Iseki TA530 Parts Manual Catalog

Page 1

Ersatzteileliste Spare parts list Liste des piéces detachées Catalogo ricambi Änderungen vorbehalten Subject to changes Sous reserve de modifications Con riversa di modifiche

Walter Mauser – Kabine KK-5035

54.963.50.000

Walter Mauser GmbH A-2624 Breitenau Tel. +43 (0) 26 35 - 606 0 Fax +43 (0) 26 35 - 688 00

Iseki TA 530/5035 TE 538/5040 TK 527, 532 , 538 Edition February 2005


Glasübersicht - Windows Vitres - cristalli Iseki TA 530/5035 TE 538/5040 TK 527, 532 , 538

4-963 54 254 Glas F blank plan 5 B=1015, H=692, 6L 6-310 10 004 Spezialdichteinfassung 1 Lippe (am Rahmen) 17 x 28,5 mm 3,3 m 6-310.10.000 Verbindungsschlauch Da=10, Di=6

KK-5035

4-963 50 710 Glas TO blank plan 5 B=785, H=698

4-963 50 711 Glas TU blank plan 5 B=782, H=547, 3L

4-963 50 262 Glas FU blank plan 5 B=258, H=461, 2 L 6-310 10 004 Spezialdichteinfassung 1 Lippe17 x 28,5 mm (am Rahmen) 2 x 1,35 m 6-310.10.000 Verbindungsschlauch Da=10, Di=6

6-310 10 103 Einzieher zu Klemmprofil 3,65 m 6-310 10 102 Klemmprofil 19mm x 23 mm 3,65 m

Kapitel 1 ETL_KK-5035_122004.doc

Seite 2 / 16 11. Mai 2005

von: Ing. Konrad Egerer


Glasübersicht - Windows Vitres - cristalli Iseki TA 530/5035 TE 538/5040 TK 527, 532 , 538

P-963 53 253 Glas H mit Einfassung 4-963 53 253 Glas H blank plan 5 B=1000, H=610, 5 L 6-310 10 001 Spezialdichteinfassung 1 Lippe, 13,5x23 mm / 3,15 m

KK-5035

P-963 50 420 Glas SH rechts

P-963 50 421 Glas SH links mit Einfassung

4-963 50 420 Glas SH blank plan 5 B=389, H=749, 2 L 6-310 10 001 Spezialdichteinfassung 1 Lippe, 13,5x23 mm / 2,35 m

Neue Heckscheibe ab Serien Nr. 9120092

6-310 10 001 Spezialdichteinfassung 1 Lippe, 13,5x23 mm / 3,02 m

P-963 50 250 Glas H mit Einfassung 4-963 50 250 Glas H blank plan 5 B=992, H=545, 5 L

Kapitel 1 ETL_KK-5035_122004.doc

Seite 3 / 16 11. Mai 2005

von: Ing. Konrad Egerer


Rahmen - Frame Cadre - Telaio Iseki TA 530/5035 TE 538/5040 TK 527, 532 , 538

35

KK-5035

36 37 38

40

57 39

53 54

9

11

55 56

3 25 61

7 8

24 5

26

1

2 10

21

13 14

18 19

15

5 4

41 42

6 23

22 20 1

16 17

29 30

66 32

33 34

31

64 62

12 27 28

67

65

63 Kapitel 2 ETL_KK-5035_122004.doc

Seite 4 / 16 11. Mai 2005

von: Ing. Konrad Egerer


Rahmen - Frame Cadre - Telaio Iseki TA 530/5035 TE 538/5040 TK 527, 532 , 538

Nr.

Artikel Nr.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14

2-963 50 100 P-002 00 110 P-002 02 110 7-838 00 821 7-980 00 235 7-197 08 055 P-002 00 010 P-002 00 011 6-200 26 160 7-980 00 511 7-315 47 080 2-963 50 852 2-963 53 295 2-963 53 296 2-963 53 700 6-310 10 027 2-963 50 180 2-963 50 181 2-963 50 838 2-963 50 839 P-002 00 200 6-310 10 004 6-310 10 004 6-700 50 850 6-700 50 860 P-963 50 855 7-980 00 680 2-963 50 666 2-963 50 667 2-963 53 281 2-963 53 282 2-963 53 910 2-960 18 900 2-963 50 150 2-963 50 151 P-963 50 350 7-110 08 130 7-200 08 028 7-985 00 303 7-220 10 080 6-410 10 042 2-963 50 188 2-963 50 189

15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42

KK-5035

Menge Benennung

Description

Designation

Denominazione

1 SET SET 4 3 2 SET SET 2 2 4 1 1 1 1 2x0,72m 1 1 1 1 2xSET 3,3 m 2x1,35m 1 1 SET 4 1 1 1 1 1 1 1 1 SET 4 4 4 2 2 1 1

Rahmen Lüftspalthalter 2 Kleiderhaken grau Gasfederhalterung L=39 Einrastteil für Verschluß Mauser Spezialschr. M8x55 Spiegelträger re L=260 mm Spiegelträger li L=260 mm Spiegelkopf oval "e" Abdeckung f. Spiegelhülse Käfigmutter M8 Fußraste f. Beifahrer Konsole f. Blinker rechts Konsole f. Blinker links Kabel für Blinker Kantenschutzaufsteckprofil 27 Kotflügel rechts Kotflügel links Polsterung für Kotflügel rechts Polsterung für Kotflügel links Schließbolzen Spezialdichteinfassung 1 Lippe Spezialdichteinfassung 1 Lippe Beifahrersitz Ablage Kopfschutz hinten, gepolstert Mauser-Spreizniet Auftritt rechts Auftritt links Stütze vorne rechts Stütze vorne links Halterung f. Verbandkasten Halterung f. Pannendreieck Achsstütze rechts Achsstütze links Blechdach 11 cm gepolstert Sechskantschraube M8x130 Karosseriescheibe 8,4x28 Gummischeibe 8x28 Stoppmutter M8 Aufkleber „Walter Mauser“ Verlängerung f. Kotflügel hi. re Verlängerung f. Kotflügel hinten li

frame air gap holder hool bracket contre piéce screw support ri support le mirror cover nut foot rest console ri console le cable profil fender ri fender le foam pad foam pad striker seal seal assistant driver seat storage head restraint rivet foot board ri foot board le support ri support le holder holder support ri support le roof + foam pad screw disk disk lock nut M 8 label extension ri extension le

cadre crochet d' arret crocket etrier fermeture vis support à dr support à g retroviseur couvercle ecrou marche pied console console cable profile garde-boue à dr garde-boue à g revetement revetement gache profile caoutchouc profile caoutchouc siege passager casier appui tete rivet marche pied marche pied support à dr support à g support support support à dr support à g toit en tole vis rondelle rondelle ecrou indesser. M 8 etiquette rolunga à dr rolunga à g

telaio fermospiraglio gancio mensola fermaglio vite supporto de supporto si retrovisore coperchio dado appoggiapede mensola mensola cavo profilo parafango de parafango si rivestimento rivestimento dente `d entrata profilo gomma profilo gomma sedile passagero scompartimento appoggiatesta ribattino appoggiapiedi appoggiapiedi supporto de supporto si supporto supporto supporto de supporto si tetto in lamiera vite rondella rondella contradado autocollante prolunga de prolunga si

Kopfschutz rechts, gepolstert Kopfschutz links, gepolstert

head restraint head restraint

appui tete appui tete

appoggiatesta appoggiatesta

head restraint head restraint orifice

appui tete appui tete orifice

appoggiatesta appoggiatesta orificio

Bei Heizung im Dach 53 54

P-963 50 856 P-963 50 857

SET SET

Bei Frontblende (Heizung M-2) 55 56 57

P-963 50 866 P-963 50 867 2-963 50 355

SET SET 1

Kopfschutz rechts, gepolstert Kopfschutz links, gepolstert Dachblende vorne

Neu: ab Serien Nr.: 9120092 61

2-963 50 200

62 63 64 65 66 67

2-963 2-963 2-963 6-355 6-195 6-357

50 50 00 10 00 10

020 030 800 060 001 058

1 1 1 1 0,035m 1 2

nicht für Nachrüstung auf Rahmen 2-963 50 100

Rahmen Version ab 06/2003 Halterung f. Verbandkasten Halterung f. Pannendreieck Tankeinfüllstutzen Kühlerschlauch Tankdeckel B 40 mit Lüftung Schneckengew.schelle 58-75

frame

cadre

telaio

holder holder filler neck hose tank cap clip

support support goulotte tuyau chapeau collier

supporto supporto bocchettone tubo protezione d. serbat. collare

Kapitel 2 ETL_KK-5035_122004.doc

Seite 5 / 16 11. Mai 2005

von: Ing. Konrad Egerer


Frontscheibe - Front glass Vitre de front - Cristallo anteriore Iseki TA 530/5035 TE 538/5040 TK 527, 532 , 538

KK-5035

21 11

22

14

18 24 19 15 23

6 3

5

13

4 2 12 16

20 17 8 1 9 7

10

25

26

Kapitel 3 ETL_KK-5035_122004.doc

Seite 6 / 16 11. Mai 2005

von: Ing. Konrad Egerer


Frontscheibe - Front glass Vitre de front - Cristallo anteriore Iseki TA 530/5035 TE 538/5040 TK 527, 532 , 538

Nr.

Artikel Nr.

1

4-963 53 254

Menge Benennung 1

Glas“F“ blank/6 plan feinjustiert

KK-5035

Description

Designation

Denominazione

glass

vitre

cristallo

label

etiquette

autocollante

hinge

charniere

cerniera

screw

vis

vite

B=1015, H=696, 6L 2

6-410 10 065

1

Aufkleber „Walter Mauser“ 87x28 mm

3

P-002 20 120

2xSET

Scharnier ohne Distanz (Schraube M8x17)

4

7-112 08 025

2

SechskantsM8x25 DIN 933, 8.8 gelb verzinkt

5

7-200 08 018

2

Scheibe 8,4x18 DIN 134

disk

rondella

rosetta

6

7-220 10 080

2

Stopmutter M8 DIN 985, 8.8

nut

ecrou

dado

7

P-002 20 290

2xSET

Kunststoffverschluß

buckle

boucle

fibbia

8

P-002 01 140

2xSET

Lagerung zu Gasfeder

support

support

supporto

9

6-100 20 500

2

Gasfeder 500 mm lang 200N

pneumatic spring

amortisseur

ammortizzatore

10

7-980 00 800

2

Kugelkopfhalterung

brachet

étrier

supporto

11

2-963 50 765

1

Kabel für Wischer vorne

cable

cable

cavo

12

7-980 10 300

1

Sicherungskastern grau

fuse box

boite a fusibles

porta fusibles

13

6-260 20 070

1

Zentralsteckerset

plug

fiche de contact

spina

14

2-963 50 875

1

Frontblende innen

roof insert

garniture du toit

elemento di tetto

15

6-250 12 445

1

Wischermotor 12 V/120°

wiper motor

moteur essuie gl

motore tergicristallo

16

6-253 00 350

1

Wischerarm 350 mm

wiper arm

bras essuie gl

braccio tergicr

17

6-254 01 400

1

Wischerblatt gebogen 400 mm

wiper blade

balai essuie gl

spazzola tergicristallo

18

6-260 07 010

1

Endausschalter f. Wischermotor

pressure key

interupteur

pulsante

19

7-980 00 020

1

Abdeckung für Endausschalter

cover

couvercle

copertura

20

P-002 00 521

SET

Sonnenblende kompl. m. Bügel

sun visor

pare-soleil

parasole

21

6-260 10 240

1

Schalter-Taster-Kombination

switch

interrupteur

interruttore

22

6-410 00 200

1

Symbol „Wisch-Wasch“

emblem

symbole

simbolo

23

7-980 10 210

1

Einbaurahmen f. 3 Schalter

bracket

support

staffa

24

7-980 10 212

2

Blende f. Schalterausnehmung

orifice

bouchon

tappo

25

4-963 50 262

2

Glas „FU“

glass

vitre

cristallo

glass fixation

fixation de la verre

dispositivo fissaggio

0-1-2 (44x22 mm)

B=258, H=461, 2L 26

P-002 73 132

2xSET

Glasbefestigung (2 x M8x17)

Kapitel 3 ETL_KK-5035_122004.doc

Seite 7 / 16 11. Mai 2005

von: Ing. Konrad Egerer


Tür / Seitenfenster - Door / Side window Porte / Vitre Latérale - Porta / Cristallo laterale Iseki TA 530/5035 TE 538/5040 TK 527, 532 , 538

KK-5035

18 17

24 25

35

19 5

9

33

8

31 32 12 13 14

34

27 7

26 22 23

6 10 11

1 2

21 20

3 4 15 16

Kapitel 4 ETL_KK-5035_122004.doc

Seite 8 / 16 11. Mai 2005

von: Ing. Konrad Egerer


Tür / Seitenfenster - Door / Side window Porte / Vitre Latérale - Porta / Cristallo laterale Iseki TA 530/5035 TE 538/5040 TK 527, 532 , 538

Menge Benennung

KK-5035

Nr.

Artikel Nr.

1

1-963 50 601

SET

Tür rechts komplett

2

1-963 50 602

SET

Tür links komplett

door li

porte a g

porta si

3

2-963 50 601

1

Türrahmen rechts

frame ri

cadre à dr

telaio de

4

2-963 50 602

1

Türrahmen links

frame li

cadre a g

telaio si

5

4-963 50 710

2

Glas TO B=785, H=698

glass

vitre

cristallo

6

4-963 50 711

2

Glas TU B=782, H=547, 3L

glass

vitre

cristallo

7

6-310 10 102

2x3,65m Klemmprofil

clamp seal

profil

profilo

8

6-310 10 103

2x3,65m Einzieher f. Klemmprofil

seal

joint

guarnizione

9

6-310 10 120

2x3,95m Mauser-Dichtschlauchprofil

profile

profile

profilo

10

2-000 83 643

saftey look li.

serrure a g

serrat si

saftey look ri.

serrure a dr

serrat de

cover

couvercle

copertura

SET

Drehsicherheits-Schloß 1 für

Description

Designation

Denominazione

door ri

porte à dr

porta de

Tür links 11

2-000 83 644

SET

Drehsicherheits-Schloß 2 für Tür rechts

12

7-980 51 001

1

Abdeckkappe 1 zu Dreh= sicherheits-Schloß 1

13

7-980 51 002

1

Abdeckkappe 2

cover

couvercle

copertura

14

7-980 00 665

2

Innendrücker l=65mm

button

bouton

pulsante

15

6-400 10 638

SET

16

P-000 00 660

2xSET

Sperrzylinder

locking cylinder

cylindre

ciundro

Außengriff mit Sperrzylinder

handle

poignee

maniglia

17

7-838 00 800

4

Kugelkopf

ball and socket joint

rotule

snodo

18

7-980 00 800

2

Kugelkopfhalterung

bracket

etrier

supporto

19

7-980 00 810

2

20

6-00010 648

2

Kugelkopfhalterung abnehmbar

bracket

etrier

supporto

Druckfeder für Außendrucker

spring

ressort

molla

21

7-980 00 600

2

Unterlagsgummi f. Türschl.

rubber

rondelle

gomma

22

7-900 00 632

1

Türkegel unten rechts

door hinge ri

gond a dr

cardine de

23 24

7-900 00 633

1

Türkegel unten links

door hinge li

gond a g

cardine si

7-900 00 630

1

Türkegel oben rechts

door hinge ri

gond a dr

cardine de

25

7-900 00 631

1

Türkegel oben links

door hinge li

gond a g

cardine si

26

7-112 08 116

8

Sechskantschraube M8x16 DIN

screw

vis

vite

27

7-200 08 025

8

Scheibe 8,4x25 DIN 9021

disk

rondelle

rondella

28

6-100 20 500

2

Gasfeder l=500 mm, 200N

hydropneumatic spring amortisseur

ammortizzzatore

31

P-963 50 420

SET

Glas SH mit Einfassung re

glass + enclosure re

vitre + joint d et. a dr

crist. + guarn de

32

P-963 50 421

SET

Glas SH mit Einfassung li

glass + enclosure li

vitre + joint d et. a g

crist. + guarn si

33

4-963 50 420

34

6-310 10 001

35

P-002 73 142

933 8.8

2

Glas SH B=389, H=749. 2L

2x2,15m Spezialdichteinfassung 2xSET

glass

vitre

cristallo

gasket

joint

guarnizione

fixation

fissaggio

Glasbefestigung (Kombischraube bezel M8x32 + Klemmplatte 60mm)

Kapitel 4 ETL_KK-5035_122004.doc

Seite 9 / 16 11. Mai 2005

von: Ing. Konrad Egerer


Heckscheibe - Rear glass Vitre arriére - Cristallo posteriore Iseki TA 530/5035 TE 538/5040 TK 527, 532 , 538

KK-5035

8

6

3

7

2

17

4 bei Griff 5

1

9

19 18

16

10

14

11 12 13

15 Nr.

Artikel Nr.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19

P-963 53 253 4-963 53 253 6-310 10 001 P-002 20 123 P-002 20 122 7-980 11 399 7-112 08 080 2-550 26 882 P-002 01 140 7-300 08 020 6-100 20 500 6-100 10 500 7-980 00 800 P-002 00 290 P-002 00 110 7-980 00 235 2-963 53 835 2-107 74 922 7-145 06 016

Menge Benennung SET 1 3,15m SET SET 2 2 1 2xSET 2 1 1 2 SET SET 1 1 1 1

Glas H mit Einfassung Glas „H“ B=1000 H=610, 5L Spezialdichteinfassung Scharnier mit Distanz M8x22 Scharnier mit Distanz M8x17 Schraubenschutzkappe M8 Sechskantschraube M8x80 Griff 1 für Heckscheibe Gasfederlagerung Spannhülse 8x20 Gasfeder l=500 mm 200N Gasfeder l=500 mm 100N Kugelkopfhalterung Kunststoffverschluß Lüftspalthalter 2 kompl. Einrastteil für Verschluß Deckel f. Werkzeugkasten Haltefeder Rändelschraube M6x16

Neu ab Serien Nr.: 9120092 1 2 3

P-963 50 250 4-963 50 250 6-310 10 001

SET 1 3,02m

Description

Designation

Denominazione

glass + enclosure

vitre + joint d et.

crist. + guarn

glass gasket hinge hinge cap screw handle holder clamping sleeve hydropneumatic spr. hydropneumatic spr. bracket buckle holder inserting piece

vitre joint charniere charniere capuchon vis poignse tourche douille serrage amortisseur amortisseur etrier boucle support contre piece fermeture

cristallo guarnizione cerniere cerniere tappo vite maniglia forcella bussola di fissaggio ammortizzat ore ammortizzat ore supporto luce fibbia supporto pezzo di chiusura

cover spring screw

couvercle ressort vis

coperchio molla vite

- niedrige Heckscheibe + Tankeinfüllstutzen

Glas H mit Einfassung Glas „H“ B=992 H=545, 5L Spezialdichteinfassung

glass + enclosure

vitre + joint d et.

crist. + guarn

glass gasket

vitre joint

cristallo guarnizione

Griff – Art.Nr. 2-550.26.882 – entfällt bei niedriger Heckscheibe

Kapitel 5 ETL_KK-5035_122004.doc

Seite 10 / 16 11. Mai 2005

von: Ing. Konrad Egerer


Scheibenwischanlage für Heckscheibe - Wiper equipment Essuie glace - Tergicristalli Iseki TA 530/5035 TE 538/5040 TK 527, 532 , 538

KK-5035

2 8

9

1 4

7

3

6 Menge Benennung

5

Nr.

Artikel Nr.

Description

Designation

Denominazione

1

W-963 50 280

SET

Scheibenwischanlage 12 V

wiper equipment

essuie-glace

tergicristalli

2

P-002 20 130

SET

Scharnier ohne Distanz (bei

hinge

charniere

cerniere

Wischermotor) 3

6-250 12 230

1

Wischermotor 12 Volt

wiper motor

moteur essuie gl

motore tergicristallo

4

6-253 00 350

1

Wischerarm 350 mm

wiper arm

bras essuie gl

braccio tergicr

5

6-254 01 400

1

Wischerblatt gebogen 400 mm

wiper blade

balai essuie gl

spazzola tergicristallo

6

7-980 83 238

1

Wischermotorpolster

rubber strip

ebbout caoutchouc

protez. motor. tergicr

7

7-980 00 514

1

Abdeckung vorne für SWF

cover

couverture

copertura

8

6-260 10 210

1

Tastenkippschalter

switch

interrupteur

interruttore

9

6-410 00 230

1

Sympol „Wischer“

emblem

symbole

simbolo

10

2-963 50 767

1

Kabel f. Wischer hinten

cable

cable

cavo

Wischermotor

Verkleidungsteile - Covering elements elements de revetement - pezzi di rivestimento 14 11 13

15

12

Nr. 11 12 13 14 15

Artikel Nr. 2-963 2-963 2-963 2-963 2-963

50 50 50 50 50

630 631 632 640 837

Menge Benennung 1 1 1 1 1

Bodenblech rechts Bodenblech links Abdeckung rechts Bodenmatte Polsterung f. Sitzblech

Description

Designation

Denominazione

floor pan ri floor pan le cover bottom mat upholstery

tole de plancher à dr tole de plancher à g couvercle tapis de plancher revetement

pedana de pedana si copertura tappeto rappeto

Kapitel 6 ETL_KK-5035_122004.doc

Seite 11 / 16 11. Mai 2005

von: Ing. Konrad Egerer


Rundumleuchte - Rotating light Girophane jaune - Lampeggiatore a luce rotante Iseki TA 530/5035 TE 538/5040 TK 527, 532 , 538

KK-5035

3

1 2

13 12

15

11

14

6

7

21

17 20 8 19 4 16 5 9

10

18

Nr.

Artikel Nr.

1

W-000 00 300

SET

2

W-000 00 310

SET

3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21

6-210 7-900 7-300 7-980 7-112 7-200 7-220 7-980 7-900 6-000 7-200 7-220 7-980 6-260 6-410 2-000 6-357 6-357 6-260

25 10 05 25 06 06 10 25 10 10 08 10 11 10 00 00 20 20 20

200 010 524 200 020 014 060 201 050 647 018 080 399 210 211 705 750 751 025

Menge Benennung

1 1 1 1 2 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 3 3 1

Rundumleuchte gelb, schlagfest, Gummigehäuse incl. Halterung kippbar Konsole f.Rundumleuchte gelb, incl. Halterung kippbar Rundumleuchte gelb Klapparm f. Rundumleuchte Spannhülse 5x24 mm Halterung f. Rundumleuchte Sechskantschraube M6x20 Scheibe 6,4x14 DIN 134 Stopmutter M6 DIN 985, 8.8 Gegenplatte Hülse f. Rundumleuchte Druckfeder f. Spiegelträger Scheibe 8,4x18 DIN 134 Stopmutter M8 DIN 985, 8.8 Schraubenschutzkappe M8 Tastenkippschalter EIN-AUS Symbol "Rundumleuchte" Kabel f. Rundumleuchte Sockel f. Kabelband Kabelband Kontakthülsensteckdose

Description

Designation

Denominazione

beacon light

girophare jaune

lampeggiatore

console for beacon light beacon light clap arm sleeve bracket screw disk nut plate sleeve spring disk nut terminal nipple switch emblem cable base strap for cables socket outlet

console (girophare jaune) girophare jaune bras de claquer goupille ètrier vis rondelle ecrou plaque manchon ressort rondelle ecrou capuchon interrupteur symbole cable pedestal collier prise femelle

mensola di lampeggiatore lampeggiatore braccio ribaltabile spina supporto luce vite rondella dado piastra manicotto molla rondella dado cappuccio interruttore simbolo cavo piedestallo collare presa femmina

Kapitel 7 ETL_KK-5035_122004.doc

Seite 12 / 16 11. Mai 2005

von: Ing. Konrad Egerer


Zusatzbeleuchtung - Additional lighting Phares complèmentaires - Fanali supplementari Iseki TA 530/5035 TE 538/5040 TK 527, 532 , 538

KK-5035

2

1

8

6

5

9

2

1 4 3 7 Nr.

Artikel Nr.

Menge Benennung

Description

Designation

Denominazione

1

P-000 00 701

2

2

P-000 00 702

2

Scheinwerfer H-3 (Aufbau) re.

lighting ri

phare a dr

faro de

Scheinwerfer H-3 (Aufbau) li.

lighting le

phare a g

3

2-963 50 759

1

faro si

Kabel f. H-3 vorne

cable rear

cable arriere

4

2-963 50 761

cavo posteriore

1

Kabel f. H-3 hinten

cable rear

cable arriere

cavo posteriore

5

6-260 10 210

2

Tastenkippschalter Ein-Aus

switch

interupteur

interruttore

6

6-410 00 215

7

6-357 30 013

2

Sympol „Arbeitsscheinwerfer“

emblem

symbole

simbolo

2

Gummitülle D=13 mm

grommet

passe-fil

8

6-357 20 751

boccola in gomma

7

Kabelband 145mm

tie band

bracelet

9

6-210 95 312

fascetta

2

Halogenlampe H3 12 Volt

lamp

ampoule

lampada

Scheibenwaschanlage - Windowscreenwasher Lave glace - Impianto lava cristallo 19 12

14

11

20 18

17

13

15

Menge Benennung

16

Nr.

Artikel Nr.

11

W-963 50 260

SET

Description

Designation

Scheibenwaschanlage

windowscreenwasher

lave glace

12

2-963 53 870

1

impianto lavacristallo

Konsole für Waschanlage

console

console

mensola

13

2-000 73 870

14

6-257 20 300

1

Konsole f. Behälter

console

console

mensola

1

Behälter flach 1,25l mit 1 el P.

reservoir + 1 pump

reservoir + 1 pompe

15

6-257 10 500

1

serbatoio + 1 pompa

Pumpe 12 Volt

pump

pompe

16

6-355 40 006

0,8m

pompa

Schlauch transparent

hose

tuyau

tubo

17 18

2-963 50 769

1

Kabel f.Scheibenwaschanlage

cable rear

cable arriere

cavo posteriore

6-257 30 400

1

Scheibenwaschdüse

nozzle

injecteur

iniettore

19

6-357 20 751

7

Kabelband 145mm

tie band

bracelet

fascetta

20

6-257 40 100

1

Rückschlagventil

valve

soupape

valvola

Kapitel 8 ETL_KK-5035_122004.doc

Denominazione

Seite 13 / 16 11. Mai 2005

von: Ing. Konrad Egerer


Einsatz im Dach - Roof insert Garniture du toit - Elemento di tetto Iseki TA 530/5035 TE 538/5040 TK 527, 532 , 538

KK-5035

11 19 5

10

8

12

19

18

3 1

44

9 32

33 14 17

4 37

16 15 28

40

2 7

13

34 35

42 26 25

36

27

38

39

24

41

23

43

22 21

Kapitel 9 ETL_KK-5035_122004.doc

6

29

30 20 31

Seite 14 / 16 11. Mai 2005

von: Ing. Konrad Egerer


Einsatz im Dach - Roof insert Garniture du toit - Elemento di tetto Iseki TA 530/5035 TE 538/5040 TK 527, 532 , 538

Menge Benennung

KK-5035

Nr.

Artikel Nr.

Description

Designation

Denominazione

1

P-963 50 881

1

2

7-980 02 100

3

Dacheinsatz, gepolstert

roof insert

garniture du toit

elemento di tetto

Runddüse D=100 mm

nozzle

diffuseur

3

P-002 03 100

SET

diffusore

4

7-980 00 010

2

5

6-150 00 260

1

Abdeckung f. Lautsprecher

shield

enjoliveur

coperchio

Sonnenblende grau

sun visor

pare soleil

6

6-210 30 200

parasole

1

Einbau Innenbeleuchtung

lamp

lampe de cabine

7

6-210 97 105

plafoniera

2

Soffitte 12 V, 5W

bulb

lampe

lampada

8

6-358 03 013

1

Kugelhahn 1/4“

tap

robinet

rubinetto

9

7-980 00 050

1

Halterung f. Kugelhahn

bracket

etrier

supperto luce

10

7-980 00 060

1

Drehgriff f. Kugelhahn

handle

poignee

maniglia

11

6-350 12 060

1

Warmwasserheizung

heater

chauffage

riscaldamento

12

6-350 12 051

1

Radiator zu Heizungstype S

heater

radiateur

radiatore

13

6-260 10 240

1

Schalter Taster Komb. 0-1-2

switch

interupteur

interruttore

14

6-260 10 220

1

Tastenkippschalter 0-1-2

switch

interupteur

interruttore

15

2-253 45 891

1

Ansauggitter

grate

grille

griglia

16

6-410 00 200

1

Symbol „Wisch-Wasch“

emblem

symbole

simbolo

17

6-410 00 220

1

Symbol „Gebläse“

emblem

symbole

simbolo

18

6-355 10 013

2x3,5m

Heißwasserschlauch 1/2“

hose

tuyau

tubo

19

6-357 10 011

7

Gewindeschelle 11-17 mm

clip

collier

collare

20

6-355 10 014

2x0,1 m

Heißwasserschlauch Di=14

hose

tuyau

tubo

21

7-980 00 880

1

Drehgriff versenkt (2 tlg.)

handle

pommeau

pomello

22

2-350 95 853

1

Teil f. Verschluß

buckle

plaque

piastra

23

2-350 95 854

1

Verschlußteil

buckle

equerre

angolo

24

6-000 10 701

1

Zugfeder L=77 mm

spring

ressort

molla

25

2-253 45 887

1

Gestänge f. Luftklappe

linkage

tirant

tirante

26

6-000 30 006

1

Clips f. Gestänge D=6 mm

clip

clip

clip

27

6-305 50 100

1

Winkelgelenk AS 10, M6

join cross

rotule

snodo

28

2-632 32 888

1

Luftklappe

flap

clapet

coperchio

29

6-358 10 013

2

Anschl. Stutzen Gew. R3/8“

connecting socket

raccord

raccordo

30

6-358 20 016

2

Schlauchreduzierung

raccord

raccord

raccordo

31

6-357 10 019

2

Gewindeschelle 15 - 24 mm

clip

collier

collare

32

7-980 10 210

2

Einbaurahmen f. 3 Schalter

bracket

support

staffa

33

7-980 10 212

2

Blende f. Schalterausnehmung

orifice

bouchon

tappo

34

6-340 50 300

1

Staubfilter 600x107x56 mm

filter

filtre

filtro

6-340 50 310

1

Schadstoffilter

coal filter

filtre(carbon)

filtro(carbone attivo) supporto

Rahmen mit Deckel f. Ablage

35

7-900 10 210

1

Halterung f. Filter

bracket

etrier

36

2-632 32 320

1

Filterabdeckung

cover

couvercle

coperchio

37

2-000 12 862

2

Filterfeder

spring

ressort

molla

38

P-002 00 080

SET

Feststellmutter M8

nut

ecrou

dado

39

6-357 20 751

6

Kabelband 145 mm

tie band

bracelet

fascetta

40

6-357 40 230

2x0,3 m

Wellrohr NW 23mm

tube flexible

tuyau

tubo

41

7-980 10 300

1

Sicherungskasten für 8 Flachs.

fuse box

boite a fusibles

porta-fusibili

42

6-260 20 070

1

Zentralsteckerset

connecting box

43

6-260 25 105

1

Flachstecksicherung 5A

fuse

fusible

fusibili

6-260 25 107

1

Flachstecksicherung 7A

fuse

fusible

fusibili

6-260 25 110

2

Flachstecksicherung 10A

fuse

fusible

fusibili

6-260 25 115

1

Flachstecksicherung 15A

fuse

fusible

fusibili

7-980 10 100

1

Blende für Radioausnehmung

orifice

bouchon

tappo

2-963 53 730

1

Kabel im rechten Steher

cable

cable

cavo

2-963 50 755

1

Kabel f. Gebläse

cable

cable

cavo

2-963 50 764

1

Kabel f. Innenbeleuchtung

cable

cable

cavo

44

Kapitel 9 ETL_KK-5035_122004.doc

Seite 15 / 16 11. Mai 2005

von: Ing. Konrad Egerer


Heizung M-2- Heating Chauffage - Riscaldamento Iseki TA 530/5035 TE 538/5040 TK 527, 532 , 538

19

KK-5035

4

1

8

5 2

3

15

21 20

13

10 18

7

9

11

17

16

6

14 12

Nr.

Artikel Nr.

Menge Benennung

Description

Designation

Denominazione

1 2

2-000 73 891 2-000 73 892

1 1

Luftführungsgehäuse Ansauggehäuse

housing housing

boitier boitier

scatola scatola

3

2-000 73 895

4

6-260 10 220

1

Heizungsverkleidung grau

covering

revetement

rivestimento

1

Tastenkippschalter 0-1-2

switch

commutateur

commutatore

5

6-410 00 220

1

Symbol „Gebläse“

emblem

symbole

Simbolo

6

6-260 60 010

1

Widerstand 12 Volt

resistance

restistance

resistenza

7

6-350 12 070

1

Mini-Gehäuse mit Motor, 12V

heating

chauffage

riscaldamento

8

7-980 02 070

2

Runddüse D=70

nozzle

diffuseur

riscaldamento

9

6-357 10 011

4

Schneckengewindesch. 11-17

clip

collier

collare

10

6-358 20 016

2

Schlauchreduzierung

raccord

raccord

raccordo

11

6-357 10 019

2

Gewindeschelle 15 - 24 mm

clip

collier

collare

12

6-357 20 751

5

Kabelband 145 mm

strap for cables

collier

collare

13

6-355 10 014

2x0,1 m

Heißwasserschlauch Di=14

hose

tuyau

tubo

14

7-980 00 040

1

Scheibe f. Kugelhahn

disk

rondelle

rosetta

15

6-358 03 014

1

Drehgriff f. Kugelhahn

handle

poignee

maniglia

16

6-358 10 013

2

Anschluß-Stutzen für 1/2"- Schl.

connecting socket

raccord

raccordo

17

6-358 03 013

1

Kugelhahn 1/4“

tap

robinet

rubinetto

18

6-355 10 013

2x2,0m

Heißwasserschlauch 1/2“

hose

durite

tubo flessibile

19

7-980 10 220

1

Einbaurahmen f. einen Schalter

bracket

support

staffa

20

6-350 12 072

1

Auflagerahmen mit Dichtschaum

frame

cadre

telaio

21

6-350 12 039

1

Radiator zu Heizungstyp 2

radiator

radiateur

radiatore

2-963 53 756

1

Kabel f. M-2 Heizung

cable

cable

cavo

DI=10, DA=17

Kapitel 10 ETL_KK-5035_122004.doc

Seite 16 / 16 11. Mai 2005

von: Ing. Konrad Egerer

































































































































































































































































































Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.