Catalogue Salon Suisse des Goûts et Terroirs 2012

Page 1


ANNONCE DISTILLERIE MORAND

047



Jusqu’à 50 % de rabais sur les billets : raiffeisen.ch/memberplus L’offre exclusive pour les sociétaires Raiffeisen : que vous soyez rock, pop, comédie musicale, humour ou cirque – en tant que sociétaire Raiffeisen, vivez de grands moments à petits prix.


Table des matières Inhaltsverzeichnis

5

Informations générales Comité d’organisation Mot de bienvenue du Président

7 9 11

Des peoples en visite Les spiritueux suisses et la Régie fédérale des alcools Auvergne, nouveau monde 5e Swiss Bakery Trophy

12 14 18 25

L’Arène Gourmande Programme de l’Arène Gourmande

27 29

Ateliers du Goût Programme des Ateliers du Goût

31 33

Ecole du Goût Programme de l’Ecole du Goût

35 37

Jean l’Armailli

39

Liste des exposants Plan des halles Liste des pintes

40 46 47

Billet combiné TPF Nos partenaires

49 50

Allgemeine Informationen Organisationskomitee Grusswort des Präsidenten

7 9 10

Schweizer Spirituosen und Eidgenössische Alkoholverwaltung Neue Welt Auvergne 5. Swiss Bakery Trophy

16 20 24

Gourmet-Arena Programm Gourmet-Arena

27 29

Geschmacks-Workshops Programm Geschmacks-Workshops

31 33

Schule des Geschmacks Programm Schule des Geschmacks

34 37

«Jean l’Armailli»

39

Ausstellerliste Hallenplan Liste der Bistros

40 46 47

TPF-Kombi-Billett Unsere Partner

49 50


COMMANDE

www.creaguide.ch ou 079 210 57 71


Informations générales Allgemeine Informationen

Horaires

Mercredi 31 octobre à samedi 3 novembre Dimanche 4 novembre

Prix d’entrée

Carte permanente Adultes Enfants de 6 à 16 ans (moins de 6 ans gratuit) AVS-AI, Etudiants Familles (dès 3 pers. max. 2 adultes)

7

10h00 – 22h00 10h00 – 17h00 CHF 26.CHF 13.CHF 6.CHF 9.CHF 30.-

Le prix du billet comprend le catalogue et le plan qui seront distribués à la caisse

Organisation et contact

Salon Suisse des Goûts et Terroirs c/o Fédération Patronale et Economique Rue de la Condémine 56 Case postale 2175 CH-1630 Bulle 2

T 026 919 87 57 F 026 919 87 49 salon@gouts-et-terroirs.ch www.gouts-et-terroirs.ch

Recommandations

Pour des raisons d’hygiène, les animaux sont strictement interdits dans l’enceinte du Salon, à l’exception des chiens-guide d’aveugles et des chiens d’assistance. Salon non fumeur.

Öffnungszeiten

Mittwoch 31. Oktober, bis Samstag 3 November Sonntag 4 November

Eintrittspreise

Dauerkarte Erwachsene Kinder 6-16 Jahre (unter 6 Jahren gratis) AHV, IV, Studierende Familien (ab 3 Pers. / max. 2 Erwachsene)

10.00 – 22.00 10.00 – 17.00 CHF 26.CHF 13.CHF 6.CHF 9.CHF 30.-

Katalog und Messeplan sind im Eintrittspreis inbegriffen (an der Kasse erhältlich).

Organisation und Kontakte

Schweizer Gastromesse für einheimische Spezialitäten ‟Goûts & Terroirsˮ p.a. Fédération Patronale et Economique Rue de la Condémine 56 Postfach 2175 CH-1630 Bulle 2

Zu beachten

T 026 919 87 57 F 026 919 87 49 salon@gouts-et-terroirs.ch www.gouts-et-terroirs.ch

Aus Hygienegründen sind Tiere auf dem Messeareal nicht zugelassen, mit Ausnahme der Blinden- und Assistenzhunde. In der ganzen Messe gilt Rauchverbot.


Vous rêvez, nous

réons

C R É AT I O N D E C U I S I N E S Le Commerce de fer fribourgeois SA, actif dans les domaines de la construction depuis plus de 100 ans, lança en 2010 sa marque de cuisine:

Avec nos CRÉATEURS, vous réalisez la cuisine répondant à tous vos besoins. Alliant DESIGN et FONCTIONNALITÉ, les cuisines Kreatek sauront vous faire plaisir au quotidien.

Ruelle du Lycée 4, 1700 Fribourg Tél 026 351 67 28 • info@kreatek.ch • www.kreatek.ch HORAIRES DU SHOWROOM Du lundi au vendredi 09h00 – 12h00 14h00 – 17h00 Dès 17h00 et le samedi uniquement sur rendez-vous


Comité d’organisation Organisationskomitee

9

Christophe Darbellay

Président, Conseiller national Präsident, Nationalrat

Marie-Noëlle Pasquier Directrice Direktorin

Lionel Martin

Secrétaire général Generalsekretär

Romain Castella Développement Entwicklung

Thierry Sottas Finances Finanzen

Yves Grandjean Dominique Both

Construction Aufbau

Technique Technik

Marjorie Siegrist

Attachée de presse Suisse romande

Barbara Pokorny

Attachée de presse Suisse alémanique Presseverantwortliche Deutschschweiz

Presseverantwortliche Romandie


Grusswort des Präsidenten 10

Liebe Besucherinnen, liebe Besucher Wieder einmal sind bei unserem herbstlichen Feinschmecker-Treffen viele Gaumenfreuden angesagt. Unter anderem auf Folgendes können Sie sich freuen: Mit dem Vulkan- und Seenland Auvergne haben wir die Gelegenheit, eines der für Gourmets schönsten Gebiete Frankreichs kennenzulernen, namentlich mit ausgezeichnetem CharolaisFleisch oder charaktervollen Käsesorten wie den St-Nectaire, Fourme d’Ambert oder Gaperon. Und wenn es ans Verdauen geht, hilft die Region wieder mit ihren weltberühmten Mineralwassern Vichy Célestins, St-Yorre oder Volvic. Als Krönung eines festlichen Essens gehört bekanntlich ein feiner Tropfen, ein fruchtiges «Wässerli» aus einheimischen Obstgärten wie etwa ein Damassine oder Abricotine. Es trifft sich gut, dass die Eidg. Alkoholverwaltung heuer 125 Jahre ihres Bestehens feiern kann. Auf einen solchen Geburtstag sollte man doch anstossen!

Zum 5. Mal wird die Swiss Bakery Trophy ausgetragen, eine für das Publikum wie auch für die durchführenden gewerblichen Bäcker-Konditoren wichtige Leistungsshow. Während die Erwachsenen an den Geschmacks-Workshops ihre Sinne schärfen können, gibt es für die Kinder die «Schule des Geschmacks». Und im Rahmen der Gourmet-Arena stehen bekannte Persönlichkeiten im Rampenlicht, wenn sie sich in appetitanregendem Kräftemessen am Herd mit den verschiedensten Küchenutensilien herumschlagen. Kein Zweifel, liebe Besucherinnen, liebe Besucher, es erwarten uns wieder grossartige Gaumenfreuden. Lassen wir uns diese nicht entgehen. Christophe Darbellay Präsident der Schweizer Gastromesse für einheimische Spezialitäten


Mot de Bienvenue du Président Chères visiteuses, chers visiteurs, Une fois de plus notre rendez-vous gourmand d’automne nous a concocté d’appétissantes propositions, voyez plutôt: L’Auvergne, pays de lacs et de volcans nous fait l’honneur de sa présence et des productions d’un des plus beaux terroirs de France: délicieuse viande charolaise, fromages fameux de StNectaire, Fourme d’Ambert ou Gaperon et pour une digestion sereine, Vichy Célestins, St-Yorre ou Volvic, eaux de renommée mondiale. Après les agapes, la «goutte», plaisir d’une larme fruitée de damassine ou d’abricotine de nos vergers, s’impose, d’autant que la Régie fédérale des alcools est là pour fêter ses 125 ans d’existence. Un anniversaire... ça s’arrose !

Les concours sont à l’honneur avec le 5e Swiss Bakery Trophy, manifestation de référence pour le public et pour les artisans boulangers, pâtissiers, confiseurs qui l’animent. Les papilles des adultes seront sollicitées aux Ateliers du Goût alors que les juniors retrouveront les bancs de l’Ecole... du Goût. Enfin, l’Arène Gourmande verra des célébrités s’affronter à coup de papinettes et de langues de chat dans d’alléchantes joutes culinaires. A n’en pas douter, chères visiteuses, chers visiteurs, une savoureuse édition nous attend, profitons en pleinement. Christophe Darbellay

Président du Salon Suisse des Goûts et Terroirs

11


Des peoples en visite 12

Norbert Tarayre relève le «Défi du terroir» © actalis

Le Salon Suisse des Goûts et Terroirs aura la joie d’accueillir Norbert Tarayre, candidat Top Chef 2012, le vendredi 2 novembre. Il relèvera le «Défi du Terroir»! Dès son arrivée, il se verra remettre un panier garni de produits AOC-IGP. Libre à lui de les apprêter dans une première recette inédite, qu’il présentera dans l’Arène Gourmande. L’après-midi lui laissera le temps de faire ses courses dans l’enceinte du Salon afin de réaliser, en soirée, une nouvelle recette créative.

Vendredi 2 novembre

Démonstration «Le Défi du Terroir» à l’Arène Gourmande à 10h45 Démonstration «Le Panier de Norbert» à l’Arène Gourmande à 21h15

www.norbert-chef.com

i

autés u ouve Les n n ! Was ne esse ? M lo a du s in der

e de ustriell tes ne ind o z b o la m ilis é dans s auto ménag ayantes. Le re la a ra é e fut g gratuit s ttes p ment suiv e e in s nave ulez de Bull g. Circ ouveau park servi par de nt impérativ tournement in rk a p s e e n n e Un sera d au salon doiv route de co personnel d ace Gruyère Il . y h c ur la Plan er ndre par le tours d’Esp place s à utilis nnées n nt se re désira tion mise en dications do ibles aux ale encouragés a t n in s n signali insi que les e parc dispo sont viveme n à pied. a d alo is (H189), re de places é, les Bullo joindre le S u b in m o im n d ou à re t L Le n U e B m s MO forte dort ayant ports public ng. Von ns erfügu fahrer V r u les tra z g ie Auto (H189) Parkin e rück. D neuer ht ein yère und zu sse von Bull te s » n a y e . ru h tr n r s G c s n te h e g c la is a uf Espa fahrun e zu le one « P rden Schla r Industriez -Service zum n auf der Um rsonals Folg rt sind, we ie e o zu it P ti a L m g In de ein Shuttle s li U li in r B a seh l MO Sign t s Park besteh gebeten, der isungen de pace Gruyère erkehrsmitte e V s E w n n die An r Nähe des werde ntliche . ie öffe en und de n zu folg arkplätze in e gebeten, d sse zu gehe e P ull Da die ohner von B zur Gastrom w ss die Ein oder zu Fu en benutz


© Guillaume Gaffiot

Jean-Pierre Coffe en visite au Salon Chroniqueur culinaire, animateur de télévision, écrivain mais aussi amateur de jardinage, JeanPierre Coffe sera de passage au Salon Suisse des Goûts et Terroirs le samedi 3 novembre. Une visite guidée du Salon sera pour ce grand défenseur de la cuisine française l’occasion de sélectionner ses «Dix coups de cœur», parmi les produits présentés.

A 16h, il donnera une conférence publique lors de laquelle il abordera la question des produits du terroir, leur authenticité, leur rapport qualité-prix ou l’importance des labellisations AOC-IGP. L’occasion lui sera donnée de parler de ses «Dix coups de cœur», mais aussi de répondre aux questions du public.

Samedi 3 novembre

Conférence publique à 16h00, salle 210

www.jeanpierrecoffe.com

Cyrille Zen cuisine pour l’Auvergne Cyrille Zen, chef cuisinier auvergnat finaliste de l’émission Top Chef 2012 sur M6 vous fera goûter à sa cuisine de caractère dans le cadre de l’Arène Gourmande, Ne manquez pas l’occasion de prendre part à la dégustation !

Samedi 3 novembre Arène Gourmande, 19h30

DIMANCHE 4 novembre

Aux fourneaux de la Pinte Auvergnate

www.labergeriedesarpoil.com

13


14

Expositions thématiques et animations sur le stand

«La Distillation pour les nuls» Dégustation des meilleures eaux-de-vie de Suisse «Un des sens» Concours pour les fins nez Test de consommateurs Quelle est la meilleure abricotine ? La recherche et l’innovation au service de la qualité Les projets de recherche menés par l’Agroscope Changins-Wädenswil et l’Ecole d’ingénieurs de Changins Alambics sauvés de la destruction, Cœur du futur Musée suisse de la Distillation, dans le Jura Sans alcool, pommes et bonbons Dégustations pour petits et grands Toutes les formes et les couleurs Une collection unique de bouteilles et de verre de dégustation 125 ans de politique suisse de l’alcool Exposition Cuisiner avec des spiritueux helvétiques Recettes à découvrir dans l’Arène Gourmande (p.29) Cours spécialisés AUX ATELIERS DU GOÛT Initiation à la dégustation des spiritueux et préparation des fruits (p.33) Journées thématiques Mercredi 31.10 Absinthe Jeudi 01.11 Grappa et nocino Vendredi 02.11 Damassine Samedi 03.11 Abricotine et poire William Dimanche 04.11 Poire à Botzi

Halle 020, Stand 147


Les spiritueux suisses et la Régie fédérale des alcools Il y a 125 ans, la première loi sur l´alcool entrait en vigueur

Qualité, variété et légende. Voilà qui pourrait caractériser la géographie suisse des spiritueux. Si l’abricotine, l’absinthe, la Damassine, la Grappa ou les poires à botzi ne sont pas aussi célèbres que la Vodka ou le Whisky, c’est que la production de boissons distillées en Suisse a longtemps fait l’objet de fortes restrictions de la part de la Confédération. Pour faire face à la «marée de schnaps» qui inondait les campagnes helvétiques à la fin du 19e et au début du 20e siècle, des monopoles d’État ont été mis en place. En 2012, la Régie fédérale des alcools, chargée d’appliquer la politique de l’alcool de la Confédération, souffle ses 125 bougies. La révision totale de la loi sur l’alcool prévoit quant à elle la levée des monopoles historiques. L’occasion est ainsi idéale pour (re)découvrir les produits distillés de nos terroirs.

www.eav.admin.ch

15


16

Ausstellung und Animation

Schnapsbrennen für Anfänger Degustation der besten Fruchtbrände der Schweizer Geruchssinn No 1 Wettbewerb für feine Nasen Konsumententest Welcher ist der beste Abricotine AOC Die Forschung und Innovation im Dienste der Qualität Die durch die Forschungsanstalt Agroscope Changins-Wädenswil und die Hochschule für Technik Changins durchgeführten Forschungsprojekte Alte Destillierapparaturen vor dem Entsorgen bewahrt

Sie werden das Herzstück des zukünftigen Destillier-Museums Ohne Alkohol, Äpfel und Bonbons Degustationen für gross und klein

IN Alle Formen und Farben Eine einzigartige Sammlung an Spirituosenflaschen und –gläsern 125 Jahre Politik um den Alkohol in der Schweiz Ausstellung Kochen mit helvetischen Schnäpsen Rezepte in der Gourmet-Arena entdecken (S.29) Kurs für ERWACHSENE / GESCHMACKS-WORKSHOPS Einführung in die Degustation von Edelbränden und die Verarbeitung der Früchte (S.33) Thematische Tage Mittwoch 31.10 Absinthe Donnerstag 01.11 Grappa et nocino Freitag 02.11 Damassine 03.11 Abricotine und Williamsbirne Samstag 04.11 Poire à Botzi Sonntag

Halle 020, Stand 147


Schweizer Spirituosen und Eidgenössische Alkoholverwaltung Vor 125 Jahren trat das erste Alkoholgesetz in Kraft

Qualität, Vielfalt und Legende. So liesse sich die Schweizer Spirituosenlandschaft charakterisieren. Dass Abricotine, Absinth, Damassine, Grappa oder Poire à Botzi nicht so berühmt sind wie Wodka oder Whisky, liegt an den lange Zeit starken Einschränkungen der einheimischen Produktion durch den Bund. Staatliche Monopole wurden errichtet, um die «Schnapsflut» in den ländlichen Gegenden Ende des 19. und Anfang des 20. Jahrhunderts einzudämmen. Die Eidgenössische Alkoholverwaltung, die den Auftrag hat, die Alkoholpolitik des Bundes umzusetzen, feiert 2012 ihr 125-jähriges Bestehen. Mit der Totalrevision des Alkoholgesetzes sollen historische Monopole fallen. Eine ideale Gelegenheit, um die einheimischen Edelbrände (wieder) zu entdecken.

www.eav.admin.ch

17


18

Sur le stand TOUTE LA SEMAINE Jouer toute la semaine à notre concours en partenariat avec Buchard Voyages, qui vous présentera la région Auvergne sous son aspect touristique Dégustation et vente à l’emporter des produits du terroir auvergnat Petite restauration auvergnate typique, à déguster sur place, dans un cadre chaleureux Du 1er au 4 novembre Corinne Bideau, accordéoniste vous fera voyager sur des airs d’Auvergne et d’ailleurs Samedi 3 novembre 19h30 Démonstration culinaire de Cyrille Zen, finaliste de Top Chef 2012 sur M6, à l’Arène Gourmande Dimanche 4 novembre Tirage au sort du voyage pour deux personnes en Auvergne Cyrille Zen se mettra aux fourneaux pour nos visiteurs. Démonstration et dégustation sur le stand de l’Auvergne

i

autés u ouve Les n n ! Was ne esse ? M lo du sa in der

stands

n° 107

/ 200

e ttront d perme ute t» e u o c b u de n to le po ces «Mange du terroir e ge, au stand à la Sur er éta uits spa rez, Deux e er des prod ez-les au 1 ) et au 07). m 1 n° 200 uv consom ction. Retro nge» (stand ê» (stand n° z u tra o rd n L o o c & ib é d o fr sto I dèlith Bar Re «KuKa ourgeoise « e ib fr Mange hnell Pinte e Sc genheiten« Food di f le u e w a G lo s S is biss à la Imb d Ein Im gibt es zwei Delikatessen nn. Am Stan und a u n k a tock n Ne m S re . o 1 ie w s. ) im sum t », debou chnelle kon nge» (n°200 Erdgeschos S u im auf die r Resto & Lo ise (n°107) a eo «KukaB te Fribourg Pin r e d in


L’Auvergne, nouveau monde

19 La dimension des volcans, la qualité naturelle de ses produits, la pureté de ses sources et la simplicité de ses relations font de l’Auvergne un pays qui ressource. Le bon vivre est familial, comme l’hébergement et les activités. La cuisine ainsi que l’accueil des Auvergnats vous raviront. Dans le cadre du Salon Suisse des Goûts et Terroirs, nous aurons le plaisir de vous faire vivre un moment auvergnat grâce à la préparation de mets traditionnels cuisinés sur place. Notre guide vous présentera et vous racontera l’Auvergne comme nul autre.

A noter également l’exceptionnelle présence de notre Chef cuisinier Cyrille Zen (finaliste 2012 de l’émission TOP CHEF de M6) qui viendra nous rejoindre le temps d’une journée pour nous faire goûter à ses talents par des préparations typiques que vous aurez l’occasion de déguster. Avec l’un des plus riches patrimoines d’Europe, une culture vivante, actuelle et accessible à tous, l’Auvergne est un festival de culture. A tous ceux qui aiment goûter aux bonnes choses et les rencontres, l’Auvergne offre la promesse de les transformer. Vous aurez d’ailleurs lors de votre visite l’occasion de participer à un concours vous permettant de gagner un séjour pour deux personnes au milieu des volcans.

Halle 020, stand 155 | www.auvergne-tourisme.info


20

Am Stand DIE GANZE WOCHE Die ganze Woche können Sie am Concours teilnehmen. Dieser wird in Partnerschaft mit dem Reisebüro Buchard durchgeführt, welches die Region den Touristen vorstellt. Degustation und Verkauf von Delikatessen aus der Auvergne Typisches Restaurant mit einfachen Gerichten in gemütlichem Ambiente Vom 1. bis 4. November entführt die Akkordeonspielerin Corinne Bideau die Besucher in ihre Heimat Samstag 3. November, 19.30 Uhr 19.30 Uhr Kochkünstler Cyrille Zen in der Arène Gourmande Sonntag 4. November 16.00 Uhr Ziehung des Preises für 2 Personen in die Auvergne Cyrille Zen, Finalist von TOP CHEF auf dem französischen Sender M6 wird sich am Stand der Auvergne an den Ofen stellen und typisches kochen. Schauen Sie dem Spektakel zu und kosten Sie die von Zen zubereiteten Köstlichkeiten.

i

autés u ouve Les n n ! Was ne esse ? M lo du sa in der

ront ent se souhait é! r la Sant stands qui le s à pratique au risé s Les to e u é a s ais ooli désorm boissons alc t la dernière n de vente s 21h, penda alon. S è d u d e rr re e u v ’ouvert d re u he

22h 21h

Stände t! nen die Prosi unsch kön hol im Auf W 1 Uhr Alko fen, und 2 u neu ab chank verka n Stunde te us Glassa rend der letz ung. s äh dies w esseschlies rM vor de


Auvergne Neue Welt

21 Der Vulkanismus, die Reinheit der Quellen, die Natürlichkeit der Produkte sowie die spontanen menschlichen Kontakte machen die Auvergne zu einem echten Erholungsparadies. Gastfreundschaft wird grossgeschrieben und mit den vielen familienfreundlichen Unterkünften und Aktivitäten, finden Besucher dort alles, was das Herz begehrt. Die typischen kulinarischen Traditionen wie auch der Empfang durch die Auvergnats werden Sie begeistern! Im Rahmen der Schweizer Gastromesse «Goûts & Terroirs» für die regionalen Spezialitäten haben wir das Vergnügen, Ihnen mit der Präsentation der Region Auvergne durch ausgewiesene Kenner ein unvergessliches Erlebnis zu bieten. Dies nicht zuletzt auch dank der Zubereitung typischer Gerichte vor Ort. Bestimmt ein Highlight ist der Auftritt von Chefkoch Cyrille Zen (Finalist 2012 der Sendung TOP CHEF von M6) an der Kochshow! Einen Tag lang wird er vor uns und für uns typische Gerichte zubereiten.

Die Auvergne verbindet kulinarische Entdeckungen und menschliche Begegnungen vom Feinsten. Wer sich vom reichen Angebot der Region überzeugen konnte, hat mit dem Wettbewerb an der Gastromesse die Chance, einen Aufenthalt für zwei Personen in dieser auch kulturell ausserordentlich reichen Region zu gewinnen.

Halle 020, stand 155 | www.auvergne-tourisme.info



23 Cette association professionnelle est garante de qualité, de créativité et de convivialité. Elle regroupe des cuisiniers sélectionnés, propriétaires d’un restaurant qu’ils dirigent depuis au moins deux ans. L’association soutient une gastronomie suisse de haut niveau, seuls 1% des établissements helvétiques sont affiliés à la Guilde Suisse des Restaurateurs-Cuisiniers. Chaque jour un chef de la Guilde cuisine pour vous à l’Arène Gourmande un plat que vous pouvez déguster au Restaurant «Au Premier» ! Dieser Berufsverband ist ein Garant für Qualität, Kreativität und Gemütlichkeit. Sie verbindet ausgewählte Köche, welche gleichzeitig Inhaber eines Restaurantbetriebes sind. Die Gilde steht für eine Schweizer Gastronomie ohne Wenn und Aber. Sie bietet dem Gast ein kulinarisches und gesellschaftliches Erlebnis, sei es im Landgasthof, im Berghotel, oder in einem Gourmet-Restaurant. Nur 1% der Schweizer Restaurantbesitzer gehören der Gilde an. Jeden Tag kocht ein Küchenchef der Guilde für Sie in der Gourmet-Arena ein Menü, welches Sie anschliessend im Restaurant „Au Premier“ degustieren können.

www.gilde.ch

i

autés u ouve Les n n ! Was ne esse ? M lo du sa in der

stands

n° 200

/ 254

ais vue teront désorm e vec ll fi a a ro h s p t la ts n n ur staura aura ment s nt Rest tage, deux re nant directe ès permette un, n c o c d a A l’é ont l’ e e d s tr s , a a e u g rr Q ta te d’une s d’honneur. dre au 1er é de. n te an des hô eurs de se re rène Gourm ht er A it mit ein ussic aux vis ent depuis l’ mit A Restaurants e der s t m n i te d e direc en zw aura ie Stän ck zu Rest . Stock werd Blick auf d to t it r direk en 1. S m Im 1 e in s s a m d , davon eine U rr . e T n e n neue ste aufwart 4 Zugänge t ä Ehreng , gibt es jetz a aus. n en g re n A la te e g Gourm r e d n vo


5. Swiss Bakery Trophy 24

Schweizer Wettbewerb für handwerklich hergestellte Bäckereiprodukte

Die Swiss Bakery Trophy stellt als Qualitätsprüfung von handwerklich hergestellten Bäckerei-KonditoreiConfiserieprodukten eine Referenz dar für die Betriebe in der ganzen Schweiz und im Fürstentum Liechtenstein. Sie wird vom Westschweizer Bäcker-Konditormeisterverband (SBKV) im Rahmen der Gastromesse in Bulle organisiert. Bei der landesweit grossen Vielfalt an Spezialitäten in dieser Branche kommen diesen Herbst über 1350 Produkte zur Prüfung. Programm

Von Mittwoch bis Samstag, 10.00 bis 17.00 Uhr Vorführung: Kantonale Spezialitäten, neu interpretiert von Lehrlingen der betreffenden Kantone, mit Kostproben für das Publikum der Messe Mittwoch und Donnerstag, 17.30 bis 21.00 Uhr Vorführung: Belgische Spezialitäten, mit Kostproben für das Publikum Freitag und Samstag, 17.30 bis 21.00 Uhr Demonstration: Betriebe mit Qualitätslabel Sonntag, 10.00 BIS 14.00 Uhr Unter Anleitung der «Chevaliers du Bon Pain» kann sich das Publikum in der sensorischen Beurteilung üben Preisübergabe am Sonntag, ab 15.00 Uhr - Kantonspreise, jeweils für die beste Bäckerei-Konditorei - Kategorienpreis, je für Bäckerei, Konditorei und Confiserie - Preis «Swiss Bakery Champion» für die beste Bäckerei-Konditorei-Confiserie der Schweiz - Prix Bernhard Aebersold, zu Ehren des 2012 verstorbenen Gründers der SBT, mit dem das kreativste Produkt ausgezeichnet wird

Halle 020, stand 140-156


5e Swiss Bakery Trophy Concours suisse de la boulangerie artisanale

Organisé par l’Association romande des

artisans boulangers-pâtissiers (ARABP) dans le cadre du Salon Suisse des Goûts et Terroirs à Bulle, le Swiss Bakery Trophy met en valeur, sous forme d’évaluation, les produits de la boulangerie artisanale. Vitrine de la diversité des produits et spécialités confectionnés en Suisse, cette manifestation d’envergure nationale est devenue le concours de référence pour les artisans boulangers, pâtissiers, confiseurs de Suisse et du Liechtenstein. Cet automne, plus de 1350 produits seront exposés et taxés.

Au programme

DU MERCREDI AU SAMEDI DE 10H00 À 17H00 Démonstration de spécialités cantonales revisitées par les apprentis cantonaux avec dégustations pour le public du salon Le mercredi et jeudi de 17h30 à 21h00 Démonstration de spécialités belges avec dégustations publiques Le vendredi et samedi de 17h30 à 21h00 Démonstration par des entreprises titulaires du label qualité Dimanche de 10h00 à 14h00 Taxation fictive par le public du salon avec encadrement des Chevaliers du Bon Pain Remise des prix dimanche dès 15h00 - Prix cantonal pour la meilleure boulangerie-pâtisserie-confiserie - Prix par catégorie, boulangerie, pâtisserie, confiserie - Prix du «Swiss Bakery Champion» de la meilleure boulangerie-pâtisserie-confiserie suisse - Prix Bernhard Aebersold, prix hommage au fondateur du SBT décédé en 2012, qui récompensera le produit coup de cœur du comité d’organisation

www.sanetsch.ch www.lepain.ch

25


L’Arène Gourmande vous est présentée par

Avec le soutien de


L’Arène Gourmande

Des chefs de renom et des personnalités cuisinent pour vous

L’Arène Gourmande est l’animation reine du Salon Suisse des Goûts et Terroirs. Au cours de ses trois précédentes éditions, elle a connu un tel succès que les spectateurs disposeront désormais d’environ 250 places assises pour suivre le travail des cuisiniers à leurs fourneaux. Des grands chefs, des auteurs de livres de cuisine ou des personnalités amatrices de gastronomie se succéderont pour partager leurs tours de mains et leurs petits secrets. Les démonstrations sont suivies d’une dégustation gratuite. La mise en valeur des produits du terroir, et plus particulièrement des produits AOC-IGP est encouragée. Les chefs auront tout le loisir d’intégrer l’une de ces spécialités helvétiques dans leur plat. Accessibles à tout amateur de cuisine, les recettes réalisées dans l’Arène seront à disposition du public, dans un esprit de partage et de convivialité.

Gourmet-Arena

Spitzenköche und bekannte Persönlichkeiten stehen für Sie am Herd

Die Gourmet-Arena hat sich in den letzten 3 Jahren zum Hauptspektakel der Gastromesse gemausert. 250 Sitzplätze stehen den kochinteressierten Besuchern zur Verfügung, um den Küchenchefs, den Kochbuchautoren und HobbyKöchen bequem in die Töpfe schauen zu können. Nach den Vorstellungen verteilt der Koch seine gezauberten Köstlichkeiten jeweils ans Publikum. Die Protagonisten in der «Arène Gourmande» legen Wert darauf, Terroir-Produkte, besonders Spezialitäten mit einer AOC oder IGP, einzusetzen. Das Spektakel in der Gourmet-Arena verspricht heiss und amüsant zu werden, wenn auch NichtKoch-Profis aus der Politszene den Kochlöffel schwingen.

Halle 020, stand 148 | www.arene-gourmande.ch

27


1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28


Programme de l’Arène Gourmande Gourmet-Arena: das Programm

29

Mercredi / Mittwoch 10.45 - 11.30 12.30 - 13.15 14.15 - 15.00 16.00 - 16.45 17.45 - 18.30

Emmanuel Poidevin, Restaurant de la Tour, Châtel-sur-Montsalvens (1) Marianne Rohrer, Auberge des Six Communes, Môtiers (2) Yann Klauser, Maison de l’Absinthe, Môtiers (RFA) (3) Markus Sager, Gasthof-Hotel Rössli, Adligenswil (La Guilde) (4) Nathalie Rodach, Auteure, « Mon Happy Cooking Book » (Payot) (5) Marlyse Baeriswyl, Concours de cuisine amateur Foire de Fribourg 2012 (6)

Jeudi / Donnerstag 10.45 - 11.30 12.30 - 13.15 14.15 - 15.00 16.00 - 16.45 17.45 - 18.30 19.30 - 20.15

Géraldine Savary, Présidente des produits AOC-IGP (7) Davide Migliacci, Hôtel restaurant Agriturismo Miravalle, La Presa, Brusio (RFA) (8) René-François Maeder, Waldhotel Doldenhorn, Kandersteg (La Guilde) (9) Christian Demierre, table d’hôte Révélation (10) Claude Jabès, «Allégories gourmandes» (Payot) (11) Denis Villard, Glucose, la passion du sucre (12)

Vendredi / Freitag 10.45 - 11.30 12.30 - 13.15 14.15 - 15.00 16.00 - 16.45 17.45 - 18.30 19.30 - 20.15 21.15 - 22.00

Norbert Tarayre, 2e au concours Top Chef 2012 sur M6 (13) Elisabeth Baume-Schneider, Présidente du gouvernement jurassien (RFA) (14) Ambros Notz, Restaurant des Bains, Morat (La Guilde) (15) Pierrot Ayer, Le Pérolles, Fribourg (16) Georges Richani, Maître Chocolatier de la Maison Cailler (17) Giorgio Galati, cuisinier suisse, finaliste de Masterchef 2012, sur TF1 (18) Norbert Tarayre, 2e au concours Top Chef 2012 sur M6 (13)

Samedi / Samstag 10.45 - 11.30 12.30 - 13.15 14.15 - 15.00 16.00 - 16.45 17.45 - 18.30 19.30 - 20.15

Andreas Otte, Ferienart Resort & Spa, Saas-Fee (La Guilde) (19) Frédéric Marchand, Auberge de Prévoux, Le Locle (20) Frères Alcala, Vaumarcus (21) Eric Jan, Le Sonalon, Verbier (RFA) (22) Pierrot Ayer, Le Pérolles, Fribourg (16) Wiktoria Bosc, «Cuisine polonaise, 101 recettes au goût du jour» (Payot) (23) Cyrille Zen, Auvergne, Finaliste Top Chef 2012 (24)

Dimanche / Sonntag

16.00 - 16.45

Gilles Vincent, Hôtel Victoria, Glion (La Guilde) (25) Alexis Monème, Institut agricole de Grangeneuve, Posieux (RFA) (26) Pierrot Ayer, Le Pérolles, Fribourg (16) Annick Jeanmairet, Animatrice «Pique-Assiette» (27) Georges Richani, Maître Chocolatier de la Maison Cailler (17)

Animateur

Stéphane Decorvet (français / allemand) (28)

10.30 - 11.15 12.15 - 13.00 14.15 - 15.00

Etat au 15 octobre / sous réserve de modifications Stand am 15. Oktober / Änderungen vorbehaltet

www.arene-gourmande.ch


OFFRE SPÉCIALE sur notre stand

N°223

re. t ê n e i b e Pour plus d Gardons notre énergie intacte. Cultivons-la. Fonçons vers de nouvelles sources d’épanouissement. Nos envies sont à nous. Notre mensuel aussi : Générations Plus. s’abonner

téléphone : 021 321 14 21

AC C TEUR DE SON TEMPS


Ateliers du Goût

Geschmacks-Workshops

A travers des exercices ludiques et passionnants, les Ateliers du Goût vous invitent à analyser et à comprendre comment chacun d’entre nous perçoit les saveurs, les odeurs, les arômes et les textures. Vous serez amenés à explorer les différentes composantes du goût, à prendre conscience des multiples facteurs qui influencent vos perceptions sensorielles. Vous découvrirez avec étonnement qu’il peut y avoir des différences de perception notables entre un dégustateur et l’autre. Si vous avez la papille plutôt analytique, inscrivezvous sans hésiter, vous ne serez pas déçu...

Mit spannenden, spielerischen Übungen lernen Sie an den Geschmacks-Workshops besser verstehen und beurteilen, wie bei jedem von uns die Sinne für Geschmack, Geruch, Aroma und Konsistenz wirken. Sie können die verschiedenen Komponenten beurteilen und werden auf die vielen Faktoren aufmerksam gemacht, die unsere Sinneswahrnehmung beeinflussen. Sie werden staunen, wie stark die Wahrnehmungen von einem Degustierenden zum andern variieren können! Wenn Sie einen ausgeprägt analytischen Geschmackssinn haben, dann melden Sie sich an – Sie werden nicht enttäuscht sein! Sprache: Französisch

Salle 231, 2e étage

31


Un autre regard sur l’impression. Un www.mtlsa.ch www.mtlsa.ch


Ateliers du Goût

Geschmacks-Workshops

Au programme Initiation à la dégustation des eaux-de-vie de fruits

Mercredi 31 octobre 2012, de 10h00 à 11h30 Par M. Christian Guyot, professeur à l’Ecole d’ingénieurs de Changins

Le sucre et ses apparats de fête

Jeudi 1er novembre 2012, de 10h00 à 12h00 Par M. Denis Villard, de Glucose Passion

Swiss Cocktails by Morand

Vendredi 2 novembre 2012, de 17h30 à 18h30 Avec M. François Femia, barman de la Distillerie Morand, Martigny

Mise en œuvre des fruits: les clefs pour réussir des spiritueux de qualité

Samedi 3 novembre 2012, de 10h00 à 12h00 Par M. Julien Ducruet, professeur et chercheur à l’Ecole d’ingénieurs de Changins (EIC)

A la découverte des sushi

Samedi 3 novembre 2012, de 17h30 à 18h30 Avec M. Alain Delley, Maître Sushi

Sur la route des épices

Dimanche 4 novembre 2012, de 10h00 à 11h30 Avec M. Raoul Guerchanik, 1000 épices

Informations : +41 26 919 08 68 | www.gouts-et-terroirs.ch

33


Die Schule des Geschmacks 34

Workshops für Kinder

Die Schule des Geschmacks ist ein Workshop-Programm von Berufsleuten und Pädagogen für Kinder von 6 bis 12 Jahren, die neue Geschmackseindrücke, ursprüngliche Produkte und traditionelle Rezepte kennenlernen möchten. Die Workshops finden im 2. Stock von Espace Gruyère (Saal 231) in eigens eingerichteten Räumen statt. Die Teilnahme ist gratis. Anmeldung Die Anmeldung erfolgt bis spätestens 30 Minuten vor Beginn am Informationsstand in der Eingangshalle. Teilnahme je nach Zahl der freien Plätze und der angegebenen Altersstufe. Achtung: Die Zahl der Teilnehmenden ist auf 12 pro Werkstatt beschränkt! Die Eltern begleiten ihr(e) Kind(er) zur Schule des Geschmacks und holen sie nachher wieder ab. Die Workshops dauern rund 45 Minuten. Die Schule des Geschmacks ist ein Sonderanlass, der vom Kanton Freiburg und der Stadt Bulle, «Cité des Goûts et Terroirs», unterstützt wird. Sprache: Französisch


L’Ecole du Goût Ateliers pour enfants

L’Ecole du Goût est un programme d’ateliers dirigés par des artisans pédagogues destinés aux enfants 6 à 12 ans curieux de découvrir des nouvelles saveurs, des produits originaux, des recettes traditionnelles. Les ateliers se déroulent au 2e étage d’Espace Gruyère (salle 231), dans des locaux spécialement aménagés. La participation à l’Ecole du Goût est gratuite. Inscriptions Les inscriptions se font au stand d’information du Salon situé dans le hall d’entrée jusqu’à 30 minutes avant le début des sessions et dans la limite des places disponibles et des âges indiqués. Attention : seulement 12 places par atelier ! Les parents accompagnent leur(s) enfant(s) jusqu’à l’Ecole du Goût et viennent les rechercher une fois l’atelier terminé (durée 45 minutes). L’Ecole du Goût est un événement spécifique soutenu par l’Etat de Fribourg et la Ville de Bulle, Cité des Goûts & Terroirs. Langue : français.

Salle 231, 2e étage | Programme en page 31

35


Retrouvez nous au 1er étage du Salon

i liquori d

a n n a v o i G

+41 76 390 09 76 mail@digiovanna.ch www.digiovanna.ch

Le pLaisir d’offrir une expérience unique

Grâce à Maison Cailler, faire un cadeau personnalisé n’a jamais été aussi simple. Cette expérience débute par l’envoi à un proche du kit sensoriel ChocoTasteur®. Son destinataire goûte et évalue son contenu, découvre son caractère chocolat, puis reçoit une boîte personnalisée de chocolats en parfaite harmonie avec ses goûts.

Soyez sûr d’offrir un cadeau personnalisé et visitez notre boutique en ligne www.MaisonCailler.com

vo T r e C a r aC T è r e a d u G o û T .


Programme de l’Ecole du Goût Programm der Schule des Geschmacks

Dégustation et initiation aux produits de boulangerie Cet atelier fait appel à divers sens de l’enfant. Il y apprend à distinguer et apprécier les couleurs, odeurs et goûts de différents pains.

Mercredi, jeudi, samedi

14h00 – 14h45

Découvre la ruche et ses 6 merveilles ! Cornelia proposera de découvrir la ruche en faisant appel à divers sens, puis de faire connaissance avec six produits de la ruche.

Mercredi Samedi

15h15 - 16h00 16h30 - 17h15

Viens réaliser une fondue du terroir fribourgeois C’est bien connu, la fondue crée la bonne humeur. Encore plus quand on peut la réaliser soi-même !

Mercredi Samedi

16h30 - 17h15 15h15 - 16h00

La magie du sucre ! Confectionne des sucettes de couleurs et de formes différentes, et même un sucre d’orge !

Jeudi

12h45 – 13h30

Qu’y a-t-il dans le Nutella? Faisons-en un nous-mêmes! Tout le monde connaît cette pâte à tartiner qui fait souvent le bonheur des enfants. Pourquoi ne pas en réaliser soi-même ?

Samedi

12h45 - 13h30

A la pêche aux moules, moules, moules... Pour ceux qui auraient des a priori avec ce coquillage, c’est l’occasion de les faire tomber ! Découvrez ce produit de la mer en le préparant de A à Z, et en le dégustant, bien sûr, à l’issue de l’atelier !

Dimanche

12h45 - 13h30

Salle 231, 2e étage | Inscription au stand d’information

37


FAMA, modélisme, artisanat et loisirs créatifs Junior Bulle expo Brocante de la Gruyère Salon Bois

16 au 18 novembre 2012 7 et 8 décembre 2012 25 au 27 janvier 2013 8 au 10 février 2013

www.espace-gruyere.ch

Salon du Mieux-Vivre Vente Universalsport START! Forum des métiers Expositions canines internationales

www.forum-fribourg.ch

9 au 11 novembre 2012 9 et 10 novembre 2012 29 janvier au 3 février 2013 16 et 17 février 2013


Jean l’Armailli Concours

Etes-vous capable de différencier un Vacherin Fribourgeois AOC de l’alpage du Suchet d’un autre provenant de celui du Lac Noir ? Distinguez-vous un Gruyère AOC de l’alpage de Tissiniva d’un autre provenant de celui du Montasson ? Etes-vous capable de percevoir dans l’arôme d’un fromage la richesse et la diversité de la flore de montagne, la nature du sous-sol, calcaire ou granitique, où les vaches ont pâturé? Si c’est le cas, n’hésitez pas, vous avez toutes les chances de briller au concours Jean l’Armailli. Si vous avez des doutes, venez tout de même, ce sera l’occasion de déguster les meilleures productions de nos alpages et d’améliorer votre culture gastronomique...

«Jean l’Armailli» Wettbewerb

Können Sie degustativ zwischen einem «Vacherin Fribourgeois AOC» von der Suchet-Alp und einem vom Schwarzsee unterscheiden? Können Sie einen Gruyère AOC von der Alp Tissiniva und einen von der Montasson-Alp geschmacklich auseinanderhalten? Erkennen Sie im Käsecharakter die Vielfalt der Gebirgsvegetation und die Bodenbeschaffenheit? Ob die Kühe auf Kalk- oder Granitböden geweidet haben? Wenn dies alles der Fall ist, können Sie am Käsedegustationswettbewerb «Jean l’Armailli» ein glänzendes Resultat erzielen. Aber auch wenn Sie nicht ganz so bewandert sind, machen Sie doch mit! So können Sie von den besten Produktionen unserer Alpen probieren und bei dieser Gelegenheit ihre kulinarischen Kenntnisse perfektionieren.

Halle 030, stand 110

i

autés u ouve Les n n ! Was ne esse ? M lo du sa in der

! Télé ions r La via 5 émiss u s s … u v r re u . e o le j ont êtr ée « la télé » e pourr jour riv e au e Gourmand îne de TV p a n h mand rè c A r la l’ de ou sur ne G ments emain L’Arè meilleurs mo dès le lend s e s é e s L les diffu spécia

39


Liste des exposants, par halle Ausstellerliste nach Hallen

40 Halle

010 020

030

001 001 002 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 144 145 146 147 147 147 147 147 147 147 147 147 147 147 147 148 149 150 151 152 153 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 108 108 108 108 108 109 109 109

Exposant

Press Corner Pays Romand - Pays Gourmand Glacier Equey Sàrl Alphüsli / Sasuro GmbH La Ferme Gourmande Au Pavillon de la Truffe Suisse 1000 Epices L’Oranger Food Express Philipona Confiserie Biscuiterie du Carmel Saveurs «Okanagan» Swiss Bakery Trophy Distillerie Paul Morard & Fils SA Distillerie Schneider Absintissimo Idromele - Nettare Degli Dei Fruit-Union suisse Régie fédérale des alcools Distisuisse Ecole d’Ingénieurs de Changins

Station de recherche Agroscope Changins-Wädenswil

Univerre Pro Uva Association interprofessionnelle de l’absinthe Associazione distillatori della Svizzera italiana Interprofession Damassine AOC Fondation Rurale Interjurassienne Interprofession des eaux-de-vie du Valais Association romande des distillateurs à façon Confrérie de la Poire à Botzi L’Arène Gourmande La Poya 2013 Liquori di Giovanna Caligara Elvira U Liamone Domaine de Châtroz Pierre Clavien Le Délice Michellod Albert Payot SA Auvergne - Nouveau Monde Swiss Bakery Trophy Gugger-Guillod SA Salami SA Pâtés de Rosière Ringier - L’Illustré Armagnac Baronne Jacques de Saint Pastou Produits du Couvent Vom Fass Fribourg Produits du Terroir du Pays de Fribourg A. Schmutz & Fils SA Boucherie Blanc Fromagerie de Marsens Metzgerei-Charcuterie Götschmann Rafaël Boulangerie Ecoffey Frioba Javet et Javet

Localité Bulle Lausanne Fribourg Schweizersholz Salavaux Salvenach Sierre Martigny Courlevon Bulle Le Pâquier Treycovagnes Bulle Le Bry Cornol Plan-les-Ouates Melano Baar Bern Bernex Nyon Wädenswil Sierre Môtiers Mendrisio Chenevez Courtételle Conthey Le Bry Posieux Bulle Bulle Vira Genève Andernos Pont-de-la-Morge Leytron Lausanne France Bulle Nant-Vully La Tour-de-Trême Belfaux Lausanne Epalinges La Chaux-de-Fonds Fribourg Granges-Paccot Praz Châtel-St-Denis Marsens Giffers Romont Villars-sur-Glâne Lugnorre


Halle

030

040

109 109 109 109 109 110 110 110 111 111 112 112 112 113 113 114 114 115 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 078 079 080 081 081 082 083 084 085 086 087 087 088 089 090 091 092 093 094 095 096 097 097 097 100 101 102 103 104 105

Exposant

La Briceletière Sàrl La Cabriole SA Saveurs d’Autrefois Fromagerie du Mouret Produits du Terroir du Pays de Fribourg Brasserie Artisanale de Fribourg Coop. fribourgeoise des Fromages d’Alpage Produits du Terroir du Pays de Fribourg Fromagerie Moléson SA Produits du Terroir du Pays de Fribourg Boulangerie Marchon et Favre Sàrl Vini - Terroir Produits du Terroir du Pays de Fribourg Union Fruitière Fribourgeoise Produits du Terroir du Pays de Fribourg Au Bricelet d’Or Produits du Terroir du Pays de Fribourg Fédération Fribourgeoise Apiculture Produits du Terroir du Pays de Fribourg Les Biscuits de Séverine Alta Terra Ceux du Canard Ceux du Canard L’Or du Sud Sàrl Dom Apis Distribution A l’Olivier Macaron de Provence Sel de l’Ile d’Olonne Saldac Suisse La Route du Québec Enz Premium Spezialitäten Lebaron Gourmand Lounge «La Suite Gourmande» Bar «La Suite Gourmande» Le ShopBio.ch Domaine de Chantegrive SA Cave Girardet Crème Glacée EM Sàrl Domaine de Greybin SA Cave du Consul Domaine du Chêne Moulin et Huilerie de Sévery Manuel SA Pausa Caffè Sàgl Pultorte Les Pères Fruit’art Valsangiacomo Vinsi Agriloro SA Cave Albiez-Meylan Parfum de Vigne Cave du Vallon Domaine Sous les Jardins Jardin des Monts Sàrl Jumi AG Progana Société Coopérative La Belle Bleue Sàrl Belmont Fruits Schwaller’s Sensler Bauernladen Grotto Ticinese Pichonnat Olivier L’Ecuyer des Saveurs Le Rucher de la Gruyère Pour Gourmets K. und W. Keusen Pumpkin House

Localité Remaufens Grandvillard Albeuve Ferpicloz Granges-Paccot Fribourg Charmey Granges-Paccot Orsonnens Granges-Paccot Cottens Villarimboud Granges-Paccot Posieux Granges-Paccot Cormérod Granges-Paccot Charmey Granges-Paccot Cournillens Biel La Seyne La Seyne Dompierre-les-Ormes Peseux Pompaples Chateaurenard L’Ile d’Olonne Prilly Estavayer-le-Lac Münchwilen Brignoles Martigny Martigny Bex Gilly Lully Faoug Molondin Perroy Le Chêne-sur-Bex Sévery Crissier Rivera Genève Vinzel Mendrisio Arzo Mont-sur-Rolle Dully Lavigny Bursinel Rossinière Gysenstein Bavois Hauterive Montagny-la-Ville St. Antoni Lugano Lovatens Belmont-sur-Lausanne Neirivue Riggisberg Siviriez

41


42 Halle

050

Exposant

Localité

106 107 107 003 004 005 006 007 008 009 010 011 012 013 014 015 016 017 018 019 020 020 020 020 020 020 020 020 020 020 020 020 020 020 020 020 020 020 021 021 021 021 022 023 024 024 025 025 026 027 027 028 029 030 031 032 034 035 036 036 036 036 036 036

Jobin Laurence et Philippe - Jusdepomme.com «I dèlitho fribordzê» Aux délices fribourgeois Tarte de l’Abbaye Liqueur Désert de Gobi / Grand-Père Cornut Cave La Fournaise Cave Les Sentes Régence-Balavaud Fernand Cina SA Escalier de la Dame Le Confiturier Marcottin Cave de l’Adret Reynard Jean-Marie Au Chalet de Cremo Brégy et Gillioz La Ferme Valaisanne Epicerie Genevoise Editions Cabédita Chez Doris Les Biscuits de la Fée Verte Chocolat Artisanal Domaine des Graves Domaine de la Printanière La Pinte Genevoise OPAGE Domaine des Abeilles d’Or Domaine des Vallières Cave des Oulaines Domaine du Paradis Villard et Fils Domaine de Miolan Domaine de Beauvent Domaine des Pendus Domaine des Faunes Les Coudrays La Cave de Genève Dupraz Stéphane Domaine du Chambet Cave de Sézenove Office des Vins et des produits du terroir Caves de la Béroche Cave des Lauriers, Jungo & Fellmann Neuchâtel Tourisme Vert Office des Vins et des produits du terroir Office des Vins et des produits du terroir Office des Vins et des produits du terroir Au Gré des Saveurs S.A. La Pinte Neuchâteloise La Clef des Champs Office des Vins et des produits du terroir Office des Vins et des produits du terroir Boulangerie du Rond-Point Château Le Rosey SA Terre&Nature SA Domaine La Passion Scrounchs toujours ! Brasserie de la Côte Kursner Vins SA Domaine de Chantemerle Association de la Région du Gros-de-Vaud Le Petit Encas Famille Sonia et François Bovat Le Verger du Talent Le Gibier du Domaine Le Moulin d’Echallens

Echichens Granges-Paccot Echarlens Randogne Veyras Sierre Vétroz Salgesch Saxon Les Marécottes Champlan Savièse Villars-sur-Glâne Saint-Léonard Collombey Genève Bière Genève Neuchâtel Meinier Athénaz Avully Bernex Bernex Satigny Satigny Lully Satigny Anières Choulex Bernex Satigny Dardagny Choulex Satigny Soral Gy Sézenove Neuchâtel Saint-Aubin-Sauges Cressier Tête-de-Ran Neuchâtel Neuchâtel Neuchâtel La Chaux-de-Fonds Neuchâtel Tête-de-Ran Neuchâtel Neuchâtel Peseux Bursins Lausanne Luins Botyre Vullierens Féchy Tartegnin Echallens Etagnières Villars-le-Terroir Oulens-sous-Echallens Thierrens Echallens


Halle

050

Exposant

Localité

037 038 039 040 041 042 043 044 044 044 044 044 044 045 045 046 046 046 047 048 049 050 051 052 053 054 055 056 057 058 059 060 061 062 063 064 065 066 067 068 069 070 071 072 073 073 073 073 073 074 074 074 074 074 074 074 074 075 076 077 077 077 077 077

La Cave Vevey-Montreux Mont-sur-Rolle Promotion Domaine Chaudet SA Crème Renversante Sàrl Société Coopérative Viticole Villeneuve Loterie Romande Fondation Rurale Interjurassienne Office des Vins et des produits du terroir Association Interprofessionnelle de l’Absinthe Distillerie Blackmint, Kübler & Wyss Distillerie du Père François, Bezençon Distillerie Artemisia, Bugnon Distillerie Fornoni-La Valote Office des Vins et des produits du terroir Au Grenier Gourmand Les Cafés Esperanza Sàrl Boulangerie-Confiserie Dubey + Grandjean SA Magasin du Monde Fribourg Mauler & Cie SA Liqueurs artisanales Schneiter Biscuit Bossy Brasserie Trois-Dames Robert Gilliard SA Chris Morille Inspiration Sàrl Boucherie de campagne Le Caveau Saviésan La Montagnarde Crettenand Pierre-Antoine Cave des Deux-Rives Restaurant Chez Martin Cave Sainte-Anne Clos Grandinaz, Sion, Dumoulin Frères Gilles & Joël Cina Adrian + Diego Mathier Au Panier Gourmand Gregor Kuonen - Caveau de Salquenen Les Celliers de Vétroz Cave de l’Angelus Cave du Rhodan Cave Villa Solaris Cave de la Tulipe Cave Rive du Bisse Gaby Delaloye et Fils SA Boucherie Au Fumoir Paysan Tête de Moine AOC L’Etivaz AOC Saucisson Neuchâtelois AOC Association Suisse des AOC-IGP Association Pain de Seigle valaisan AOC Le Gruyère AOC Vacherin Fribourgeois AOC Sbrinz AOC Charcuterie Vaudoise AOC Vacherin Mont d’Or AOC Raclette du Valais AOC Appenzeller Käse SCM Association Suisse des AOC-IGP Association Suisse des AOC-IGP La Pinte Vaudoise Produits du terroir vaudois Union Fruitière Lémanique Interprofession Le Maréchal Coop.Producteurs Fromage d’alpages L’Etivaz Interprofession du Gruyère

Montreux Mont-sur-Rolle Rivaz Ponts-de-Martel Villeneuve Lausanne Courtételle Neuchâtel Môtiers Môtiers Fleurier Couvet Môtiers Neuchâtel Travers Vuadens Romont Vuisternens-en-Ogoz Môtiers Courrendlin Villarimboud Ste-Croix Sion Couvet Venthône Vouvry Savièse Saxon Saillon Brignon (Nendaz) Verbier Sion La Tour-de-Trême Salgesch Salgesch Martigny-Croix Salgesch Vétroz Savièse Salgesch St-Pierre-de-Clages Fully Ardon Martigny St-Imier L’Etivaz Les-Ponts-de-Martel Berne Conthey Pringy Bulle Sursee Villeneuve Moudon Conthey Appenzell Berne Berne Lausanne Lausanne Lausanne Granges-près-Marnand L’Etivaz Gruyère

43



Halle

050 1er

Ext.

Exposant

Localité

077 077 077 092 033 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 211 212 213 214 215 216 217 217 218 219 220 221 222 223 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 E01

Interprofession du Vacherin Mont-d’Or Produits authentiques du Pays-d’Enhaut Pays de Vaud, Pays de Terroirs Le Portillon Boulangerie Chapuis KuKaBar Resto & Lounge Graber Laurence Arômes et Délices - Miels Le Chef.ch Aux Plaisirs des Douceurs Alfieri Ipap Sàrl Alban-Laban Condi-Eco - Ail Rose Miranyan Nobile Cioccolato Lady-Caramel MK Wein + Gastro GmbH Papa Miam Eurl Alain Saucissons Champagne Bruno Perseval Goûts et Saveurs Commission Huile de Colza Suisse Schweizer Herzstiftung Sapori Del Mondo La Uliva Lou Malignol Eurl Fédération romande des consommateurs Alhambra Traiteur La Cave à Polyte Générations Plus L’Apothéose Negro Feinkost Metzgerei Müller Stephan FranciSaveurs Sàrl Acetaia DiScandiano Aceto Balsamico R.E. Distillerie Louis Morand & Cie SA Maison Cailler Accents-du-terroir.ch Domaine Le Brignon Guilde Suisse des Restaurateurs-Cuisiniers Au Premier - Restaurant de la Guilde Association Pain de Seigle valaisan AOC

Moudon Château-d’Oex Lausanne Tartegnin Palézieux 45 Morges Yverdon-les-Bains Le Bouveret Pringy Forel Lavaux Pompaples Sedze Maubecq Boveresse France Bätterhinden Cernier Hägendorf Méounes Les Montrieux Ponteilla Sacy France Berne Berne Lamone Riesi Viviers-les-Montagnes Gumefens Lausanne Chamoson Lausanne Sion Bösingen Salgesch Vuadens Corgémont Martigny Broc Siviez/Nendaz Nyon Zürich Bulle Conthey

Etat au 15 octobre / sous réserve de modifications Stand am 15. Oktober / Änderungen vorbehaltet

publicité


Plan des Halles 46

Hallenplan Geschmacksschulung, Programm

040 050

020 i

030

010

1er Le plan détaillé des halles avec liste des exposants et le concours du «Pays romand, Pays gourmand» est disponible gratuitement à l’information. Ein detaillierter Hallenplan mit Liste der Aussteller und «Pays romand, Pays gourmand»-Wettbewerb ist gratis bei der Information erhältlich. publicité


Liste des Pintes Liste des Bistros

Halle

050

012

050

020

050

059

050

076

050

025

050

046

030

128

030

118

040

107

040

100

020

155

1er

234

1er

200

i

47

Au Chalet de Cremo

Fondue, jambon à l’os, soupe de chalet

La Pinte Genevoise

Spécialités du terroir genevois

Restaurant Chez Martin - Carnotzet valaisan

Spécialités du terroir valaisan, raclettes et assiettes froides

La Pinte Vaudoise

Spécialités du terroir vaudois

La Pinte Neuchâteloise

Spécialités du terroir neuchâtelois

Les Cafés Esperanza Sàrl

Bar à cafés

Lebaron Gourmand

Restaurant traditionnel de viande rouge

Ceux du Canard

Spécialités de canard du sud-ouest de la France

«I dèlitho fribordzê» Aux délices fribourgeois

Spécialités du terroir fribourgeois, espace «nature» en terrasse

Grotto Ticinese

Spécialités du terroir tessinois

La Pinte auvergnate

Spécialités du terroir de l’Auvergne

Au Premier, Restaurant de la Guilde

Spécialités de tartare et mets des chefs de la Guilde

KuKaBar Resto & Lounge

Filets de perches & Brochettes, cocktails & Tapas Terrasse LOUNGE BAR & MUSIQUE

autés u ouve Les n n ! Was ne esse ? M lo du sa in der

stands

-130

n° 129

» ANDE OURM G E SUIT 02h00 E «LA 00 DE» OUNG MEDI 10h - 17h00 L & MAN h BAR CREDI - SA 0 1 00 GOUR E IT R 0 ME A SU .00 - 02.0 CHE GE «L 10 DIMAN LOUN SAMSTAG 0.00 - 17.00 & R 1 BA H C O MITTW G A T N N O S



Billet combiné TPF TPF-Kombi-Billett

49

A chaque automate des TPF (stationnaire ou embarqué dans les bus régionaux), obtenez votre billet d’entrée adulte à prix réduit de CHF 9.-, en combinaison avec le trajet aller-retour à bord des Transports publics fribourgeois, depuis tout le périmètre Frimobil (prix du trajet non compris). Mit dem Kombi-Billett profitieren Sie an jedem TPF-

Automaten vom reduzierten Messeeintritt von CHF 9.- (Preis für die Fahrt nicht inbegriffen, nur an den TPF-Automaten) beim Kauf eines Billetts für Hin- und Rückfahrt mit den TPF in allen Frimobil-Zonen.

www.tpf.ch

publicité

Héritier-Favre SA Av. St-François 2 1950 Sion

Tél. 027 322 24 35 Fax : 027 322 92 21 www.sainte-anne.ch


Partenaires 50

Partner

Partenaires mĂŠdia Medienpartner

Avec la participation de Unter Beteiligung von


ABONNEMENT

Retrouvez toutes nos offres d’abonnement sur lematin.ch

WWW.LEMATIN.CH



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.