INFORMATIONS PRATIQUES - INTERVIEW - PLAN LISTE DES EXPOSANTS - SÉMINAIRES
EDITO &EDITO SOMMAIRE & INHALT
MOT DE BIENVENUE
WIR FREUEN UNS AUF IHREN BESUCH AM STAND 50-27!
NOUS NOUS RÉJOUISSONS D‘ORES ET DÉJÀ DE VOTRE VISITE AU STAND 50-27!
GRUSSWORT
Le succès grandissant des dernières éditions d’aqua pro a montré la nécessité d’une exposition romande élargie à la Suisse alémanique, dans les domaines
de l’eau potable, de l’eau usée et du gaz. En 2012, pour sa sixième édition, aqua pro se mue en aqua pro gaz, afin de mieux montrer l’importance du gaz et les synergies avec la distribution de l’eau notamment. Au total, près d’une centaine d’entreprises exposantes sont attendues. Cette année, la thématique de l’exposition est centrée sur la préservation de la qualité de l’eau et les problèmes énergétiques, le gaz ayant un rôle important à jouer dans l’après Fukushima. Pour cette édition, les invités d’honneur sont : • le Groupement romand des exploitants de stations d’épuration (GRESE) ; • Petrosvibri, la société de recherches en hydrocarbures qui a effectué les forages de prospection sous le lac Léman.
Comme lors des éditions précédentes, les journées techniques sont focalisées sur la thématique d’actualité. Ainsi les organisations faîtières des différents domaines organisent plusieurs conférences, dont les détails et toutes les indications utiles se trouvent en pages 17 à 23 du présent catalogue. Souhaitons que cette édition 2012 soit couronnée du même succès que les éditions précédentes et que les acteurs de l’eau et du gaz y trouvent les réponses à leurs nombreuses interrogations.
Der wachsende Erfolg der letzten aqua pro Messen hat gezeigt, dass es in den Bereichen Trinkwasser, Abwasser und Gas Bedarf für eine Westschweizer Ausstellung gibt, die auch die Ostschweiz mit einbezieht. 2012 wird die aqua pro Messe zum sechsten Mal stattfinden, diesmal unter ihrem neuen Namen aqua pro gaz, wodurch die wichtige Rolle des Gases besser zum Ausdruck gebracht und auf Synergien, vor allem mit der Wasserversorgung, hingewiesen werden soll. Insgesamt werden fast einhundert Unternehmen bei der Ausstellung erwartet. In diesem Jahr geht es um den Erhalt der Wasserqualität und um Energieprobleme, wobei Gas seit Fukushima eine wichtige Rolle spielt. Die Ehrengäste der Messe sind diesmal: • Der Westschweizer Verband der Kläranlagenbetreiber (GRESE) • und Petrosvibri, ein Unternehmen, das im Bereich Kohlenwasserstoff forscht und Erkundungsbohrungen unter dem Genfer See durchführte. Wie schon bei den vorherigen Messen behandeln die Fachtagungen auch diesmal aktuelle Themen. Die Dachorganisationen der verschiedenen Branchen organisieren mehrere Konferenzen, wozu sie auf den Seiten 17 bis 23 dieses Katalogs weitere Details und nützliche Hinweise finden. Henri Burnier Président du salon Messepräsident
Wasser ist alles. Ohne Wasser ist alles nichts! Wasser wird immer kostbarer. Ohne Wasser versiegt alles Leben. In der Schweiz verteilt es ein Leitungsnetz von über 53 000 km bis zu uns. Keine Selbstverständlichkeit! Langfristiger Garant für den lebensmittelkonformen Transport von Wasser sind Vollschutzrohre, Vollschutzarmaturen und Vollschutzformstücke von Wild. So gelangt das Wasser natürlich und rein zu Ihnen, als hätten Sie es an der Quelle gefasst.
ROHRE+ARMATUREN
L‘eau, c‘est tout. Sans eau tout est rien! L’eau devient de plus en plus précieuse. Sans eau, toute vie s’épuise. En Suisse, un réseau de conduites de plus de 53 000 km distribue l‘eau jusque chez nous. Cela n’est pas une évidence! Garant du transport de l’eau conforme à la loi sur les produits alimentaires, Wild livre des tuyaux, des pièces spéciales et des robinets à protection intégrale. Ainsi l’eau arrive chez vous si naturelle et pure, comme si vous l’aviez pris à la source.
Informationen / Informations: T 055 224 04 04 oder / ou www.wildarmaturen.ch
Wir wollen hoffen, dass die aqua pro gaz Messe 2012 vom selben Erfolg gekrönt sein wird wie die Veranstaltungen der letzten Jahre und dass sie die zahlreichen Fragen der Akteure aus den Bereichen Wasser und Gas zufriedenstellend beantworten kann.
SOMMAIRE INHALT
Comité d’organisation Organisationskomitee
4
Plan d’exposition Ausstellungsplan
Informations pratiques Praktische Informationen
5
Liste des exposants Liste der Aussteller
Invité d’honneur : GRESE Ehrengast: GRESE
7-9
Invité d’honneur : Petrosvibri Ehrengast: Petrosvibri
10-11
13
Séminaire GRESE Seminar GRESE
19
14-15
Séminaire SIA Seminar SIA
21
Séminaire distributeurs d’eau romands Seminar Westschweizer Wasserversorger
17
Séminaire VSA Seminar VSA
23
Séminaire Société des Gaziers romands Seminar Westschweizer Gasunternehmen
17
Séminaire SSIGE Seminar SSIGE
23
3
ORGANISATION & PARTENAIRES ORGANISATION & PARTNER
INFOS
ANGABEN
COMITé D’ORGANISATION
INFORMATIONS PRATIQUES
Organisationskomitee Henri Burnier
Président du salon - Messepräsident Chef de service - Vorsteher eauservice Lausanne
Varsha Schnyder
Cheffe de projet - Projektleiterin Espace Gruyère SA
Pierre-Alain Barthe
Président - Präsident distributeurs d’eau romands Directeur - Direktor SEF Saignelégier
Claude-Olivier Pelet
Alain Roth
Membre - Mitglied Société des Gaziers romands Chef d’exploitation - Betriebsleiter Services Industriels de Nyon
Philippe Porqueddu
Praktische Informationen Responsable de vente Suisse romande Verkaufsleiter Westschweiz GWF MessSysteme AG
Dorothée Currat
Membre du comité VSA Section Suisse romande Mitglied des Komitees VSA Westschweiz Directeur de projets Ribi SA Projektleiter Ribi AG Ingénieurs hydrauliciens
Assistante de projet | Projektassistentin Espace Gruyère SA
Organisateur | Organisator
Prix d’entrée | Eintrittspreise Adultes Groupe dès 10 personnes AVS/AI/Etudiants (avec carte) Carte permanente Parking
Erwachsene Gruppe ab 10 Personen AHV/IV/Studenten (mit Karte) Dauerkarte Parkplatz
CHF 15.sur demande | auf Anfrage CHF 12.CHF 25.Gratuit
Espace Gruyère SA Rue de Vevey 136-144 CH – 1630 Bulle 1 T. +41 26 919 86 50 info@aqua-pro-gaz.ch www.aqua-pro-gaz.ch
Jean-Marc Carrel
Chef de vente Suisse romande Verkaufsleiter Westschweiz Wild Armaturen AG
Horaires | Öffnungszeiten
Plan d’accès | Anfahrtsplan
Mercredi au vendredi 08 - 10 février 2012
SPONSORS
Mittwoch bis Freitag 08 - 10. Februar 2012
SPONSOREN
09:00 - 17:00 Accès | Anreise En train
Espace Gruyère est situé à 3 min de la gare de Bulle qui est desservie en bus.
PARTENAIRES PARTNER
INVITÉS D’HONNEUR
EHRENGÄSTE
MOBUL | www.mobul.ch
Mit dem Zug
Mit dem Bus
Mit dem Auto
(CHF 1.19/min depuis le réseau fixe suisse)
(CHF 1.19/Min. ab Festnetz Schweiz)
www.sbb.ch
4
En voiture
www.cff.ch
Rail Service T. 0900 300 300
Rail Service T. 0900 300 300
MEDIENPARTNER
Depuis la gare CFF de Bulle, la ligne de bus n° 2 vous conduit à l’arrêt situé devant Espace Gruyère (environ 3 min de trajet depuis la gare). Cadence : toutes les 30 min.
Espace Gruyère est situé sur la route de contournement de Bulle (H189), sortie Bulle de l’autoroute A12. Le centre dispose de 500 places de parking gratuites sur le site. Pensez au covoiturage, un moyen écologique et convivial de se déplacer : www.e-covoiturage.ch
Espace Gruyère ist mit dem Bus 3 Minuten vom Bahnhof Bulle entfernt.
PARTENAIRE MÉDIA
En bus
Espace Gruyère ist mit der öffentlichen TPF-Buslinie Nr. 2 erreichbar (ca 3 Minuten vom Bahnhof Bulle). Fahrzeiten: alle 30 Minuten. MOBUL | www.mobul.ch
Espace Gruyère ist auf der Umfahrungsstrecke von Bulle (H189). Nehmen Sie die Ausfahrt Bulle von der Autobahn A12. Das Zenter verfügt über 500 Gratisparkplätze. Die e-carsharing.ch: Profitieren Sie von den Vorteilen dieser Transportart sparsam, umweltfreundlich und gesellig.
PARTENAIRES ÉTATIQUES
Behördliche Partner
Restauration | Verpflegung
Hébergement | Hotels und Unterkunft
Un restaurant et un bar sont à votre disposition à Espace Gruyère. Ein Restaurant und ein Bar sind zu Ihrer Verfügung im Espace Gruyère.
Près de 430 chambres sont à votre disposition dans un rayon de 20 minutes autour d’Espace Gruyère. La Gruyère Tourisme : T. 0848 424 424 / www.la-gruyere.ch
Sie haben Zugang zu nahezu 430 Zimmern in maximal 20 minütiger Entfernung vom Espace Gruyère. La Gruyère Tourisme: T. 0848 424 424 / www.la-gruyere.ch
5
INVITé D’HONNEUR 2012 EHRENGAST 2012
Groupement Romand des Exploitants de Stations d’épuration (GRESE) © J.-Ph. Monti
Une plate-forme de formation et d’échanges unique en Suisse romande
Trois enjeux dans le domaine de l’épuration des eaux:
Stand 50-21
Le Groupement romand des
exploitants de stations d’épuration (GRESE) existe depuis 1972. Il fédère quelque 300 membres issus des cantons et des régions francophones de Suisse. Pour mieux comprendre son fonctionnement, quelques questions à Vincent Theurillat, président du GRESE.
Stand: 50.11
Qu’est-ce que le GRESE ? Le Groupement romand des exploitants de stations d’épuration (GRESE) est un organisme professionnel entièrement composé d’exploitants de stations d’épuration (STEP). Sa raison d’être consiste à accroître le niveau technique du personnel par la formation et la diffusion de connaissances, à créer un réseau d’échanges d’informations professionnelles entre les membres et à entretenir des liens avec les pouvoirs publics et d’autres associations à but comparable. Mieux formés et informés, nos membres sont conscients de leurs responsabilités environnementales et économiques. Le GRESE est aussi un excellent réservoir de retour d’expérience pour les ingénieurs et fournisseurs. A l’époque de sa fondation, en 1972, le personnel de nombreuses stations avait le rôle de «gardien de STEP» techniquement robustes mais simples. Aujourd’hui, grâce à l’engagement du GRESE gzd_111003_1105_inserat_indufer_pro-aqua.indd 1
03.10.2011 11:06:36
notamment, les exploitants peuvent obtenir en formation continue le brevet fédéral d’exploitant de STEP. Qui sont vos membres ? Nos membres sont tous des personnes dont l’activité est directement consacrée à l’exploitation des stations d’épuration, mais ne faisant pas partie d’entreprises commerciales liées à la profession.
Fukushima et la décision de la Suisse de sortir du nucléaire ont encore accéléré le dossier de l’énergie, également dans le traitement des eaux usées. Preuve en est le battage commercial qui se fait autour des STEP ces temps-ci pour leur vendre des installations moins énergivores telles que presses à vis pour déshydratation des boues, compresseurs à vis pour la production d’air biologique, récupération de chaleur dans les eaux usées voire turbinage des eaux de la sortie. Le maintien de la valeur des ouvrages et des installations est aussi un des enjeux du moment. En effet, les installations vieillissent et il est important de planifier leur renouvellement. A moyen terme, il s’agira aussi de mettre en œuvre la future législation fédérale relative au traitement des micropolluants.
Est-il important qu’un exploitant de STEP fasse partie du GRESE ? Oui ! Absolument ! Nos membres gèrent actuellement des usines de dépollution et des réseaux de canalisation dont le fonctionnement est toujours plus sophistiqué. Une gestion optimale leur est demandée incluant le respect des normes, la tenue des budgets, le tout en économisant l’énergie. Dès lors, les exploitants de petites et grandes STEP ont besoin de partager leurs expériences, bonnes ou mauvaises. Le GRESE leur offre cette plateforme, unique possibilité pour la Romandie. Pour les communes dont les exploitants de STEP ne sont pas encore membres du GRESE, nous ne saurions que leur recommander vivement de les y faire adhérer.
7
Nous fabriquons: - Réducteurs de pression - Vannes de décharge - Vannes électriques - Soupapes d’admission - Vannes papillon - Vannes de dosage - Purgeurs aérateur automatique - Préfiltres - Régulateurs de débit - Vannes protection de pompe - Dispositif de protection anti-retour
Westschweizer Verband der Kläranlagenbetreiber (GRESE) Eine in der Westschweiz einzigartige Ausbildungs- und Austauschplattform
© J.-Ph. Monti
Ref. Station de filtration / Télé Veysonnaz
INVITé D’HONNEUR 2012 EHRENGAST 2012
- Revêtement époxy en lit fluidisé
Drei Herausforderungen im Bereich der Abwasserbehandlung:
Représentation de: - Disconnecteurs d’eau potable - Tuyaux et raccords en fonte - Verrouillage - Robinets à boisseau Stand 50-21
AVB SA – Rütifeldstrasse 7 – 3294 Büren a. Aare – Tél. 032 351 29 89 Fax. 032 351 17 29 – www.avbag.ch – info@avbag.ch
Der Westschweizer Verband der
ce nt Tr rale in s kw h as yd se rau rk li ra qu ftw es er ch ke am Br br un es ne de ns c tu ap be ta n ge
Was bedeutet GRESE? Der Westschweizer Verband der Kläranlagenbetreiber (GRESE) ist eine Berufsorganisation, die sich ausschliesslich aus Kläranlagenbetreibern zusammensetzt. Ziel und Zweck des Verbandes ist es Angestellten durch Fortbildungsprogramme und Wissensvermittlung fachlich weiterzubilden, ein Netzwerk aufzubauen zum Austausch beruflicher Informationen unter Mitgliedern und Kontakte zu knüpfen mit der öffentlichen Hand und anderen Verbänden mit ähnlicher Zielsetzung. Unsere besser ausgebildeten und besser informierten Mitarbeiter sind sich ihrer umweltpolitischen und wirtschaftlichen Verantwortung bewusst. Der GRESE ist auch ein ausgezeichnetes Erfahrungs-Sammelbecken für Ingenieure und Zulieferer.
ch
am M br es e s- de Sc m hä e ch nsu te ra
tio n re ga r d Ko nt de ro v lls isi ch te äc ht e ch am Rü br ck e a st nt au ir sc efo hä ul ch lem te e nt ré se Re rvo se ir rv oi r
Kläranlagenbetreiber (GRESE) existiert seit 1972. Er zählt etwa 300 Mitglieder aus den frankophonen Kantonen der Schweiz. Um besser zu verstehen, wie der Verband funktioniert, haben wir Vincent Theurillat, Präsident des GRESE, einige Fragen gestellt.
Qualité en béton | Qualität aus einem Guss www. betonschacht.ch
Zur Zeit seiner Gründung, 1972, war das Personal vieler Kläranlagen für die Beaufsichtigung technisch robuster aber einfacher Kläranlagen
(ARA) zuständig. Dank des GRESE können die Betreiber heute in einem Fortbildungsprogramm den Eidgenössischen Fachausweis für Kläranlagenbetreiber erwerben.
Wer sind Ihre Mitglieder? Unsere Mitglieder sind durchweg Personen, deren Tätigkeit direkt mit der Betreibung von Kläranlagen zu tun hat, die aber nicht kommerziellen Unternehmen in der Branche angehören.
Fukushima und die Entscheidung der Schweiz aus der Atomkraft auszusteigen haben die Energiepolitik auch im Bereich der Abwasserbehandlung noch schneller vorangetrieben. Ein Beweis dafür ist der aktuelle Werberummel um die Kläranlagen für energiesparendere Einrichtungen wie Schneckenpressen zum Trocknen des Schlamms, Schraubenverdichter zur Produktion von sauberer Luft, Wärmegewinnung durch Abwasser oder gar Abpumpen des geklärten Wassers. Die Werterhaltung der Werke und Anlagen gehört ebenfalls zu den aktuellen Herausforderungen. Die Anlagen altern, und es ist wichtig ihre Erneuerung zu planen. Mittelfristig muss ausserdem die künftige Bundesgesetzgebung zur Aufbereitung von Mikroverunreinigungen in die Wege geleitet werden.
Ist es für einen Kläranlagenbetreiber wichtig Mitglied des GRESE zu sein? Ja ! Auf jeden Fall ! Unsere Mitglieder verwalten heutzutage Entgiftungsunternehmen und Kanalisationsnetze, deren Betrieb zunehmend hochentwickelt ist. Es wird ihnen eine optimale Verwaltung abverlangt, sie müssen Normen einhalten, Budgets verwalten und dabei noch Energie sparen. Infolgedessen müssen die Betreiber kleiner und grosser Kläranlagen Erfahrungen austauschen können, gute sowie schlechte. Der GRESE bietet ihnen dazu eine in der Westschweiz einmalige Plattform. Den Gemeinden, deren Kläranlagenbetreiber noch nicht Mitglieder des GRESE sind, empfehlen wir dringend ihnen zum Beitritt zu raten.
9
INVITE D’HONNEUR 2012 EHRENGAST 2012
Petrosvibri SA
La société veveysanne a trouvé du gaz sous le Léman
Quel est votre agenda ? La société a désormais besoin d’une période d’au moins six mois, avant de présenter aux autorités le nouveau plan d’actions qu’elle aura mis au point avec les spécialistes pour améliorer encore la connaissance de la structure étudiée.
Depuis fin 2009, la société veveysanne
Petrosvibri SA procède à des forages sous le lac Léman au large de Noville dans le Chablais. Son but : non pas trouver du pétrole, mais du gaz naturel. Deux ans après le début des travaux exploratoires, à quels résultats la société veveysanne est-elle parvenue ? Les précisions de Philippe Petitpierre, vice-président et administrateur de la société.
Avez-vous maintenant la certitude qu’il y a du gaz dans le sous-sol du lac ? Du gaz naturel a été trouvé, notamment dans deux structures, à une profondeur verticale de plus de deux kilomètres. La structure géologique se trouve plus au nord-est qu’initialement supposée, en direction du château de Chillon. Les quantités récupérables, de même que la nature du gaz naturel feront l’objet des travaux futurs qui seront proposés au Conseil d’administration, afin de déterminer la faisabilité technique et la faisabilité économique de l’exploitation de la structure «Chablais».
10
De telles recherches ont bien évidemment un coût, à combien s’élèvent les sommes investies ? Les coûts de la première étape se montent actuellement à 36,5 millions de francs. Pour les phases suivantes, en fonction du programme d’investigations complémentaires nécessaires, il faudra encore compter sur quelque 5 à 10
Historique des travaux Petrosvibri SA est une société suisse dont le siège est à Vevey. Elle a été reprise en 1992 par Gaznat (66%) et Holdigaz SA (34%). Sa mission principale est l’investigation du sous-sol des Chablais vaudois et valaisan dans la perspective de déterminer leur structure et leur capacité de rétention en hydrocarbures gazeux. Au début des années 2000, un programme de recherche profonde est mis sur pied. Dès 2008, le projet démarre avec les démarches administratives en vue d’obtenir les permis de forage. C’est en décembre 2009 que la tour de forage entre en activités dans la commune de Noville, située à l’est du lac Léman. Le chantier initialement prévu pour une durée de 6 mois dura près du double, en raison de nombreuses difficultés techniques. A l’issue des travaux, le puits a été démobilisé en décembre 2010. Les informations prélevées ont alors été adressées à plusieurs bureaux de consultants spécialisés dans l’interprétation des prélèvements géologiques, afin d’obtenir une analyse aussi précise que possible sur les différentes couches géologiques et sur la présence ou non d’hydrocarbures, gazeux ou liquides. Les résultats sont maintenant connus, la société veveysanne et son Conseil d’administration vont dès lors procéder à l’étude des scénarios à mettre en place pour les mois à venir. Affaire à suivre…
Stand 50-20
INVITé D’HONNEUR 2012 EHRENGAST 2012
Petrosvibri SA
Das in Vevey ansässige Unternehmen fand unter dem Genfer See Gas
millions. Puis, suivant le nombre de sites de forage envisagés et le nombre de forages par site, l’équipement nécessaire pourrait largement atteindre 500 millions, mais c’est au stade des suppositions, en raison de la connaissance encore insuffisante des mesures à mettre en place et de leur «économicité».
Wie sieht der zeitliche Ablauf der Arbeiten aus? Das Unternehmen braucht jetzt einen Zeitraum von mindestens sechs Monaten, bevor es den Behörden einen neuen Aktionsplan vorstellen kann. Es werden dafür Spezialisten hinzugezogen, die uns zusätzliche Fachkenntnisse über die erforschte Struktur liefern.
Quels bénéfices pouvez-vous escompter de l’exploitation future du gisement ? Impossible d’évoquer un quelconque chiffre, ce serait irresponsable !
Seit 2009 betreibt das in Vevey
ansässige Unternehmen Petrosvibri SA Bohrarbeiten unter dem Genfer See, in der Nähe von Noville, im Chablais. Es sucht dabei nicht nach Ölvorkommen, sondern nach Erdgas. Zu welchen Ergebnissen kam das Unternehmen zwei Jahre nach Beginn der Erkundungsarbeiten? Ausführungen von Philippe Petitpierre, Vizepräsident und Verwalter der Gesellschaft.
Können Sie heute mit Sicherheit sagen, dass es unter dem See Gasvorkommen gibt? Es wurde Erdgas gefunden, insbesondere in zwei Strukturen, bei einer vertikalen Tiefe von über zwei Kilometern. Die geologische Struktur befindet sich nordwestlicher als wir zunächst annahmen, in Richtung des Schlosses Chillon. Wir werden die Beschaffenheit des Erdgases und die Quantität des verwertbaren Gases näher erforschen und die Ergebnisse dem Verwaltungsrat vorlegen, der dann entscheiden muss, ob es technisch und ökonomisch möglich ist, die ‟Chablais”-Struktur zu bewirtschaften.
Derartige Forschungsarbeiten kosten natürlich Geld, wieviel wurde investiert? Die Kosten für den ersten Teil der Arbeiten belaufen sich derzeit auf 36.5 Millionen Franken. Für die weiteren Schritte rechnen wir mit etwa 5 bis 10 Millionen, je nachdem wie
Stand 50-20
viele zusätzliche Untersuchungen nötig sind. Die Materialkosten können leicht 500 Millionen erreichen, je nach Anzahl der Bohranlagen und der Bohrungen pro Anlage. Allerdings ist das noch Zukunftsmusik, denn derzeit fehlen uns noch wichtige Erkenntnisse über notwendige weitere Massnahmen und ihre Wirtschaftlichkeit. Welchen Gewinn erhoffen Sie sich aus dem künftigen Abbau der Vorkommen? Es ist mir unmöglich irgendeine Zahl zu nennen, das wäre unverantwortlich!
Überblick über die Arbeiten Petrosvibri AG ist eine schweizerische Gesellschaft mit Sitz in Vevey. Sie wurde 1992 von Gaznat (66%) und Holdigaz SA (34%) übernommen. Ihre Hauptaufgabe besteht darin den Untergrund des waadtländischen und walliser Chablais zu untersuchen, um die Grundstruktur zu definieren und ein eventuelles Rückhaltevermögen von gasförmigem Kohlenwasserstoff festzustellen. Anfang des 20. Jahrhunderts wird ein umfassendes Forschungsprogramm eingerichtet. Ab 2008 wird das Projekt den Behörden vorgestellt, um die notwendige Bohrgenehmigung zu erhalten. Im Dezember 2009 wird der Bohrturm in der Gemeinde Noville, östlich des Genfer Sees, in Betrieb genommen. Aufgrund zahlreicher technischer Schwierigkeiten dauern die Arbeiten nicht wie geplant 6 Monate, sondern fast doppelt so lang. Nach Abschluss der Arbeiten wurde der Förderschacht im Dezember 2010 abgebaut. Die gewonnenen Informationen wurden an mehrere Beratungsfirmen geschickt, die auf die Auslegung geologischer Probeentnahmen spezialisiert sind, um eine möglichst genaue Analyse der verschiedenen geologischen Schichten zu erhalten und zu erfahren, ob sie Kohlenwasserstoffvorkommen in gasförmige oder flüssiger Form enthalten. Die Ergebnisse liegen inzwischen vor, und das Unternehmen in Vevey und sein Verwaltungsrat werden nun entscheiden, wie es in den kommenden Monaten weiter geht. Fortsetzung folgt...
117
PLAN D’EXPOSITION AUSSTELLUNGSPLAN
FRIALEN Appareils de sécurité
Le choix sûr. La construction de conduites d‘alimentation pour le trans port du gaz, de l’eau potable ainsi que des conduites d’évacuation des eaux usées pose des exigences élevées aux matériaux et au montage. Cela demande des solutions efficaces, sures et fonctionnelles durant des décennies. Glynwed et Straub vous offrent un conseil compétent, des produits de haute valeur et une sûreté durable des tech niques d’alimentation et d’évacuation: des produits de qualité adaptés de manière optimale un montage facilité et rapide un large assortiment et une grande disponibilité. Poseznous des questions. Nous nous réjouissons de re lever votre défi.
STRAUB Raccords de tubes
FRIAFIT Système pour eaux usées Straub Werke AG · Glynwed AG Straubstrasse 13 Tel. +41 81 725 41 70 CH7323 Wangs Fax +41 81 725 41 01 info@straub.ch www.straub.ch
FRIATOOLS Matériel technique
FRIASAFE Raccords de serrage dynamique
info@glynwedch.com www.glynwed.ch
www.quint.ag
STRAUB Clamp
FRIAGRIP Technique de jonction
13 9
EXPOSANTS AUSSTELLER
LISTE DES EXPOSANTS LISTE DER AUSSTELLER A B
Analyse et mesure Analyse und Messung
F
Télégestion et télécommande Fernbetrieb und Fernbedienung
G
Informatique IT
D E
C
K
Traitement des eaux claires Regenwasserbehandlung
P
Epuration des eaux Wasserreinigung
Q
M
Hydrocurage et contrôle de canalisations Kanalisationsreinigung und -kontrolle
R
Traitement des boues Schlammbehandlung
N
Forage dirigé, pose de conduites sans tranchées Gesteuertes Bohren, Leitungsverlegung ohne Graben
Traitement des eaux usées Abwassserbehandlung
O
Génie-civil Tiefbau
Gaz naturel Erdgas
L
H
Installations intérieures Inneninstallationen
Eau potable Trinkwasser
I
Hydraulique Hydraulik
J
Abidex SA www.abidex.ch
A-B-D-F-J-K-L
50-30
Alpha Umwelttechnik AG www.alphaut.ch
D-F-I-J-L
50-15
Aquaform AG www.aquaform.ch
50-44 50-32
Médias Medien Vêtements de protection Schutzbekleidung Autre Andere
Hawido AG www.hawido.ch
D-G
50-19
Soagesmat SA www.soagesmat.ch
H
50-46
Hawle Armaturen AG www.hawle.ch
D-G
40-47
Société des gaziers romands www.gaziers.ch
G
40-49
Haws AG www.haws.ch
D
50-22
D-F-G-L
50-15
Heinis AG www.heinis.ch
A-B-D
Société suisse de l’industrie du gaz et des eaux www.ssige.ch
50-05
Helmut Breschan AG www.breschan.ch
I-J-K-L
Stalder extrusion SA www.stalderextrusion.ch
D-G-O
50-33
50-12
Herbert Hofmann SA www.plasson.ch
D-F-G-O
Suba AG www.suba.ch
D-G
30-76
50-07
A-D
Hinni SA Succursale Romandie www.hinni.ch
D
Swan Wasseranalytik AG www.swan.ch
50-37
50-11
Indufer AG www.indufer.ch
SwissReline SA www.hubert-etter.ch
M
D-G 30-75
Intertek Expert Services www.intertek.com
J
Techfina SA www.techfina.ch
D-F-I-J-K-L
20-82
50-25
K. Lienhard SA www.lienhard-sa.ch
D-G
Technimat Sàrl www.technimat.ch
A-D-F
30-73
30-69
A-B-D-G
Krohne AG www.krohne.com
A-E-G-L-O
Tetraedre Sàrl www.tetraedre.com
50-10
50-43
Krüger + Co. AG www.krueger.ch
TMH Hagenbucher AG www.hagenbucher.ch
D-G-J-N
H 30-78
KSB Zürich AG www.ksb.com
F-J-K-L
Topo Center www.topocenter.ch
C-R
50-01
50-28
LaboSafe SA www.labosafe.ch
D-F-I-J-K-L
Tri-Matic AG www.tri-matic.ch
J-L
50-13
30-55
M-N
Membratec SA www.membratec.ch
F
Tuba9 Sàrl www.tuba9.ch
30-60
Urimat Schweiz AG www.urimat.ch
D
30-54
VEGA Messtechnik AG www.vega.ch
A
50-38
Vogel Pompes SA www.vogelpompes.ch
D-L
50-32
vonRoll hydro (Suisse) AG www.vonroll-hydro.ch
D-F-J-K-N
50-35
VTA Schweiz GmbH www.vta.cc
A-I-J-L
20-85
WABAG Technique de l’eau SA www.wabag.net
D-F-J
50-32
Wagamet AG www.wagamet.ch
A-D-G
30-63
Wago Contact SA www.wago.com
B
50-02
WTS Sàrl www.w-t-s.ch
A-D-E-F-H-J-K
30-59
Wedeco GmbH www.wedeco.com
D-F-I-J-L
50-27
Wild Armaturen AG www.wildarmaturen.ch
D
50-46
Wohlgroth AG www.wohlgroth.ch
D-G
30-57
Wyss AG Betonschächte www.wyssbau.ch
D-E-O
50-39
Yapi Electromécanique SA www.yapi.ch
J-L
50-09
Zimmermann AG www.zimmermann-ag.com
D-M-O
50-15
50-29
Ensola GmbH www.ensola.com
A-D-F-G-J-L
20-81
Enviro Link SA www.envirolink.ch
D-F-J-K-L
D
50-24
Ereca SA / AG www.ereca.ch
D-G-H
50-41
Neovac Group www.neovac.ch
A-D
Aquametro AG www.aquametro.com
A
50-46
Etertub AG www.etertub.com
D-G
50-36
Ofatec SA www.ofatec.ch
E-R
Aquatec AG www.vonroll-hydro.ch
A-D-F-L
50-34
Feralco (Schweiz) AG www.feralco.ch
J
50-18
O’select / Eau-select www.eau-select.ch
F
50-02
AVB AG www.avbag.ch
A-D-E-F-H-J-K
30-64
Filtech AG www.filtech.ch
I-J
P. Hirschi Filtres SA www.hifi-filter.com
E-R
50-12
AVK Schweiz AG www.avk-schweiz.ch
D-G-J
30-70
Foodtech AG www.foodtech.ch
A-D
50-20
Petrosvibri SA www.petrosvibri.ch
G
50-17
Camponovo SA www.camponovoag.ch
D-G-O
30-80
Gawaplast AG www.gawaplast.ch
D-G
50-33
Picatech Huber AG www.picatech.ch
I-J-K-L
40-50
Carl Heusser AG www.heusser.ch
D-I-J-K
40-48
Gebrueder Meier AG www.gebrueder-meier.ch
A
20-83
Polymedia Meichtry SA www.polymedia.ch
P
30-56
Christiani-Wassertechnik www.cwt-international.com
F
D-G-H
ProMinent Dosiertechnik AG www.prominent.ch
A-D-F-J-L
30-71
Cla-val Europe www.cla-val.ch
D
Georg Fischer Systèmes de Tuyauteries (Suisse) SA www.piping.georgfischer.ch
D-H-O
30-58
Protex AG Professionelle Schutzbekleidung www.protexag.ch
30-77
Corelltech Technologie www.corelltech.ch
A-D
Glynwed AG www.glynwed.com
Q
J
Rheno Umwelttechnik www.rheno.ch
A-D-F
30-68
Culligan-Léman SA www.culligan-leman.ch
D-F-H-K
GRESE www.grese.ch
20-84
30-65
A-D-F-H-J-K
RMG Diffusion SA www.rmg.ch
D-F-J-K-L
Didier Steimer DS SA www.ds-sa.ch
E-I-J
Groupe E Entretec SA www.entretec.ch
30-61
50-40
A-C-D-G-H
Rototec AG www.rototec.ch
I-J
EMB Pumpen AG www.emb-pumpen.ch
D-F-J-K
GWF MessSysteme AG www.gwf.ch
D-E
30-55
Sanivar AG www.sanivar.ch
50-03
Emile Egger & Cie SA www.eggerpumps.com
L
Gysi pompes SA www.gysi-pumpen.ch
D-G-H-J-K-M-N
A
Sigrist-Photometer AG www.photometer.com
A-D-F-J-L
50-23
Endress + Hauser Metso AG www.ch.endress.com
A-B
Hach Lange GmbH www.hach-lange.ch
50-08
Häny AG www.haeny.com
D-F-K-L
50-06
Sistag AG www.sistag.ch
D-F-I-J-K-L
30-74
30-67 30-66
14
Traitement des eaux potables Trinkwasseraufbereitung
50-46
50-31
50-04
50-16 50-21
50-26 30-72 50-45
50-42
30-62
30-79
50-14
15
MICROPOLLUANTS DANS L’EAU POTABLE ? LE POINT DE LA SITUATION MERCREDI 8 FéVRIER | MITTWOCH 8. FEBRUAR
Hydrantes+Service
08 h 15
Accueil et café
10 h 05
Pause et visite du salon
09 h 00
Ouverture et souhaits de bienvenue du Président Pierre-Alain Barthe, distributeurs d’eau romands
11 h 20
De la ressource au robinet Stephan Ramseier, Conseiller scientifique, SIG - Genève
09 h 05
Présentation du thème de la journée Stéphane Zimmermann, distributeurs d’eau romands
11 h 40
Etat des connaissances sur les traitements des micropolluants Denis Thonney, Responsable de l’assainissement, SIGE - Vevey
09 h 15
Législation actuelle et future pour l’eau potable Nicolas Schenk, Division Droit, Office fédéral de la santé publique
12 h 00
Questions, synthèse et conclusion Stéphane Zimmermann, distributeurs d’eau romands
09 h 35
Position de la SSIGE Sylvie Truffer, Membre de la commission W-UK2, «Qualité et traitement»
12 h 15
Apéritif dînatoire et visite du salon
09 h 55
Questions
SUR INSCRIPTION / AUF ANMELDUNG Colette Guillet T. 021 315 86 53 - colette.guillet@lausanne.ch
Hinni SA
Succursale Romandie Z.I. de La Veyre D 8 CH-1806 St-Légier-La Chiésaz
Mikroverunreinigungen im Trinkwasser? Eine Bilanz (Seminar nur in Französisch) Tél. 061 726 66 81 Fax 021 943 33 64
Seminar der Westschweizer Wasserversorger | Ein Grossteil der organisch-synthetischen Verbindungen in Medikamenten, Kosmetika, Reinigungsmitteln und Pestiziden gelangen ins Abwasser und können in den Kläranlagen (ARA) nicht vollständig beseitigt werden. Selbst in kleinster Konzentration können diese Substanzen verhängnisvolle Auswirkungen auf die Lebewesen im Wasser haben oder unsere Trinkwasserquellen verschmutzen. Es zeichnen sich nun Lösungen ab, um die Rückstände zu reduzieren und die Aufbereitungsverfahren zu verbessern.
www.hinni.ch info@hinni.ch
L’innovation - un atout des entreprises gazières romandes
Flygt N-Pumpen
JEUDI 9 FéVRIER | DONNERSTAG 9. FEBRUAR
Selbstreinigende Pumpen mit anhaltend hoher Effizienz
Pompes N Flygt Concept autonettoyant à rendements élevés+ et constants
Hydrantes Service
Kraft mal Innovation.
Hinni SA
Succursale Romandie Z.I. de La Veyre D 8
www.heusser.ch
Puissance et innovation.
Tél. 061 726 66 81
CARL HEUSSER AG Alte Steinhauserstrasse 23 6330 Cham Tel. 041 747 22 00 Fax 041 741 47 64
www.hinni.ch
CARL HEUSSER SA Rte du Grammont C56 1844 Villeneuve Tél. 021 960 10 61 Fax 021 960 19 47
08 h 30
Accueil
10 h 00
Recherche de gaz naturel en Suisse – réalité ou utopie ? Ph. Petitpierre, Petrosvibri
09 h 00
Ouverture de la journée S. Maret, Président des Gaziers romands
11 h 00
Visite des stands aqua pro gaz
12 h 00
Apéritif et repas
13 h 30
Visite des stands aqua pro gaz
09 h 05
Présentation des thèmes de la journée Cl.-O. Pelet, Président de la Commission technique
09 h 10
La cogénération au gaz naturel A. Berdoz, Berdoz SA et B. Michellod, Michellod-Clausen SA
09 h 35
Contribution des Couplages-Chaleur-Force et des centrales à gaz à cycle combiné à la sécurité d’approvisionnement en électricité en Suisse A. Sapin, Groupe E
SUR INSCRIPTION / AUF ANMELDUNG Secrétariat Gaziers romands, p.a. ASIG, Nicole Lenoir, Ch. de Mornex 3, 1003 Lausanne secretariat@gaziers-romands.ch Fax. 021 310 06 31
Innovation - ein Plus der Westschweizer Gasunternehmen (Seminar nur in Französisch)
Seminar des Westschweizer Verbands der Gasunternehmen | Die gleichzeitige Gewinnung von Wärme und Elektrizität bei mit Erdgas betriebenen Anlagen ist eine der technischen Neuerungen, die die Westschweizer Gasunternehmen vorschlagen. Die Gesellschaft Petrosvibri hat gezeigt, dass die Suche nach Erdgas in der Schweiz vielversprechende Ergebnisse brachte.
17
NOUVELLES PERSPECTIVES TECHNOLOGIQUES JEUDI 9 FéVRIER | DONNERSTAG 9. FEBRUAR
08 h 30 Accueil, café - croissants 09 h 15 Salutations et ouverture de la journée M. Vincent Theurillat, Président du GRESE 09 h 25 Traitement des micropolluants : informations et suite de la procédure M. Sébastien Lehmann, ing. gén. rur. dipl. EPF, collaborateur scientifique eaux superficielles à l’OFEV, Office Fédéral de l’Environnement
Technologie fuTurisTe Depuis 1810 le nom vonRoll est synonyme de qualité et de technologie suisse. Aujourd’hui, vonRoll est le leader du développement et de la production de systèmes intégrés et sûrs pour les services des eaux.
Commande et information sous: www.vonroll-hydro.ch, tél. 0800 882 020
09 h 45 Déshydratation des boues : la presse à vis comme alternative à la centrifugeuse? L’expérience montre que la centrifugeuse est coûteuse à la maintenance, énergivore et ne produit pas toujours les résultats escomptés. Qu’en est-il de la presse à vis? Exposés et confrontation de trois fournisseurs : ACAT AG, Basel, M. Romano Renggli, chef de vente Suisse et Italie Filtech AG, Kreuzlingen, M. Patrik Hugelshofer, directeur Huber-Picatech AG, Kriens, M. Pascal Hubmann, chef de vente Suisse ouest 10 h 15 Pause, visite du salon
Laut Umfrage 2011 sind die Leser zufrieden mit dem gwa in neuer Form wird ab 2012 begeistern. Auch Publikationen unterliegen dem Wandel der Zeit. Die Redaktion passt sich an.
11 h 15 Traitement des eaux de retour par les deux procédés modernes Sharon et Anamox Les aspects théoriques de ces deux installations ainsi que les paramètres, contraintes et problèmes d’exploitation du Sharon seront présentées par : MM. Gwenn Chipier, responsable d’équipe d’exploitation et Jérôme Grenard, spécialiste d’instrumentation de la STEP d’Aïre à Services Industriels de Genève. 11 h 40 Production d’air pour le traitement biologique et économie d’énergie Quel gain peut apporter la technologie des compresseurs à vis ? Longévité et coûts de maintenance ? Présentation des surpresseurs ZS par : Atlas Copco (Suisse) SA, Studen, MM. Tony Ruano et Werner Etter, conseillers de vente Suisse romande 12 h 00 Repas 13 h 30 Visite du salon
SUR INSCRIPTION / AUF ANMELDUNG Jean-Claude Girard T. 032 751 31 19 | F. 032 751 72 70 j-c.girard@bluewin.ch
Neue technologische Perspektiven (Seminar nur in Französisch)
Seminar des GRESE | Die Aufbereitung von Mikroverunreinigungen war Gegenstand eines Vernehmlassungsverfahrens - eine Bilanz der anstehenden Entscheidungen. Verschiedene Techniken zur Aufbereitung von Schlamm und Rückfluss-Wasser werden untersucht und mit Experten und Branchenfachleuten diskutiert.
19
Et si de l‘eau se perd en chemin? Détection de fuites, analyse de réseau d'eau et de gaz, entretien, appareil de mesure et de recherche.
012 ro 2 P a 3 Aqu d 30/7 n Sta
Les ressources en eau, gestion et défis futurs JEUDI 9 FéVRIER | DONNERSTAG 9. FEBRUAR Société invitée Gastgesellschaft
K. Lienhard SA Bureau d‘ingénieurs www.lienhard-sa.ch
Entretien eau et gaz
13 h 15 Accueil 13 h 45 Salutations et ouverture de la journée M. J.-M. Wicht, Comité SIA section FR
WEDECO UV- und Ozonanlagen für die Lebensmittel- & Getränkeindustrie
13 h 50 Introduction des conférences Mme O. Darazs, Présidente SSH
Sauber. Sicher. Rückstandsfrei.
14 h 00 Changements climatiques et ressources en eau Prof. Hunkeler Université Neuchâtel
ieren
esinfiz Sicher D
UV-Desinfektion: ohne • Mikrobiologische Kontrolle • Keine Wiederverkeimung • Keine Bildung schädlicher Nebenprodukte • Einfache, zuverlässige und sichere Anwendung
Chemie
Ozon-Oxidation: • Enteisung und Entmanganung von Mineralwasser • Entkeimung von Rinserwasser (Flaschen/Kappen) • Stabilisierung von Tafelwasser • Einsatz in Flaschenreinigungsmaschinen
14 h 30 3e correction du Rhône : aspects climatiques, hydrologiques et hydrogéologiques M. A. Vogel, Etat du Valais, projet Rhône 15 h 00 Pause, visite du salon 15 h 30 Assainissements hydrauliques dans le cadre du changement du contexte légal et avec l’exemple concret du cas de la Jogne M. Alain Sapin, Groupe E 16 h 00 Les défis futurs de la gestion de l’eau et Agenda 21 M. Joerin, Directeur Section lacs et cours d’eau 16 h 30 Discussion, conclusion 17 h 00 Apéritif offert par la section FR de la SIA
WEDECO GmbH · Birkenweg 4 · CH - 8304 Wallisellen Tel. 043 355 70 10 · Fax 043 355 70 11 Email: wedeco.ch@itt.com · Internet: www.wedeco.com
Conférence organisée avec le soutien de la Société Suisse d’Hydrogéologie (SSH) Vortag organisiert und unterstützt von der Schweizerischen Hydrogeologischen Gesellschaft (SHG)
SUR INSCRIPTION / AUF ANMELDUNG Jean-Marie Wicht T. 026 466 72 67 | info@siafr.ch Expo Bulle Technibois Les Francomanias de Bulle Questions d’âge Marché concours intercantonal du Petit Bétail Salon Suisse des Goûts et Terroirs
www.espace-gruyere.ch
24 - 25.03.2012 26 - 28.04.2012 15 - 19.05.2012 01 - 03.06.2012 29 - 30.09.2012 31.10 - 04.11.2012
MotoVeloShow Oldtimer- und Teilemarkt Schweiz ecohome Foire de Fribourg Retrotechnica Salon du Mieux-Vivre
www.forum-fribourg.ch
03 - 04.03.2012 24 - 25.03.2012 19 - 22.04.2012 05 - 14.10.2012 20 - 21.10.2012 09 - 11.11.2012
Wasservorkommen, Verwaltung und künftige Herausforderungen (Seminar nur in Französisch)
Seminar SIA | Der Schweizer Verband für Fachleute aus Bau, Technik und Umwelt (SIA) richtet seine Tagung auf die Wasserverwaltung aus und spricht mehrere aktuelle Themen an, darunter das Thema Klimawandel. Der SIA behandelt konkrete Beispiele, wie die «dritten Korrekturmassnahmen an der Rhone», Abwasserreinigung und die Herausforderungen der Agenda 21 in Sachen Wasserverwaltung.
21
Journée «Le PGEE, 20 ans déjà» VENDREDI 10 FéVRIER | FREITAG 10. FEBRUAR 08 h 30
Accueil – Café et croissant
09 h 00
Début des conférences et présentation du programme Philippe Porqueddu, VSA-SSR
09 h 10
Bilan des PGEE en Suisse romande Thierry Fuchsmann,RIBI SA
09 h 35
PGEE communal, un long fleuve tranquille? Jean Hohl,Chef du département technique de Ville de Bulle
10 h 00
La nouvelle loi fribourgeoise sur les eaux et ses incidences sur l’évacuation et l’épuration des eaux des communes Eric Mennel, Chef de section au service de l’environnement de Fribourg
10 h 25
Pause café et visite du salon
11 h 25
Pully, une taxation dans la logique du pollueur - payeur Laurent Balsiger, Chef de la direction des travaux et services industriels de Pully
11 h 50
Information sur le projet de recherche en cours lié au traitement des eaux de ruissellement Fabienne Boivin, Professeur à EIA-FR
12 h 15
Nouvelle organisation de la VSA et perspectives pour la Suisse romande Olivier Chaix, Vice-président de la VSA
12 h 35
Questions et conclusion
12 h 45
Repas
14 h 15
Visite du salon
SUR INSCRIPTION / AUF ANMELDUNG Philippe Porqueddu philippe.porqueddu@ribi.ch
20 Jahre, GEP (Seminar nur in Französisch)
Seminar VSA | Der GEP oder Genereller Entwässerungsplan dient den Gemeinden als Verwaltungshilfe und Gesamtplanungsinstrument für die Abwasserentsorgung und die Entsorgung von sauberem Wasser aus den Wohngebieten. Der Verband Schweizer Abwasser- und Gewässerschutzfachleute (VSA) zieht eine Bilanz aus den verschiedenen Aspekten des GEP in der Westschweiz.
Journée technique «eau potable»
« Une véritable alternative à la technologie ultrasonique à un prix extrêmement avantageux. »
Nouveauté VEGA : Le mesure de niveau radar pour le secteur du traitement des eaux. Le nouveau capteur radar VEGAPULS WL 61 est parfaitement adapté à toutes les applications de mesure de niveau et de débit dans la production d’eau potable et le traitement des eaux usées. Comme la technologie radar n‘est pas influencée par les intempéries ou la mousse en surface, elle offre une mesure de niveau précise et vous garantit des données de mesure fiables et un fonctionnement sans entretien.
VENDREDI 10 FéVRIER | FREITAG 10. FEBRUAR
08 h 30 Accueil, café et croissants
10 h 45 Pause – visite des stands aqua pro gaz
09 h 00 Présentation des thèmes et des conférenciers G. Luyet, SIG Genève
11 h 30 Procédés et stratégies pour le nettoyage et le rinçage des réseaux de distribution R. Bonnard, Suez
09 h 05 Les bases et les causes de la corrosion, protection anticorrosion lors de la fabrication des tuyaux, influence de la qualité de l’eau D. Bindschedler, SSPC
12 h 00 Rinçage, désinfection et essai de pression (mise en service de conduites); Expériences de terrain S. Apothéloz, eauservice Lausanne
09 h 35 Info SSIGE : mise à terre, corrosion par contact + dépôts D. Bindschedler, SSPC
12 h 30 La nouvelle directive W4 T. Broglie, Viteos
10 h 05 Réglementation des autorisations d’installer selon GW1 Retour d’expérience | Arrêt du TF «Schaffouse vs Installateur» P. Collet, SSIGE
12 h 50 Questions, synthèse et conclusion G. Luyet, SIG Genève
10 h 25 Assainissement de l’intérieur des conduites par résine époxy P. Studer / M. Bucheli, OFSP
13 h 15 Apéritif et repas
SUR INSCRIPTION / AUF ANMELDUNG Philippe Collet T. 021 310 48 60 | p.collet@ssige.ch
www.vega.ch/innovation
Trinkwasser (Seminar nur in Französisch)
Seminar des SVGW | Der Schweizerische Verein des Gas- und Wasserfaches (SVGW) widmet seine Fachtagung dem Thema Wasserqualität: Kontrolle der technischen Komponenten bei der Verteilung, Einhaltung der Sicherheitsnormen und effiziente Verwaltung der Anlagen.
23
Smart ready Compteur de gaz À Soufflet BGZcoder® MP avec protocole multiple Quelle interface de données doit être installée aujourd’hui sur le compteur de gaz à soufflets sans connaître la technologie de transmission de demain ? Le compteur à soufflets Smart Ready de GWF peut être facilement converti en un compteur Smart Metering. L’intelligence dans le module de connexion reconnaît immédiatement quel protocole est nécessaire et transmet les données de façon sûre à la base de données souhaitée. Sécurité d’investissement et flexibilité pour l‘avenir — BGZcoder® MP.
Plus d’informations à notre stand de l’Aqua Pro Gaz du 8 au 10 Février 2012 à Bulle / Stand 50-40
GWF MessSysteme AG, Route de Prilly 11, CH-1023 Crissier T +41 (0)21 635 00 22, F +41 (0)21 635 60 70, info@gwf.ch, www.gwf.ch