N O RDIC – ID
// журнал проект балтия // project baltia magazine
CОВРЕМЕННАЯ AРХИТЕКТУРА CЕВЕРНЫХ CТРАН CONTEMPORARY NORDIC ARCHITECTURE
Москва III Московская биеннале архитектуры ЦДХ 23 мая – 7 июня 2012 Moscow III Moscow Architecture Biennale CHA 23 May – 7 June 2012 Санкт - Петербург Государственный музей истории Санкт - Петербурга Петропавловская крепость Выставочный зал Иоанновского равелина 27 июня – 27 июля 2012 St Petersburg St Petersburg State Museum of History Peter Paul Fortress Iannoavskovo Ravelina Hall 28 June – 27 July 2012
N O RDIC – ID
каталог выставки
exhibition catalogue
w w w . p r o j e c t b a l t i a . c o m
MOSCOW ST PETERSBURG OРГАНИЗАТОР : Журнал ПРОЕКТ БАЛТИЯ РУКОВОДИТЕЛИ ПРОЕКТА : Владимир Фролов и Ильва Фрид
Что такое северная идентичность сегодня? Каково ее отражение в архитектуре ? Попытка ответить на эти вопросы легла в основу проекта NORDIC ID, впервые показанного на III Московской биеннале архитектуры. Для его осуществления журнал « Проект Балтия » пригласил кураторов из Дании, Норвегии, Швеции, Финляндии и Эстонии, дабы они предложили собственные версии понимания феномена северной идентичности в архитектуре. Каждый куратор выбрал, соответственно, по пять современных архитектурных проектов в родной стране, которые, с его точки зрения, наилучшим образом отвечают заданной теме. Также все кураторы написали манифесты к своей части. Работа шла без какого - либо идейного контроля со стороны организаторов, и финальный результат был непредсказуемым. Формат задуман как площадка для представления пяти независимых точек зрения, объединенных концептом NORDIC ID. Таким образом, выставка состоит из 25 архитектурных проектов – 25 северных идентичностей.
2
28 / 6 — 27 / 7 23 / 5 — 7 / 6 2012 ORGANIZER : PROJECT BALTIA magazine PROJECT COORDINATORS : Vladimir Frolov, Ylva Frid
What is a contemporary Nordic identity ? And how is it reflected in the architecture ? These initial questions were the start for the NORDIC ID project. first shown at III Moscow Architecture Biennale. To find an answer, « PROJECT BALTIA magazine » invited a team of curators from Denmark, Norway, Sweden, Finland and Estonia to come with their views on the subject. Each curator made a selection of five contemporary architecture projects from their home countries, which, from their point of view, express a regional identity. The selected works were followed by a written description of each curator ’s choice. The project was carried out without any superior supervisor from the organizer, and the final result was not known from the beginning. The exhibition format was a channel for five independent voices to speak, synchroniced to the NORDIC ID project. Ackordingly, the exhibition consists of 25 Nordic architecture projects – 25 different Nordic ID:s.
3
NORDIC ID
Вопросы « Кто ты ? » и « Откуда ты ? » для нас почти синонимичны. Географическая принадлежность дает нам возможность « раскодировать », прочитать того человека, с которым мы имеем дело. Когда - то в небольших деревенских общинах такое определяющее значение имело отчество, отвечавшее на вопрос « Ты чей ? ». Если приглашенные нами кураторы из Дании, Норвегии, Швеции, Финляндии и Эстонии согласились с тем, что в их странах есть по крайней мере по пять проектов, связанных с северной идентичностью в архитектуре, – значит, географическая, региональная составляющая все еще имеет серьезное значение для раскрытия смысла профессии в этом регионе, несмотря на нашу всеобщую пост - оседлую, номадическую реальность. Сегодня финны строят в Китае, датчане – в США, норвежцы – в Африке. Однако многие из них, в отличие от звезд глобальной архитектуры, по какой - то причине не позиционируют себя в качестве всемогущих мастеров на все руки, цель которых – присутствие в максимальном количестве стран и городов ( архитектурная студия как международная бизнес - корпорация ). В определенной степени архитектура, создаваемая северянами, ближе к старой просвещенческой идее – нести некую правильность, правду. И истинность эту, конечно, они пытаются обнаружить прежде всего в своем регионе. Если история, как отлично показал XX век, может быть ретроактивно сконструирована и, значит, доверия вы к ней больше не испытываете, то остается география : скалы, деревья, климат. Пейзаж очень трудно перенести с места на место, и в его подлинности мы пока не сомневаемся. 4
A NORDIC ID
The questions “ Who are you ? ” and “ Where are you from ? ” are almost synonymous for us. A geographical affiliation gives us the ability to “ decode ”, to read the person we are dealing with. Long ago, in small village communities, the patronymic was of similar significance, answering the question, “ Whose are you ? ” If the curators we’ve invited from Denmark, Norway, Sweden, Finland, and Estonia have agreed that each of their countries has at least five projects related to a northern identity in architecture, it means that the geographical, regional component still has serious meaning for the profession, despite our post - sedentary, nomadic reality. Today Finns are building in China, Danes in the USA, Norwegians in Africa. However, many of them – in contrast to the stars of global architecture – have not positioned themselves as all - powerful masters of all trades, whose purpose is to maintain a presence in the greatest number of countries and cities ( the architecture studio as international business corporation ). To some extent the architecture created by northerners is closer to the Enlightenment ideal: To bear some kind of correctness, some kind of truth. And they are attempting to discover this truth primarily in their own region. If history ( as the 20th century has shown so well ) may be retroactively constructed, and that means you cannot experience it, there is still geography: Rocks, trees, climate. A landscape is very difficult to move from place to place, and we cannot doubt its authenticity. The most important part of the northern architects ’ identity is to stay as close as possible to this truth of nature. Another quality is their loyalty to social ideals and an 5
Для северных архитекторов важнейшей составляющей их идентичности становится пребывание как можно ближе к этой правде природы. Другое качество – верность социальным идеалам и попытка избежать соблазна « иконичности » сооружения, превращения его в фетиш. Всегда модернистская по форме, архитектура Севера парадоксально контекстуальна, по крайней мере в том, что касается материалов и технологий строительства. Она дружественна социуму и природе. Наконец, в ней есть определенный рыцарский дух : она не стремится к показному богатству и скорее окажется декларативно бедной, простой, привязанной к конкретному озеру или кварталу, чем успешной, напыщенной и нечувствительной к окружающему пространству. Кураторы не случайно отдали предпочтение зачастую немасштабным объектам : в них они видят большее соответствие идеалам нордического начала, в них архитектор может быть честнее. Немалая часть проектов, показанных здесь, принадлежит тем, кто формировался уже в контексте постиндустриального многополярного и глобализированного мира, в котором национальная идентичность и, соответственно, архитектурная школа подверглись серьезному натиску. И несмотря на малочисленность этих рыцарей северной архитектуры, сознательно выбирающих подобный ID, отметим вслед за Мартином Кейдингом, что их становится все больше – и не только в Дании. Не стоит ли и России, в последнее время очевидно уставшей от упоения поистине восточной, китчевой и крикливой роскошью отдельных мест на фоне тотального прозябания остальных, прислушаться к скромному, но гордому голосу северной идентичности, которая – географический факт – тоже является частью страны ? // Владимир Фролов главный редактор журнала ПРОЕКТ БАЛТИЯ
6
attempt to avoid the temptation of “ iconicity ” structures, turning it into a fetish. Always modernist in form, the architecture of the North is paradoxically contextual, at least in terms of materials and construction technologies. It is amicable to both society and nature. Finally, it has a certain chivalrous spirit: It does not tend toward ostentatious wealth, but is more declaratively poor, simple, tied to a particular lake or settlement, than prosperous, pompous, and insensitive to the environment. It is not by accident that the curators have frequently preferred small objects: They seem closer to the ideals of the early Nordic, their architects might perhaps be more honest. A large number of the projects shown here are the work of those who have already taken shape in the context of a post - industrial globalized and multipolar world in which national identity and, accordingly, the school of architecture, have come under serious attack. And despite the small number of knights of northern architecture who have deliberately chosen a similar ID, we note – following Martin Keiding – that they are increasing in number, and not only in Denmark. Should not Russia, in recent years apparently weary of the truly Eastern, kitschy, and garish luxury of the individual locations against the background of its remaining vegetation, listen to the proud but humble northern voice that is also – a geographical fact – part of the country ? // Vladimir Frolov editor - in - chief, PROJECT BALTIA magazine
7
КУРАТОРЫ
CURATORS
ДАНИЭЛЬ ГОЛЛИНГ
DANIEL GOLLING
Даниэль Голлинг – главный редактор жур-
Daniel Golling is the editor - in - chief
нала FORM. Oн регулярно пишет об архитек-
of FORM magazine. He has been
туре и дизайне как для популярных, так и
writing regularly about architecture
для профессиональных изданий в Швеции и
and design for both daily - and profes-
других странах. Его статьи можно встретить
sional press in Sweden and abroad for
в журналах Dagens Nyheter, Sydsvenskan,
publications such as Dagens Nyheter,
Arkitekten, Icon ( Великобритания ), Azure
Sydsvenskan, Arkitekten, Icon ( UK ),
( Канада ), Vougue Living ( Австралия ), A10
Azure ( Can ), Vogue Living ( AUS ), A10
( Нидерланды ), Frame ( Нидерланды ), Mark
( NL ), Frame ( NL ) och Mark ( NL ). He
( Нидерланды ). Даниэль также приложил
has also contributed to books about
руку к изданию книг о японском дизайнере
the Japanese designer Shuwa Tei,
Шуве Тее и французском дизайнере Инге
and the French designer Inga Sempé.
Семпе. До начала карьеры в Form Даниэль
Before his durrent position Daniel
Голлинг был главным редактором архитек-
Golling was editor-in-chief for the
турного журнала Forum.
architectural magazine Forum.
АНДЕРС МЕЛЬСОМ
ANDERS MELSOM
Андерс Мельсом – один из ре-
Anders Melsom is one of the founders and editors of
дакторов CONDITIONS, сканди-
“ CONDITIONS ” – a scandinavian magazine on ar-
навского журнала, посвященного
chitecture and urbanism. Anders is also the owner of
архитектуре и градостроитель-
“ MELSOM Arkitektur ”. He took his diploma at Ber-
ству. Андерс также владелец
gen School of Architecture in 2000, and has worked
фирмы MELSOM arkitektur, под
in several offices, among them West 8, Rotterdam,
эгидой которой он разрабатывает
A- lab, Oslo and Lund Hagem, Oslo. In 2004 he was
многочисленные архитектурно-
one of the co - founders of badarchitects network, an
градостроительные проекты.
international project - based network of architects.
8
ВИЛЛЕМ ТОМИСТЕ
VILLEM TOMISTE
Виллем Томисте – с 2002 года пар-
Partner of the architectural office “ Stuudio
тнер архитектурного бюро KOSMOS,
Tallinn ”. In 2011 he organized first Tallinn
которое в начале 2012 года пере-
Architecture Biennale with Estonian Archi-
именовано в Stuudio Tallinn. В 2011 - м
tecture Center. Since 2010 Villem Tomiste
совместно с Эстонским центром
is Vice - Chairman of The Union of Estonian
архитектуры организовал первую
Architects. He was also part of the Architec-
Таллинскую биеннале архитектуры.
tural Council for the Tallinn City Centre from
С 2010 - го Виллем – вице-председа-
2005 to 2006. Villem Tomiste was awarded
тель Союза эстонских архитекторов.
with the Estonian Republic’s national Cultural
С 2005 по 2006 год он был членом
Advancement Award for the city- block in
Градостроительного совета Таллина.
Rotermann Quarter in 2008.
МАРТИН КЕЙДИНГ
MARTIN KEIDING
Мартин Кейдинг в настоящее время воз-
Martin Keiding is currently editor of
главляет редакцию датского журнала
the Danish magazine “ Arkitekten ” and
Arkitekten, а также входит в жюри биеннале
member of the Danish Europan 11 Jury.
Europan 11 в Дании. В 1985 году он окончил
He graduated as architect from Royal
Датскую королевскую академию искусств
Danish Art Institute, Department for
по специальности « Архитектура ». Прежде
Architecture 1985.Before his current
чем стать редактором, Мартин работал в
positions he has been working at archi-
архитектурных студиях Дании и Испании, а
tecture studios in Denmark and Spain,
также курировал ряд выставок и занимался
curated a range of exhibitions and been
исследовательской работой при Датском ко-
researcher at Royal Danish Art Insti-
ролевском институте искусств. Кроме того,
tute. He has also been participating in a
на его счету соавторство целого ряда книг и
number of books and publications about
статей о датской и мировой архитектуре.
Danish and international architecture.
ТУОМАС ТОЙВОНЕН
TUOMAS TOIVONEN
Туомас Тойвонен – основатель ар-
Founder of the architecture studio “ NOW
хитектурного и градостроительного
for Architecture and Urbanism ”, Helsinki.
бюро NOW. Ранее он преподавал и
Tuomas Toivonen has formerly been
руководил проектами в Университете
teaching and worked as final project tutor
искусства и дизайна в Хельсинки,
at University of Art and Design, Helsinki.
а также был учредителем и членом
He was also a founding member and board
правления Aula Cooperativ и работал
member at Aula Cooperativ, and has
в частных архитектурных студи-
worked at private architectural studios
ях, включая Office for Metropolitan
including “ Office for Metropolitan Archi-
Architecture ( OMA ), Роттердам.
tecture ” ( OMA ), Rotterdam.
9
ШВЕЦИЯ :
ОБЩECTBEHHOE БЛAГO
Что с нами, шведами, не так ? Если вы еще этого не знаете, давайте я вам расскажу : любимая народная забава моих соотечественников – уничижать самих себя. Просвещенные шведы смотрят свысока на своих менее успешных земляков, обзывая их крестьянами. Глупый батрак, у которого одна нога в навозе и который не знает, как вести себя в большом мире, – один из наших излюбленных стереотипов. Второй – это красный деревенский дом и амбар, стоящие посреди поля и залитые золотыми лучами летнего солнца. Последний из двух образов – чистая ностальгия, ведь разбросанные по сельской местности амбары, которые мы видим из окна автомобиля, когда несемся по трассе, находятся на разных стадиях руинирования, как и память о тех временах, когда большинство шведов еще ходили с плугом по полям. На самом деле шведы – очень городские люди. Пазл нашей идентичности сформирован такими ключевыми элементами, как быстрая урбанизация и индустриализация, которые произошли в XX веке, будучи при этом напрямую связанными с политической концепцией государства благосостояния и его институциями. Пять проектов, представленных на выставке, – современное архитектурное воплощение того, что сегодня являет собой благополучная Швеция. Одна из амбиций государства благосостояния заключалась в том, чтобы построить общество социального равенства. Но что такое равенство, выраженное в архитектуре ? Может быть, это что - то в духе штаб-квартиры компании Skellefteå Kraft, спроектированной General Architecture ( не правда ли, само название бюро – воплощение равенства и отсутствия индивидуальности ? ). Энергетическая компания, принадлежащая
10
SWEDEN:
THE COMMON GOOD
What ’s wrong with us Swedes ? If you don’t know it already, let me tell you this : one of my fellow countrymen’s favourite pastimes is to run ourselves down. Swedes in the know, with a certain savoir faire, dismiss their less street smart countrymen as peasants. The stupid farmhand with one foot in the dunghill who doesn’t know how to behave in the big world is one of our favourite stereotypes. Another is that of the Falu red farmhouse and barn standing proud in a field in setting golden midsummer light. The latter one is pure nostalgia as most barns that stand dotted in the rural landscape, visible as we speed down the highways, are in various stages of decay as a remembrance of a time when most Swedes still plowed the fields. In fact, Swedish people are very urban. Some of the most important pieces in the puzzle that is our identity are products of the nation’s rapid urbanisation and industrialisation during the 20th century, closely connected to the welfare state and it ’s institutions. The five projects presented in this exhibition are recent architectural embodiments of the Swedish welfare system today. One of the ambitions of the welfare state was to create an equal society. But equality transformed into architecture, what could that be ? Something like General Architecture’s ( how equal and non-individual isn’t that name ? ) head quarters for Skellefteå Kraft, perhaps. A power company owned by the municipality of Skellefteå in Northern Sweden. No sign of individuality. No sign of hierarchy. Just countless windows of one single size, evenly distributed on a dark copper facade. A monument to the common good, the exploitation of the forces of nature ( rivers ) that will make the wheels of industry spin and keep us warm in winter.
11
муниципалитету Шеллефтео на севере Швеции. Ни намека на индивидуальность. Никаких признаков иерархии. Только бесчисленные окна одинакового размера, равномерно распределенные по темному медному фасаду. Памятник общественному благу, монумент эксплуатации сил природы ( рек ), за счет которых вертятся индустриальные колеса, чтобы согревать нас зимой. Идея равенства нашла достойное воплощение и в Kv. Agö, возведенном Vera Architects. Этот жилой комплекс вполне сознательно лишен индивидуальности. Его можно рассматривать как материализацию еще одного шведского стремления – смешаться с толпой. В противовес традициям других стран, шведское муниципальное жилье не отличается свободой архитектурных решений. Ему не требуется реклама. Архитектура бюро Vera скромна, она полностью отвечает поставленным перед ней задачам. Такое впечатление, что в ней нет дизайнерских амбиций, но в умелых руках архитекторов Kv. Agö превратился в проект, обладающий эстетической ценностью. Сразу бросаются в глаза эстетические достоинства здания детского сада Tellus в Стокгольме, спроектированного бюро Tham & Videgård Architects, а также дома для пожилых людей в Норра Врам, созданного Marge Architects. Индивидуальность дизайна, присущая этим проектам, может выглядеть не по-шведски, но она достигнута очень скромными средствами – при помощи краски ярких цветов. План детского сада по форме напоминает почку, а дом для пожилых людей – это просто группировка из нескольких построек, по форме напоминающих амбары. Шведы испытывают к родной природе особые чувства и пекутся о своем праве ею пользоваться. Они редко упускают возможность прославить прекрасные прибрежные архипелаги, даже если сами туда почти никогда не ездят. Slävik, загородный дом архитектора Матса Фахландера, расположенный на островах под Гётеборгом, – место отдыха – такое, о каковом мечтает или каковое уже приобрела почти каждая шведская семья. Простой, грубый, с маленькими спальнями и большими гостиными, с неопределенными границами внешнего и внутреннего. Идеальный вариант для людей, которые предпочитают бродить в сандалиях по окрестностям все пять недель своего длинного, официально утвержденного летнего отпуска.
// Даниэль Голлинг главный редактор журнала FORM
12
Equality has found another suitable expression in Kv. Agö, a project by Vera Architects. This housing project deliberately lacks individuality. It could be seen as an materialization of another Swedish trait – the desire to blend in. Contrary to the traditions of other countries, the Swedish equivalent to social housing is not characterised by lavish architecture. It doesn’t need billboards of that kind to advertise itself. The architecture of Vera is subtle, suitable for its purpose. It seem to lack design ambitions, but in the hands of competent architects Kv. Agö hasturned into a project with aesthetical qualities. Obvious even at a quick glance are the aesthetic qualities of the Tellus Nursery School in Stockholm by Tham & Videgård Architects, and Marge Architects’ home for the elderly in Norra Vram. The individuality displayed in these projects might seem un-Swedish, but is acheived by modest means: Paint and bright colours. The kidney shaped plan of the nursery school , the agglomeration of several barn - like structures in the case of the home for the elderly. Swedish people feel strongly about nature, and cherish their right to use it. They rarely miss an opportunity to promote the beautiful archipelagos along the country’s coasts, even though they almost never go there themselves. Slävik, a country house in the archipelago outside of Gothenburg, by Mats Fahlander, is a retreat of the kind that many Swedish families have, or dream of having. Simple, robust, with small bedrooms and large communal spaces and a blurred border between inside and outside. Perfect for a people who prefer to walk around in sandals, during the five week long, legally regulated summer vacation.
// Daniel Golling editor - in - chief FORM magazine
13
ЗДAHИE ШTAб .. - KBAPTИPЫ KOMПAHИИ SKELLEFTEA KRAFT Здание решено как цельный пластичный объем, хорошо вписывающийся в городской контекст, характерный для окраин расположенного на севере Швеции Шеллефтео. Фасад выполнен из листов меди, которые по всему периметру покрывают динамичный по форме корпус, дабы придать ему законченный и гармоничный внешний вид. Глубокие окна создают эффектный рельеф на поверхности сооружения, подчеркивающий структурную организацию периметра стен. Конструкция также видима изнутри здания : бетон контрастирует с выполненными на высоком техническом уровне деревянными оконными рамами, а также с другими элементами интерьера.
..
SKELLEFTEA KRAFT HEADQUARTER The building is composed as a single plastic volume, which corresponds to the urban context on the outskirts of Skellefteå, a small town in the north of Sweden. The exterior of the building can be seen as a fabric of copper, folded around the shifting volume to give it a solid and coherent appearance. The deep windows create a striking relief that describes the structurual system of the perimeter walls. The construction is also visible on the inside as concrete that contrasts with the well-crafted wooden window frames and other interior details.
15
АРХИТЕКТУРНOE БЮРO : General Architecture РЕАЛИЗАЦИЯ : 2009 год МЕСТОПОЛОЖЕНИЕ: Шеллефтео, Швеция ПЛОЩАДЬ: 9520 кв. м ЗAKAЗЧИK : Skellefteå Kraft ФОТО : Оке E : сoн Линдман
ARCHITECT : General Architecture COMPLETED : 2009 LOCATION : Skellefteå, Sweden SIZE : 9.520 sqm CLIENT : Skellefteå Kraft PHOTO : Åke E : son Lindman
КBAPTAЛ АГЁ Новый жилой квартал Айё расположен в стокгольмском районе Керрторп. Застройка района происходила в 50 - х годах XX века, здания и планировка улиц очень характерны для того времени. Новый квартал съемного жилья сооружен муниципальной компанией Svenska Bostäder. Его архитектура мягко утверждает свое отличие от окружающей застройки, сохраняя при этом тот же стиль и масштаб.
..
AGO RESIDENTIAL AREA The new residential area is located in Kärrtorp, Stockholm. The city area was planned and builtin the 1950’s, and the buildings and street structure are very charahcteristic for that time. The new project with rental apartments is built by Svenska Bostäder, a municipalityowned housing company. In a subtle way it distinguishes itself from the surroundings, while following the same scale and expression.
ringen
Åstorps
17
АРХИТЕКТУРНOE БЮРO : Vera Architects РЕАЛИЗАЦИЯ : 2009 МЕСТОПОЛОЖЕНИЕ : Стокгольм ПЛОЩАДЬ : 5000 кв. м ЗAKAЗЧИK : Svenska Bostäder ФОТО : Александр Де Кувеланд
ARCHITECT : Vera Architects COMPLETED : 2009 LOCATION : Stockholm SIZE : 5000 sqm CLIENT : Svenska Bostäder PHOTO : Alexander de Cuveland
ДЕТСКИЙ САД TELLUS Этот детский сад, расположенный на границе между бывшим промышленным районом и небольшим лесом, где начато современное жилищное строительство, – балансирует между различными контекстами и масштабами. Полуоткрытый дворик при входе создает пространство, где родители встречают детей. Органичный дизайн здания поощряет движение за счет протяженных форм помещений и создает объемы замысловатых форм: как внешних, так и внутренних. Здание отвечает самым высоким стандартам экологичного строительства.
TELLUS NURSERY SCHOOL On the border between a former urban / industrial development and a small forest where new housing is being developed, this nursery school mediates between different contexts and scales. A semi enclosed entrance courtyard constitutes a first exterior space for parents and children meeting and leaving. The organic layout encourages movement as space becomes continuous and creates both exterior and interior rooms of challenging shapes. The building complies with the highest standards for environmentally friendly construction.
19
АРХИТЕКТУРНOE БЮРO : Tham & Videgård architects РЕАЛИЗАЦИЯ : 2010 год МЕСТОПОЛОЖЕНИЕ : Стокгольм ЗAKAЗЧИK : Vasakronan AB ФОТО : Оке E : сoн Линдман
ARCHITECT : Tham & Videgård Architects COMPLETED : 2010 CLIENT : Vasakronan AB LOCATION : Stockholm PHOTO : Åke E : son Lindman
NORRA VRAM Дом престарелых Norra Vram расположен в особняке конца XIX века, который был перестроен и расширен до общей площади 2,5 тысячи кв. м. Все новые объемы спроектированы в эстетике старых шведских фермерских домов – с тем расчетом, чтобы они гармонично сочетались с окружающими сооружениями. Два корпуса расположены один за другим, а в пространстве между ними устроены атриумы. Благодаря маленьким зеленым дворикам, у проживающих есть все условия для того, чтобы самостоятельно проводить время на свежем воздухе. Проект начался с простого вопроса о том, как трем целевым группам – хозяевам, их родственникам и сотрудникам – найти в конкретной физической среде оптимальные способы для встреч. Со стороны входа, где расположены стойка - ресепшен, библиотека и небольшой эспрессо - бар, можно пройти в три отделения. Все жилые комнаты примыкают к общей гостиной или зеленому внутреннему дворику. Таким образом, при планировке удалось сократить количество длинных коридоров в пользу более располагающих к общению площадок для встреч.
NORRA VRAM The nursing home in Norra Vram consists of a late 19th century Mansion that ’s been rebuilt and extended, in total 2500 sqm. The volumes are designed to aesthetically resemble old Swedish farms, and to complement other houses in the neighborhood. A couple of mews are placed next to each other and in the spaces between them atrium courtyards are situated. The small green gardens allow residents with medical conditions to enjoy time outdoors by themselves. The project started with the simple questions of how the three main target groups; the residents, their relatives and the staff could find stimuli in the physical environment and where they met. From the entrance area, with a reception, a library and a small espresso bar the three wards are reached. All residential rooms are organized adjacent to a communal living room or a green court yard. In that way, long corridors are minimized on behalf of more stimulating meeting places and focal points.
21
АРХИТЕКТУРНOE БЮРO : Marge Architects РЕАЛИЗАЦИЯ : 2009 год МЕСТОПОЛОЖЕНИЕ : Бьюв, Швеция ПЛОЩАДЬ : 2500 кв. м ФОТО : Юхан Фовелин
ARCHITECT : Marge Architects COMPLETED : 2009 LOCATION : Bjuv, Sweden SIZE : 2500 sqm PHOTO : Johan Fowelin
..
ЛЕТНИЕ КОТТЕДЖИ SLAVIK Пара летних коттеджей расположена между двумя фьордами на северо - западном побережье Швеции. Отличительные черты местности – покатые скалы и склоненные деревья, обязанные своей формой ветру, который дует здесь непрерывно. Два новых дома были пристроены к старому, чтобы разместить большую семью на время летних каникул. Все коттеджи ориентированы на запад и смотрят в сторону океана. Чтобы оставить почву нетронутой, дома были подняты над скалами. По тому же принципу устроены платформы и мосты, которые подводят к фасаду, образуя дорожки вокруг дома. Контраст между периодически суровым климатом и легкой, приятной летней жизнью лег в основу проекта. Простая геометрия плана материализована в деревянном брусе, а скругленные крыши по форме напоминают окрестные скалы. Изнутри дома обшиты еловыми панелями, лишенными отделки. Когда лучи низкого вечернего солнца освещают стены изнутри, дом становится похожим на мерцающий фонарь посреди серого пейзажа.
..
SUMMER COTTAGE SLAVIK The two summerhouses are located between two fjords on the northwest coast of Sweden. The site is characterized by its rounded rocks and leaning trees ; bent into shape by a constantly present wind. Two new houses were added to an existing building to house a large family during summer vacations. Together, the houses are forming a group facing west and the ocean. In order to leave the ground untouched, the houses are lifted up above the rocks. Platforms and bridges that are hung from the façade creates in a similar way walking paths around the house. The contrast between the sometimes rough climate and the easy summer life was the base for the design of the buildings. A simple geometry of the plan is constructed in timber, while the rounded roofs resembles the form of the surrounding rocks. The interior is clad with untreated fir panel. When the low evening sun is catched by the inner walls, the house becomes a glowing lantern in the grey landscape.
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100 m
23
АРХИТЕКТУРНOE БЮРO : Fahlander Architects AB РЕАЛИЗАЦИЯ : 2011 МЕСТОПОЛОЖЕНИЕ: Люсекиль, Швеция ПЛОЩАДЬ : 90 кв. м + 54 кв. м ФОТО : Оке E : сoн Линдман ARCHITECT : Fahlander Architects AB COMPLETED : 2011 LOCATION : Lysekil, Sweden SIZE : 90 sqm + 54 sqm PHOTO : Åke E : son Lindman
НОРВЕГИЯ :
РOCKOШHAЯ CKPOMHOCTЬ
Традиционные для северных стран скромность, уют и близость к природе попрежнему остаются значимыми ценностями норвежской архитектуры. Однако фоном для них становится расползающаяся схизма потребления и пристрастия к роскоши, распаляемая нефтяными доходами. Вызов скромному обаянию нефтекратии бросают отдельные небольшие проекты различных архитектурных типологий – проекты, которые развивают современные подходы в архитектуре и социуме и стремятся обновить само понимание северной идентичности. За последние 40 лет, с того момента как были открыты шельфовые месторождения нефти, в Норвегии резко вырос уровень благосостояния, интенсифицировалось частное потребление, увеличилось время досуга. Культурный ландшафт трансформируется : на смену индустрии, физическому труду и нелегким поискам скудных природных ресурсов приходят курорты, отдых и туризм. Норвежцы проводят как никогда много времени за городом, даже несмотря на повсеместно растущую тенденцию переселения в крупные города. Это частично объясняется увеличением времени досуга, а также тем, что у многих норвежцев есть загородные участки, где можно возводить и реконструировать дачи и коттеджи. В результате масштабы загородного строительства в Норвегии вполне сопоставимы с объемами введения в эксплуатацию городских квартир.
24
NORWAY :
LUXURIOUS MODESTY
Traditional Nordic values of modesty, intimacy and closeness to nature are still strong components of Norwegian architectural identity, but are increasingly in schism with the oil-fuelled rise in prosperity, consumption and luxury. The Discreet Charm of the Petrocracy is challenged and confronted in various ways by the selected small projects of different typologies, adapting contemporary developments in architecture and society to update the Nordic identity. Norway has for the last 40 years, since the discovery of offshore oil, experienced a dramatic increase in prosperity, private consumption and leisure time. The cultural landscape is gradually changing, from a landscape of production and hard work, harvesting from the scarcity of resources, into a landscape of recreation, leisure and tourism. Norwegians are spending more time in rural areas than ever before, despite a clear trend toward greater permanent settlement in urban centers. This can partly be explained by the increase in leisure time and to widespread ownership of cabins and country houses. Norwegian cabins are today built on average of similar size and with the same amenities as new apartments. This makes it hard to maintain the image of “ the simple life in the countryside ”. But most people still consider themselves “ close to nature ” and are exploring the landscape through sport and recreation with a constantly updated arsenal of sporting gear and equipment.
25
В таких условиях трудно сохранять образ « простой сельской жизни ». Но большинство людей всё еще считают, что они « близки к природе ». Они « осваивают » ландшафт через спорт и отдых, используя непрерывно обновляющийся арсенал спортивного оснащения. Эта легкая форма шизофрении, раскол между благоприобретенной роскошью и традициями скромности, ощущается в том числе и в архитектуре, например в том, как норвежцы демонстрируют свою принадлежность к Северу. Норвежский стиль в архитектуре всегда представлял собой адаптацию более широких международных тенденций к суровым местным условиям, и до сих пор самые интересные здешние адаптации – это небольшие проекты : как правило, в отдаленных городах и на открытой местности. Более крупные городские проекты оказываются ближе к центральноевропейскому мейнстриму. Масштабное градостроительное мышление, формирование новых теорий и их апробирование на практике редко встречаются в норвежской архитектуре, а если и встречаются, то чаще всего связаны с на протяжении многих лет доминирующей социал-демократической идеологией, поддерживающей децентрализацию и развитие регионов. В отобранных проектах мы можем увидеть традиционное представление о скромности, близости к земле и природе, камерность, а также внимание к деталям и ремесленному мастерству ( чаще всего связанное с деревянным строительством ) – применительно к различным программам и архитектурным типологиям. Зачастую это напрямую противоречит насаждаемой обществом потребления идее несоразмерно большого и напичканного последними разработками современного дизайна и технологий семейного дома или загородного коттеджа, ассоциирующегося с удовлетворением всех мыслимых жизненных « потребностей ». В проектах различные архитектурные средства используются для того, чтобы привлечь внимание к подлинной – сдержанной – роскоши, доступной в Норвегии : простой жизни в близком контакте с восхитительной природой. Несмотря на скромные габариты, эти проекты представляют масштабную стратегию обновления и переосмысления особого норвежского подхода в контексте современного глобального общества и архитектуры.
// Андерс Мельсом редактор журнала CONDITIONS
26
This light schizophrenia and schism between newfound luxury and modest traditions can be felt in contemporary architectural culture as well, particularly concerning how Norwegian architects express their Nordic identity. The Nordic identity in architecture has always been a culture of adapting wider international trends to the harsh Nordic conditions, and in Norway the most interesting adaptations to local identity, climate and landscape are still to be found in smaller projects, often in remote locations in the open landscape. Larger urban projects follow more directly central European trends and ideas. Thinking big or building elaborate theories around practice is seldom seen in Norwegian architecture, and could be linked to a traditionally dominant social democratic ideology, supporting decentralization and regionalism. In the selected projects we see traditional attitudes of modesty, down to earth approach, intimacy, closeness with nature and a focus on honest detailing and craftsmanship ( more often than not, in wood construction ) applied to different building programs and typologies. Often this directly contradicts and challenges the excessive consumer ideology of oversized, over equipped single family homes and cabins, and the supposed “ needs ” of a good life. The projects in different ways point through architectural means to the real and modest luxury available in Norway : a simple life in close contact with a spectacular nature. Despite their small scale, these projects provide significant strategies for how to update and redefine a specific Nordic identity to developments in contemporary global society and architecture.
// Anders Melsom editor CONDITIONS magazine
27
ЛОДОЧНЫЙ САРАЙ, ЭУРЕ Лодочный сарай – это культурный и исторический символ прибрежных районов Норвегии, где рыболовство традиционно было основным занятием. Такие сараи, как правило, использовались для хранения лодок и рыболовецких снастей, но сегодня многие из них перестраиваются для летнего отдыха. Этот сарай был в столь плохом состоянии, что владелец решил снести его и отстроить заново. Простота старого сооружения, его хорошее расположение, а также честность в использовании материалов стали ключевыми источниками вдохновения для нового строительства. Упор был сделан на основную конструкцию, торцевой фасад и адаптируемый продольный фасад. Гибкий подход к дизайну и процессу строительства, в сочетании с неусыпным авторским надзором, определил результат. Рациональность, проявленная в использовании материалов, выборе методов строительства и архитектурных деталей, обеспечила зданию выдающиеся профессиональные характеристики. Оно сохраняет подлинность в контексте исторического и культурного наследия норвежских прибрежных регионов и вместе с тем отвечает современным эксплуатационным требованиям.
BOATHOUSE ON AURE The boathouse is a cultural and historical hallmark of Norways coastal regions, where fishing used to be the primary profession. They have traditionally been used for storing boats and fishing gear, but today many of them are being converted for recreational summer use. This particular boathouse was in such a bad state that the owner decided to tear it down and build it anew. The simplicity of the old building, its good placement and honest use of materials would become key sources of inspiration for the design of the new building. Great emphasis was placed on the main construction, the gates of the gable wall and the adaptable long facade. An adaptable design approach and flexibility in the building process coupled with a high degree of presence on the work site have been crucial for the final result of this project. Rational choices in regards to material use, method of construction and detailing have given this boathouse its distinguished architectural features. The building remains true to the historical and cultural heritage of Norways coastal regions while catering to new modes of usage.
Snitt Målestokk 1:50
29
АРХИТЕКТУРНOE БЮРO : TYIN Tegnestue Architects РЕАЛИЗАЦИЯ : 2011 МЕСТОПОЛОЖЕНИЕ : коммуна Эуре, губерния Мёре - ог - Ромсдал, Норвегия ПЛОЩАДЬ : 40 кв. м ФОТО : Паси Аалто
ARCHITECT : TYIN Tegnestue Architects COMPLETED : 2011 LOCATION : Aure Municipality, More and Romsdal, Norway SIZE : 40 sqm PHOTO : Pasi Aalto
ЭKCПEPИMEHTAЛЬHЫЙ ДOM C 633 Этот дом задуман как вклад в актуальную дискуссию об устойчивом развитии – в качестве ответа на несколько ключевых вопросов : 1. Что нам нужно для хорошей жизни ? 2. Может ли маленький дом за счет удачного архитектурного решения обеспечить то же качество жизни, что и большой ? 3. Способен ли вдумчивый дизайн расширить возможности использования внутреннего и внешнего пространства, в том числе и в холодном климате ? Это не самый маленький жилой дом, который можно себе представить, но для виллы он, конечно, невелик. Расположенный всего в 40 минутах езды от Тронхейма, в сочетании с городской квартирой он может обеспечить своим владельцам прекрасные условия жизни в течение всего года. Компактность была ключевым параметром при разработке дизайна. Дом расположен на участке в форме веера, открытом солнцу с юго-западной стороны. В этом климате солнце быстро прогревает дом изнутри, а внешняя стена, нагретая солнцем, будет оставаться теплой весь день.
EXPERIMENTAL HOUSE C 633 This house is meant as a contribution to the current sustainability debate, and a possible reply to a few central questions : 1. What do we need for a good life ? 2. Can a small house, by virtue of its architecture, offer the same quality of life as a large house ? 3. Can the conscious design of places inside and outside extend the range of use, even in a cool climate ? It is not the smallest imaginable dwelling, but defined as a villa, it is small. Located just a 40 minute drive from the city of Trondheim; in combination with a flat in town, it offers a very nice total life habitat all year round. Compactness has been a decisive parameter for the design. The house is placed in a fan - shape, open to the southwest sun. In this climate the sun rapidly heats the interior, and the exterior sun-facing wall stays warm all afternoon.
148
16940
148
73 119
1280
10
3360
790
10
4430
1000
2915
2630
glassmål 2550
148
600
120
2160
98
98
950
3700
nb! 107
98
nb! 107
karm
600
10
990
10 310
18080
1100
1630
1100
ca 105
698 0
11630
4350
900
1046 3100 450
Hovedplan 28.5.2010
31
АРХИТЕКТУРНOE БЮРO : Studio Fredrik Lund РЕАЛИЗАЦИЯ : 2011 МЕСТОПОЛОЖЕНИЕ : коммуна Рисса, губерния Сёр-Трёнделаг, Норвегия ПЛОЩАДЬ : 56 кв. м ФОТО : Анникен Сахль Фурунес ( Dagbladet )
ARCHITECT : Studio Fredik Lund COMPLETED : 2011 LOCATION : Rissa Kommune, Sor - Trondelag County, Norway SIZE : 56 sqm PHOTO : Anniken Zahl
ВИЛЛA БOPГEH / НИЛЬCEH Эта новая вилла проектировалась для молодой семьи с двумя детьми. В силу ограниченного бюджета дом должен был стать простым и компактным. Участок расположен в достаточно густонаселенной субурбии за пределами городского центра Тронхейма. Пространственная организация дома построена на горизонтальном разделении на три независимых секции : базовый уровень, приватный этаж и поверхность крыши. Экстравертный нижний этаж представляет собой просторное свободное пространство с уровнем пола частично чуть ниже земли. Это комната для повседневного использования, с интегрированными кухней, гостиной и столовой. Корни, листья и трава извне входят в интерьер и становятся его компонентами. Второй этаж носит закрытый, частный характер, он спроектирован в противовес первому. Здесь расположены спальни, кабинет и ванная. Идея устройства используемой крыши была реализована после изучения характера участка, когда стало очевидно, что верхняя терраса обеспечит заказчику отличный вид на окружающий пейзаж.
VILLA BORGEN / NILSEN The new villa is designed for a young couple with two children. A limited budget called for a simple and compact house. The site is in a quite crowded new suburban development outside the town centre of Trondheim. The spatial organization of the house consists of a horizontal division of the house into three very distinct spaces. Ground level, Private floor and Roofscape. The very extrovert ground level is a large open space which is partly sunken into the ground. It is a room for the everyday life with kitchen, living and dining functions. The interior merges together with the roots, leaves and grass on the outside. The first floor is introvert and private and designed in maximum contrast to the ground floor. This floor has bedrooms, a more private study and the bathroom. The roof concept materialized after the section was carefully studied and showed that a roof terrace would give the client a spectacular view of the surrounding landscape.
33
АРХИТЕКТУРНOE БЮРO : Brendeland & Kristoffersen РЕАЛИЗАЦИЯ : 2008 год МЕСТОПОЛОЖЕНИЕ : Тронхейм, Норвегия ПЛОЩАДЬ : 120 кв. м ФОТО : Иван Бродей
ARCHITECT : Brendeland & Kristoffersen COMPLETED : 2008 SIZE : 120 sqm LOCATION : Trondheim, Norway PHOTO : Ivan Brodey
ЛAHДШAфTHЫЙ OTEЛЬ JUVET Вместо традиционной идеи гостиницы, где номера объединены в одном большом здании, в ландшафтном отеле используется принцип, согласно которому они распределяются в пейзаже в виде небольших индивидуальных домиков. Решение возникло из желания максимально использовать захватывающий пейзаж, при этом сведя к минимуму вмешательство в него – и таким способом сделав доступными для туристов места, в противном случае оставшиеся бы закрытыми, как заповедник. У всех домов одна или две стены полностью выполнены из стекла, поэтому пространство каждого номера максимально расширено. Благодаря вдумчивому решению генплана, из всех домиков открывается собственный вид на уникальный пейзаж, который постоянно трансформируется – со сменой сезона, погоды и времени суток. Ни из одного номера не видны соседние, поэтому каждый из них обеспечивает ощущение приватности, даже если занавески не опущены.
JUVET LANDSCAPE HOTEL Instead of the conventional hotel, with guest rooms stacked together in one large building, the Landscape Hotel distributes the rooms throughout the terrain as small individual houses. The idea emerged as an opportunity to exploit breathtaking scenery with minimal intervention, allowing locations which would otherwise be prohibited for reasons of conservation. Every house has one or two walls that are entirely built in glass, thus the experienced space in each room is maximized. Through careful orientation every room gets its own exclusive view of a beautiful and unique piece of the landscape, always changing with the season, the weather, and the time of day. No room looks out at another so the rooms are experienced as private even though curtains are not used.
35
АРХИТЕКТУРНOE БЮРO : Jensen & Skodvin Architects МЕСТОПОЛОЖЕНИЕ: Буртигор, Гудбрандшувет, Норвегия ПЛОЩАДЬ : 800 кв. м РЕАЛИЗАЦИЯ : 2008 год ФОТО : Jensen & Skodvin Architects
ARCHITECT : Jensen & Skodvin Architects COMPLETED : 2011 LOCATION : Burtigard, Gudbrandsjuvet, Norway SIZE : 800 sqm PHOTO : Jensen & Skodvin Architects
ПABИЛЬOH ЦEHTРA НOPBEЖCKИХ CEBEPHЫX OЛEHEЙ Природная тропа длиной 1,5 км приводит посетителей в живописное место, расположенное на высоте 1220 м над уровнем моря. Павильон открыт для публики и служит смотровой площадкой для образовательных программ Фонда северных оленей. По своей сути павильон – просто укрытие. Здесь группы людей могут собираться и смотреть на восхитительные горные виды, дожидаться появления стад оленей или мускусных быков. Архитектура здания построена на сочетании жесткого внешнего каркаса и органического внутреннего ядра. Южный фасад и отделка интерьера создают защищенное от ветра и холода место, в то же время обеспечивающее возможность осмотра живописной панорамы окрестностей. Павильон напоминает пещеру, выщербленную внутри ствола дерева, и вместе со встроенными в него скамьями деликатно интерпретирует идею единения человека с природой, их взаимозависимость.
NORWEGIAN WILD REINDEER CENTRE PAVILION A 1,5 km nature path brings visitors to the spectacular site, 1220 meters above sea level. The building is open to the public and serves as an observation pavilion for the Wild Reindeer Foundation educational programmes. In essence the building is about shelter. It allows for groups of people to gather whilst looking at the magnificent mountain scenery or wait for a glimpse of wild reindeer herds or Musk oxes. The building design is based on a rigid outer shell and an organic inner core. The wooden south facing exterior wall and the interior create a protected and warm gathering place, while still preserving the visitor ’s view of the spectacular panorama. The cave like wooden core with its integrated benches is a soft interpretation of the intimacy generated between people and landscape where one is depending on the other.
37
АРХИТЕКТУРНOE БЮРO : Snøhetta Oslo AS РЕАЛИЗАЦИЯ : 2011 год МЕСТОПОЛОЖЕНИЕ : Йеркинн, муниципалитет Довре, Норвегия ПЛОЩАДЬ : 90 кв. м ФОТО : Кетиль Якобсен
ARCHITECT : Snøhetta Oslo AS COMPLETED : 2011 LOCATION : Hjerkinn, Dovre Municipality, Norway SIZE : 90 sqm IMAGES : Ketil Jacobsen
ЭСТОНИЯ :
NORDIC РУЧНОЙ РАБОТЫ В сердцах эстонцев живет великая ересь. В их собственном миропонимании они – народ, пришедший из леса. Жесткая же реальность заключается в том, что более 69 % населения страны зарегистрировано в городах, а еще больше, по всей видимости, живет там без регистрации. Так что эта внутренняя верность лесам либо оказывается уже противоречащей реальному миру людей, либо глубоко скрывается – порой даже от самих себя. Последний вариант на деле ставит больше проблем, чем мог бы когда-либо создать первый, – и главная из них заключается в нашей несовместимости с урбанистической средой. Будучи не в состоянии постигнуть неограниченные возможности, даруемые замкнутой структурой города, некоторые из нас предпочитают бежать в псевдореальность субурбии. Им не хватает мужества воспользоваться преимуществами городского уклада, и они души не чают в своей тысяче квадратных метров серости. Лишь часть из нас прилагают усилия, чтобы затянуть брешь между реальностью и зовом души. Итак, первым способом решения этой задачи будет возведение символических монументов, способных упрочить нашу веру в то, что воплощенные в камне репрезентации наших мыслей смогут выжить в жестких условиях сегодняшнего мира. Строить новое здание, стремясь восстановить с его помощью связь с природой, – прямая ложь: пустое обещание, что в один прекрасный день мы вновь поселимся в диких лесах. Мы знаем, это не может быть правдой. Посему представляется приемлемым поддерживать и оживлять лишь те связи с природой в ее широком смысле, которые были созданы еще в период преданности ей. Мы хотим залечить старые раны и в то же время дать людям возможность прочувствовать ту близость к естеству, коей мы некогда обладали. Рецепт таков: найти пустующее строение, лишенное своей прежней функции и отданное в распоряжение подростков, дождя и ветра, стереть с него слои грязи и воскресить к новому призванию. То, что мы описали, – метод повторного использования. Как мы знаем, природа постоянно занята – у нее тысячи самых разных дел. В итоге довольно трудно произвести на нее впечатление. Один из путей – одержимость органическими алгоритмами, – вероятнее всего, приведет к краху на стадии реализации либо использования проекта. Имитировать природу – не самый лучший метод. До сего дня мы додумались только до того, что единственный способ вернуть природу – это реставрировать естественность насильно. Но что, если мы попытаемся использовать всё богатство знаний, дабы стать заодно с силами природы ? Почему бы не упаковать традиционные для нашей деревенской истории функции в совершенно новый дизайн ? Взять что - нибудь исконное, например сауну, и предложить для нее необычную форму, например сделать ее прозрачной. Такой метод можно назвать гладким и сладким, и с помощью него мы удивим природу, не отбирая у нее жизненные силы.
38
ESTONIA :
TAILOR MADE NORDIC There is a great schism in the hearts of the Estonians. In their own mind they are the folk from the woods. The reality hits in hard if you look at the numbers – more than 69% of the population is registered in cities and possibly more live there unregistered. So the strong commitment is either fake or hidden really well – even for us. The latter answer actually poses much more problems than the first would ever create – biggest one being our incompatibility with the urban environment. Unable to comprehend the limitless possibilities contained in the limited structure of the city some of us try to escape into a quasi - reality of suburb. They lack the courage to let go of the advantages of the utilities of the town, while they embrace their 1000 square meters of half - serenity. But some of us are trying really hard to close the gap between our reality and soul. The first solution would be to build shrines and symbols to further en sure ourselves that built representation of our thoughts will survive the harsh nature. To build a new structure to renew our vows with the nature would be a hollow promise. We will not start live our lives inthe wilderness again. Therefore it seems more appropriate to keep and revive the existing connections to the nature. We want to mend those scars left and at the same time bring people to enjoy the relationship we once had. One recipe would be to find a deserted building, stripped of its former function, left for the children of rain and wind. You tear off the layers of dirt and resurrect it as a newborn commitment. That would be the Recurring - method. As we know nature is pretty busy – with everything. It is therefore hard to get draw her attention to all our new activities. One possibility would be to go crazy with the organic algorithms, and most probably fail in either the execution or functioning phase of the project. To mimic nature is not our best option. So far we have argued that the only way to take the nature back is by violence. But what if we try to use our wealth of knowledge to actually join forces with nature ? To introduce functions common to our rural history in a totally new package ? Taking something old – like sauna – and presenting it in a unexpected form – as in transparent. That should attain nature ’s attention and still let her keep the boots on. This is the sleek - and - sweet - method. But it does not help to cover the wounds of mother nature – we still need to come on terms with the clearly visible might of the city. It is easy to give up and let the city take its own course. The problem is that the city does not recreate itself when left alone – it tears itself apart. In a sense we live in a self - combustible machine. The only way to start the healing is to help users – that is us – to expand our daily activities within the citites and to cap holes in the urban structures within it. One just has to find ruptures in the patterns describing our actions of the city. Then cap it with the best possible tool.
39
Но это не помогает залечить раны Матери - природы : мы всё еще имеем дело с очевидной мощью города. Проще всего было бы сдаться и предоставить городу развиваться, как он сам того пожелает. Однако проблема в том, что город не воспроизводит себя, если его оставить в покое, – он разрушает себя. В каком - то смысле мы живем внутри самовозгорающейся машины. Единственный способ приступить к ее починке – помочь горожанам, то есть нам с вами, расширив возможности нашего передвижения через урбанистическое пространство и предоставляя нам право использовать его для повседневных нужд. Нужно лишь найти разрывы в паттернах, описывающих наше движение в городе, и затем отыскать наиболее подходящий способ накрыть этот разрыв. Данный метод мы назовем накрывающим. Теперь мы уже не нуждаемся, как некогда, в ограниченных одной функцией спальных домах - « коробках », расставленных по оптимальной схеме, на какую был способен тот или иной архитектор. Нам нужны функциональные здания, и мы всегда ощущаем их нехватку. Ведь в долгосрочной перспективе любая монофункциональная постройка превращается в не - функциональную. Так что представляется совершенно здоровым решением для каждого, кто стремится завязать на урбанистической ткани собственный узел, – сделать его по возможности разноцветным. При этом нет никакой необходимости превращать жилые дома в суперструктуры – достаточно просто обеспечить первому этажу нормальные урбанистические функции. Последнее требуется в основном для бетонных монолитов с окружающими их пустырями. Главная проблема здесь – необходимость стимулировать социальную жизнь, вернуть ее в то активное состояние, в котором она наполняла города перед Второй мировой войной. Именно публичная функция, а не просто общественное пространство : думаю, все знают, сколько городских парков лишено реальной жизни. Объединяя маленькие кафе, пабы, клубы : всё не слишком масштабное, что заставляет людей общаться, притираться друг к другу, – мы используем метод « В тесноте, да не в обиде ». Что ж, мы здесь по - прежнему пытаемся загладить шероховатое и залатать разорванное, изобретая для этого всевозможные методы. Спокойная и созерцательная северная архитектурная школа еще только входит в свои права, одерживая победу над нашими ощущениями. Сперва мы пытаемся принести извинения за предыдущие ошибки, чтобы потом двигаться в полном сознании. Но как видно из приведенных примеров, мы не стараемся имитировать существующее понимание нордического дизайна или стиля жизни. Нет, мы отливаем среду по нашим формам, – конечно, используя удачные находки, уже примененные теми, кто долгое время работает в том же направлении. И мне кажется, именно в этом состоит суть северного начала : ручная работа, выполненная с применением самых совершенных знаний, доступных на данный момент.
// Виллем Томисте архитектор, Stuudio Tallinn
40
That one should actually be called the Capping - method. We don’t need mono-functional “ sleep / sheep - towers ” any longer – arranged in the best pattern the architect could come up with. We need functional units, which are in constant lack. After a while, every mono - functional structure turns into a dysfunctional one. Therefore it seems healthy for anyone tying a new knot in the urban fabric to include as many different colors as possible. It’s not necessary to elevate an apartmenthouse into a superstructure – it is enough to introduce normal urban functions to the first floors. The last action is saved exclusively for the monolithic towers and their barren surroundings. The problem is to revitalize the social life once so vivid in the wooden boroughs prior WWII. I think there are enough unused parks in our city. Connecting functions like small cafes, pubs, small dancing halls – basically anything small that brings people together are in lack, in should be inserted. Aptly named Snug - as - a - bug - in - the - rug - method. Down here we are still trying to iron out the warps and stitch up the ruptures of doing whatever comes to our minds. The calm and contemplative Nordic cool is still settling in and reclaiming its rightful reign over our senses. Therefore we first try to make amends for the past mistakes to later move on with clear conscience. But as seen by the examples – we are not even trying to copy the existing perception of the Nordic design or lifestyle. Instead we are creating a environment molded carefully for us with some useful tips from those who have worked on it for a longer time - span. But in my mind that is exactly what Nordic is about – tailor - made with the best knowledge available.
// Villem Tomiste architect, Stuudio Tallinn
41
КАФЕ BOHEEM Так как кафе расположено на нижнем этаже жилого многоквартирного дома, первой мыслью архитектора было сделать его по-настоящему домашним – с кухней, спальней и гостиной. Однако в силу того, что такая концепция не совсем отвечает функциональной задаче заведения, дизайн был несколько подкорректирован. Применение простых материалов и деталей позволяет создать атмосферу естественного фона для встреч горожан и трапезы.
CAFE BOHEEM As the café is located at the ground floor of an apartment house the first thought of the architect was to make the café as a truly homelike place – complete with kitchen, bedroom and living room. Since this was a bit hard to combine with the demand for functionality the design was slightly adjusted. With simplicity in material and details the café works as a background for people, meetings and food.
43
АРХИТЕКТУРНOE БЮРO : Марис Керге и Кадрис Керге РЕАЛИЗАЦИЯ : 2007 год МЕСТОПОЛОЖЕНИЕ : Таллин ПЛОЩАДЬ : 81 кв. м ЗAKAЗЧИK : Popular OÜ ФОТО : Андрис Фелдманис
ARCHITECT : Maris Kerge & Kadris Kerge YEAR : 2007 LOCATION : Tallinn, Estonia SIZE: 81 sqm CLIENT : Popular OÜ PHOTO : Andris Feldmanis
ВOДOHAПOPHAЯ бAШHЯ « ЛACBA » Проект « Башня Ласва » – это преображение старой водонапорной башни в художественную галерею. Объект расположен в отдаленном, но культурно значимом районе Южной Эстонии. Башня замечательна своей характерной региональной архитектурой, минималистским дизайном и изобретательно декорированным интерьером. Здание особенно интересно уникальной лестницей, которая выходит на озелененную крышу : каждая ступень подобна клавише фортепиано. Ограждение выполнено из стальных тросов различной толщины и длины, чтобы придать каждой ступеньке индивидуальное звучание. Кроме того, лестница оснащена электронной аппаратурой с записью звуков леса, фрагментов оперных спектаклей и т. д., что позволяет проигрывать музыкальное сопровождение по желанию посетителей. Водяной бак на верхнем уровне башни также превращен в уникальный акустический объект – за счет того, что в его ржавом металлическом корпусе прорезаны три овальных дверных проема. Вырезанные куски обшивки цистерны функционируют в качестве сидений для уличных скамеек, которые используются во время летних спектаклей и концертов. Зеркальный колодец с яркой светодиодной подсветкой на дне и стеклянное декоративное панно, установленное при входе, подчеркивают вертикальный силуэт башни.
LASVA WATER TOWER Lasva Water Tower is conversion of a reluctant water tower into an Art Gallery. Located in a rural, desolate yet culturally distinct part of South Estonia, the design is distinguished for its regional awareness raising capacity, minimalist outlook and brave inventive interior design. The main attraction of the building is its unique stairs leading up to the grass roof : each step of the stair is like a key of a grand piano. The barrier of the stairs consists of steel trusses, varying in thickness and white brick with ethnic pattern is in acute contrast with the pitch black interior of the gallery : the black color renders the interior of the tower of seemingly endless space, helping the visitor to submerge completely into the atmosphere of the building as if in theatre or in the cinema, helps to focus on art on the walls, and build a strengthened sensitivity to the fresh open views from the upper level and the roof.
45
АРХИТЕКТУРНOE БЮРO : Вероника Валк & Кадри Клементи МЕСТОПОЛОЖЕНИЕ : волость Ласва уезда Вырумаа ПЛОЩАДЬ : 35 кв. м ЗAKAЗЧИK : волость Ласва РЕАЛИЗАЦИЯ : 2009 год ФОТО : Вероника Валк & Кадри Клементи
ARCHITECT : Veronika Valk & Kadri Klementi SOUND DESIGNER : Peeter Laurits YEAR : 2009 LOCATION : Lasva County / Võrumaa, Estonia SIZE : 35 sqm CLIENT : Lasva County PHOTO : Veronika Valk & Kadri Klementi
КВАРТАЛ РОТЕРМАННИ Квартал Ротерманни расположен в центре Таллина, в бывшей промышленной зоне. Чтобы избежать появления единого монотонного объема, жилой комплекс был спроектирован в виде группы из нескольких корпусов. Так возникли четыре жилых дома разного типа. Пешеходные дорожки, проложенные между зданиями, ведут на площадь, находящуюся на уровне второго этажа : под ней расположен торговый центр. При одинаковой площади конфигурация квартир во всех четырех домах существенно различается. Панорамы, расположение, отношение к контексту и планировка, – все это обеспечивает самый широкий выбор жилищных условий.
ROTERMANN QUARTER The Rotermann Quarter is a former industrial landscape of a valuable and unique milieu in the center of Tallinn. The new buildings have been designed to avoid one monotonuos volume. This project offers four distint apartment houses with different typologies. Pedestrian streets between the buildings end up in a square, elevated to the level of the first floor. The four buildings have been designed so that apartments of similar size became sufficiently different in all of the houses. The views, the position of the flats, relations to the surround and plan configuration are made to give maximun choices for living situations.
47
АРХИТЕКТУРНOE БЮРO : KOSMOS МЕСТОПОЛОЖЕНИЕ : Таллин ПЛОЩАДЬ : 18 000 кв. м РЕАЛИЗАЦИЯ : 2007 год
ARCHITECT : KOSMOS YEAR : 2007 LOCATION : Tallinn SIZE : 18 000 sqm
МОСТ СКООНЕ Пешеходный мост воссоздает утраченную историческую связь между Старым городом и бастионом Скооне. Мост служит поэтическим и буквальным символом необходимости восстановить коммуникации в структуре города.
SKOONE BRIDGE A footbridge that repairs the broken historic link between the Old Town of Tallinn and the Skoone Bastion. The bridge becomes a poetical as well as literar symbol for the need of repairments in the urban structure.
49
АРХИТЕКТУРНOE БЮРO : Stuudio Tallinn МЕСТОПОЛОЖЕНИЕ : Таллин РЕАЛИЗАЦИЯ : 2011 год ИЛЛЮСТРАЦИИ : Stuudio Tallinn
ARCHITECT : Stuudio Tallinn YEAR : 2011 LOCATION : Tallinn IMAGES : Stuudio Tallinn
ПОЛУАВТОНОМНАЯ САУНА При создании « сердца » сауны, ее парилки, авторы постарались добиться радикального эффекта : обеспечить максимально широкий обзор морского пейзажа изнутри и минимизировать воздействие нового объекта на внешний мир. Стеклянные стены позволяют трансформировать солнечную энергию в тепловую, сохранять которую впоследствии способны многослойное стекло и каменный пол. Этого вполне достаточно для того, чтобы поддерживать внутреннюю температуру в помещении на 30 градусов выше внешней в течение всего года. Таким образом, сводится к минимуму необходимость топить дровяную печь, дабы достичь необходимой для парилки температуры. Особая конструкция входной двери и печи обеспечивает необходимое качество вентиляции.
SEMI - AUTONOMOUS SAUNA The “ heart ” of the sauna, its hot room is here taken to its extreme : from the inside, a maximum view of the sea, and from the outside, a minimal visual impact. Glass walls allow transform the solar energy into heat, which the stone floor and multi - layered glass maintain. This is enough to keep the interior at about 30 degrees above the exterior temperature throughout the year. The firewood needed to reach the temperature required for hot sessions is taken to the minimum. The special construction of the main door as well as that of the stove secure sufficient ventilation. The hot room with load bearing walls out of glass is in many ways experimental. In the designing process, first the obstacles were eliminated that allegedly made it impossible to build, thereafter various technical specialists were incorporated to find solutions that would make it buildable nonetheless, and finally the structure was designed and actually constructed.
51
АРХИТЕКТУРНOE БЮРO : PLUSS РЕАЛИЗАЦИЯ : 2010 МЕСТОПОЛОЖЕНИЕ : Эстония ПЛОЩАДЬ : 735 кв. м
ARCHITECT : PLUSS YEAR : 2010 LOCATION : Estonia SIZE : 7 sqm
ДАНИЯ :
ТРАДИЦИОНАЛИЗМ VS. ДЕБАТЫ
Скромность непритязательность простота честность правда материала умеренность традиция художественного экспериментаторства сохранение культурного наследия метод кооперирования пространственно прагматичный урбанизм поэзия широкого кругозора интердисциплинарность глобализация идентичность устойчивость маркетинг и маркетинговые команды здоровая временная осторожность партиципативность тектоника конструкция текстура Дания представляет собой маленький плоский архипелаг. Только Ютландия – полуостров, соединенный узким перешейком с Германией, остальная же часть страны расположена на островах, рассредоточенных в море между Норвегией и Швецией. Гренландия и Фарерские острова, имеющие собственные органы управления, тоже входят в состав Дании. История современной датской архитектуры связана со взлетом и падением датского общества благосостояния, а также с теми процессами, что происходят в профессии в Англии, Германии, США, Швейцарии, Австрии, Голландии, Японии, Испании, Норвегии, Швеции и Финляндии. Социальная архитектура Дании – это, в первую очередь, муниципальное жилье, начальные школы и больницы. На сегодня две последние типологии всё еще занимают ключевое положение в программе социального обеспечения, в то время как значимость муниципального жилья снизилась – по сравнению с прошлыми годами.
52
DENMARK :
PROFESSIONALITY VS. NEGOTIATION
Modesty humbleness simplicity honesty material matter - of - fact temperance experimenting artistic traditition conservation cultural heritage cooperation method spatiality pragmatic urbanism program open-mindedness poetry interdisciplinarity globalisation identity sustainability marketing market teams robust temporary heed user - participance tectonics construction texture. Denmark is a little flat archipelago. Jylland is a peninsula, with landbridge to Germany, while the rest of the country is islands, scattered in the sea between Norway and Sweden. The self - governing countries Greenland and The Faroe Islands are Danish as well. The story of modern Danish architecture is connected to the raise and dismantling of the Danish welfare society, as well as with architecture and occurancesin England, Germany, USA, Switzerland, Austria, Holland, Japan, Spain, Norway, Sweden and Finland. The welfare architecture in Denmark is foremost public housing, primary schools and hospitals. Today, primary schools and hospitals are still part of the welfare program, whilst the public housing is not to the same extent present on the agenda any more. Denmark is not any longer taking a leading global position regarding social services, infrastructure and standard in the public system. Nor yet does the Danish architecture.
53
Сегодня Дания уже не является мировым лидером в сфере социальных услуг, инфраструктуры и стандартов системы социального обеспечения. То же можно сказать и о датской архитектуре. Понятие качества теперь не связывают с тем, что Кэй Фискер называл « фоновой застройкой ». Напротив, сегодня это понятие воплощают отдельные знаковые здания и известные архитекторы. Раньше забота о качестве строительства была чем - то само собой разумеющимся. Архитектор подготавливал чертежи и знал, что все работы будут выполнены квалифицированными мастерами. Использовались лучшие материалы, а сборка осуществлялась четко и аккуратно. Устойчивость подразумевала долговечность. Теперь всё по - другому : есть различные фигуры, которые борются на рынке, и каждый по своему усмотрению определяет условия и понятия. Теперь обо всем можно договориться. Частный сектор стал сильнее общественного. Представленные здесь проекты можно рассматривать как действия новой оппозиции против равнодушия и рыночной эстетики. Эти оптимистичные выпады не единственные в своем роде. Я мог бы выбрать пять других проектов, или еще пять. Но вот больше найти было бы уже трудно. На текущий момент. Хорошая новость состоит в том, что постепенно их становится всё больше.
// Мартин Кейдинг редактор Arkitekten
54
The quality concepts are no longer tied to what Kay Fisker called the “ background architecture ”. Instead, quality is associated to certain iconic buildings and certain architects. Questions regarding good construction were formerly implicit in the building. The architect made drawings, and knew that the craftsmen did what they were taught. The best materials were used, and assembled properly and clear. Sustainability equaled durability. This is no longer given, and the different actors are fighting over the economy and the definitions of terms and concepts. Everything is negotiable. The private sector is stronger than the public sector. The projects presented here can be seen as examples of a newly ewoked opposition against disinterest and market estethics. These optimistic attacks are not standing alone. I could have chosen five others, or five more. But then it would be hard to find so many more. Right now. The good news is that the number is increasing.
// Martin Keiding editor , Arkitekten
55
8 HOUSE Пожалуй, крупнейший проект в датском частном строительстве за всю его историю : это – многофункциональное здание в форме бабочки ; оно включает 61 тысячу кв. м, на которых расположены три разных типа жилья, а также 10 тысяч кв. м торговых и офисных площадей. Построенное по заказу St. Frederikslund Holding и Пера Хопфнера от 2006 года, здание 8 House расположено на внешней границе города, в самой южной точке Орестада. В отличие от обычного многоквартирного дома, 8 House вмещает в себя все компоненты оживленного городского квартала, распределяя их по горизонтали – с учетом типологической принадлежности. Различные уровни объединены длинной пешеходной тропой и дорожкой для велосипедистов – вплоть до 10 - го этажа. Таким образом, формируется трехмерный квартал, в котором стиль жизни, характерный для субурбии, несет в себе и энергию большого города, где жилое и деловое пространство сосуществуют.
8 HOUSE The bowtie - shaped 61 000 m2 mixed-use building of three different types of residential housing and 10 000 m2 of retail and offices comprises Denmark ’s largest private development ever undertaken. Commissioned by St. Frederikslund and Per Hopfner in 2006, the 8 House sits on the outer edge of the city as the southernmost outpost of Orestad. Rather than a traditional block, the 8 House stacks all ingredients of a lively urban neighborhood into horizontal layers of typologies connected by a continuous promenade and cycling path up to the 10th floor creating a three - dimensional urban neighborhood where suburban life merges with the energy of a big city, where business and housing co - exist.
SITE PLAN_SCALE 1:500
57
АРХИТЕКТУРНOE БЮРO : Bjarke Ingels Group ( BIG ) МЕСТОПОЛОЖЕНИЕ : Копенгаген ПЛОЩАДЬ : 61 000 кв. м ( 476 жилых квартир ) ЗAKAЗЧИK : St. Frederikslund Holding A / S РЕАЛИЗАЦИЯ : 2010 год ФОТО : Тю Станге
ARCHITECT : Bjarke Ingels Group ( BIG ) COMPLETED : 2010 LOCATION : Copenhagen SIZE : 61 000 sqm ( 476 apartments ) CLIENT : St Frederikslund Holding A / S PHOTO : Ty Stange
ШKOЛA MUNKEGAARD Школа « Мункегор » в Гентофте, которая приняла первых учеников в 1957 году, считается одним из шедевров архитектора Арне Якобсена. Школа входит в число наиболее значительных архитектурных памятников своей эпохи. Ее внутренние дворы с садиками, флигели, включенные в централизованную систему жизнеобеспечения, и последовательный « тотальный дизайн », – всё, от силуэта здания до дверных ручек, спроектировано лично Якобсеном. Пристройка выполнена с учетом структуры, предусмотренной планом знаменитого архитектора. Идея небольших внутренних двориков была продолжена : к существующим добавили еще четыре атриума, которые пропускают свет в просторную общую залу и в примыкающие к ней кабинеты специалистов. Благодаря этому не возникает ощущения, что вы находитесь в подвале, – наоборот, помещения полны света. В то же время довольно крупная пристройка оказывается « спрятанной » за школьным двором.
MUNKEGAARD SCHOOL Munkegårdsskolen in Gentofte which welcomed its first pupils in 1957 is considered one of architect Arne Jacobsen ’s masterpieces. The school with its characteristic courtyard gardens, pavilions arranged in a grid system and the consistent “ total design ” – everything from the general lines to the door handles is designed by Jacobsen – is Grade I listed. The new extension follows the grid pattern at the heart of Arne Jacobsen ’s existing plan. The idea of the small courtyard gardens was taken one step further with the addition of four crystal - like openings which draw light into a large and spacious communal room with adjacent specialist rooms. In this way one does not get the feeling / sensation of being in a “ basement ”, but rather in rooms full of light. At the same time, the large extention is “ hidden ” below the schoolyard.
59
АРХИТЕКТУРНOE БЮРO : Dorte Mandrup Architects РЕАЛИЗАЦИЯ : 2009 год ( дата постройки первоначального здания – 1957 год ) МЕСТОПОЛОЖЕНИЕ : Дюссегор, Дания ПЛОЩАДЬ : 1600 кв. м ЗAKAЗЧИK : муниципалитет Гентофте ФОТО : Aдам Mëрк
ARCHITECT : Dorte Mandrup Architects YEAR : 2009 ( original building 1957 ) LOCATION : Dyssegård, Denmark SIZE : 1600 sqm ( addition to existing building ) CLIENT : Gentofte Municipality PHOTO : Adam Mörk
ЗДAHИE ШTAб-KBAPTИPЫ бAHKA SEB Штаб - квартира SEB расположена вблизи пристани Кальвебод и гавани. Комплекс зданий окаймляет спускающийся к воде берег : разница в высоте над уровнем моря между двумя сторонами комплекса составляет 7 м. Формы комплекса штаб - квартиры вдохновлены характером местности – гавани и города. Они обладают гибким, открытым планом, обеспечивающим просторные, хорошо освещенные рабочие площади, расположенные вокруг вертикальных осей, где сосредоточены лифты, туалеты и сервисные шахты. Фасады состоят из стеклянных, расположенных зигзагообразно « ячеек », каждая высотой в этаж, которые чередуются с медными поясами, отмечающими поэтажное членение. Парковка и технические зоны спрятаны в склон холма, что одновременно позволяет устроить на нем пешеходную и велосипедную дорожки, ведущие к парковой зоне, каковая, согласно плану, будет простираться вплоть до Южной гавани.
SEB BANK SEB Headquarters is located near the harbour and Kalvebod Wharf. The building complex frames a sloping landscape with a height differance of seven meter from one side to the other. The buildings volumes are derived from the location and sight lines to the harbour and city, incorporating a flexible, open plan that allows spacious, well - lit work areas arranged around circular cores containing elevators, toilets, and service shafts. The facades consist of storey - high glass partitions in a staggered rhythm with inset, copper - clad floor bands.The sloping landscape covers the parking and technical areas while giving pedestrian and cycle access to a planned green park that will stretch to the South Harbour.
61
АРХИТЕКТУРНOE БЮРO : Lundgaard & Tranberg Architects РЕАЛИЗАЦИЯ : 2010 МЕСТОПОЛОЖЕНИЕ : Копенгаген V ПЛОЩАДЬ : 27 110 кв. м ЗAKAЗЧИK : банк SEB Bank & Pension ФОТО : Aдам Mëрк
ARCHITECT : Lundgaard & Tranberg Architects Ltd COMPLETED : 2010 LOCATION : Copenhagen Vest SIZE : 27 110 SQM CLIENT : SEB Bank & Pension PHOTO : Adam Mørk
БИБЛИОТЕКА Норвест ( Северо - Запад ) – район Копенгагена, расположенный между оживленным городским районом Нёрребро и коттеджным поселком на окраине города. Поскольку Норвест находится вблизи многочисленных въездных дорог в мегаполис, большинство жителей Копенгагена проезжают сквозь этот район на машине. Новый культурный центр и библиотека помогут сформировать собственный облик Норвеста и станут местом встреч местных жителей. Новый культурный центр состоит из детской библиотеки, молодежной библиотеки, библиотеки для взрослых и концертного зала. Помещения, выполняющие эти четыре функции, расположены друг над другом, как стопка избранных « книг ». Каждая « книга » – самобытный мир, с собственными интерьерами и меблировкой. Пространства между объемами являются свободными зонами и могут использоваться для различных целей. Фойе и пространство между существующим зданием и пристройкой спроектированы так, чтобы облегчить для местных жителей доступ к центру.
THE LIBRARY Nordvest ( Northwest ) is an area in Copenhagen between the lively and diverse urban neighborhood of Nørrebro and the villa neighborhoods at the edge of the city. Since the area is located in the vicinity to numerous entry roads, most Copenhageners only pass through Nordvest by car. The new Culture House and Library will help improve the identity of the area and create a meeting point for the local community. The new culture house consists of a children’s library, a youth library, a library for adults and a concert hall. These four functions are stacked on top of each other like a series of golden “ books ”. Each “ book ” is a world of its own with individual interiors and furnishment. The spaces between the books are open zones for flexible use. The foyer and zone between the existing building and the extension act as an urban passage for the neighborhood.
0
1
2
5m
63
АРХИТЕКТУРНOE БЮРO : COBE / TRANSFORM РЕАЛИЗАЦИЯ : 2011 год МЕСТОПОЛОЖЕНИЕ : Копенгаген ПЛОЩАДЬ : существующая – 1150 кв. м, новое здание – 2000 кв. м ЗAKAЗЧИK : муниципалитет Копенгагена ФОТО : Stamers Kontor
ARCHITECT : COBE / Transform YEAR : 2011 LOCATION : Copenhagen SIZE : 2000 sqm ( existing part 1150 sqm ) CLIENT : City of Copenhagen PHOTO : Stamers Kontor
МEДИЦИHCKИЙ ЦEHTP Требования заказчика были простыми и четкими: создать медицинский центр с домашней атмосферой, которая бы как можно меньше походила на больничную. Здание должно носить эмблематический характер, напоминая об опасности онкологических заболеваний, но не провоцируя у пациентов эффект стигматизации. Подобная идея во многом противоречива, но бюро NORD Architects удалось решить головоломку : было спроектировано несколько небольших домиков, похожих на те, что рисуют дети. Над россыпью этих построек была возведена общая кровля, напоминающая по форме японские оригами. Таким образом, здание становится знаковым элементом ландшафта, захватывает значительное пространство и в то же время обеспечивает индивидуальный комфорт каждому пользователю. В центре устроен внутренний дворик по образцу монастырского, где можно сидеть в тишине и медитировать.
HEALTH CARE CENTER FOR CANCER PATIENTS The demand was clear and simple : create a healthcare center which is more like a home and less like a hospital. The building should be iconic and create awareness of cancer without stigmatizing the patients. In many ways a contradiction in terms, but Nord Architects solved the puzzle by designing a series of smaller houses shaped like the traditional houses you find in children’s cartoons. The houses were then connected by a raised folded roof shaped like the Japanese paper art origami. In that way the building becomes a landmark with plenty of space without losing the comforting scale for the individual. Like the monasteries the healthcare center has an inner courtyard where you sit in silence and meditate.
65
АРХИТЕКТУРНOE БЮРO : NORD Architects МЕСТОПОЛОЖЕНИЕ : Копенгаген ПЛОЩАДЬ : 2500 кв. м ЗAKAЗЧИK : муниципалитет Копенгагена РЕАЛИЗАЦИЯ : 2011 год ФОТО : Aдам Mëрк
ARCHITECT : NORD Architects COMPLETED : 2009 – 2011 LOCATION : Copenhagen SIZE : 2500 sqm PHOTO : Adam Mørk CLIENT : Copenhagen Municipality
ФИНЛЯНДИЯ :
НOBЫE AMAЛЬГAMЫ
Добро пожаловать в Финляндию – просторную, малозаселенную страну, где живет 5,4 миллиона человек, находится 180 тысяч озер и работает приблизительно 3 тысячи архитекторов. Проекты, отобранные для выставки, предлагают свежий взгляд на то, что создали и над чем работают архитекторы нового поколения, родившиеся в основном в 1970 – 1980 - х годах. Эти работы отображают масштаб и характер архитектурного процесса : – Небольшой частный домик на островах, иллюстрирующий грезы об автономности, единении с природой и спартанском образе жизни. Эта архитектура обеспечивает крышу над головой, витальную платформу и возможность прикоснуться к горизонту. – Три крупных и амбициозных общественных сооружения, культурной и образовательной функции, созданные для разных контекстов, манифестируют устойчивость проекта северного государства благосостояния. Объекты были реализованы новыми бюро в результате победы на архитектурных конкурсах, что и позволило молодым профессионалам начать собственную практику. Архитектура здесь выражает гражданскую гордость, общественное единение и культурный прогресс. – Крупномасштабный инфраструктурный проект, где архитектура выступает в качестве ключевого инструмента для формирования большой прибавочной стоимости и значительного потенциала в девелопменте. Это архитектура, создающая богатства, которые затем распределяются для общего блага.
66
FINLAND :
NEW AMALGAMS
Welcome to Finland, a vast, sparsely populated territory of 5,4 million inhabitants, more than 180,000 lakes, lots of trees and some 3000 practicing architects. The works chosen for this exhibition offer a fresh look at what the new generation of young architects born mostly in the 70’s and 80’s has produced and is currently working on. These works span the scale and scope of architectural involvement : - A small private cabin in the archipelago illustrating an individual ’s spartan dream of autonomy and relation to a landscape. Architecture offering shelter, as a platform for living and a device to touch the horizon. - A trio of large ambitious public buildings in different contexts for culture and education that manifest the sustained project of the nordic welfare state. These competition - winning projects are all premieres by new offices set up around these commissions. Architecture as a source of civic pride, social cohesion and cultural engine. - A macro - scale infrastructural proposal where architecture presents itself as the key to creating vast amounts of added value and potential. Architecture generating wealth, to be redistibuted for a common benefit. As a professor of architecture once said : Architecture is like javelin - throwing: a maximal concentration of force combined with complete relaxation, ease and latitude. This sense of athletism and competition is deep - set in Finnish architecture culture, and the persisting tradition of open architectural competitions has kept introducing new players to the field. Education and competitions have been a way to establish architectural
67
Как сказал один профессор, архитектура подобна метанию копья : максимальная концентрация силы в сочетании с полным расслаблением и свободой. Черты атлетизма и соревновательности глубоко укоренились в финской архитектурной традиции, а регулярные конкурсы непрерывно выводят на поле новых игроков. Высшее образование и конкурсы – два момента, поддерживающих непрерывность традиции. Призерами чаще всего становятся проекты, в которых практичность преобладает над стремлением к эксперименту, а прямолинейность – над сложностью. Последнее вполне соответствует канонам финской архитектуры: рациональной, прагматичной, скромной и в то же время честной. Все эти работы – дебютные проекты, созданные первым поколением финских архитекторов, которое росло и училось в по-настоящему интернациональной среде. Образование в стране Суоми базируется на принципах длящегося модернистского проекта и ориентируется на критический регионализм, а вот у молодежи была возможность познакомиться с другими архитектурными традициями во время путешествий, учебы или работы за рубежом, что помогло ей выработать собственный профессиональный язык. Проекты молодых связаны с местным архитектурным климатом, но вместе с тем они включены и в мировой контекст – с точки зрения как международного архитектурного рынка, так и принадлежности к новому, сетевому, глобализованному поколению профессионалов, которые вместе конструируют новую современность. Их mondialité ( « всемирность » ( фр. ) ) – это амальгама, это архитектура, универсальная по виду, но укорененная в местной традиции, что позволяет ей открывать широкие возможности для интерпретации самых разных трендов и для работы в самых разнообразных средах.
// Туомас Тойвонен aрхитектор, руководитель Studio NOW
68
continuity. Winning javelins are often projects that emphasise the practical over the experimental, straightforwardness over complexity, and thus implement suitably the canon of Finnish architecture; sensible, pragmatic, humble, bold. These works are all debut projects of sorts by the first generation of Finnish architects who grew up, studied and matured in a truly international context. While the domestic education emphasized an ongoing modernist project, and a path of critical regionalism, the exposure to other architectural traditions – through travelling, studying and working abroad – has forced them to choose their own luggage. The work by these architects has a relation to the local architectural climate, but is considered also in a global context, both in the terms of an international market for architecture, but belonging to a new, networked global architectural generation, together defining the new contemporary. Their mondialité is an amalgam – an architecture, universally appealing and locally grounded, that allows for a multiplicity of interpretations and spanning diverse categories.
// Tuomas Toivonen architect, Founder Studio NOW
69
ОСТРОВ ТAЛCИHKИ Остров Талсинки – предмет непрекращающихся споров о его потенциале и самой природе. Это искусственный остров, который предлагается построить в Финском заливе, между Хельсинки и Таллином. Одновременно и предпосылкой и причиной создания названного проекта стала идея прокладки железнодорожного тоннеля между двумя столицами – самого длинного в мире. Остров возникает как побочный продукт, полученный при рытье тоннеля. Таким образом, стоимость полученной площади частично компенсирует расходы на работы по рытью подводного грунта. Первоначальная финансовая стратегия проекта была обнародована в 2008 году, одновременно с крахом расточительной инициативы земельной регенерации в Дубае. В 2011 - м, в книге « Решение 239 – 246. Финляндия : игра в благосостояние » ( издательство Sternberg Press ), идею разработали глубже. Остров понимался как « зародышевая » структура, служащая для Финляндии и Эстонии своеобразной социальной лабораторией, в которой новые формы общественной организации могли бы осваиваться в условиях физической реальности, а не только в форме интеллектуальной абстракции.
TALSINKI ISLAND Talsinki Island is an ongoing speculation on the possibility, potential and nature of an artificial island to be built in the Gulf of Finland between Helsinki and Tallinn. The project ’s both premise and raison d ’être is a proposed railway tunnel – the world ’s longest – connecting the two capitals : the island is built as a side - product from the tunnel ’s excavated granite rubble – the value of the reclaimed land partly recoups the digging of the submarine isthmus. The original financial strategy was published in 2008, concurrently with the defaulting of Dubai ’s profligate land reclamation ventures. In 2011, in the book Solution 239 – 246, Finland : The Welfare Game ( Sternberg Press ) the idea was developed further : the island was imagined as a “ fetal ” state : a social laboratory resort for both Finland and Estonia where novel forms of societal organization could be tested and experienced first hand in a physical reality instead of as mental abstractions.
Helsinki
200 m²
×
80 km
=
16 000 000 m³
=
2 km²
Tallinn 1 km
Cross Section × Distance = Potential Volume of New Landmass
Drafted Tun
te
nel Rou
АРХИТЕКТУРНOE БЮРO : Мартти Каллиала / Pro Toto МЕСТОПОЛОЖЕНИЕ : Финский залив ПЛОЩАДЬ : 2 млн кв. м РЕАЛИЗАЦИЯ : с 2008 года ИЛЛЮCTPAЦИИ : Мартти Каллиала
Helsinki
Talsinki Island
Tallinn Service Island
Boat Route
Tallinn
71
ARCHITECT : Marttia Kalliala / Pro Toto LOCATION : Gulf of Finland YEAR : 2008 – SIZE : 2 000 000 sqm IMAGES : Martti Kalliala
ЦЕНТР СЦЕНИЧЕСКИХ ИСКУССТВ KILDEN Kilden – театр и концертный зал в Кристиансанне ( Норвегия ) – объединил все городские центры сценических искусств. Теперь симфонический оркестр Кристиансанна располагает собственным концертным залом на 1200 слушателей. Местная театральная труппа Agder Teater выступает в зале, рассчитанном на 700 мест. Зал этот может быть трансформирован, чтобы принимать спектакли Южной оперы. Кроме того, предусмотрены сцена для экспериментального театра и многофункциональный зал с надстроенным этажом. Kilden – пространство, где формируется новый опыт. Суть его архитектуры состоит в том, чтобы помочь концертному, театральному и многофункциональному залам сосуществовать эффективно и не мешая друг другу. Монументальная абстрактная форма внешней стены, выполненной из местного дуба, отделяет реальность от фантазии. Проходя внутрь, посетители попадают из естественного ландшафта в мир сценического искусства. Стена задает ритм, выражает разнообразие доступных в этом здании форм художественного выражения, а также олицетворяет силы, скрытые в их взаимодействии. Стена, возведенная из соединенных клиньями цельных панелей, не только дает визуальный эффект театральности, но и служит тактильным артефактом, одновременно улучшая акустику в фойе. Полная чернота других фасадов подчеркивает зрелищность фойе.
KILDEN PERFORMING ARTS CENTRE Kilden, a theatre and concert hall in Kristiansand, Norway, has brought together all the city ’s institutions of performing arts. Kristiansand Symphony Orchestra now has a concert hall accommodating 1200 attendees. Agder Theater, a regional group, is performing in a theater with a capacity of 700. The theater hall can be transformed to accommodate opera performances to house the ensemble Opera South. In addition, there is a stage for experimental theater and a multipurpose hall with a level floor. Kilden produces experiences. The core of its architecture is the way the concert, theater and multi - purpose halls are serviced efficiently and without interference. The monumental abstract form of the wall of local oak, separates reality from fantasy. Passing through, the audience will move from natural landscape to the realm of performing arts. The wall allures the audience and expresses the diversity of artistic performances housed by the building as well as the power induced by their combination. The wall made of wedged CNC milled solid planks is not only a disguised theatrical effect but a concrete tactile artifact, which also improves the acoustics of the foyer. The infinite blackness of the other facades emphasizes the spectacle of the foyer.
73
АРХИТЕКТУРНOE БЮРO : ALA Architects в сотрудничестве с бюро SMS Architects РЕАЛИЗАЦИЯ : 2012 год МЕСТОПОЛОЖЕНИЕ : Кристиансанн, Норвегия ПЛОЩАДЬ : 27 000 кв. м ФОТО : Иван Бан
ARCHITECT : ALA Architects in collaboration with SMS Architects COMPLETED : 2012 LOCATION : Kristiansand, Norway SIZE : 27 000 sqm PHOTO : Ivan Baan
ГЛABHAЯ бИбЛИOTEKA УHИBEPCИTETA ХEЛЬCИHKИ Крупнейшая академическая библиотека Финляндии сформирована в исторически значимом квартале Хирви, который расположен в самом сердце города. Новое библиотечное здание тактично вписано в существующий квартал : изгибающийся кирпичный фасад гармонирует с архитектурным контекстом, продолжая линию прилегающей застройки. Плотная сетка окон, которая размывает традиционное деление на этажи, в сочетании с большими арочными проемами придает библиотеке характерный, узнаваемый вид. На фасаде между арками проявлены также читальные залы-галереи, спроектированные в форме террас.
THE HELSINKI UNIVERSITY MAIN LIBRARY The largest academic library in Finland will be created in the historically important Hirvi city block in the very heart of the city centre. The new library building complements the urban block by adding a curved brick facade, integrated within the street line formed by the adjacent buildings. The dense fenestration grid, which blurs the standard floor division, together with the large arched openings give the library a distinct external appearance. The terraced reading galleries in the interior is visible in the facade through the large arched openings.
75
АРХИТЕКТУРНOE БЮРO : Anttinen Oiva Architects Ltd РЕАЛИЗАЦИЯ : 2012 год МЕСТОПОЛОЖЕНИЕ : Хельсинки ПЛОЩАДЬ : 31 700 кв. м ЗAKAЗЧИK : Университет Хельсинки ФОТО : Anttinen Oiva Architects Ltd ARCHITECT : Anttinen Oiva Architects Ltd YEAR : 2012 LOCATION : Helsinki SIZE : 31, 700 sqm CLIENT : University of Helsinki PHOTO : Anttinen Oiva Architects
ВИЛЛA МEKЛИH Вилла Меклин – это по большей части «самострой». Процесс строительства упрощался за счет того, что все составные части сооружения – от каркаса до мельчайших деталей – также проектировались по возможности просто. Северный скалистый мыс острова Мусталуото закрывает собой яхтенную пристань, которая расположена с восточной стороны острова. На западной границе участка, на осадочном грунте, скопившемся в узких расщелинах, растут высокие деревья. Окрестности участка – это в основном скалистая местность с бедной растительностью. Новые строения расположены в укрытии, сформированном узкой полосой деревьев. Главное здание возведено в небольшом углублении скалы, а его крытая терраса возвышается над ее вершиной. Попасть в здание можно причалив к гавани и пройдя к главному входу, укрытому в роще. Огонь разжигают в центре большой террасы : для этого сделан специальный люк в настиле пола. Когда очаг не функционирует, а люк закрыт, можно использовать все пространство террасы, например, для танцев. Рядом с сауной на берегу построена хижина для гостей, которая отапливается при помощи печи. Материалы для строительства виллы Меклин были выбраны самые непритязательные, характерные для этого островного архипелага.
VILLA MECKLIN Villa Mecklin has mainly been a self - build project. Construction was made easier by designing all parts, from the frame to the details, to be as simple as possible. The rocky northern cape of Mustaluoto Island shelters a boat marina on its eastern side. On the west - facing plot there are tall trees growing in the humus that has gathered in a narrow rock crevice. Otherwise the surroundings consist of exposed rock and low vegetation. The buildings were placed amidst the shelter of the narrow zone of trees. The main building sits in a small depression in the rock, its sheltered terrace extending over the summit of the rock. A fireplace has been sunk into the centre of the large terrace, accessed via a hatch in the decking. When the fire is not lit and the hatch is in place, it is possible to use the whole terrace as, for example, a dance floor. In connection with the shoreline sauna, there is also a stove - heated cabin for guests. The building materials selected for Villa Mecklin are simple, suited for the archipelago. All wood surfaces have been left untreated.
77
АРХИТЕКТУРНOE БЮРO : Huttunen - Lipasti - Pakkanen Architects РЕАЛИЗАЦИЯ : 2012 год МЕСТОПОЛОЖЕНИЕ : Велкуа, Наантали ПЛОЩАДЬ : жилое помещение – 72 кв. м, сауна – 20 кв. м ФОТО : Марко Хуттунен
ARCHITECT : Huttunen - Lipasti - Pakkanen Architects COMPLETED : 2012 LOCATION : Velkua, Naantali, Finland SIZE : 72 sqm + sauna 20 sqm PHOTO : Marko Huttunen
КАМПУС « ОПИНМЯКИ » Проект получил первую премию и финансовую поддержку в международном конкурсе разработок для крупнейшей начальной школы в Эспоо. В новом кампусе будут расположены, кроме начальной школы, центр дневного ухода, международная школа, образовательный центр для молодежи и взрослых, лекционная аудитория, библиотека и досуговый центр. Возведение кампуса станет осуществляться в два этапа. Первый этап предполагает строительство помещений для 1 тысячи учащихся, он должен быть завершен к 2015 году.
..
OPINMAKI CAMPUS The proposal won first prize and commission in an international competition for the largest primary school in Espoo, Finland. The new campus will be comprise of a Finnish primary school and day care center, international school, youth and adult education center, auditorium, library and recreation facilities. The campus will be built in two phases. The first phase, accommodating 1000 students, is scheduled to open in 2015.
79
АРХИТЕКТУРНOE БЮРO : Esa Ruskeepää Architects Ltd МЕСТОПОЛОЖЕНИЕ : Эспоо ПЛОЩАДЬ : 16 700 кв. м ( первый этап строительства ) ЗAKAЗЧИK : городская администрация Эспоо РЕАЛИЗАЦИЯ : с 2012 года ИЛЛЮCTPAЦИИ : Esa Ruskeepää Architects
ARCHITECT : Esa Ruskepää Architects YEAR : 2012 LOCATION : Espoo, Finland SIZE : 16 700 sqm ( first phase ) CLIENT : City of Espoo IMAGES : Esa Ruskepää Architects
OРГАНИЗАТОР : Журнал ПРОЕКТ БАЛТИЯ ПРИ ПОДДЕРЖКЕ : Nordic Culture Point, Датского культурного института и Генерального консульства Королевства Швеция в Санкт-Петербурге РУКОВОДИТЕЛИ ПРОЕКТА : Владимир Фролов и Ильва Фрид КУРАТОРЫ : Туомас Тойвонен / архитектурная студия NOW ( Финляндия ) Виллем Томисте / архитектор, бюро Stuudio Tallinn ( Эстония ) Андерс Мельсом / главный редактор журнала CONDITIONS ( Норвегия ) Мартин Кейдинг / редактор журнала Arkitekten ( Дания ) Даниэль Голлинг / главный редактор журнала FORM ( Швеция ) ВЫСТАВКА NORDIC ID была впервые показана на III Московской биеннале архитектуры ( 23 мая - 7 июня 2012 ) КАТАЛОГ : ГРАФИЧЕСКИЙ ДИЗАЙН : Эрик Пальмер, Каролина Даль ПЕРЕВОДЫ : Любовь Родюкова, Якоб Гордон ТИПОГРАФИЯ : « Экстрапринт », Кронверкская ул., 21, Санкт - Петербург ТИРАЖ: 500 экз. Подписано в печать 18.06.12 Издательский дом « Балтикум » 190000, Санкт-Петербург, Б. Морская ул., 52, офис 2 Полная или частичная перепечатка иллюстративных и текстовых материалов без письменного разрешения запрещенa.
ORGANIZER : PROJECT BALTIA magazine WITH SUPPORT OF : Nordic Culture Point, Danish Culture Institute, St Petersburg and Swedish Consulate, St Petersburg PROJECT COORDINATORS : Vladimir Frolov & Ylva Frid CURATORS : Tuomas Toivonen / architect studio NOW ( Finland ) Villem Tomiste / architect Stuudio Tallinn ( Estonia ) Anders Melsom / editor CONDITIONS magazine ( Norway ) Martin Keiding / editor Arkitekten ( Denmark ) Daniel Golling / editor - in - chief FORM magazine ( Sweden ) The exhibition was first shown at III Moscow Architecture Biennale (23 May - 7 June 2012) CATALOGUE: GRAPHIC DESIGN: Carolina Dahl, Eric Palmér TRANSLATION : Ljubov Rodjukova, Jacob Gordon PRINT : Extraprint, Kronverskaja ul., 21, St Petersburg PRINT RANGE: 500 Printed 18.06.12 Baltic Publishing House 190000, St Petersburg B. Morsakya ul. 52, office 2 Full or partial reproduction of this material without written permission is prohibited.
+7 812 640 21 92 www.projectbaltia.com