Typewriter

Page 1

Christophe Dillinger

Typewriter



Christophe Dillinger

Typewriter


PUBLIÉ EN 2010 PAR PUBLISHED IN 2010 BY

ePug Publishing 1 Ruith Field Shawbirch, Telford. DU MEME AUTEUR FROM THE SAME AUTHOR

CONCEPTION GRAPHIQUE DESIGN CONCEPT

CO-ÉDITÉ PAR CO-EDITED BY

www.cdillinger.co.uk

www.lemonfig.ie

www.squaremag.org

Copyright © 2010 Christophe Dillinger Tous droits rĂ©servĂ©s. Toute reproduction ou transmission, mĂȘme partielle, sous quelque forme que ce soit, est interdite sans autorisation Ă©crite du dĂ©tenteur des droits. The right of Christophe Dillinger to be identified as the author of this work has been asserted by him in accordance with the Copyright, Designs and Patents Act 1998. All rights reserved. This book is sold subject to the condition that it may not be reproduced, stored in a retrieval system or transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording or otherwise without the Publisher’s prior consent. ISBN 978-0-9562035-2-6 Printed in 2010.


Christophe Dillinger

Typewriter


« Cette histoire est vraie, puisque je l’ai inventĂ©e d’un bout Ă  l’autre. » Boris Vian, L’Écume des Jours, 1947.

6 Christophe Dillinger

“ This story is true because I invented it throughout. ” Boris Vian, Froth on the Daydream, 1947.


TypewriterĂą€ƒ7

Typewriter - Dessin original de / Original drawing by Thierry Jaspart.


A PROPOS DE TYPEWRITER

Si j’avais su alors ce que je sais aujourd’hui Je ne me souviens plus vraiment J’aurais dĂ» dire quelque chose J’espĂšre que tout va bien J’aurais aimĂ© y ĂȘtre J’aurais pu y aller

Les images contenues dans ce livre ont Ă©tĂ© produites en utilisant une grande variĂ©tĂ© d’appareils photo, et la plupart du temps avec du film au format 120. La pellicule fut alors passĂ©e dans une machine Ă  Ă©crire manuelle de deuxiĂšme main. Les marques et lettres ont Ă©tĂ© imprimĂ©es sur le nĂ©gatif avec du liquide correcteur badigeonnĂ© sur les touches. Elles ne sont ni produites ni modifiĂ©es numĂ©riquement.

Il Ă©tait trop tard Ce n’est plus lĂ  Elle n’a jamais Peut-ĂȘtre Au lieu

8 Christophe Dillinger

Jaune

Christophe Dillinger, avril 2010.


ABOUT TYPEWRITER

I wish I’d been there

The images in this book have been produced using a wide range of cameras and using mainly 120 film. The film was home-processed and then went through a second-hand manual typewriter. The marks and letters on the negatives are made with correcting liquid brushed onto the keys. They are not digitally produced or altered.

I could have gone

Christophe Dillinger, April 2010.

If I’d known then what I know today I should have said something It is not there anymore I can’t quite remember

I hope it’s OK It was too late She never did Instead Maybe Yellow

Typewriter 9


10çȘ¶ă‚€hristophe Dillinger

Aimez vos enfants


TypewriterĂą€ƒ11

Pluie


12çȘ¶ă‚€hristophe Dillinger

Scent


TypewriterĂą€ƒ13

La derniĂ¹re chose dont on se rappelle / The last thing we remember


14çȘ¶ă‚€hristophe Dillinger

Andy and Sue


Typewriter 15

xooxox


RENCONTRE (1/3)

16 Christophe Dillinger

Q : A votre avis, comment Ă©crire sur les nĂ©gatifs influence t-il l’interprĂ©tation de l’image, surtout si l’on considĂšre le fait que le spectateur n’était pas prĂ©sent quand l’image a Ă©tĂ© prise (ou mĂȘme le texte ajoutĂ©) ? Essayez-vous d’influencer le dĂ©codage de l’image ?

R : Je crois que cette question touche au cƓur de ma pratique photographique. Souvent, les mots que je tape prennent la place de personnes ou d’objets qui seraient absents, ou suggĂšrent des situations nouvelles. Choisir une caractĂ©ristique d’un objet plutĂŽt qu’une autre me permet de jouer sur la signification de l’image. Je fais un choix paradigmatique qui me permet de faire passer un message particulier, ou une sĂ©rie de messages, qui rĂ©sonnent parfois d’une façon personnelle et parfois d’une maniĂšre plus gĂ©nĂ©rale. Donc oui, en changeant l’image, j’influence celui ou celle qui la regarde, d’une certaine façon. Mais un tout petit peu seulement. Je n’offre pas une unique narration « gelĂ©e », mais au contraire une multitude d’histoires. Ça serait un peu comme servir un poulet rĂŽti d’un cĂŽtĂ©, et donner aux

invitĂ©s des morceaux de poulet crus ainsi que la clef de la cuisine de l’autre. Si l’on considĂšre la photographie comme un memento mori, alors j’efface tout, je vide le cercueil et je le remplis avec les os de quelqu’un d’autre. Les photos dont je me sers n’ont pas vraiment de contexte. Ce sont des clichĂ©s d’endroits banals, vides, dĂ©libĂ©rĂ©ment insipides. J’essaie de leur donner une nouvelle vie. Je remets l’image Ă  zĂ©ro. Le spectateur est alors libre d’y lire le message qu’il veut. Mon travail photographique, ce n’est pas de taper des mots sur les nĂ©gatifs avec une machine Ă  Ă©crire, mais de laisser juste assez de place pour que la nouvelle image ne se sente pas trop Ă  l’étroit. Mais ce qui me fascine vraiment dans cette mĂ©thode, c’est que je ne sais pas


autre, rĂ©ussi Ă  capter. Bien sĂ»r, cela veut dire que n’importe laquelle des histoires inventĂ©es par les spectateurs peut ĂȘtre accidentellement vraie. Peut-ĂȘtre qu’Andy et Sue Ă©taient mariĂ©s, ou alors qu’ils Ă©taient amants. Ou peut-ĂȘtre que ces chaises reprĂ©sentent leur destinĂ©e et qu’ils se rencontreront un jour dans ce bureau. Qui sait ? D’une certaine maniĂšre, ces images ne peuvent pas ĂȘtre dĂ©codĂ©es. Elles ne peuvent qu’ĂȘtre encodĂ©es. Ce ne sont pas lĂ  des produits finis, mais des Ă©bauches, des commencements.

« OUI, EN CHANGEANT L IMAGE, J INFLUENCE CELUI OU CELLE QUI LA REGARDE, D UNE CERTAINE FAÇON

» Typewriter 17

du tout si ce que j’écris a un quelconque rapport avec la rĂ©alitĂ© ou non. Personne n’a raison, ni moi, ni le spectateur. Dans un certain sens, le processus est entiĂšrement dĂ©mocratique. On voit bien ça dans l’image intitulĂ©e Andy and Sue. Ce que j’y vois, moi, c’est deux personnes qui ont passĂ© tellement de temps assis sur ces chaises de bureau que leur essence les imprĂšgne. J’ai choisi les noms Andy et Sue moi-mĂȘme (parce que ça sonnait bien et parce qu’ils sont assez courts pour tenir sur un nĂ©gatif ). Qu’à cela ne tienne, je n’ai aucune preuve qu’Andy n’était pas assis Ă  cotĂ© de Sue dans la rĂ©alitĂ©. Je ne peux pas dire que j’écris un mensonge, puisque ni moi ni personne n’a accĂšs Ă  la vĂ©ritĂ© originelle. D’ailleurs, existe-t-elle ? Peut-ĂȘtre que je rĂ©ussis Ă  dĂ©crire la rĂ©alitĂ© en fin de compte, une vĂ©ritĂ© que l’appareil photo n’a pas, pour une raison ou pour une


INTERVIEW (1/3)

18Ăą€ƒChristophe Dillinger

Q: How do you think the use of writing on negatives influences the interpretation of the image, especially since the viewer was not present when the image was captured, or the text added? Are you trying to influence their decoding and understanding of what they see?

A : I think this question is at the core of my practice. Often words take the place of absent people or objects or suggest new situations. This enables me to give a slant to the meaning of the image by choosing one particular characteristic of the object over another. I make a paradigmatic choice that allows the passing across of a particular meaning, so yes, I am changing the image and influencing the viewer, in a way. But very slightly. I do not offer one frozen narrative, but rather many alternative stories. It would be the difference between serving a roast dinner and giving your guests a raw piece of chicken and the keys to the kitchen. If we consider the photograph as a memento mori, then I erase the content, I empty the coffin and fill it with someone elseĂą€™s bones.

The photographs I use have no important context. They are shots of mundane places, devoid of people, they are deliberately bland. I give these places and objects a new lease of life. I reboot the photograph. The viewer is free to see whatever they want in the new message then. My real practice is not about typing words, it is about leaving just enough emptiness in the new photo for stories to move about. What is really fascinating with this exercise is that I have no idea if what I am typing is real or fake. No one is right, neither me nor the viewer. The process is totally democratic in this sense. This can be clearly seen in the image Andy and Sue. For me, this image shows that Andy and Sue have been sitting next to one another for so long that their very spirits have


In a way, you cannot decode these photographs, only encode them.

They are not finished products; they evolve and change according to whoever reads them.

“ YES, I AM CHANGING THE IMAGE AND INFLUENCING THE VIEWER, IN A WAY

”

Typewriter 19

permeated through them. Although I did chose the names Andy and Sue myself (because I liked the sound of them and because they were short enough to fit on the chairs), I have no proof that Andy didn’t actually sit next to Sue. I can’t say that I am writing a lie, because I have no access to the original truth. I might actually be writing the truth, a truth that the original photo didn’t manage to capture for some reason. Obviously then, it may be that any given story invented by the viewer might accidentally be the truth. Some people have told me that Andy and Sue were married, that they were having an affair, that they will meet in the future (and that the chairs represent their common destiny). Who knows?


20çȘ¶ă‚€hristophe Dillinger

Ptaouchnok


TypewriterĂą€ƒ21

Parti acheter des cigarettes


22çȘ¶ă‚€hristophe Dillinger

Mort


TypewriterĂą€ƒ23

Plus. Jamais. / Never. Again.


24 Christophe Dillinger

Compte Ă  rebours / Countdown


Typewriter 25

The love of my life didn’t take the bus.


26çȘ¶ă‚€hristophe Dillinger

Jeans taille 42


TypewriterĂą€ƒ27

Communication


28 Christophe Dillinger

Je n’ai jamais eu de fauteuil tournant.


TypewriterĂą€ƒ29

Cancer de la prostate


30çȘ¶ă‚€hristophe Dillinger

Affam et solitaire / Hungry and lonely


TypewriterĂą€ƒ31

Mort par ennui


32çȘ¶ă‚€hristophe Dillinger

Pause cigarette


Typewriter 33

Fumée / Smoke


34çȘ¶ă‚€hristophe Dillinger

La Vierge Marie / The Virgin Mary


TypewriterĂą€ƒ35

Regrets


36çȘ¶ă‚€hristophe Dillinger

Weeeeeeeeeee


TypewriterĂą€ƒ37

Mouettes / Seagulls


38 Christophe Dillinger

Corde Ă  linge / Washing


Typewriter 39

Je m’asseyais ici et toi là.


40çȘ¶ă‚€hristophe Dillinger

Not me


TypewriterĂą€ƒ41

Tout mais pas trente / Everything but thirty


42çȘ¶ă‚€hristophe Dillinger

Aussi prs que possible


Typewriter 43

Je t’aime


RENCONTRE (2/3)

44 Christophe Dillinger

Q : Le but du projet ‘Hidden Negs’ est de cacher des nĂ©gatifs dans des livres afin qu’ils soient trouvĂ©s. Qu’est-ce que cette dĂ©marche reprĂ©sente pour vous ? Que voulez-vous prouver ?

R : J’ai

du mal Ă  croire que quoi que ce soit puisse ĂȘtre illimitĂ© ou suprĂȘmement important, et le nĂ©gatif photographique est gĂ©nĂ©ralement considĂ©rĂ© comme tel. Je voulais le dĂ©mystifier. Je voulais remettre le nĂ©gatif au rang de simple objet. Je voulais montrer qu’une photo n’est qu’une Ă©tape, qu’une partie d’un processus plus large, qui va plus loin qu’un simple acte photographique, d’une prise de vue vers un tirage. Je crois en l’éphĂ©mĂšre. Le monde doit bouger et Ă©voluer, autrement il devient dur, caduc et tombe en poussiĂšre. Je ne vois vraiment pas pourquoi le nĂ©gatif devrait ĂȘtre diffĂ©rent. Je voulais aussi rendre mon travail interactif, que le spectateur puisse prendre une part active dans ma dĂ©marche artistique. Le projet ‘Hidden Negs’, c’est un jeu de cache-cache,

une course au trĂ©sor. C’est amusant et imprĂ©visible, mais c’est aussi conceptuellement cohĂ©rent. Je crois au partage, au hasard. Je suis un humaniste. J’ai du mal Ă  considĂ©rer sĂ©rieusement la quasi dĂ©ification du nĂ©gatif.

Pour en savoir plus sur le projet ‘Hidden Negs’, visitez www.cdillinger.co.uk


INTERVIEW (2/3)

Q : In your ‘Hidden Negs’ project you hide negatives in books for people to find. What is the significance of hiding and finding negatives for you? What do you want to prove?

A: I

find it difficult to believe in anything everlasting or supremely important. The negative is usually considered to be such a thing. I wanted to demystify it. I wanted to place it back to the rank of object. I wanted to show that a photograph is only a stage, only part of a process that goes beyond the simple photographic act to a print or a digital file.

I also wanted to find a way for my work to be interactive. I wanted people to be

More information about the ‘Hidden Negs’ project on www.cdillinger.co.uk

Typewriter 45

I believe in transience. Things move and evolve. If they don’t, they grow hard, they get brittle and turn to dust. I really don’t see why photography should be any different. It was the only way I found to be thoroughly honest with myself and the potential viewer, by giving all I had, even the most precious of my artistic output.

taking part in my practice, which is not something that easy in photography. The ‘Hidden Negs’ project makes it all a big game of hide and seek, or a treasure hunt. I do believe in sharing, in randomness, in serendipity. I am a humanist. I have problems with the quasi deification of the negative.


46çȘ¶ă‚€hristophe Dillinger

10h46 du matin / 10.46 am


TypewriterĂą€ƒ47

Vas.Viens. / Go away. Come here.


48çȘ¶ă‚€hristophe Dillinger

Non, vraiment rien de neuf


TypewriterĂą€ƒ49

Parapluie perdu / Lost umbrella


50çȘ¶ă‚€hristophe Dillinger

Tuyaux / Pipes


Typewriter 51

C’est Ă  nouveau cette pĂ©riode de l’annĂ©e


52çȘ¶ă‚€hristophe Dillinger

Superchat / Supercat


Typewriter 53

Comment s’appelle votre grand-mùre ? / What is your gran’s name?


54çȘ¶ă‚€hristophe Dillinger

Mary, John, Kirsty et Sophie


TypewriterĂą€ƒ55

Des millions de personnes


56çȘ¶ă‚€hristophe Dillinger

Contact divin / Divine contact


Typewriter 57

Vivez heureux, vivez cachés.


58 Christophe Dillinger

Ce n’est pas ce que je voulais dire.


Typewriter 59

Aime-moi s’il-te-plaüt / Love me please, love me


60çȘ¶ă‚€hristophe Dillinger

Photo des enfants


TypewriterĂą€ƒ61

Les corbeaux / Crows


62 Christophe Dillinger

A moi, tout Ă  moi / Mine, all mine


TypewriterĂą€ƒ63

I am meeting Caroline at noon.


64çȘ¶ă‚€hristophe Dillinger

Des gens / People


TypewriterĂą€ƒ65

There is one missing.


66çȘ¶ă‚€hristophe Dillinger

Lavande. CçȘ¶ć‡–tait de la lavande.


TypewriterĂą€ƒ67

Chez moi


RENCONTRE (3/3)

68 Christophe Dillinger

Q : Est-ce que les négatifs sont donnés au hasard ? Ou est-ce sans importance ?

R : Oui, les

nĂ©gatifs sont donnĂ©s au hasard. Je ne sais pas si c’est important ou non. C’est simplement que je suis trop paresseux pour leur donner des numĂ©ros de sĂ©rie. Et puis, il faut que ça soit fun aussi. Le but du jeu, c’est de les perdre ces nĂ©gatifs, pas d’en garder la trace aprĂšs tout. J’ai crĂ©Ă© un groupe sur Facebook Ă  propos du projet ‘Hidden Negs’ pour essayer de garder le contact. Les membres commencent Ă  prendre les choses en main. J’ai des gens qui m’envoient des photos en train de cacher des nĂ©gatifs. Ils trouvent de nouvelles façons de participer. Ils ne vont plus Ă  la librairie la plus proche, mais rĂ©flĂ©chissent au meilleur endroit, au meilleur livre. Par exemple une amie Ă  moi a trimballĂ© un nĂ©gatif jusqu’à ce qu’elle revienne au Royal College of Art de Londres, parce qu’elle trouvait que c’était un endroit sympa pour y perdre un nĂ©gatif.

Les gens en font un Ă©vĂ©nement. Peut-ĂȘtre qu’un jour ils m’enverront une vidĂ©o. Peut-ĂȘtre organiserontils des journĂ©es marathon, qui sait ? Moi je ne sais pas. Tout est dans un Ă©tat de transition.

Ces questions et rĂ©ponses sont tirĂ©es d’une interview accordĂ©e Ă  Anaelle Steiner en DĂ©cembre 2009.


INTERVIEW (3/3)

Q : Are the negatives you ask people to hide also anonymous to you? Or is this irrelevant?

A : Yes, the

we’ll have anonymous hiding dashes on a particular day. I don’t know. The whole thing is in a state of transition.

These questions & answers are part of an interview given to Anaelle Steiner in Decembre 2009.

Typewriter 69

negatives are anonymous. I do not know if it is relevant or not. It is just because I am too lazy to bother with serial numbers. I mean, it has to be fun, you know. And the aim is to lose the things, not to keep track of them I guess. I have created a Facebook group about the ‘Hidden Negs’ project and I keep in touch with people. The members are now starting to take the project into their own hands. I am starting to get people spontaneously documenting their hiding. They take a picture of them “doing it” and email it to me. People are thinking of new ways to hide them. They don’t just go to the nearest bookstore, but think of a place and a book. For instance a friend of mine kept the negatives until she was back at the Royal College of Art in London because she thought it’d be cool to place a negative there. People are making an event out of it. Maybe they’ll send me a video or something. Maybe


70çȘ¶ă‚€hristophe Dillinger

Bulles de savon / Soap bubbles


TypewriterĂą€ƒ71


72çȘ¶ă‚€hristophe Dillinger

Lukewarm soup


TypewriterĂą€ƒ73

Omelette frites / Egg and chips


74çȘ¶ă‚€hristophe Dillinger



76 Christophe Dillinger

Quand est-ce qu’on arrive ?


TypewriterĂą€ƒ77

Baiser du matin


78çȘ¶ă‚€hristophe Dillinger

Serviette Bambi


Typewriter 79

C’est partout pareil / It’s the same the world over


80çȘ¶ă‚€hristophe Dillinger

Lampadaire / Street light


TypewriterĂą€ƒ81

Gant perdu


82çȘ¶ă‚€hristophe Dillinger

Sommeil. Pas sommeil.


TypewriterĂą€ƒ83

Human warmth


COLLABORATION

Parfois on m’envoie spontanĂ©ment une pellicule, pour que je la dĂ©veloppe et que je travaille avec. Parfois des amis et connaissances me rĂ©clament un thĂšme, prennent les photos et m’envoient la pellicule quand elle est finie. C’est un peu un jeu pour photographes aveugles : je ne sais pas quelles photos ils vont prendre et eux ne savent pas ce que je vais faire avec leurs images. RĂ©cemment, Richard Foot est venu chez moi pour dĂ©velopper une pellicule. En vĂ©rifiant le nĂ©gatif, j’ai vu une image avec laquelle je pouvais travailler et je lui ai demandĂ© de me la donner, ce qu’il a fait trĂšs gracieusement.

84 Christophe Dillinger

Tout est possible, en fait.

Some people spontaneously send me whole films to process and play with. Others ask me for a theme to work with, take the pictures and send me the film afterwards. It is like a blind photographer’s game: I have no idea what they took pictures of and they have no idea what I am going to do with them. Recently, Richard Foot came to process a few films at my place. I checked the negatives, saw an image I could work with and asked him to give it to me, which he graciously did. Anything goes, really.


CLAIRE NASLOT

Typewriter 85

I don’t believe it.


86çȘ¶ă‚€hristophe Dillinger

Navion / Plane CLARA FOREST


BASILE SIMON

Typewriter 87

Oiseaux / Birds


88 Christophe Dillinger

epug Ă©tait lĂ  / epug was ‘ere CLARA FOREST


Typewriter 89

Nain de jardin JOHANNA SCHOEFFERT


90çȘ¶ă‚€hristophe Dillinger

Pink Floyd Tribute RICHARD FOOT


CLARA FOREST

Typewriter 91

I don’t remember


92çȘ¶ă‚€hristophe Dillinger

Chien JOHANNA SCHOEFFERT


ET MAINTENANT ? WHAT NEXT?

Mon travail artistique change tout le temps. Il Ă©volue. Je me met Ă  utiliser de plus en plus des techniques d’illustration, tel qu’écrire et dessiner sur des images (la plupart du temps sur des clichĂ©s Polaroid). J’ai aussi commencĂ© Ă  dessiner sur les nĂ©gatifs et Ă  les dĂ©couper.

Typewriter 93

Machine Ă  bulles / Bubbles machine

My work is changing and evolving all the time. I am working more with illustration techniques now, such as drawing and writing on prints (usually Polaroid snaps). I have also started drawing on the negatives and cutting into them.


LE PHOTOGRAPHE THE PHOTOGRAPHER

NĂ© en 1965 Ă  Berck-sur-Mer (France), Christophe Dillinger est professeur de photographie en Grande-Bretagne.

Born in 1965 at Berck-sur-Mer (France), Christophe Dillinger is a photography teacher in the United Kingdom.

PUBLICATIONS

2009

2010

Camera Visibilum, 2009, ePug Publishing, ISBN 978-0-9562035-0-2

Expositions solo / Solo shows

Expositions de groupe / Group shows

Typewriter, 2010, ePug Publishing, ISBN 978-0-9562035-2-6 RĂ©dacteur en Chef / Editor in Chief of Square Magazine. www.squaremag.org

“Swirls (ink and structures)”, Oakengates, UK.

“Art in Mind”, Brick Lane Gallery, London, UK.

“Travaux photographiques”, Gradignan, FR.

“Alchemists”, Viewfinder Photographic Gallery, London, UK.

Expositions de groupe / Group shows Plateforme Magazine, #5, #14. www.plateformag.com

“2nd juried plastic camera show”, San Francisco, USA.

Carpaccio Magazine, #12.

94 Christophe Dillinger

“Art Vs Artists” , Shrewsbury, UK. AccrĂ©ditĂ© par / Accredited by the Arts Council England: “Graves, beaches and shopping receipts” solo show, Ludlow, UK, 2007.

“Square in Grenoble”, Grenoble, FR (à la fois exposant et organisateur / both exhibitor and organizer).

“Square in Yono”, Le Yono, Paris, FR (Grenoble show tour). “Juried pinhole show” (International pinhole day), Rayko Photo Center, San Francisco, USA. “VIIIth International Festival of Experimental Art”, St Petersburg, RUS. Professeur invitĂ© / Invited lecturer

SĂ©lectionnĂ© pour / Selected for “RĂ©vĂ©lation 3, Foire de Photographie Contemporaine”, Paris, FR.

National College of Art and Design, Dublin, IR & Wolverhampton University, UK.


Typewriter 95

Je / I


REMERCIEMENTS THANKS

Thanks to Mary and the kids. Thanks to Johanna Schoeffert and Anaelle Steiner. Merci Ă  l’équipe de Square Magazine. Thanks to everyone who supported and encouraged me (there are too many of you to mention individually). Merci Ă  tous ceux qui ont cachĂ© des nĂ©gatifs aux quatre coins du monde. Thanks to everybody who hid negatives all around the world.

96 Christophe Dillinger

Ce livre est dédicacé à ma mÚre. / This book is dedicated to my mother.

PHOTOGRAPHIES / PHOTOGRAPHS

CRÉATION GRAPHIQUE / DESIGN CONCEPT

TEXTES / TEXTS

Christophe Dillinger

Johanna Schoeffert Lemonfig Creative www.lemonfig.ie

Christophe Dillinger Anaelle Steiner

p 85: Claire Naslot p 86, 88; 91: Clara Forest. p 87: Basile Simon p 89, 92: Johanna Schoeffert p 90: Richard Foot

TRADUCTION / TRANSLATION ILLUSTRATION

Thierry Jaspart www.thierryjaspart.com

WEB : WWW.CDILLINGER.CO.UK EMAIL : INFO@CDILLINGER.CO.UK

Christophe Dillinger Johanna Schoeffert



Christophe Dillinger

Typewriter

WWW.CDILLINGER.CO.UK ISBN 978-0-9562035-2-6

9 780956 203526


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.