. Es un sistema en el que 16 hombres pueden morir en un accidente de trabajo, tratando de alimentar a sus familias por ayudar a los extranjeros a alcanzar nobles sueños de pie encima de la cima más alta del mundo.
Tras el 18 de abril la tragedia, el gobierno nepalí ofreció a las familias de cada guía fallecido alrededor de $ 400 para los arreglos del funeral. El Wall Street Journal informó que los guías locales encontraron esta suma “insultantemente baja”, y en una demostración sin ejemplo de solidaridad vocal, redactaron una declaración de 13 puntos exigiendo condiciones mejores para los trabajadores de la montaña y la detención de la temporada de ascenso, por respeto a los caídos. La Consejería de Cultura, Turismo y Aviación Civil de Nepal aceptó finalmente a muchas de las demandas de los guías.
Como la industria turística de Guatemala continúa expandiéndose con su propio enfoque en el senderismo y el ecoturismo, ¿cómo puede garantizar este país que sus trabajadores no son capturados en este mismo sistema de explotación que beneficia de manera desproporcionada a los turistas extranjeros, mientras que la creación de condiciones inseguras de trabajo para los lugareños? Por ejemplo, aunque los riesgos son diferentes, se mantienen vigentes, como el esguince de tobillo, espalda tensas, y los riesgos relacionados con la seguridad personales. La lesión o muerte de un Guatemalteco
www.entremundos.org
Quizás esta acción colectiva y la disidencia vocal, la cual tiene el potencial de cambiar la forma de turismo de montaña en Nepal para atender mejor a los trabajadores locales, es también la clave para la protección de los trabajadores turísticos de Guatemala. De hecho, la industria turística de Guatemala puede beneficiarse de la observación de este caso en continuación de desarrollarse, ya que, a pesar de las diferencias aparentes, los trabajadores del turismo en ambos países puedan estar escalando a alturas diferentes de la misma ruta.
A step outside ...From Page 13 Can parallels be drawn between Everest mountain workers and the experiences of the Nepali and Indian migrant workers in Qatar, 900 of whom have died so far building the 2022 World Cup stadium? Perhaps with the thousands who work in sweatshops in Bangladesh, Nicaragua, Cambodia, Honduras, and Indonesia? Some may object to such comparisons, pointing to the high level of skill associated with mountain work, as well as the respect and relatively generous wages that mountain guides and support workers receive from their clients and employers. Nonetheless, certain similarities between these cases are hard to ignore: Dangerous working conditions. Disregard for health and safety regulations. Workers’ dependence on high-risk jobs. Cost-cutting and low wages to benefit clients. Disproportionate risk borne by those from developing countries for foreigners’ benefit. These similarities have not gone unnoticed. Ed Douglas stated in a recent article for The Guardian: “As factory floors go, it’s hard to imagine anywhere more dangerous [than Everest].” Further, in his 2013 piece
for Outside, Grayson Shaffer commented that “as a workplace safety statistic, 1.2 percent mortality is outrageous. There’s no other service industry in the world that so frequently kills and maims its workers for the benefit of paying clients.” Viewed in this light, the April 18 Everest tragedy can be seen as an expression of the deeply unequal global consumerist system, a system that benefits few at the expense of many, in a constant race to the bottom. It is an unsustainable system that commodifies and exploits the lives of low-income labourers for the benefit and enjoyment of the lucky few on top. It is a system in which 16 men can die in a work-related accident, trying to feed their families by helping foreigners achieve lofty dreams of standing atop the world’s highest peak. As Guatemala’s tourism industry continues to expand with its own focus on hiking and ecotourism, how can this country ensure that its workers are not caught in this same exploitative system that disproportionately benefits foreign tourists while creating unsafe working conditions for locals? For example, although the risks are different, they still exist, like sprained ankles, strained backs, and personal safety-related risks. A Guatemalan’s injury or death while guiding
www.entremundos.org
foreign tourists would still leave a family in serious financial hardship without a main provider. Following the April 18 tragedy, the Nepali government offered the families of each deceased guide roughly $400 for funeral arrangements. The Wall Street Journal reported that local guides found this sum “insultingly low,” and in an unprecedented show of vocal solidarity, drew up a 13-point declaration demanding improved conditions for mountain workers and halting the climbing season out of respect for the fallen. The Nepali Ministry of Culture, Tourism and Civil Aviation ultimately agreed to many of the guides’ demands. Perhaps this collective action and vocal dissent, which has the potential to reshape mountain tourism in Nepal to better serve local workers, is also the key to the protection of Guatemala’s tourist workers. Indeed, Guatemala’s tourist industry may benefit from observing this case as it continues to unfold because, despite the apparent differences, tourism workers in both countries may just be climbing at different altitudes on the same route.
15
ECONOMÍA Un Problema Aceitoso
demandas de las marcas siempre son lo primero,” afirma Hugo López, un profesor de ciencia política de la Universidades San Carlos y San Rafael. “La gente, la tierra, todo en este país es un servicio al capitalismo.”
El paquete de Oreos que aún no te has terminado, la grasa que quedo en tu sartén, o el brillo de labios que se derrite en tu bolsillo: todas estas cosas tienen un ingrediente en común. Un ingrediente que en Guatemala y otros países destruye ecosistemas, provoca violaciones de Derechos Humanos y aumenta los niveles de crimen organizado. Es conocido por muchos nombres- Sodium Laureth Sulphate, stearic acid, sodium laurel suphate son algunos ejemplos- pero la madre de este ingrediente tan controvertido es la Palma Africana.
Los problemas que causan las plantaciones de palma en Guatemala son muchos. Según un reportaje del 2013 del grupo Verité que observa y analiza condiciones laborales, el área más vulnerable a que ocurran violaciones de Derechos Humanos es la municipalidad de Sayaxché, que acoge la mayoría de plantaciones del país. Las compañías compran la tierra de los granjeros locales - muchas veces de manera forzada - dejándolos sin más opción de trabajo que la de cultivar las plantaciones de palma de la compañía que compro su tierra. La otra categoría más vulnerable de trabajadores son los inmigrantes, engañados con promesas de un salario y vivienda decentes. La realidad es que estos inmigrantes deben pagar a los contratistas por contratarlos, lo que los deja endeudados y atrapados, con sus documentos de identificación en manos de sus jefes, que no se los devolverán hasta que finalicen sus contratos. De acuerdo con Hugo, la distribución desigual de la población Guatemaltecaciudades super pobladas y áreas rurales despobladas – contribuye a toda esta situación.
Emily Ellis
Los cultivos de Palma Africana necesitan poca mano de obra, aunque por otro lado esta planta solo crece en un tipo muy particular de tierra y necesita ciertas cantidades de agua para crecer. Durante las últimas tres décadas sus plantaciones se han extendido por toda América Latina. Guatemala es el segundo proveedor más grande en su continente. Entre el año 2000 y el 2012 el número de acres de cultivos de palma africana alcanzó los 300.000, cuando al inicio eran solo 36,000. Esto se debe al clima y la tierra de Guatemala, perfecta para el cultivo de palma y que convierte al país en el primer productor mundial por hectárea. Mientras que los beneficios de las familias adineradas que controlan las plantaciones alcanzan los 50 billones de dólares; los trabajadores del campo son maltratados. Una situación que continuara debido al incremento de la demanda de aceite de palma y combustible biodegradable. “En Guatemala las
16
‘El Ministerio del Trabajo no existe’, Hugo explicó. ‘Estas regiones son utilizadas solamente para producir. Escuelas, hospitales, y recursos para la gente – estas cosas no importan’. Otro problema importante que empeora en Guatemala por las plantaciones de palma africana es el crimen organizado. Sayaxché, en un área remota, es un lugar muy común para tráfico de
www.entremundos.org
drogas. Verité reporta que muchas organizaciones de narcotráfico están relacionadas de alguna forma con el lucrativo negocio de las plantaciones de palma, poniendo a los trabajadores en riesgo. En el 2011, en una plantación propiedad de un traficante de drogas en Petén, 25 trabajadores fueron decapitados, sus vidas fueron arrebatadas simplemente para mandar un mensaje a su rival. Mientras las violaciones de Derechos Humanos sigan sin ser noticia, ataques como estos seguirán ocurriendo. Aunque sea casi imposible dejar de consumir aceite de palma, el conocimiento de la destrucción causada por esta planta es fundamental. Hugo duda al contestar cuando le pregunto qué podemos hacer prevenir estos abusos causados por la gran demanda sin sentido de este producto. “La gente necesita unirse en resistencia,” dice finalmente. ‘Profesores, estudiantes, necesitamos unirnos. Aunque no creo que pase en un futuro cercano. Algún día sucederá.’ Emily Ellis trabajó como voluntaria en la Revista EntreMundos durante seis meses, haciendo un magnífico trabajo. Le deseamos suerte en sus nuevos planes. ¡Gracias Emily!
Foto: Agustín Abad
ECONOMY An Oily Problem Emily Ellis
The half-eaten package of Oreos on your desk, the grease left over in your frying pan, the chap-stick melting in your pocket. All of these items contain an ingredient that has, in Guatemala and abroad, threatened to destroy delicate ecosystems, increased organized crime, and caused countless human rights violations. It goes by many names - Sodium Laureth Sulphate, stearic acid, sodium laurel suphate are just a few examples - but the mother of this controversial ingredient is the African Palm. African Palm is a relatively low-labor crop which, nevertheless, requires a very particular type of soil and amount of rainfall to flourish. Plantations have expanded throughout Latin America in the last three decades, with Guatemala being the second largest producer on the continent. Between 2000 and 2012, the number of cultivated acres expanded to 300,000 from just 36,000, and, due to its ideal climate and soil, Guatemala is also reported to have achieved the highest palm oil yields in the world. While this can be seen as a good thing for the corporations and wealthy families that run the plantations and enjoy the fruits of the 50-billion dollar industry, it is quite the opposite for the displaced farmers and mistreated workers who will continue to suffer as the global demand for palm oil and bio-fuel continues to rise. “In Guatemala, the demands of the market always come first,” asserts Hugo Lopez, a professor of political science at the Universities of San Carlos
and San Rafael. “The people, the natural environment – everything in this country is at the service of capitalism.” The problems caused by palm plantations in Guatemala are many, with the unjust treatment of laborers at the forefront. According to a 2013 report by labor watchdog group Verité, the area most vulnerable to human rights risks is the municipality of Sayaxché, which contains the highest concentration of palm plantations in the country. Farmers’ properties are bought, often forcibly, by palm oil companies, leaving them with no other employment options but to work for the plantations that had robbed them of their livelihood. The other most vulnerable category of workers is migrants, lured from impoverished rural areas with false promises of good pay and decent housing. These workers often pay contractors for their services, leaving them indebted to their recruiters and stuck living in shoddy housing they are forbidden to leave, their personal documents withheld until they complete their “contract.” According to López, the uneven distribution of the population in Guatemala – densely populated cities and sparse country-sides – contributes largely to these worker abuses. “The Ministry of Labor doesn’t exist,” López states flatly. “These regions are used only for the purpose of production. Schools, hospitals, resources for the people – these things don’t matter.” Another significant problem caused by palm plantations in Guatemala is organized crime. Sayaxché, due to its remoteness, is a hotspot for drug trafficking. Verité reports that many drug trafficking organizations have also gotten
www.entremundos.org
Foto: Agustín Abad involved in the lucrative palm plantation business, putting the laborers at significant risk. In 2011, on a plantation in owned by a drug trafficker in Petén, 25 laborers were decapitated, their lives thrown away simply because their murderer wished to send a threatening message to his rival. As human rights violations on plantations continue to go unnoticed, brutal attacks such as this are likely to continue. Although it is nearly impossible to avoid consuming palm oil, an awareness of the devastation that this unassuming plant can cause is essential. López is hesitent for a moment when I ask him what people can do to prevent the abuses caused by unrelenting market demand. “People need to come together to form a resistance,” he finally says. “Professors, students – we need to unite. I don’t think it will happen any time soon. But someday, it will.” Emily Ellis worked as a volunteer in this magazine for the last six months, doing a fantastic job. We wish her the best in her future plans ¡Gracias Emily!
17
tema de portada Consumismo Padma de Pana
A pesar de la extensa información científica disponible que demuestra que nuestras aguas están aumentando, que los desastres naturales son cada vez más frecuentes, y que indica cómo estos fenómenos se relacionan directamente con la cosecha de combustibles fósiles; la economía mundial aún no puede obtener suficiente. La gente necesita los puestos de trabajo que esta industria ofrece, y las empresas necesitan las ventas. Actualmente hay una serie de Showtime en el aire que se llama “The Years of Living Dangerously”. Este programa lleva tanto testimonio de la crisis del cambio climático y la fuerza a la política mundial en torno al desarrollo y su relación con la Derecha Religiosa. La idea establece que muchos evangélicos y cristianos fundamentalistas creen que Dios herirá el planeta en su propio nombre, ya que estamos en una especie involuntaria de víctimas con destino a un futuro más allá de esta Tierra. Gran parte de la población “educada” de occidente tiene este modo de pensar. Algunos de ellos controlan la FDA y la industria farmacéutica. Muchos pueden apoyar la pena de muerte mientras propagandean para una política médica “pro-vida”, mientras que al mismo tiempo predican sobre el control de la población; especialmente en los países en los que la propia acción de tomar control de la tierra ha invocado la falta de vivienda entre los cientos de miles de familias que antes eran autosuficientes.
Guatemala ha sido explotada por fuerza por los políticos evangélicos de EE.UU., de los cuales un ejemplo evidente es el admirado Ronald Reagan a través de su apoyo al régimen de Ríos Montt y la erradicación de los pueblos mayas con el argumento de que eran una amenaza comunista. Sin embargo, no vamos a culpar de esta situación al “capitalismo” o corremos el riesgo de caer por el mismo Foto: Agustín Abad agujero político. Después de todo, China y Rusia, nuestros pero sólo hasta cierto punto. En la medida Némesis “socialistas”, están compitiendo en que no luchamos por nuestra capapor el mismo objetivo de explotación. cidad de producir y comerciar dentro de China, en concreto, es propietaria de una nuestras regiones, entregamos el control gran parte de la Bolsa de Valores de Nueva de nuestras necesidades de grandes mega York y tiene inversiones en todas las partes corporaciones. del tercer mundo. Esto crea un círculo que rodea el alto costo Hace diez años, en las ciudades de de los precios bajos, y obliga a una defilas tierras altas de Guatemala, talleres ciencia de trabajo. En el Lago de Atitlán, locales producían los bienes artesa- muchos niños ya no quieren cultivar, nales para la exportación, pero ahora es ya que ahora tienen la idea de que es China quien los produce. Los niños ya ni una profesión desgraciada, de que es siquiera hacen sus propias cometas; en vergonzoso ser granjero. Sin embargo, lugar de eso, compran las cometas de ¿dónde van a trabajar con la alfabetización plástico fabricadas en China por Q2 de básica de que algunos de los mejores la Despensa local, la cual es propiedad de ellos han sido capaces de lograr? Por de Walmart. Todo es más barato, y todo otra parte, ¿dónde vivirán, cuando tantas es de menor calidad. Todo el beneficio tierras han sido vendidas o tomadas por la se va de la ciudad; pareciera que aunque deuda? Los Q2000 al mes que un trabajo más dinero circula a través de las comu- pagaría no proporcionan alquiler más el nidades, menos es lo que queda al final. costo completo de la vida. En el norte están discutiendo sobre un salario mínimo de $10 ó $12 la hora, mientras que las empresas multinacionales exportan mano de obra a los países que ni siquiera pagan 10 dólares al día (aunque ciertamente podrían hacerlo). La comida tiene un precio consecuente,
Tal vez algunas de las pocas personas que controlan la riqueza y la toma de decisiones importantes para el planeta están pensando que la mayoría de nosotros va a morir, lo cual es conveniente para que Dios nos vea volver al Jardín del Edén en la tierra.
RESTAURANTE
EL ARABE
4TA CALLE 12-22
CERCA DEL PARQUE CENTRAL
CERVEZA A BARRIL
PIPA ARABE COMIDA ARABE MUSICA EN VIVO 18
www.entremundos.org
cover Story Consumerism Padma de Pana
Despite the extensive scientific information now available that proves that our waters are rising, that natural disasters are becoming more frequent, and which indicates the various ways that these phenomenon directly relate to fossil fuel harvest; the global economy still cannot get enough. People need the jobs that this industry provides, and corporations need the sales. There is currently a Showtime series on the air called “The Years of Living Dangerously”. This program both bears testament to the crisis of Climate Change and tackles world politics surrounding development and its relation to the Religious Right. The idea provides that many Evangelicals and Fundamental Christians believe that God will smite the planet on His own behalf, while we are an unwitting species of victims destined for a future beyond this Earth. Much of the Western “educated” population holds this mindset. Some of them control the FDA and the Pharmaceutical Industry. Many may be in support of the death penalty while pushing for a “pro-life” medical policy, while simultaneously preaching population control; especially in countries where their own land seizing has invoked homelessness among hundreds of thousands of families who were once self-sustaining. Guatemala has been forcibly exploited by U.S. Evangelical politicians, of which one glaring example is the ever-admired Ronald Reagan through his support
of Rios Montt’s regime and the eradication of Mayan villages on the grounds that they were a communist threat. However, let’s not blame this situation on “capitalism” or we risk falling down the same political hole. After all, China and Russia, our “socialist nemeses”, are racing towards the same exploitative goal. China specifically, owns a big part of the NY Stock Exchange and has investments in every part of the 3rd world. Ten years ago, in Guatemalan highland towns, local sweatshops produced artisanal goods for export, but China has cut into that as well. Children do not even make their own kites anymore; instead they buy China-made plastic kites for Q2 from the local Dispensa—which is owned by Walmart. Everything is cheaper, and everything is of poorer quality. All of the profit leaves town; it seems that the more money that circulates through communities by this means, the less we find ourselves with in the end. In the north people are arguing over a minimum wages of $10 or $12 an hour, while multinational businesses export labor to countries that do not even pay $10 a day (though they could certainly afford to). Food is priced accordingly, but only to a point. As we surrender the ability to produce and trade within our own regions, by our own degree, we hand over control of our needs to huge mega corporations. This creates a cycle surrounding the high cost of low prices, and forces a job deficiency. At Lake Atitlan, many kids
Foto: Agustín Abad no longer want to farm because they now hold the idea that it is a disgraceful profession, that it is embarrassing to be a farmer. However, where are they going to work with the basic literacy that some of the best of them have been able to achieve? Moreover, where will they live, when so many lands have been sold off or taken by debt? The Q2000 per month that a job that may acquire would pay does not provide rent along with full cost of living. Perhaps some of those few people who control the wealth and make major decisions for the planet are just thinking most of us will die off, making it convenient for God to return us to the Garden of Eden on earth.
, shuttles leaving at 8am daily.
www.entremundos.org
19
COMUNIDAd Hongos Mágicos:
Empoderando comunidades Emily Ellis Los hongos humildes: para algunos son solo algo desagradable a quitar de un trozo de pizza. Pero para los Q’anjob’al Maya de las montañas Cuchumatanes del altiplano Guatemalteco, son una comida, una medicina, y una solución potencial a la destrucción medioambiental que está devastando al altiplano. ‘Ahora hay varios conflictos sobre la minería y el desarrollo de las hidroeléctricas,’ comenta Angie Fuhrman, una antropóloga de Arizona, EE.UU. ‘La investigación puede ayudar a identificar hongos en peligro de extinción y establecer áreas protegidas para ellos, lo cual también ayuda a proteger a comunidades afectadas por el desarrollo de tales proyectos.’ Fuhrman, quien ha trabajado en proyectos de conservación a través de América Latina, recibió en 2013 una beca de National Geographic para estudiar como comunidades como Q’anjob’al usan los hongos. Para Fuhrman, la conexión entre el desarrollo integral y justo y el estudio de hongos es claro. ‘Los hongos proveen soluciones innovadoras a problemas cada vez más extendidos y que afectan a la salud humana y ecológica,’ digo Fuhrman. ‘Por ejemplo, los hongos han sido usados para limpiar vertidos de petróleo, sacar toxinas del medio ambiente, y un especie recién descubierto en la Amazonía puede
20
descomponer plástico.’ A pesar del potencial de los hongos, cualquier investigación tiene que ser emprendido con mucho cuidado dado que han tenido amplia utilidad y significación por generaciones en comunidades indígenas. No se puede simplemente imponerse y empezar a sacar organismos del ecosistema; este método tradicional de investigación es ‘un riesgo enorme para las comunidades,’ según Fuhrman. ‘Mucha gente que ha sido “investigada” no ocupaba posiciones de poder y han sufrido varios maltratos,’ dijo ella. ‘La investigacion tradicional tiene la tendencia de explotar a la soberanía, conocimiento, y recursos de una comunidad para beneficiar otros grupos politicamente y economicamente.’ La investigacion que hace Fuhrman se fundamenta en la participación comunal. La comunidad participa directamente en el proceso, desarrollando objetivos cuyos resultados beneficiarán a la comunidad, aportando conocimiento y consejos. Fuhrman también ofrece cursos a mujeres indígenas, sobre los diferentes tipos de hongos y sus usos. Estos cursos generan debates animados en que las mujeres comparten sus conocimientos. Angie dijo, ‘Ellas me ensañan tanto como las enseño.’ Puede ser difícil de ganar la confianza de gente cuyos recursos naturales han sido explotado por tanto tiempo. Pero Fuhrman asegura que el bienestar de la comunidad es más importante que algún logro científico. ‘El conocimiento de una comunidad está documentado, aun si no no se comparte con el mundo, su gente toma el primer paso para conservar y proteger su conocimiento para las
www.entremundos.org
próximas generaciones.’ Esta documentación ‘deja a la gente reclamar su orgullo, dignidad, y control de sus propias maneras de pensar.’ Esta estrategia beneficia también los científicos. Fuhrman dijo que es común entre investigadores tradicionales de subestimar la importancia del conocimiento antiguo y oral de plantas medicinales. ‘Este tipo de conocimiento está a menudo pasado entre generaciones oralmente. Puede contribuir mucho a nuestro entendimiento y uso de una planta medicinal.’ El progreso de Fuhrman ha sido lento hasta ahora – la gente a veces no quiere compartir su conocimiento con un desconocido, dada la historia de explotación en desarrollo por parte de la industria farmacéutica – pero Fuhrman sigue adelante a pesar del lento progreso de su ambicioso proyecto. ‘La naturaleza de investigación colaborativa es muy lenta, pero yo no tengo prisa.’ Así como los mejores hongos son aquellos a los que se les permite crecer y florecer sin limite de tiempo en la tranquilidad del campo, el mejor conocimiento se adquiere también con tiempo, paciencia y confianza.
Para seguir el proyecto de Angie, puedes visitar sub log: mayansandmushrooms.wordpress.com
COMmunity Magic Mushrooms: Empowering Communities Emily Ellis
The lowly mushroom: to most people, it is something to pick distastefully off a slice of pizza. To the Q’anjob’al Maya living in the Cuchumatánes Mountains of western Guatemala, however, it is a source of food, and of medicine, and a potential solution for the environmental destruction ravaging the Guatemalan highlands. “Right now there are a lot of conflicts surrounding mining and hydroelectric dam development,,” says Angie Fuhrmann, an anthropologist from Arizona. “Research could help identify endangered mushrooms and establish protected areas for them, which also helps protect their communities from extractive development.” Angie, who has worked on conservation projects throughout Latin America, received a grant from National Geographic to study the Q’anjob’al s’ use of mushrooms in 2013. While one might be inclined to wonder how one makes the leap from sustainable development to studying fungi, Angie believes the two are clearly connected. “Mushrooms are providing innovative solutions to the escalating problems affecting both human and ecological health,” she explains. “For example, they are being used to clean up oil spills, to clean up toxins from the environment,
and a recently discovered species from the Amazon can decompose plastic.” Despite the potential of this unassuming fungus, researching something that has had utility and significance for generations of indigenous peoples has to be done with extreme caution. One can’t just barge into a community and begin ripping plants out of the ground; this traditional method of research presents “a huge risk for communities,” according to Angie. “M any people who have been “researched” are not in positions of power and have suffered many abuses,” she says. “Traditional research tends to exploit people’s sovereignty, knowledge, and resources for the economic and political benefit of others.” Angie practices community-based participatory research, which strives to empower communities by engaging their members directly in the research process, through exchanges of knowledge and by cooperatively developing goals that will directly benefit the community. For example, Angie offers free mushroom workshops to indigenous women in the Q’anjob’al communities, which focus on cultivating edible and medicinal mushrooms. Angie admits that these workshops primarily consist of enthusiastic discussions about what kind of mushrooms the women know from the mountains and countryside . “They teach me as I teach them,” she says. However, gaining the trust of people whose natural resources have long been exploited is no easy task. But to Angie, the well-being of communities should always be placed before the lure of scientific
www.entremundos.org
glory. “By documenting their knowledge, even if it isn’t shared with the world, (communities) are taking the first step to conserve and protect their knowledge for future generations.” Angie says.” It allows these people to reclaim pride, dignity, and control over their own ways of knowing.” Community-based research is more beneficial for scientists as well; Angie says it is common for traditional researchers to underestimate the significance of ancient, oral knowledge of medicinal plants. “This type of knowledge is often passed down orally through the generations,” she explains. “It can contribute significantly to the understanding and use of a {medicinal plant}.” Angie’s progress has been slow so far. People are reluctant to share their knowledge with an outsider, for good reason, given the exploitative history of development and pharmaceutical companies - but she is undeterred by the slow pace of her ambitious project. “Community based development should be important to the needs of the community,” she amends patiently. “The nature of collaborative research is very slow, but I’m not in a hurry.” Just as the best mushrooms are those given ample time to grow and flourish in the quiet of the forest, the best knowledge is best gained through time, patience, and trust.
To follow Angie’s project, you can visit her blog: mayansandmushrooms.wordpress.com
21
voces
colectivas
"NUESTRA TIERRA NO SE VENDE,
UNA LUCHA POR LA VIDA
iba a comenzar, y al día siguiente el campamento nació. Desde este momento un grupo de comunitarios de San Pedro Ayampuc y San José del Golfo se organizan en grupos y turnos de vigilancia de 24 horas para luchar por el futuro de sus hijos defendiendo su madre tierra, que lo es de todos.
Richard Brown y Patricia Macías Madrugada del pasado 23 de mayo, los comunitarios en resistencia de La Puya se sobresaltaron por el ruido de las máquinas que con sus motores encendidos y 200 policías del PNC amenazaban con atravesar el campamento de resistencia pacífica instalado desde hace más de dos años a la entrada del proyecto minero El Tambor. Los comunitarios defendían su derecho a protesta, y la empresa estadounidense el derecho a libre locomoción. La tensión aumentó cuando la jueza de paz, Ana Guevara, decide que el derecho a protesta no puede impedir el de libre locomoción. Se ordenaba entonces la entrada de las máquinas, la policía tomó posiciones y la resistencia retrocedió mientras la PDH observaba la situación impotente y derrotada. Los rezos y cánticos de las mujeres, jóvenes, y hombres se hacían cada vez más fuertes, mientras la policía empleaba empujones, arrestos y finalmente el lanzamiento indiscriminado de bombas lacrimógenas contra la población. El humo del gas pimienta cubrió todo el campamento. Las máquinas entraron en la mina, y la resistencia pacífica de La Puya sufrió su primera derrota. 15 heridos civiles y 11 policías fueron el resultado de la jornada según los reportes oficiales. La resistencia ya había sufrido varios ataques con anterioridad, entre ellos uno dirigido a su líder, Yolanda Oquelí, a la que dos motoristas vestidos de negro dispararon tres veces. Una de las balas
22
perforó el cuerpo de Yolanda, rozando el estómago, un pulmón, el hígado y un riñón. La Puya se ha convertido en un referente incómodo para empresas mineras y el gobierno; otras comunidades están en luchas parecidas. La historia de la resistencia empieza 10 años atrás. En 2004 el gobierno guatemalteco otorgó una licencia de exploración a EXMINGUA en el área donde ahora se asienta el proyecto minero. Esa licencia se otorgó sin que la población local supiera nada. Además por 10 años se ocultó la existencia de ese permiso. Tras la exploración llegó la licencia de explotación otorgada en 2011 a la empresa canadiense Radius Gold que cedió más tarde sus derechos a la americana Cappes, Kassidy & Associates, de quienes es subsidiaria Exploraciones Mineras de Guatemala (EXMINGUA). El campamento y la resistencia pacífica de La Puya tal y como hoy la conocemos comenzó un 2 de marzo de 2012 cuando Estela Reyes, vecina del Carrizal, impidió la entrada de una excavadora enorme a la mina. Tras este bloqueo y una conversación con un camionero, las comunidades se dieron cuenta que el megaproyecto
www.entremundos.org
La resistencia lucha sobre todo por el agua. ‘Sin agua no hay vida’ reza una pancarta en el campamento. El agua de la zona no puede aguantar más contaminación; los niveles de arsénico en ella ya superan actualmente los límites para normas de salud, según el Estudio de Impactos Ambientales (EIA) financiado por las empresas. La economía local se basa en la agricultura y la ganadería a pequeña escala, por lo que el aumento de la contaminación acuífera sería devastador. Cristóbal Díaz, uno de los miembros de la resistencia, comentó a EntreMundos como la empresa les ha ofrecido becas escolares, sistemas de drenaje, y mejoramientos en la comunidad, a cambio de acabar con la resistencia ‘Pero nosotros nos oponemos a cualquier desarrollo que ellos ofrecen porque ¿para qué queremos las escuelas, si al rato no van a ver niños que vayan a la escuelala esla escuela?’
Continúa en la página 24...
COlLective SE RESPETA Y SE DEFIENDE"
A FIGHT FOR LIFE Richard Brown Patricia Macías
and
The roar of machinery and a police escort 200 strong broke the peace of dawn on May 23rd for the community watch that had blocked the entrance to the El Tambor mine nonviolently for over two years. The watch called their friends and families, and soon hundreds of people had gathered to defend their right to peaceful protest. The American company, meanwhile, insisted on its right to free movement. Tension mounted as the Justice of the Peace, Judge Ana Guevara, decided that the community´s right to protest did not outweigh the company´s right to free movement. The machines were readied and the police formed a phalanx as the community members retreated to a bottleneck in the road and representatives of the government´s Human Rights Commission stood aside. Men, women, and children sang and prayed, as the police first pushed, then took a few in handcuffs, and finally launched dozens of tear gas grenades, some directly at protesters like Felicia Morales, who still wears the scars from her burning clothes. The choking crowd eventually parted, and the machines moved to the mine as the occupation suffered its first defeat. 15 demonstrators and 11 police officers were
café.comida.cultura.
treated for injuries. The resistance had weathered several attacks, including the shooting of one of its leaders, Yolando Oquelí, who was fired upon from a pickup truck in the dark, close to the occupation. One of the bullets grazed her stomach, a lung, her liver, and a kidney. It is still lodged next to her spine. La Puya has become an uncomfor-
table subject for mining companies in Guatemala as well as the government as other communities have launched similar struggles. The story of La Puya began over a decade ago. In 2004 the government approved an exploration license for mining company EXMINGUA without notifying local communities, and hid the fact for ten years. In 2011, the government granted a mining license to Canadian company Radius Gold, which sold its rights to
VOICES
American company Kappes, Cassidy & Associates, of whom EXMINGUA is a subsidiary. The resistance at La Puya began on March 2, 2012, when Estela Reyes, from Carrizal, saw a huge machine chugging down a small dirt road and decided to stop it. She stood in the road, the machine stopped, and a crowd formed. The driver told the people that a megaproject was underway. The next day, neighbors had formed the blockade. Above all, the resistance is fighting for water. `Without water, there`s no life,` reads a placard in the camp. The area is already contaminated; levels of arsenic here already exceed the Guatemalan state threshold for human health in local water sources, according to the companies` own Environmental Impact Statement (EIS). The local economy is based on small-scale agriculture and livestock, which means that more pollution would be devastating for local farmers. Cristóbal Díaz, a member of the resistance, told Entremundos that the companies have offered school supplies, drainage systems, and other community improvements, `But we oppose any development they offer, because why would we want schools, if soon there won`t be children to attend to them?`
Continued on page 25...
New Patio!
cerveza.cocktails.chocolate.cookies.conección.comunidad.Cuartito.
13 ave 7-09 Zona 1
Kitty corner la Dispensa
www.elcuartitocafe.com @elcuartitocafe
www.entremundos.org
23
voces
colectivas ...de la página 22 Especialistas internacionales confirman que esta perspectiva no es excesivamente alarmante. La ley guatemalteca establece que las empresas mineras solo obtienen permiso para trabajar una vez que hayan presentado una Evaluación de Impacto Ambiental (EIA) que describa los riesgos del proyecto y formas para minimizarlos. El Dr. Robert Moran analizó el EIA aprobado por el gobierno para el Progreso VII Derivado. ‘En los más de 42 años que tengo de experiencia profesional en hidrogeología y geoquímica, que abarca cientos de minas en todo el mundo, el estudio de evaluación ambiental (EIA) de El Progreso VII Derivado, es el de peor calidad que he revisado...Las discusiones e interpretaciones con respecto a la calidad del agua son tan pobres e ingenuas que uno se ve obligado a asumir que los autores no tienen ninguna experiencia y comprensión sobre calidad de agua aplicada en minería o geoquímica.’ Sus conclusiones coinciden con las de un informe de 2012 escrito por dos ingenieros americanos con décadas de experiencia en este campo. Para prevenir abusos sociales y medioambientales, las leyes internacionales y guatemaltecas exigen la realización de consultas comunitarias antes de que el desarrollo del proyecto comience. Las consultas son mecanismos legales que aseguran ‘el consentimiento previo, libre e informado’ de la población local. En el caso de La Puya la consulta legal debió hacerse en 1999, pero el gobierno de Guatemala ha ignorado esta obligación. De 2005 a 2010, comunidades por todo Guatemala han votado en más de 40 consultas - normalmente organizadas
24
"NUESTRA TIERRA NO SE VENDE,
por las mismas comunidades - para determinar si los proyectos en cuestión contaban con el apoyo de las comunidades directamente afectadas por ellos. De un total de 525,938 participantes, solo 792 votaron a favor de los proyectos. Esta tendencia de votación por todo el país refleja la creencia común de que proyectos como Progreso VII Derivado representan beneficios para una minoría privilegiada del país, desplazando y deteriorando el entorno ecológico de los más pobres, con muy poco beneficio para la población en general. Una caravana solidaria de cientos de personas en carros, motocicletas y autobuses, viajó desde Guatemala Ciudad a la Puya el pasado 1 de junio. Cuatro días antes, estudiantes de la Universidad de San Carlos anunciaron el evento en facebook. La convocatoria creció a través de las redes sociales y organizaciones religiosas. Los participantes llegaron de todo el país. Bernardo Caal, líder de una comunidad Maya-Anchí de Alta Verapaz, explicó desde el escenario, ‘El jueves 29 de mayo fue el 36 aniversario de la masacre de Pansóz. Imaginad cuantos años llevamos resistiendo...’ También habló sobre la masacre de cientos de personas para construir Chixoy Dam, y unió la lucha de La Puya con el proyecto hidroeléctrico de Xalalá. Un hombre de Ciudad de Guatemala contó a EntreMundos que apoyaba la ocupación porque una presión similar ‘proviene también del aceite de palma y el petróleo, por todos lados.’ Otra persona de Sacatepéquez comentó que estaba allí en apoyo a la causa porque las cementeras
www.entremundos.org
en su área han causado la pérdida de tierras de comunidades enteras, así como escasez de agua, inundaciones y erosión por la deforestación. El día terminó con una misa católica en
un pequeño escenario bajo unas carpas improvisadas que protegían de la lluvia. El cura dijo. ‘Jesús sería el primero en estar aquí.’ El monje franciscano Victor Pacheco, que ha trabajado en el campamento de La Puya durante años, dijo, ‘Guatemala vive ahora muchas crisis, y la solución es la organización social… (comunidades marginadas) se están levantando para demostrar que pueden ser actores políticos y agentes de cambio.’ La cuestión en La Puya es la pregunta básica de quién define - y quién se beneficia del - desarrollo. La resistencia se ve a sí misma como una comunidad legítima respondiendo al poder de la oligarquía. Movimientos por todo Guatemala se ven reflejados en esta visión también.
COlLective SE RESPETA Y SE DEFIENDE" ...from page 26 International specialists confirm that this perspective is not an overstatement. Guatemalan law dictates that mining companies can only receive permission to mine after providing a public EIS to describe the risks of a project and the ways to minimize them. Dr. Robert Moran reviewed the EIS approved by the Guatemalan government for Progreso VII Derivado. “In my more than 42 years of professional experience in hidrogeology and geochemistry, that has involved hundreds of mines all over the world, the environmental impact statement of Progreso VII Derivado is of the worst quality I´ve ever seen… The discussions and interpretations with respect to water quality are so poor and naive that one has to assume that the authors have no experience or understanding of water quality applied to mining or engineering.” His findings concur with those of a 2012 report written by two American engineers with decades of experience in mining and similar fields.
From 2005 to 2010, communities across Guatemala have voted in over 40 referendums – often organized by frontline communities themselves - to determine whether a given project is supported by the communities that will be most directly affected. Of 525,938 participants, only 792 voted in favor of the projects. This overwhelming consistency across the country reflects the common belief that development projects like Progreso VII Derivado have meant more wealth for Guatemala´s wealthy few, displacement and ecological degradation for Guatemala´s many poor, and little benefit for the general public. A solidarity caravan of hundreds of people in dozens of cars, motorcycles, and buses traveled from Guatemala City to La Puya on June 1st. Four days before, students at The University of San Carlos announced the event on Facebook, and the event grew through social media and religious organizations. Participants came from all over the country. Bernando Caal, an Achí Maya community leader from Alta Verapaz, spoke from the stage, ´Thursday,
To prevent social and environmental abuses, Guatemalan and international law requires community consultation before a major project can begin. The consultations are a legal mechanism to ensure ´the free, prior, and informed consent´ of local populations. In the case of La Puya, a consultation legally should have begun in 1999, but the Guatemalan government has consistently tried to ignore its obligation to reach consent.
VOICES
May 29th was the 36th anniversary of the Pansóz massacre. Imagine, all the years we´ve resisted…´ He also spoke of the massacres of hundreds of people to clear land to build the Chixoy dam, and linked La Puya´s struggle to that surrounding the proposed Xalalá dam project. A man from Guatemala City told EntreMundos that he supports the occupation because similar pressure ´is coming from African palm and petroleum, from all sides.´ Another from Sacatepéquez said that he was there in support because cement mines in his area had caused communities to lose land, wells to run dry, and natural disasters such as flood and erosion. The day culminated in a Catholic Mass held on a small stage under a large tarp as an improvised shelter from the rain. The priest said, ´Jesus would be the first to be here.´ Franciscan monk Victor Pacheco, who has worked with the La Puya occupation for years, said, ´Guatemala is now living many crises, and the solution is social organizing… (Marginalized communities) are starting to realize that they can be political actors, agents of change.´ At issue in La Puya is the basic question of who defines - and who profits from - development. The resistance sees itself as a legitimate community response to the power of an oligarchy. Movements across Guatemala see themselves reflected in this vision.
www.entremundos.org
25
voces
colectivas Perdida de agencia de las comunidades indigenas Claudia Ramírez La colonización en Guatemala ha formado parte de un proceso histórico de marginalización y dependencia. Ello ha disminuido las capacidades humanas de organización y participación ciudadana; es un sistema colonial que prevalece hoy día pretendiendo anular nuestra verdadera capacidad de trabajar en colaboración. La creciente cultura de “oenegeísmo”, creada por la intervención de organizaciones e iglesias internacionales dirigidas por extranjeros profesionales. La mayoría se aprovecha de la riqueza cultural, para tomar experiencia en “proyectos de desarrollo socio económicos” en comunidades indígenas. Esto lejos de organizar y empoderar a la base para tomar participación directa en la gestión y colaboración, que contribuya con el mejoramiento de las mismas en proyectos sostenibles, les deja marginalizados como mano de obra barata. Observando cómo las organizaciones compiten entre ellas mismas para proveer servicios disfrazados de sostenibilidad que disminuye la agencia local. Por ejemplo: La venta directa al mercado de productos y servicios donde se obtiene el mayor margen de ganancia no es administrada por la base indígena, obteniendo única-
26
mente el pago “quizás justo” de un ser vicio o producto creado. Por otra parte, la política de gobierno local impulsa un sistema en el que se proveen servicios y productos gratuitos creando una cultura de dependencia, ineficiencia, deslealtad y corrupción; lo cual anula la participación ciudadana. Lo ideal sería un ambiente en el que las personas se involucraran en la resolución de problemas comunitarios para crear verdaderamente un proceso de desarrollo sostenible. En Asociación de Mujeres del Altiplano A.M.A., creemos firmemente en el fortalecimiento de las capacidades de cada persona para el aprovechamiento de oportunidades. Transferimos directamente a la base organizada la oportunidad de realizar comercio directo, la responsabilidad de ejecución y coordinación de proyectos sostenibles, hacemos propia la filosofía Indígena “que todos se levanten que nadie se quede atrás” como lo dice nuestro libro sagrado Pop Vuh. Vemos nuestro esfuerzo no como un trabajo, sino como un llamado a ordenar nuestras vidas con principios y valores éticos, morales y espirituales. Valores que dictan a cada persona la obligación de servir en
www.entremundos.org
colaboración y apoyo mutuo. El cual se da entre hermanas de diferentes niveles de educación, clase económica, idioma, raíz, religión y estado civil. Nuestro propósito es el empoderamiento y agencia de nosotras mismas en acción cooperativista. Como indígenas tenemos una enseñanza sobre la creación de la milpa. Este sistema consiste en sembrar maíz, frijol, ayote, chiles y otras plantas juntas en un arriate elevado, este sistema funciona por una relación especial entre las plantas. La milpa es la manifestación del poder de unión. La sinergia creada por la fuerza de atracción permite que cosas mayores puedan ser logradas, por decirlo de otra manera nuestra estrategia evolucionaria es la cooperación, no la competencia.
Claudia Ramírez claudia@highlandpartners.org www.amaguate.org
COlLective
VOICES
The Loss of Agency in Indigenous Communities Claudia Ramírez Colonization in Guatemala has formed part of a historical process of marginalization and dependence which has diminished people’s capacity to organize and participate in civic society. This colonial system prevales today and annuls our ability to work in collaboration. The growing culture of NGOism was nurtured by the intervention of international organizations and churches managed by foreign professionals taking advantage of the cultural richness to gain experience of “Socio-Economic Development Projects” in indigenous communities. Far from organizing and empowering the base to collaborate and actively participate in the management of sustainable projects for the women’s benefit, they remain marginalized and used mainly as cheap labor. Women observe how organizations compete between themselves to provide services disguised as sustainable that diminish local agency. For example, the direct sale to the market of products and services where one can obtain the best profit margin isn’t administered by the indigenous base, who only receive a ‘perhaps fair’ wage for a product or service created. On the other hand, the local government
promotes a system of providing free products and services that creates a culture o f d e p e n d e n c y, inefficiency, disloyalty and corruption. This undermines civic participation where people have to involve themselves in the resolution of community problems to truely create a process of sustaibable development. In the Highland Women’s Association (A MA) we f i r m l y believe in building the capacity of every person so that they can take advantage of opportunities. We transfer trade opportunities directly to the base as well as the responsibilty of delivery and coordination of sustainable projects to be in line with our indigenous philosophy, “May we all rise together so that no one is left behind” as it says in our sacred book the Pop Vuh. We see our effort not as work but as a calling to bring order to our lives with ethical principles and values, morals, and spirituality that dictate the obligation to serve in collaboration and mutual support between sisters of different levels of education, economical classes, languages, race, religion, and civic status. Our purpose is the empowerment and agency of ourselves in cooperative action.
about the creation of ‘la milpa, which is the system of planting the corn, beans, squash, chillis and other plants together on a high bed. This system works because of a special relationship between the plants. The ‘Milpa’ is a manifestation of the power of union and the synergy created by the force of attraction that allows bigger things to happen. To say it in another way, this is our evolutionary strategy of cooperation, not competition.
Claudia Ramírez claudia@highlandpartners.org www.amaguate.org
As indigenous people we have a teaching
Etznab Natural Healing
Traditional Chinese Medicine & Acupuncture
33 Avenida, 10-17, Zona 3, (cerca de Delco), Quetzaltenango. Tel: 56937868 / 5195 8286
We offer:
Acupuncture,
Massage,
Herbal medicine,
Tai Chi,
Moxibustion, Cupping,
Infrared Sauna!!
www.entremundos.org
Dr. Leoncio Ventura Tebalan. Graduated in Canada & China 27
voces
colectivas Cabras Lecheras Hilario Alfonso Lambrecht
El proyecto inició a raíz de mi experiencia personal en los últimos años, donde había logrado demostrar la viabilidad de atender 2 a 3 cabras lecheras (con sus crías) en un espacio relativamente pequeño y tener que comprar casi todos los alimentos externos; y al haber constatado la existencia de desnutrición en niños menores de 5 años en aldeas cercanas a Santiago Sacatepéquez. De allí nació el reto de apoyar a combatir la desnutrición en aldeas donde, en donde teóricamente, existen condiciones técnicas para que no hubiera problemas de tal magnitud. Después de meses analizar y estudiar opciones; soñar y gestionar recursos financieros, al fin iniciamos en febrero de este año con la construcción del aprisco en un espacio del Centro de Capacitación San Rafael, parte del área protegida del cerro Alux. En marzo visitamos unas granjas para analizar y formalizar la compra de cabras y en el mes de abril iniciamos con la producción de cabras, leche y los primeros quesos, buscando para que fuese un modelo factible a copiar por los aledaños, utilizando materiales y alimento de producción local y de bajos costos. Problemas y soluciones. Los primeros obstáculos no son los técnicos, pero de tipo humano: formar un pequeño grupo de personas que realmente “creen” en lo que se hace, porque solo así se puede soñar juntos y vencer
28
problemas de carácter técnico y sobrellevar algunos contratiempos. Hemos logrado formar un grupo de 5 personas que caminamos paso a paso en la misma dirección, unos más de cerca y otros más a distancia, incluyendo en ello a un asesor externo de forma voluntaria. Aclaro que hago el trabajo también de manera “ad honorem” pero es recomendable el apoyo de alguien externo que mira con más objetividad las prácticas del día al día. Las primeras cabras recién llegadas no tuvieron el suficiente tiempo para adaptarse antes del parto, lo que afectó en la producción láctea, a la vez nuestra instalación no estaba de todo lista para atender a los recién nacidos, como tampoco teníamos el suficiente forraje y alimento para las 25 cabras y 14 crías recién nacidas. Esta situación nos obligó a ampliar las instalaciones para los recién nacidos y protegerlas de los cambios bruscos del clima, típico del microclima en donde está situada el proyecto; y buscar alternativas de alimento fuera de la zona, y acelerar la producción de forraje local. Logros. Nuestro equipo humano mantiene una comunicación constante sin horario y sin medir el tiempo, soñamos juntos y nos apoyamos juntos. Dentro de ellos está la familia SocontónChuquiej con sus dos niños menores de 5 años, quienes son los primeros que han cambiado radicalmente sus actitudes con las cabras y beneficiándose con el consumo diario de la leche o queso caprino. Logramos captar el interés de un grupo de posibles beneficiarios a corto y mediano plazo, lo que mantiene el “sueño” de
www.entremundos.org
apoyar la reducción de la desnutrición crónica. También hemos ampliado la red de “beneficiarios externos”, personas que reconocen los beneficios nutritivos de los productos lácteos caprinos y que con sus compras ayudan a generar la sostenibilidad financiera. Con todo ello se confirma que la “teoría” no siempre es lo mismo que la “práctica”, y que no es lo mismo practicar a escala pequeña en casa propia, a convertirlo en un proyecto formal y con recursos limitados y controlados. Se requiere tener la disposición a seguir aprendiendo, practicar, cambiar actitudes y asumir nuevos retos.
Para más información sobre el proyecto, escribir a: hilario. lambrecht@gmail.com
COlLective
VOICES
Nanny Goats Hilario Alfonso Lambrecht
away, including a volunteer consultant. I have to say that I also work “pro-bono,” but I recommend having the outside support of someone who can look at the
We managed to capture the interest of a group of potential beneficiaries in the short and medium-term, in keeping with the same “dream” to support the reduction of chronic malnutrition. We have also expanded the network of “external recipients” who recognize the nutritional benefits of dairy goats, and their purchases have helped to generate financial sustainability.
The project began as a result of my personal experience in recent years, where I had succeeded in demonstrating the feasibility of caring for 2-3 dairy goats ( with their offspring ) in a relatively small space while having to buy almost all external food. After having discovered malnutrition in children under 5 in villages near Santiago Sacatepequez, the challenge of supporting the fight against malnutrition was born, in villages where, theoretically, problems of this magnitude should not have existed. After months analyzing and studying options, dreaming and managing financial resources, in February 2014 the construction of a space for the goats began in the San Rafael Training Center, in the protected area of Cerro Alux. In March we visited some farms to analyze and formalize the purchase of goats, and in April we began with the production of goat milk and cheese, looking for a workable model that could be copied by those in surrounding areas, using local materials and food at lower costs.
daily practices more objectively. The first newcomer goats did not have enough time to adjust before labor, which affected their dairy production, and while our facility was not completely ready to serve infants, nor had sufficient forage and feed for 25 goats and 14 newborns. This forced us to expand facilities for the newborns in order to protect them from sudden changes in climate, characteristic of microclimate in which the project is located; and to seek alternative food outside of area, and accelerate the production of local forage.
Problems and solutions. The first obstacles were not technical, but human: we needed to form a small group of people who really “believed” in the cause, because only then could we dream together and overcome technical problems and set-backs. We have managed to form a group of 5 people who walked step by step in the same direction, some who lived closer and some further
Achievements. Our team maintains constant communication without a set schedule or timing, dreams together, and supports each other. Among them is the Socontón - Chuquiej family with two children under 5, who are the first that have radically changed their attitudes on goats and are benefiting from the daily consumption of milk and cheese.
www.entremundos.org
All of this confirms that the “theory” is not always the same as the “practice,” and that is not the same practice as it is in a small-scale home, making it a challenge to develop a formal project with limited and controlled resources. However, there has to be a willingness to continue to learn and practice, as attitudes change and we take on new challenges.
For more information about the project, write to: hilario.lambrecht@gmail.com
29
oportunidades PARA voluntarios Voluntario del Mes
Ayuda para Yoshua Yac Ramos
Finca Magnolia Miramar Tiempo mínimot: 1 Día Como llegar: 4:30 horas de Transporte publico cuesta 25Q.
Xela.
Te encantaran las vistas de naturaleza y la unidad de la comunidad de Magnolia Miramar. Los habitantes de este pequeño pueblo tuvieron que abandonar su terreno durante el conflicto armado de Guatemala. Después de sobresalir los obstáculos para regresar a Guatemala, estos agricultores están reclamando su tierra y su subsistencia. La comunidad pide Q40 por hospedaje (con familia o en casa patronal) y Q25 por cada comida. Voluntarios pueden ayudar con Producción de Café, Turismo Comunitario, Educación, Reforestación o el desarrollo de un mapa comunitario. Tienes interés? Contactar:magmir.acnb@hotmail.com, o Juan Carlos: (502) 5034-2007.
EntreMundos tiene el placer de presentar a su voluntario de mes: Jacob Bertilsson. Este chico sueco de tan solo 21 años no ha parado en su actividad como voluntario desde su llegada hace 8 meses a Guatemala. Su objetivo era aprender español, y al final tras su tiempo aquí se lleva el idioma y mil y una emociones acumuladas en sus clases como profesor voluntario. Jacob ha enseñado inglés y arte a niños de entre 4 y 16 años en el Colegio Miguel Angel Asturias durante 4 meses y medio. El reto era grande al principio, sin experiencia previa enseñando y con un nivel de español básico, pero la energía e ilusión por hacer un buen trabajo le llevaron al éxito. Además de la experiencia como profesor, durante su tiempo libre visitó como voluntario otras organizaciones como Primeros Pasos o Nuevos Horizontes y ha pasado algún tiempo viviendo y compartiendo experiencia en fincas comunitarias como Magnolia Miramar y La Florida.
Finca La Florida Tiempo mínimo: 1 Día Como llegar: A 2h y 45 minutos de Xela. Llama con algunos días de antelación y uno de los miembros de la comunidad se encontrará contigo en colomba para llevarte a la comunidad por 50Q. La comunidad de La Florida consiguió su tierra tras 20 años de lucha por ella. Las familias te invitan a participar en la construcción de un futuro mejor. Los campesinos trabajan juntos para producir café, bananas, nuez de macadamia, miel… Se necesitan voluntarios en las siguientes áreas: Turismo Comunitario, Agricultura y Educación (oportunidades para profesores que pueden comprometer un mes o más). Comida y alojamiento se ofrencen por 100Q diarios. La comunidad también ofrece una gran variedad de tours y lecturas. Llama a Virgilio para obtener más información: (502) 57838114 or Scideco@hotmail.com
Atento, detallista, respetuoso y siempre deseoso de aprender algo nuevo de Guatemala y su gente, Jacob es uno de esos voluntarios que toda organización necesita. ¡Enhorabuena y GRACIAS por todo tu trabajo y esfuerzo durante estos meses!
30
Dicen que no hay nada más precioso que el nacimiento de un niño. Entonces, ¿qué se considera el robo de la calidad de vida de un niño por negligencia médica? Tal es el caso de Yoshua Yac Ramos de Quetzaltenango, con 6 años de edad. Nacido prematura pero saludable, Yoshua vino como un milagro a este mundo. Sin embargo, en sus primeros meses, Yoshua fue hospitalizado y no recibió atención inmediata. En resulto, Yoshua sufrió daño cerebral grave dejándolo incapaz de moverse o hablar. Mientas los médicos del estado han declarado que no hay nada que se puede hacer, Jacqueline Ramos, madre de Yoshua, se ha negado a renunciar a su hijo. A través de investigación y fe, ella descubrió un tratamiento en China, que ha ayudado a reparar las funciones cerebrales en niños previamente en posición de Yoshua. 4723-7145 jackeline ramos, jaquiprivilegiada@gmail.com
www.entremundos.org
servicio pa
ra volunt
arios
EntreMundos ofrece un servicio para voluntarios que les conecta con organizaciones locales. Ven y visita la oficina de Entremundos de lunes a jueves entre 2pm y 4pm para una visión general de todas las oportunidades. Por una donación de Q25 recibirás ayuda personal para encontrar un trabajo voluntario dirigido a tus intereses personales, uso de los computadoras e internet, llamadas a ONGs para preguntas o dudas y planificación del trabajo (nosotros podemos hacer esto por ti). Para más información contacta: volunteering@entremundos.org , 6a calle, 7-31, zona 1 o llama: 7761- 2179
opportunities FOR volunteers Volunteer of the Month
Finca Magnolia Miramar Minimum Commitment: 1 Day Location and Arrival: 4:30 hours from Xela. Public Transport costs 25Q. You will be enchanted by the stunning views and community spirit of Magnolia Miramar. The inhabitants of this small community were forced to abandon their land. After overcoming hardship to return to Guatemala, these farmers have reclaimed land and their livelihood. The community asks Q40 for accommodation (with a family or in the guest house) and Q25 per breakfast, lunch or dinner. Volunteers can help with Coffee Production, Community Tourism, and Education, Reforestation, and Development of a Community Map. Interested? Contact: Juan Carlos: (502) 5034-2007. magmir.acnb@hotmail.com
EntreMundos is pleased to present its volunteer of the month: Jacob Bertilsson. This Swedish boy, at only 21 years old, has not stopped volunteering since he arrived eight months ago to Guatemala. His goal was to learn Spanish, and over time he has picked up the language and ??? in his classes as a volunteer teacher. Jacob has taught English and art to children between 4 to 16 years old at the Miguel Angel Asturias school for the last 4 and a half months. In the beginning it was challenging without prior teaching experience and a basic level of Spanish, but the energy and enthusiasm to do a great job led him to success. Attentive, thoughtful, respectful and always willing to learn something new about Guatemala and its people, Jacob is one of those volunteers that every organization needs. Congratulations and THANK YOU for all of your work and effort throughout recent months!
15 Av 8a Calle. 13-77 zona 1, Quetzaltenango. Frente al Parque Paco Perez Tel: 77610588
Help for Yoshua Yac Ramos They say there is nothing more precious than the birth of a child. So, what is to be considered of the robbery of a child’s quality of life by medical negligence? Such is the case with 6-year-old Yoshua Yac Ramos of Quetzaltenango. Born premature but healthy. However, in his first few months, Yoshua was hospitalized and did not receive immediate attention. As a result, Yoshua suffered severe cerebral damage leaving him unable to move or even speak. While the state’s doctors have declared that nothing can be done, Jacqueline Ramos, mother to Yoshua, has refused to give up on her son. Through research and faith, she discovered a treatment in China that has helped to repair cerebral functions in children previously in Yoshua’s position. 4723-7145 jackeline ramos, jaquiprivilegiada@gmail.com
Finca La Florida Minimum Commitment: 1 Day Location and Arrival: 2:45 hours from Xela. Call a few days in advance and a community member will meet you in Colomba and take you to the community for Q50. The families of Finca La Florida invite you to join them in building a better future. Farmers work together to produce coffee, bananas, macadamia nuts, honey, trees, and many other products. Volunteers are needed to help in the following areas: Community Tourism, Agriculture, and Education (teaching opportunities for volunteers who can commit to 1 month or more). Food and lodging is offered to Volunteers for Q100 per day. The community also offers a variety of tours and lectures. Call Virgilio for more information: (502) 57838114 or Scideco@hotmail.com
Volunteer
ing Servic
e
Entremundos offers a volunteer service to connect volunteers to NGOs. Come and visit the Entremundos office from Monday to Thursday between 2pm and 4pm for an overview of all volunteer opportunities. For a donation of Q25 you will receive personal assistance with finding a volunteer position suited to your specific needs, use of the computers and internet, and phone calls to NGOs with questions or to make arrangements (we can do this for you). For more information contact: volunteering@entremundos.org visit 6a calle, 7-31, zona 1, or call: 7761-2179
ADAFIS
Desayunos, Almuerzos, Refacciones, Cenas Bebidas y Variedad de Sándwiches Servicios de: Compus y WIFI Librería Clases de Baile
lacafeteranetxela@hotmail.com
Eventos: Escolares, Profesionales, 15 Años, Bodas, Bautizos y Más.
www.entremundos.org
31
a u g i t n A