Sumário Summary EDITORIAL | PÁG. 04 Editorial
TENDÊNCIAS | Consumo | PÁG. 06 Tendencies | Consumption
06
TENDÊNCIAS | Internacional | PÁG. 09
12
Tendencies | International
ENTREVISTA | Maluh Barciotte-AAO | PÁG. 12
16
Interview | Maluh Barciotte-AAO
MERCADO | Varejo de Vizinhança | PÁG. 16 Market | Retail Neighbourhood
ESPECIAL | 10 ANOS | PÁG. 22 Special | 10 Years
18
22
NEGÓCIOS | Feiras Especializadas | PÁG 30 Business I Specialized Fairs ENTREVISTA | Rogério Dias - MAPA | PÁG. 36 Interview | Rogério Dias - MAPA
40
LEGISLAÇÃO | Orgânicos – MAPA | PÁG. 40 Legislation | Organic – MAPA
ÍNDICE DE FORNECEDOREs | Seção X Empresa | PÁG. 44 Index of Suppliers / Section X Companies
30
BALCÃO DE DEGUSTAÇÃO | PÁG. 65
36
Display and Tasting
Agradeço especialmente à Francal e Biofach pela parceria, em tornar o Catálogo Nacional de Produtos Orgânicos, Naturais & Sustentáveis o veículo oficial das principais feiras do segmento verde. Esta união vem fortalecer todo o segmento, unindo produtores, processadores e varejistas, para atender o consumidor que busca saúde e qualidade de vida. Agradeço também aos presidentes e superintendentes das Associações Estaduais de Supermercados, que acolhem carinhosamente a nossa ilha temática em todas as feiras. Enfim, agradeço muito a todos que atuam conosco nessa missão de fortalecer o segmento de Produtos Verdes, amigos produtores, varejistas, certificadoras e a todos os produtores e processadores de produtos orgânicos, naturais e sustentáveis.
I specially thank the Francal and Biofach for the partnership, in making the Catálogo Nacional de Produtos Orgânicos, Naturais & Sustentáveis the official vehicle of the main trade shows of the green segment. This union is strengthening producers, processors and retailers, to attend the consumer seeking health and quality of life. I also thank the CEOs and superintendents of the Associações Estaduais de Supermercados State Associations of Supermarkets, that warmly welcome our thematic island in all the trade shows. Lastly, I thank very much all those who work with us in this mission of strengthening the Green Products’ segment, friend producers, retailers, certifiers, and all the producers and processors of organic products, natural and sustainable.
REALIZAÇÃO Achievement
Diretor / Director: Miguel Ferrari Stella - Sete Estrelas Comunicação: Jornalistas / Journalists: Susana Ferraz – MTb 17.012 SP – Redação de Publicidade: Waldemar Ciglione / Writing Advertising - Comercial / Commercial: Gerente Comercial / Commercial Manager: Rose Pasquale – Executivos Comercial / Commercial Executive: Durval P. Stella – Fabio F. Stella – Projeto Gráfico / Graphic Design: Aldeia Multimidia – Direção de Arte e Diagramação / Art Direction and Design: Roberto Kanji - Impressão / H. MÁXIMA – Distribuição Nacional e Internacional / National and International Distribution - Periodicidade Anual / Frequency Annual – Endereço para Correspondências / Address Correspondence: Rua Sta. Flora, 114 – Vila Monumento – São Paulo - CEP.: 01549 – 040 – Telefone / Phone : 55 11 3647-9397 – e-mail: ferraristella@ferraristella.com.br
EXPEDIENTE/Expedient
w w w. e s p a c o o rg a n i c o e n a t u ra l . c o m . b r 2015 Junho -
3
Editorial
Miguel Ferrari Stella Diretor da Ferrari Stella Comunicação
10 anos: temos muito a comemorar!
10 years, and we’ve got lots to commemorate!
O nosso trabalho com orgânicos iniciou em 2003, mas foi em 2005 com o Projeto Espaço Orgânico Natural & Sustentável, composto por: Anuário, Portal, Ilhas Temáticas em Feiras de Varejo e Consultoria Trade (capacitação, palestras, merchandising) que efetivamos nossa participação nesse mercado. De lá para cá, com muito suor, risos e algumas lágrimas, é claro, ultrapassamos diversos desafios e chegamos agora aos 10 anos do Projeto Espaço Orgânico que só nos dá muito orgulho. Nesta edição super especial do Catálogo Nacional de Produtos Orgânicos, Naturais e Sustentáveis você vai encontrar reportagens que agregam em conhecimento e apresentam inúmeras oportunidades de negócios para este ano e os próximos. Afinal, o segmento verde está em pleno crescimento, como mostram as pesquisas realizadas em todo o mundo. Para que está comemoração dos 10 anos seja completa, quero agradecer a todos os companheiros dessa jornada de sucesso. Tudo o que fizemos só foi possível graças à colaboração de importantes parceiros, nossos anunciantes, que investem nesse mercado porque, como nós, acreditam no seu potencial. Agradeço toda a equipe da Ferrari Stella Comunicação, em especial a Rose Pasquale a maior guerreira deste projeto, ela, assim como todos os demais membros desta equipe, são os maiores aliados dos produtores do segmento verde, buscando colocá-los em contato direto com os varejistas e a nossa parceira, a Sete Estrelas Comunicação, que pela qualidade de seus textos, deixa esta edição rica em conteúdo. Trabalhando juntos, vencemos os desafios, unidos podemos construir um novo país, que já é bonito de natureza, mas temos que tornar a vida dos brasileiros mais saudável. De mãos dadas vamos crescer e abastecer as gondolas do varejo nacional.
Our work with organic products started in 2003 but we consolidated our participation in this market in 2005 with the “Projeto Espaço Orgânico Natural & Sustentável” – Project Organic Space, Natural and Sustainable - composed of: Yearbook, Portal, Islands, Thematic in Retail Trade Shows, and Trade Consulting (qualifications, lectures, merchandising). Since then, with abundant sweat, laughs, a few tears, of course, we overcame several challenges and have now reached the 10 years of Projeto Espaço Orgânico which only makes us very proud. In this super-special edition of the Catálogo Nacional de Produtos Orgânicos, Naturais e Sustentáveis - National Catalog and Organic Products, Natural and Sustainable, you shall find reports that aggregate in knowledge and present numberless business opportunities for both this and the coming years. After all, the green segment is in full growth, as show the research performed worldwide. For this 10-year commemoration to be complete, I want to thank all the companions in this successful journey. All that we did was only possible thanks to the collaboration of important partners, our advertisers, who invest in this market since they believe, as we do, in its potential. I also thank all the Ferrari Stella Comunicação Team, especially Rose Pasquale the greatest warrior in this project, she, like all the other members of this team are the best allies of the green segment producers, seeking to put them in direct contact with the retailers and our partnership, the Sete Estrelas Comunicação - Seven Stars Communications, that through the quality of their texts, make this edition rich in contents. Working together, we overcome the challenges, united we can build a new country that is already naturally beautiful, but we have to make Brazilians’ lives healthier. Hand in hand we’ll grow and fill the local retail markets’ gondolas.
Bons negócios e boas vendas com nosso Catálogo Sustentável 2015!
Good business and good sales with our 2014 Sustainable Catalog!
w w w. e s p a c o o r g a n i c o e n a t u r a l . c o m . b r 4 - 2015 Junho
www.ferraristella.com.br
www.espacoorganicoenatural.com.br
2015 Junho -
5
FOTO SAÚDE POR TODA A VIDA
anos seguintes, esse fenômeno se estabilizou por conta da inflação e endividamento. E agora, em 2015, a situação está ainda mais difícil, com os ajustes da economia. Segundo pesquisa da Kantar Worldpanel o bolso do brasileiro está apertado, 49% das famílias têm gasto acima da renda e 61% contam com orçamento limitado. Mesmo com alguns preços mais altos, o carrinho do brasileiro não diminuiu. A prioridade, principalmente entre as classes médias e baixas, ainda é a mesa farta e saudável. O dado mais significativo disso é que 70% das ocasiões de compra são de abastecimento ou reposição. “A prioridade do brasileiro, principalmente das classes média e baixa, é ainda casa e comida. Para isso, há uma racionalização cada vez maior do consumo, abrindo mão de gastos com educação, animais, festas, alimentação fora do lar e serviços pessoais”, afirma Christine Pereira, diretora Comercial
Commercial director at Kantar Worldpanel.
da Kantar Worldpanel. Outra constatação da Kantar é que alimentos perecíveis e líquidos ganham importância na cesta do brasileiro frente a outras categorias de produtos. A análise notou ainda um crescimento de 41% da importância de produtos de açougue e hortifruti. “Por outro lado, categorias como refrigerantes e açúcar vêm perdendo espaço para produtos mais saudáveis”, afirma a diretora da Kantar Worldpanel.
enon to stabilize. And now, in 2015, with the adjustments of the economy, the situation is even more difficult. According to research by Kantar Worldpanel, Brazilians’ purchasing power has tightened: 49% of families have expenditures above their income and 61% face a limited budget. Even with some higher prices, the Brazilian shopping basket has not diminished. The priority, especially among middle and low classes, is still a rich and healthy meal table. Data shows that 70% of the purchasing occasions are to either supply or replace food. fOTO ARQUIVO
Tendencies | Consumption
Cresce consumo mais consciente
Christine Pereira, Diretora Comercial da Kantar Worldpanel.
fOTO ARQUIVO/ABRAS
TENDÊNCIAS | Consumo
Mudanças de hábito A inflação continua a pautar o comportamento do consumidor, enquanto que as altas no custo da energia, o clima de
More conscious consumption grows “The priority for Brazilians, especially in middle and lower classes, is still home and food. In exchange, expenditures with education, animals, parties, eating out and personal services have been rationalized” says Christine Pereira, diretora Comercial da Kantar Worldpanel. Another finding by Kantar is that perishable food and liquids gain importance in the Brazilian basket when compared to other product categories. The analysis also noted an increase of 41% in products such as meat, fruits and vegetables. “On the other hand, categories such as soft drinks and sugar have been losing ground to healthier products,” says the director of Kantar Worldpanel.
Brasileiro diminui gastos, muda hábitos de consumo, reduz alimentação fora do lar e tem como prioridade a mesa farta e saudável. Brazilians reduce expenses, change habits of consumption, reduce eating out and define that a rich and healthy meal table is priority
A
pesar das dificuldades econômicas, o brasileiro hoje está mais preparado para encarar os desafios na hora das compras, sabendo escolher suas prioridades, além de muito mais consciente da importância da alimentação saudável dentro do lar para manter sua saúde e qualidade de vida. Entre os anos 2009 e 2010, com o aumento da renda, ascensão das classes sociais e acesso facilitado ao crédito, os lares brasileiros tiveram forte crescimento no consumo. Nos
6 - 2015 Junho
D
espite economic difficulties, Brazilians today are better prepared to face the challenges at the time of purchase, knowing how to choose their priorities, besides being much more conscious of the importance of healthy eating at home to maintain their health and quality of life. Between years 2009 and 2010, with rising incomes, rise of social classes and easier access to credit, Brazilians’ homes lived a period of strong growth in consumption. In the following years, inflation and indebtedness caused this phenomwww.ferraristella.com.br
www.espacoorganicoenatural.com.br
2015 Junho -
7
fOTO: MAURÍLIO CHELI SMCS
TENDÊNCIAS | Consumo Tendencies | Consumption
fOTO ARQUIVO/ABRAS
seca e o dólar impactaram diretamente no custo de alguns produtos. Os números mostram que o custo de fazer uma refeição fora do lar subiu e que 13% dos consumidores afirmam diminuir gastos neste quesito. Nesse contexto, alimentos saudáveis se destacam e crescem acima da média. De acordo com a Nielsen, 32% dos brasileiros afirmam que saúde e qualidade de vida são suas maiores preocupações. Na América Latina, este percentual é de 24%. Outras atitudes também refletem o impacto da racionalização, uma vez que 64% dos brasileiros afirmam que diminuem o lazer fora de casa para economizar. Segundo o diretor da Nielsen, Olegário Araújo, o desafio das famílias é preservar o bem-estar conquistado ao longo dos anos. Para evitar gastos, voltam a utilizar estratégias de períodos de preços altos, como as compras do mês, quando levam mais itens, priorizando aqueles que consideram mais importantes. “As famílias estão diversificando os canais de compra, porém, têm diminuído suas idas ao ponto de venda”, diz Olegário. Com a queda de 4,7%, os lares reduziram, em média, sete visitas ao ponto-de-venda nos últimos cinco anos, contabilizando mais de 350 milhões de visitas a menos, segundo a Kantar. Em 2014, foram nove visitas a menos. Mesmo assim, o consumidor continua buscando cada vez mais alternativas para um preço mais atraente, com destaque para o nível socioeconômico alto, ou seja, as classes A e B, que também têm sentido essas mudanças. Olegário Araújo, diretor da Nielsen Olegário Araújo, Director of Nielsen
1/2
8 - 2015 Junho
TENDÊNCIAS | Internacional Tendencies | International
Estudo Global: Somos o que comemos! Global study: We are what we eat!
Com base em entrevistas com mais de 30.000 internautas em 60 países, estudo da Nielsen, publicado em janeiro deste ano, mostra que consumidores buscam cada vez mais alimentos frescos, naturais, orgânicos e minimamente processados Based on interviews with more than 30,000 internet users in 60 countries, the Nielsen study, published in January this year, shows that consumers increasingly seek fresh, natural, organic and minimally processed food.
Lifestyle changes Inflation continues to underpin consumer behavior, while high energy costs, dry climate and the price of dollar have directly impacted on the cost of some products. Figures show that the cost of making a meal out of home has risen and that 13% of consumers claim to have reduced spending in this regard. In this context, healthy food stands out and grows above average. According to Nielsen, 32% of Brazilians say that health and quality of life are their biggest concerns. In Latin America, this percentage equals 24%. Other attitudes also reflect the impact of rationalizing, since 64% of Brazilians say they have reduced out-of-door entertainment to economize. According to Director of Nielsen, Olegário Araújo, the families challenge is to preserve the well-being conquered over the years. To avoid expenditures, they go back to using strategies of times when prices were high, such as concentrating purchases once a month when they buy more items, but prioritize those they consider most important. “Families are diversifying the purchase channels; however, they have decreased their trips to the point of sale,” says Olegário. With the decrease of 4.7%, families have reduced an average of seven visits to the point of sale in the last five years, totaling a reduction of more than 350 million visits, according to Kantar. In 2014, an average of nine visits did not take place. Still, the consumer continues to increasingly seek alternatives for more attractive prices, especially in the high socioeconomic levels, i.e., classes A and B, which have also been affected by these changes. www.ferraristella.com.br
L
igue a TV, abra uma revista ou se conecte a Internet e muito provavelmente você verá uma reportagem sobre qualidade de vida e alimentação saudável. Hoje, este tema está em pauta, e não é por acaso que 35% da população brasileira, segundo a Nielsen, está mais atenta à saúde e qualidade de vida e, portanto, está consumindo produtos mais saudáveis. Apesar da atenção incrível dada a saúde e bem-estar, ao longo dos últimos 30 anos a porcentagem de pessoas no mundo consideradas acima do peso ou obesas aumentou 28% entre adultos e 47% entre crianças, segundo a edição de 2013 do Estudo Global Sobre o Ônus das Doenças. A boa notícia, dada pela Pesquisa Global da Nielsen Sobre Saúde & Bem-estar, é que os consumidores ao redor do mundo estão tentando tomar as rédeas de sua saúde. Quase metade (49%) dos entrevistados globais se considera acima do peso, e uma porcentagem semelhante (50%) está tentando perder peso ativamente. É por isso que as preocupações ambientais e socioeconômicas influenciam cada vez mais as decisões de compra. Segundo a pesquisa, mais de um terço
www.espacoorganicoenatural.com.br
dos consumidores (35%) acredita que ingredientes obtidos de forma sustentável e ingredientes orgânicos são muito importantes para suas decisões de compra, e mais de um quarto (26%) declara que ervas e ingredientes naturais/locais são muito desejáveis.
À moda antiga Quando se trata dos alimentos que ingerimos, os consumidores estão voltando a alimentos mais básicos, à moda antiga. A pesquisa pediu aos entrevistados que classificassem alguns atribu-
T
urn on the TV, open a magazine or connect to the internet and most likely you will see a report on quality of life and healthy eating. Today, this issue is on the agenda, and it is no coincidence that 35% of the population, according to Nielsen, is more attentive to health and quality of life and therefore they are consuming healthier products. Despite the incredible attention paid to health and well-being over the last 30 years, the percentage of people in
the world considered to be overweight or obese has increased by 28% among adults and 47% among children, according to the 2013 edition of the Global Study on the Burden of Diseases. The good news, given by the Nielsen Global Survey on Health & Welfare, is that consumers around the world are trying to take control of their health. Almost half (49%) of the global respondents are considered to be overweight, and a similar percentage (50%) is actively trying to lose weight. That is why the environmental and the socioeconomic concerns are increasingly influencing purchasing decisions. According to the survey, over a third of the consumers (35%) believe that the organic ingredients and those sustainably obtained are very important in their purchasing decisions, and more than a quarter (26%) state that herbs and local natural ingredients are very desirable.
In the old-fashioned style When it comes to the food we eat, consumers are turning to more old-fashioned basic food. The survey asked re9
2015 Junho -
Tendencies | International
tos de saúde de muito importante a não importante para suas decisões de compra. Os atributos mais desejáveis são alimentos que sejam frescos, naturais e minimamente processados. Alimentos com ingredientes 100% naturais e sem organismos geneticamente modificados (OGMs) são considerados muito importantes para 43% dos entrevistados globais — as porcentagens mais altas entre os 27 atributos incluídos no estudo. Além disso, aproximadamente quatro (4) em cada dez (10) entrevistados ao redor do mundo declaram que a ausência de corantes (42%) e sabores (41%) artificiais e alimentos à base de vegetais/frutas (40%) são muito importantes. Os consumidores também estão buscando alimentos funcionais que ofereçam benefícios que possam reduzir o risco de doenças e/ou melhorem a saúde. Trinta e seis por cento dos entrevistados globais classificam alimentos ricos em fibras como muito importantes, e cerca de três (3) em cada dez (10) procuram alimentos ricos em proteínas (32%), com cereais integrais (30%) ou enriquecidos com cálcio (30%), vitaminas (30%) ou minerais (29%) para suprir suas necessidades nutricionais. Aproximadamente um terço dos entrevistados globais também declararam ser muito importante que os alimentos tenham baixo colesterol (38%), sal (33%), açúcar (32%) e gordura (30%). E cerca de um quarto acredita ser muito importante a ausência de xarope de milho com alto teor de frutose (26%) e cafeína (23%), e um quinto classifica como muito importante que os alimentos sejam sem glúten (21%).
Indústria Atentos a essa tendência de consumo, fabricantes estão reformulando produtos para eliminar ou reduzir o teor de açúcar, colesterol, gorduras trans e saturadas e sódio nos alimentos. Estão deixando de lado ingredientes artificiais e introduzindo produtos ricos em atributos desejáveis, tais como fibras e proteínas. Mas há espaço para mais ação, ampliando a oferta de produtos e reduzindo as margens de preços de produtos sustentáveis. No Brasil, estima-se que os produtos mais saudáveis chegam a ser 63% mais caros. “Há uma tremenda oportunidade para fabricantes de alimentos e varejistas liderarem um movimento em prol da saúde através da oferta dos produtos e serviços que os consumidores desejam e precisam”, declarou Susan Dunn, vice-presidente executiva de Serviços 10
- 2015 Junho
fOTO FFCONFERENCIAGREENRIPO 2015
fOTO ARQUIVO
TENDÊNCIAS | Internacional
spondents to rate some health attributes from very important to not important to their purchasing decisions. The most desirable attributes are fresh, natural and minimally processed food. Food with 100% natural ingredients and free of genetically modified organisms (GMOs) is considered very important for 43% of the global respondents - the highest percentage among the 27 attributes included in the study. In addition, approximately four (4) out of ten (10) subjects worldwide stated that the absence of colorants (42%) and artificial flavors (41%) and plant or fruit-based food (40%) is very important. Consumers are also seeking functional food that provides benefits that may reduce the risk of disease and/or improve health. Thirty-six percent of the global respondents classify fiber-rich food as very important, and about three (3) out of ten (10) respondents look for food rich in proteins (32%), wholegrain cereals (30%) or enriched with calcium (30%), vitamins (30%) and minerals (29%) to meet their nutritional needs. Approximately one third of the global respondents also reported it is very important that food contains low amounts of cholesterol (38%), salt (33%), sugar (32%) and fat (30%). And about a quarter of them believe that the absence of high fructose corn syrup (26%) and caffeine (23%) is very important, and a fifth of the respondents ranked as very important that the food be gluten free (21%).
Profissionais Globais da Nielsen. Entre aqueles consumidores que estão mudando seus hábitos alimentares para perder peso, quase dois terços (65%) declaram que estão reduzindo a ingestão de gorduras, um declínio dos 70% reportados na Pesquisa Global da Nielsen Sobre Saúde & Bem-estar de 2011, e 62% estão consumindo menos confeitos à base de chocolate e açúcar, uma porcentagem que permanece inalterada desde 2011. Inversamente, mais da metade dos entrevistados globais (57%) está enriquecendo sua dieta com alimentos mais naturais e frescos, um aumento dos 55% reportados há três anos. Ingerir porções menores é o método de dieta preferido de quatro (4) em cada dez (10) entrevistados ao redor do mundo (41%) e quase a mesma porcentagem está optando por consumir menos alimentos processados (37%).
Destaques do Estudo Global
Manufacturers are aware of this consumption trend, and thus are reformulating products to eliminate or reduce sugar, cholesterol, trans and saturated fats and sodium content in food. Artificial ingredients have been discarded and products rich in desirable attributes, such as fiber and protein are being introduced. But there is room for more action, by expanding the range of products and reducing price margins of sustainable products. In Brazil, healthier products are believed to be up to 63% more expensive. “There is a tremendous opportunity for food manufacturers and retailers to lead a movement for health by providing goods and services that consumers want and
• Ingredientes obtidos de forma sustentável (35%) e ingredientes orgânicos (33%) são muito importantes nas decisões de compra; • Categorias de produtos saudáveis estão crescendo mais rapidamente que categorias indulgentes, como refrigerantes e guloseimas; • Quase a metade (49%) dos entrevistados globais acredita estar acima do peso, e metade (50%) está tentando perder peso; • Atributos de saúde são mais importantes para entrevistados dos países emergentes. Esses consumidores estão mais dispostos a pagar mais caro pelos benefícios para a saúde, principalmente os mais jovens.
www.ferraristella.com.br
www.espacoorganicoenatural.com.br
Industry
need,” said Susan Dunn, Executive Vice President of Nielsen Global Professional Services. Among those consumers who are changing their eating habits to lose weight, almost two thirds (65%) state that they are reducing the intake of fat, which represents a decline of the 70% previously reported in the Nielsen Global search on Health & Welfare, 2011, and 62% are consuming less chocolate and sugar based candies, a percentage that has remained unchanged since 2011. Inversely, more than half of the global respondents (57%) are enriching their diet with more natural and fresh food, an increase on the 55% reported three years ago. Eating smaller portions is the preferred diet method to four (4) out of ten (10) interviewees around the world (41%) and almost the same percentage is opting to consume less processed food (37%).
Global Study Highlights • Organic (33%) and sustainably obtained ingredients (35%) are very important in purchasing decisions; • Categories of healthy products are growing faster than indulgent categories like soft drinks and candies; • Nearly half (49%) of the global respondents believe they are overweight, and half (50%) are trying to lose weight; • Health attributes are more important to respondents from emerging countries. These consumers are more willing to pay more for health benefits, especially the youngest. 2015 Junho -
11
ENTREVISTA | Maluh Barciotte-AAO
Interview | Maluh Barciotte-AAO
2 Qual o principal papel da AAO, frente ao crescimento da agroindústria vinculado ao desenvolvimento da indústria de produtos agrotóxicos e transgênicos? Maluh Barciotte – A AAO nasceu do movimento pioneiro dos anos 70 que apresentou uma alternativa à chamada “Revolução Verde” – que nada tinha de “verde” –, implantada no Brasil durante a ditadura militar, e que transformou a agricultura brasileira na atual agroindústria. A nossa visão de futuro já mostrava naquela época que esse modelo era suicida, porque não protege o solo e todo o bio-sistema – ao contrário, ele empobrece o solo e envenena o sistema, assim como as pessoas. Hoje vemos o que está acontecendo com a água, com a poluição e degradação das nascentes, e, vemos também o avanço de uma série de doenças relacionadas à má alimentação da população brasileira (obesidade, alergias e até o aumento de casos de câncer). É por isso que a AAO trabalha principalmente pela conscientização das pessoas.
fOTO ARQUIVO
Conscientização do consumidor é prioridade Consumer awareness is a priority
Maluh Barciotte is biologist, master in genetics, PhD in Public and Environmental Health, and a member of the University of São Paulo (USP) Center for Epidemiological Research in Nutrition and Health, where she developed postdoctoral on Food Choices. Since the late 80s she has worked on issues such as health, food, sustainability, ethics and consumer relations. She is also founder of the Organic Agriculture Association - AAO, and the Kairós Institute, which acts in favor of responsible consumption. Recently, Maluh Barciotte became president of the AAO, and in this interview she talks about the challenges ahead for the market growth of organic and agro ecological products in Brazil.
fOTO ARQUIVO
Maluh Barciotte, bióloga, mestre em genética e doutora em Saúde Pública e Ambiental, integrante do Núcleo de Pesquisas Epidemiológicas em Nutrição e Saúde da Universidade de São Paulo (USP), onde desenvolveu pós-doutorado sobre Escolhas Alimentares. Trabalha desde o final da década de 80 com os temas saúde, alimentação, sustentabilidade, ética e relações de consumo. Fundadora da Associação de Agricultura Orgânica - AAO, e do Instituto Kairós, que atua em prol do consumo responsável. Recentemente, Maluh Barciotte assumiu a presidência da AAO, e nesta entrevista fala sobre os desafios a serem enfrentados para o crescimento do mercado de produtos orgânicos e agroecológicos no Brasil.
2. What is AAO’s main role against the growth of agribusiness linked to the development of pesticides and transgenic products industry? Maluh Barciotte - AAO descends from the pioneer movement in the 70s which presented an alternative to the socalled “Green Revolution” - which had nothing to do with “green” - implemented in Brazil during the military dictatorship, and that transformed the Brazilian agriculture in the current agribusiness. Our vision of the future at that time already showed that this model was suicidal, once it did not protect the soil and the entire bio-system – on the contrary, it depletes the soil and poisons the system, as well as people. Today we see what is happening to water, pollution and degradation of water springs, and we also see the increase of a number of diseases related to poor nutrition of the population (obesity, allergies and even the increase of cancer cases). That is why AAO works mainly to create awareness among people.
Por / By Susana Ferraz
1 Como se dá o trabalho da AAO? Maluh Barciotte – AAO é uma associação sem fins lucrativos cuja missão é promover a prática da Agricultura Orgânica e da Agroecologia em toda a sua plenitude. Nosso objetivo é disseminar para a população os valores do alimento orgânico assim como a defesa, a preservação e a conservação do meio ambiente no caminho da sustentabilidade ambiental e social. Nós trabalhamos para valorizar a agricultura orgânica e agroecológica realizando ações, como estudos, pesquisas e cursos. 12 - 2015 Junho
1. What is AAO’s work? Maluh Barciotte - AAO is a nonprofit association whose mission is to prom ote the practice of Organic Agriculture and Agro Ecology in all its fullness. Our goal is to disseminate, among the population, the organic food values as well as the defense, preservation and conservation of the environment towards the social and environmental sustainability. We work to enhance the organic and agro ecological farming by performing actions such as studies, research and courses. www.ferraristella.com.br
www.espacoorganicoenatural.com.br
2015 Junho -
13
ENTREVISTA | Maluh Barciotte-AAO
Interview | Maluh Barciot-AAO
segunda edição do Guia Alimentar para a População Brasileira, pelo Ministério da Saúde, que deixa clara a importância da alimentação orgânica e agroecológica e especialmente recomenda o consumo de alimentos minimamente processados – frente ao perigo dos alimentos ultraprocessados para a saúde das pessoas. Ele é distribuído gratuitamente e pode ser acessado no site: http://dab.saude.gov.br/portaldab/biblioteca.php?conteudo=publicacoes/ guia_alimentar2014. A alimentação é feita de escolhas. Somente se as pessoas conhecerem de fato a verdade sobre os alimentos disponíveis, é que poderão saber como escolher. 5 A escolha do consumidor pelo alimento orgânico pode crescer muito nos próximos anos? Maluh Barciotte – Sem dúvida, cada vez mais vemos pesquisas que mostram que o consumo de alimentos ultraprocessados, com agrotóxicos, e de transgênicos, está provocando uma séria de doenças. O próprio Instituto Nacional de Câncer José Alencar Gomes da Silva (INCA), órgão do Ministério da Saúde, já divulgou dados a respeito da relação dos agrotóxicos com o aumento do câncer. Acredito que vivemos hoje um momento de mudança. Vamos sair do que eu chamo de “normose”,
fOTO ARQUIVO
3 Como se dá esse trabalho de conscientização? Maluh Barciotte – A AAO, resumidamente, atua por quatro frentes principais: 1 Articulação Política no Estado de SP e Federal 2 Apoio aos Produtores de Produtos Orgânicos em Geral 3 Cursos de Capacitação 4 Difusão de Informação e Mobilização da População Este último tópico nós trabalhamos de diversas formas, deste a atuação com a nossa Associação de Produtores, com as nossas feiras de orgânicos, até o apoio à realização de estudos, pesquisas e eventos, que divulguem a alimentação orgânica e sustentável. 4 Esse trabalho tem avançado no Brasil? Maluh Barciotte – O sistema agrícola atual está baseado em um círculo vicioso que só pode ser alterado por políticas públicas consistentes nascidas de movimentos sociais. É para isso que trabalhamos para criar, em contraposição, círculos virtuosos. Foi assim que conseguimos a legislação que apoia, a nível federal, a produção orgânica e agroecológica em todo o território nacional, assim como outros grandes avanços atuais. No ano passado, foi lançada a
Feira de Produtos Orgânicos no Parque da Água Branca / The Organic Products Fair in Água Branca Park
14 - 2015 Junho
que é a patologia da “normalidade”, e ver quanto “veneno” tem em nossas mesas e que possível mudar essa realidade. Tem muita coisa boa acontecendo, com o empenho da sociedade civil. Aqui em São Paulo, por exemplo, avançamos com a priorização dos alimentos orgânicos e agroecológicos na merenda escolar (mais de 2 milhões de refeições/dia). Sabemos que não é do dia para noite, que toda a merenda escolar será orgânica, mas este caminho está sendo construído, com incentivo aos produtores e com a preferência de compra. É assim que podemos avançar mais no futuro.
3. How is this awareness campaign? Maluh Barciotte – To summarize, AAO operates in four main fronts: 1. Federal and in the State of São Paulo Political Articulation 2. General support for Organic Products Producers 3. Training Courses 4. Information Dissemination and Population Mobilization We treat this last topic in different ways, from interacting with our Producers Association through our organic fairs to giving support to studies, research and events that advertise organic and sustainable food. 4. Has this work advanced in Brazil? Maluh Barciotte - The current agricultural system is based on a vicious circle that can only be changed by consistent public policies resulting from social movements. We work to create, in contrast, virtuous circles. This is how we obtained the legislation that supports, at federal level, organic and agro ecological production throughout the national territory, as well as other major current developments. Last year, www.ferraristella.com.br
the second edition of the Food Guide for the Brazilian Population was launched by the Ministry of Health, which clearly states the importance of organic and agro ecological food and especially recommends consumption of minimally processed food – as opposed to the danger of ultra processed food for health. It is freely distributed and can be accessed at: http://dab. saude.gov.br/portaldab/biblioteca. php?conteudo=publicacoes/guia_alimentar2014. Alimentation is made of choices. People will only be able to choose if they know the truth about the existing available food. 5. Will consumer choice for organic food grow in the coming years? Maluh Barciotte – There is no doubt. Each day we see more research showing that consuming ultra processed food with pesticides and transgenic food is causing a series of diseases. Even the National José Alencar Gomes da Silva Cancer Institute (INCA), an organ of the Ministry of Health, has released data on the relation of pesticides and increased number of cancer cases. I believe we live a moment of change. Let’s get out of what I call “normosis” which is the pathology of “normality”, and see how much “poison” there is on our tables and how we are able to change this reality. There is a lot going on, with the efforts of civil society. For instance, in São Paulo, we have progressed with the prioritization of organic and agro ecological food in school meals (more than 2 million meals/day). We know that the process of making all school meals organic is not going to be overnight, but we are building the road, by obtaining incentives to the producers and with consumers purchasing preferences. This is how we can move forward in the future. www.espacoorganicoenatural.com.br
História da AAO Conscientização de agrônomos, produtores e consumidores:
• Na década de 70 eclodiu no Brasil o movimento de agricultura alternativa, em
um primeiro momento no âmbito da agronomia, liderado pelo agrônomo José Lutzemberger, que sensibilizou expressivo número de agrônomos a repensarem seus paradigmas, em prol da agricultura agroecológica. • Na década de 80, esse movimento cresceu para resgatar a forma de produção de alimentos que fossem mais seguros para o meio ambiente e para quem os consome. • Nesse contexto em 28 de maio de 1989 foi criada em São Paulo a AAO – Associação de Agricultura Orgânica. • Nos anos seguintes a entidade realizou importantes trabalhos pela agricultura alternativa, sempre divulgando o manejo correto do solo. • Em 1989, numa articulação da AAO com a Secretaria de Agricultura e Abastecimento do Estado de São Paulo e a Coordenação do Parque da Água Branca, a entidade ganha sua sede neste parque, inaugurada em 27 de março de 1990. • Em seguida, em 1991, é implantada com sucesso a Feira de Produtos Orgânicos no Parque da Água Branca que permanece até hoje. • Desde o início da década de 90 até hoje a AAO é bastante envolvida em articulações com o movimento de agricultura alternativa e agroecológico do Brasil e da América Latina, participando de diversos eventos e ações nacionais e internacionais. • A AAO, por exemplo, teve assento no 1º Comitê de Nacional de Produtos Orgânicos, grupo que consolidou a Portaria Normativa 007 do MAPA de 1999, que foi a base para a elaboração da legislação nacional da produção orgânica: Lei 10.831, de 2003.
AAO History Awareness of agronomists, producers and consumers: • In the 70s, an alternative agriculture movement broke out in Brazil, at first related only to agronomy, led by agronomist Jose Lutzemberger. The movement raised awareness of a large number of agronomists to rethink their paradigms in favor of the agro ecological agriculture. • In the 80s, this movement grew to rescue the safest form of food production, both for the environment and for consumers. • In this context, AAO - Organic Agriculture Association - was established in São Paulo on 28 May, 1989. • In the following years the organization made important works in favor of the alternative agriculture, always guiding about the correct soil management. • In 1989, AAO earned its headquarters at Parque da Água Branca, as result of a joint action with the Department of Agriculture of the State of São Paulo and the Água Branca Park Coordination. It was inaugurated on March 27, 1990. • Soon afterwards, in 1991, the Organic Products Fair was launched at the Park and it takes place until today. • Since the beginning of the 90s until today AAO is intensely involved in articulations with the alternative agriculture and agro ecological movement in Brazil and Latin America, participating in various national and international actions and events. • For example, AAO participated in the 1st National Organic Products Committee, a group that consolidated the 007 MAPA Regulatory Decree of 1999, which served as basis to formulate national legislation on organic production: Law 10,831, 2003. 2015 Junho -
15
MERCADO | Varejo de Vizinhança fOTO ARQUIVO/ABRAS
Market | Retail Neighbourhood
De acordo com a quarta edição do Estudo Mercado de Vizinhança, elaborado em 2014 pela GfK Brasil para a Revista SuperHiper, publicação da Associação Brasileira de Supermercados (Abras), o segmento que compreende lojas com um a quatro check-outs registrou aumento de 3,1% no volume comercializado. Em compensação, o grupo de lojas com 10 a 19 check-outs teve queda de -0,2% e o grupo de operações com 20 ou mais check-outs apresentou retração de -2,6%. Fatores como proximidade e conveniência são comumente associados ao desempenho satisfatório dos mercados de vizinhança. Mas, de acordo com o levantamento, o pequeno supermercadista também está aprimorando o seu relacionamento com os clientes e oferecendo mais facilidades para o shopper. A pesquisa revela que 43% das lojas já comercializam produtos orgânicos, 94% fazem entrega em domicílio (contra 82% do estudo anterior) e 90% realizam transações com cartões (há dois anos, esse percentual era de 75%). Outro ponto que chama a atenção é a competitividade de preço em relação ao grande varejo. De acordo com a GfK, o valor da cesta básica nos dois modelos de negócios varia apenas 1,3%. Em algumas seções, inclusive, o pequeno varejo está conseguindo levar vantagem sobre o grande. Assim acontece com os perecíveis, cuja a média de preço é 2% menor, e com o açougue, que apresenta variação de 1%. O grande destaque é na seção de hortifrúti, cuja diferença é de 14%.
Varejo de vizinhança: Ótima vitrine para os orgânicos Neighborhood retailing: Great showcase for organic food
Small retailers now represent the fastest growing supermarket segment in Brazil. They have been gaining consumer preference and getting more and more attention from industries. A study shows that this business format has improved its competitiveness when compared to great stores, especially in the grocery section, and 43% of small shops already sell organic products
fOTO ARQUIVO/ABRAS
Segmento supermercadista que mais cresce no Brasil, o pequeno varejo vem ganhando a preferência dos consumidores e recebendo cada vez mais atenção por parte das indústrias. Estudo mostra que esse formato de negócio melhorou a competitividade frente às grandes lojas, especialmente na seção de hortifrúti, e 43% das pequenas lojas já comercializam produtos orgânicos
Por dentro “pequenos”
Por / By Roberto Nunes*
E
spalhadas por todo o País, as lojas de um a quatro check-outs, que integram o chamado varejo de vizinhança, apresentaram forte crescimento nos últimos anos, e tudo indica que continuarão num ritmo forte. Uma boa prova disso é o movimento de grandes redes supermercadistas em torno desse formato. O Grupo Pão de Açúcar, por exemplo, já possui mais de 250 lojas da bandeira Minimercado Extra e, no ano passado, inaugurou a bandeira Minuto Pão de Açúcar. O Carrefour, por sua vez, também lançou o seu formato de proximidade, batizado de Carrefour Express. Mas quem continua a dar um show nesse segmento são mesmo as pequenas empresas, que conseguem oferecer um atendimento diferenciado aos clientes. Portanto, esse forFernando Yamada mato de loja é uma excelente oportunidade de negócio para quem vende produtos orgânicos.
16 - 2015 Junho
S
mall retailers now represent the fastest growing supermarket segment in Brazil. They have been gaining consumer preference and getting more and more attention from industries. A study shows that this business format has improved its competitiveness when compared to great stores, especially in the grocery section, and 43% of small shops already sell organic products. Across the country, stores with one to four check-outs, which form the so-called neighborhood retail, have shown strong growth in recent years and it seems they will continue growing at a strong pace. A good proof of this is the movement of large supermarket chains targeting this format. The Pão de Açúcar Group, for example, already has more than 250 stores under the Extra Minimarket brand and, last year, opened another family of stores called Pão de Açúcar Minwww.ferraristella.com.br
Marco Aurélio Lima diretor de Relacionamento da GfK Brasil
Relationship Director at GfK Brazil
dos
O Estudo Mercado de Vizinhança analisou algumas práticas e comportamentos para mensurar o grau e o estágio de profissionalização desse segmento. “Com base nas informações levantadas, é possível observar que o pequeno supermercadista está conhecendo melhor o seu negócio e melhorando a sua gestão”, esclareceu o diretor de Relacionamento da GfK Brasil, Marco Aurélio Lima. “Evidente
www.espacoorganicoenatural.com.br
ute. Carrefour, in turn, also launched its neighborhood format, called Carrefour Express. But small businesses are the ones that continue to have success as they are able to offer a differentiated service to customers. Therefore, this store format is an excellent business opportunity for those who sell organic products. According to the fourth edition of Neighborhood Market Study, formulated in 2014 by GfK Brazil for SuperHiper Magazine, a publication of the Brazilian Association of Supermarkets (Abras), the segment comprising shops with one to four check-outs has increased by 3, 1% in sales volume. On the other hand, the store group with 10 to 19 check-outs fell by -0.2% and the group of operations with 20 or more checkouts fell by -2.6%. Factors such as proximity and convenience are commonly associated with the satisfactory performance of neighborhood markets. But according to the survey, the small supermarket owner is also improving relationship with customers and offering more facilities to the shopper. The survey reveals that 43% of the stores already sell organic products, 94% do home delivery (against 82% in the previous study) and 90% carry out transactions with cards (two years ago, this percentage was 75%). Another point that stands out is the price competitiveness when compared to large retailers. According to GfK, the value of the food basket in the two business models varies only 1.3%. In some sections, small retailers are managing to be more advantageous than great stores. So it is with the perishable items, where the average price is 2% lower, or the butcher’s, which features a range of 1%. The highlight is the grocery section, where the difference ranges14%.
Inside the “small” The Neighborhood Market Study analyzed some practices and behaviors to measure the professionalism degree and stage of this segment. “Based on gathered information, one can see that the small supermarket owner knows his business better and is improving management,” explained Marco Aurélio Lima, Relationship Director at GfK Brazil. “It is evident that there is much to be done, but important steps have been taken in recent years.” According to the survey, the number of retailers who were not able to answer certain questions four years ago is smaller, compared to the current moment. In 2011, when the first study was released, 46% of entrepreneurs did not know the percentage of loss and breaks of their store. Last year, 20% declared 2015 Junho -
17
Market | Retail Neighbourhood
Faturamento está em expansão (R$) Revenue is expanding (R$)
fOTO ARQUIVO/ABRAS
MERCADO | Varejo de Vizinhança
CHECK -OUT 2012 (R$) 2013 (R$) 2014 (R$)
que há muita coisa por fazer, mas passos importantes foram dados nos últimos anos”, afirma. Segundo a pesquisa, a quantidade de varejistas que não sabiam responder determinadas questões há quatro anos é menor em comparação ao momento atual. Em 2011, quando foi divulgado o primeiro estudo, 46% dos empresários não sabiam o percentual de perdas e quebras da sua loja. No ano passado, 20% they did not know this index. In the same period, the percentdeclararam não conhecer esse índice. No mesmo período, o age of respondents who did not know the number of items percentual de entrevistados que não conheciam o número de sold dropped from 58% to 29%. itens comercializados caiu de 58% para 29%. Another fact that indicates that the small retailer knows better Outro dado que indica que o pequeno varejista está conhehis business is that 55% did not know how many customers cendo melhor o seu negócio é que 55% não sabiam quantos had visited their stores three years before. The most updated clientes passavam por suas lojas há três anos. Já o dado data show that this group now totals 40%. “In addition, the mais atualizado mostra que esse grupo é de 40%. “Além total of supermarket owners who had no knowledge of the perdisso, o total de supermercadistas que não tinham conhecentage of revenue allocated to the payment of employees has cimento do percentual do faturamento destinado ao pagadecreased from 61% to 43%,” says the director of GfK Brazil. mento dos funcionários passou de 61% para 43%”, revela o Additional services offered, commonly found in large rediretor da GfK Brasil. tail stores, such as butchery and bakery sections, have also O oferecimento de serviços agregados comumente enconbeen more explored in the neighborhood market. In this unitrados no grande varejo, como as seções de açougue e paverse, 42.8% own a bakery and 82.2% own a butchery. The daria, também estão sendo mais exploradas no mercado de presence of technology is also notable in this segment and vizinhança. Nesse universo, 42,8% possuem padaria e 82,2% tends to gain more space in the coming years. Among the trabalham com açougue. A presença da tecnologia também respondents, 56.4% use software for financial management, é notável nesse segmento e tende a ganhar mais espaço nos 55.4% own some system for the inventory management, próximos anos. Entre os entrevistados, 56,4% utilizam sof83.1% already work with bar code readers and 98% accept tware para gestão financeira, 55,4% possuem algum sistema credit and debit cards. para a gestão de estoque, 83,1% já trabalham com leitores de This current scenario, therefore, indicates that small retailers código de barras e 98% aceitam cartões de crédito e débito. are working to improve their business and pay more attention Este atual cenário, portanto, indica que o pequeno varejisto the needs of shoppers. They are more organized and efta está trabalhando para aperfeiçoar seu negócio e está mais ficient in management and better understand the desires and atento às necessidades dos shoppers. A maior organização e expectations of customers - important factors that open up a eficiência na gestão, aliadas à maior compreensão dos anpossibilities for the organic market to expand its presence in seios e das expectativas dos clientes, são fatores importantes the self-catering segment. que abrem possibilidades para o mercado de orgânicos amAs shown by the GfK Brazil study, there is also more induspliar sua presença no autosserviço. try commitment to improve relationship with the small shops. Conforme aponta o estudo da GfK Brasil, também está haOne of the indicators that show this movement is that 91% of vendo mais empenho da indústria em melhorar o relacionaretailers said they had received a visit from sales promoters mento com as pequenas lojas. Um dos indicadores que denolast year. In the previous study, this ratio was 87% - which tam esse movimento é que 91% dos varejistas disseram ter recebido a visita de promotores de Área média vem crescendo no pequeno varejo (m2) vendas no ano passado. No estudo anterior, essa Average area is growing in small retail (m²) proporção foi de 87% — alta de 4,6%. CHECK-OUT TAMANHO/SIZE 2013 TAMANHO/SIZE 2014 “Esse canal está ganhando relevância perante a 01 120 154 indústria pelo seu apelo de praticidade e con02 220 257 veniência junto ao consumidor”, destaca o dire03 310 368 tor de Relacionamento da GfK Brasil. “Por trás 04 400 429 dessa aproximação, também é possível concluir 1 8 - 2015 Junho
Fonte/ Source: GfK Brasil
www.ferraristella.com.br
Variação (%) Variation (%)
01
390.000,00
420.000,00
550.000,00
+31
02
1.370.000,00
1.400.000,00
1.740.000,00
+25
que o pequeno varejista está me03 2.600.000,00 2.680.000,00 3.090.000,00 +15 lhorando seus processos e gestão e, 04 4.100.000,00 4.230.000,00 4.660.000,00 +10 assim, conquistando a confiança das Fonte: GfK Brasil indústrias e dos clientes. Tal conjunmeans an increase of 4.6%. tura tem proporcionado ao segmento um bom desempenho “This channel is gaining relevance in the industry for its nos últimos anos, fato que tem motivado o investimento de appeal of practicality and convenience to the consumer,” grandes empresas nesse modelo de negócios”, conclui. says relationship director at GfK Brazil. “Behind this approach, it is also possible to conclude that the small retailer Área e receita evoluem is improving processes and management and thus gaining the trust of industries and customers. This situation has Uma tendência que vem se consolidando no mercado de given the segment good performance in recent years, a fact vizinhança é a expansão do tamanho médio das lojas. Entre that has motivated the investment of large companies in this 2013 e o primeiro semestre de 2014, a área média das lojas 2 2 business model. “ com um check-out passou de 120 m para 154 m . Nas lojas
com dois check-outs, esse índice saltou de 220 m2 para 257 m2 e, nas operações com três caixas, houve a maior variação desse segmento do varejo, cujo tamanho médio passou de 310 m2 para 368 m2. Já as lojas com quatro check-outs registram um aumento médio de 29 m2, alcançando uma média de 429 m2.
www.espacoorganicoenatural.com.br
Space and revenue evolve A trend that has been consolidated in the neighborhood market is the expansion of the average size of the stores. Between 2013 and the first half of 2014, the average size of the stores
2015 Junho -
19
fOTO ARQUIVO/ABRAS
MERCADO | Varejo de Vizinhança Market | Retail Neighbourhood
O pequeno supermercadista está conhecendo melhor o seu negócio e melhorando a sua gestão The small supermarket owner knows his business better and is improving management
Essa movimentação indica que o grau de complexidade nas operações do mercado de vizinhança está aumentando e que o pequeno varejista está empregando esforços para ampliar o seu mix de produtos. Conforme aponta o estudo da GfK, lojas com quatro checkouts já trabalham com uma média de 10,2 mil SKUs. Esse movimento contribuiu para que a receita nominal do pequeno varejo crescesse 20% no ano passado. A maior variação ocorreu no grupo de lojas com um check-out, cujo faturamento médio foi de R$ 550 mil (alta de 31%). Lojas com dois check-outs registraram receita de R$ 1,7 milhão (alta de 25%), e as com três caixas alcançaram a cifra de R$ 3 milhões ao ano, um salto de 15%. Já as operações com quatro check-outs faturaram R$ 4,6 milhões, o que representa um acréscimo de 10%. Mais facilidades do shopper More shopper facilities 43% trabalham com produtos orgânicos work with organic products 54% oferecem estacionamento offer parking 94% realizam entregas em domicílio do home delivery 90% já aceitam pagamentos com cartões already accept card payments 45% disponibilizam ofertas em tabloides offer deals on tabloids 33% vendem cartão telefônico sell phone cards 27% possuem site na internet have internet site 42% realizam venda fiada
20 - 2015 Junho
with one check-out went from 120 m² to 154 m². In stores with two check-outs, this index increased from 220 m² to 257 m², and in operations with three checkouts there was a greater variation of this retail segment, and the average size increased from 310m² to 368m². Stores with four check-outs recorded an average increase of 29 m², reaching an average of 429m². This movement indicates that the degree of complexity in the neighborhood market operations is increasing and that the small retailer is spending efforts to expand its product mix. As shown by the GfK study, shops with four check-outs already work with an average of 10,200 SKUs (stock keeping units). This movement contributed to make nominal revenue of small retail grow 20% last year. The biggest change occurred in the group of stores with one check-out, where the average income was R$ 550,000 (an increase of 31%). Shops with two check-outs have recorded revenue of R$ 1.7 million (an increase of 25%) and stores with three check-outs have reached the amount of R$ 3 million per year, a 15% jump. Operations with four check-outs earned revenues of R$ 4.6 million, representing an increase of 10%. Alto número de SKUs nas pequenas lojas (unidades) High number of SKUs in small shops (units)
1 ck: 2.450 2 ck: 6.200 3 ck: 8.800 4 ck: 10.200
Fonte/Source: GfK Brasil
Perguntas que os varejistas não conseguiram responder nos últimos anos (%) Questions that retailers have failed to respond in recent years (%) Não sabe o percentual do faturamento destinado ao pagamento de funcionários They do not know the percentage of revenue allocated to paying employees Não sabe sobre o percentual de perdas/quebras They do not know about the percentage of loss/break Não sabe quantos clientes vão às lojas They do not know how many customers visit the store Não conhece o número de itens que comercializa na loja They do not know the number of items for sale in the store Fonte/Source: GfK Brasil
2011
2014
61
43
46
20
55
40
58
29
www.ferraristella.com.br
www.espacoorganicoenatural.com.br
2015 Junho -
21
ESPECIAL | 10 ANOS
Special | 10o Years
Espaço Orgânico, Natural & Sustentável Há 10 anos unindo produtores, processadores e varejistas para atender às necessidades do consumidor que busca saudabilidade The Organic, Natural & Sustainable Station 10 years uniting producers, processors and retailers to meet needs of consumers that seeks good health É crescente a preocupação das pessoas com questões como qualidade de vida, saúde, bem-estar e preservação ambiental. Por isso mesmo, os produtos orgânicos, sejam eles in natura sejam industrializados, estão conquistando cada vez mais consumidores. Diante dessa realidade, ganham os produtores, a indústria e o varejo, que passou a contar com um forte aliado em prol da diversificação e sofisticação do seu sortimento, principalmente a partir de 2005, quando foi lançado o projeto Espaço Orgânico, Natural e Sustentável, principal iniciativa em prol da comercialização de produtos orgânicos nos supermercados, realizado pela Ferrari Stella Comunicação (veja quadro) em parceria com a Associação Brasileira de Supermercados (ABRAS) e o IBD Certificações. People in general are more concerned about quality of life, health, welfare and preservation of the environment. For that reason, organic products, whether raw or processed, are gaining more and more consumers. This scenario brings benefits to producers, industry and retailers. These last ones count on a strong ally for diversification and sophistication of their range of products, particularly since 2005, when the Organic, Natural & Sustainable Station was launched – an important initiative for the commercialization of organic products in supermarkets, accomplished by Ferrari Stella Comunicação (see box), in partnership with the Brazilian Association of Supermarkets (ABRAS) and IBD Certifications. 22 - 2015 Junho
www.ferraristella.com.br
“O Projeto, que foi pioneiro, realizou diversas ações por todo o Brasil. Realizamos palestras e atuamos com a assessoria de imprensa da ABRAS, para disseminar o conceito da alimentação saudável e orientar o varejista a como trabalhar esses produtos em sua loja”, relembra Miguel Ferrari Stella, diretor da agência, que complementa: “Naquela época realizamos diversas palestras nas regionais da ABRAS, explicando a diferença de um produto orgânico, de um hidropônico, o potencial de mercado, o valor agregado que esse produto trazia para o estabelecimento e, para reforçar, distribuíamos a primeira Cartilha de Produtos Orgânicos & Naturais, que se tornou, depois de seis anos, o Catálogo Nacional de Produtos Orgânicos, Naturais & Sustentáveis. Hoje a sua pauta editorial busca não só apresentar aos produtores e aos processadores as oportunidades de negócios que existem no mercado, mas também demonstrar aos varejistas o potencial de mercado do segmento verde, que esses produtos podem diferenciar seus estabelecimentos e fidelizar mais consumidores para a loja.”
O Projeto chega ao Paraná em 2012. The project comes to Paraná in 2012.
Javier Andres Villanova, Consultor da Jasmine Alimentos
Miguel Ferrari Stella, Gestor do Espaço Orgânico.
“The pioneer project realized different activities across the country. We organized lectures and worked with ABRAS’ media relations team to disseminate the concept of healthy food and also guide retailers on how to better present these products in their stores,” says agency director Miguel Ferrari Stella. He adds, “At that time we held several lectures at ABRAS regional offices to explain such things as the difference between organic and hydroponic products, the market potential and the value brought by this type of products to the establishment. To reinforce the message, we distributed the 1st Organic & Natural Products booklet which became, after six years, the National Catalogue of Organic, Natural & Sustainable Products. Today its editorial agenda aims to present to producers and processors business opportunities that exist in the market, as well as demonstrate to retailers the market potential of the green segment and how these products can differentiate their establishments and gain more loyal consumers.”
1ª. Ilha Temática de Produtos Orgânicos e Naturais 1st Organic, Natural & Sustainable Products booklet for the sector.
www.espacoorganicoenatural.com.br
2015 Junho -
23
ESPECIAL | 10 ANOS Special | 10 Years
M
uitos fatores estão associados ao comportamento do consumidor em relação aos produtos orgânicos. Com mais renda e informação, o cliente exige cada vez mais qualidade e garantia de origem nos alimentos, que ajudam a prevenir doenças e a melhorar o desempenho físico e mental. Por ser um segmento em desenvolvimento, ainda há carência de informações oficiais, mas especialistas calculam que esse mercado cresce entre 20% e 30% ao ano. A boa notícia é que essa média deve se manter nos próximos anos e, até 2020, o setor de orgânicos tende a movimentar R$ 10 bilhões. Trata-se de um cenário bastante favorável, visto que há poucos anos os orgânicos estavam restritos a lojas de produtos naturais ou a feiras de pequenos agricultores. Hoje os orgânicos são destaque em vendas em várias redes de supermercados. O St. Marche, rede que possui 18 lojas em São Paulo focadas em oferecer produtos diferenciados, possui um amplo sortimento de produtos orgânicos. “A oferta de produtos desse segmento mais que dobrou em um ano, e as vendas cresceram 50% no ano passado”, declara o diretor comercial, Geraldo Caspary. Quem também está obtendo bons resultados com os orgânicos é a Coop, com atuação na Grande São Paulo. Entre janeiro e abril deste ano, o volume de vendas desse segmento cresceu 2,7% e a receita registrou alta de 11,2%. De acordo com a gestora de categorias, Adriana Cabral, a expectativa da empresa é que esse ritmo se acelere conforme as ações de reestruturação do segmento orgânico forem se concretizando. “A curto e médio prazo, há intenção de ampliarmos a oferta de itens orgânicos
2 4 - 2015 Junho
M
any factors are associated with consumer behavior in relation to organic products. With higher income and more information the customer demands more quality and guarantee of origin in food that helps prevent disease and improves physical and mental performance. The segment is still under development and there is lack of official information, but experts estimate that this market is growing around 20% to 30% per year. The good news is that this average should continue in the coming years and by 2020 the organic sector tends to move R$ 10 billion. This is a very favorable scenario, since a few years ago organics were restricted to natural food stores or small farmers’ fairs. Today organics have great sales performance in several supermarket chains. St Marche, with 18 stores in São Paulo focused on offering differentiated products, has a large assortment of organic products. “The product offer in this segment more than doubled in one year and sales grew 50% last year,” said commercial director, Gerard Caspary. Coop, with operations in the Great São Paulo, is also getting good results with organics. Between January and April this year, the sales volume of this segment increased by 2.7% and revenue recorded an increase of 11.2%. According to category manager Adriana Cabral, the company’s expectation is that the pace will accelerate as the organics sector restructuring actions are accomplished. “In the short to medium term, the intention is to broaden the offer of organic items and all lines associated with healthiness, such as diet, light, zero sugar and gluten-free products,” says Adriana. “The idea is to explore the market trend of those items whose demand is increasing more and more.” www.ferraristella.com.br
e de todas as linhas associadas à saudabilidade, como produtos diet, light, zero açúcar e sem glúten”, revela Adriana. “A ideia é explorarmos a tendência de mercado desses itens, cuja procura vem aumentando cada vez mais.” Atualmente, a Coop trabalha com um mix de 32 itens orgânicos, provenientes de 10 fornecedores. São produtos de hortifrúti, sucos, vinhos, biscoitos, azeites, farináceos, mel, ovos, achocolatado e café. “Com a ampliação do mix de orgânicos, a ideia é tornar a exposição mais evidente nas lojas, com corredores específicos e até dupla exposição dos produtos”, esclarece Adriana. Apesar dos avanços nas vendas nos supermercados, a expansão dos produtos orgânicos enfrenta diversos desafios. Afinal, trata-se de um segmento em fase de desenvolvimento. Para Adriana, os principais desafios para se trabalhar itens orgânicos são: falta de um fornecedor com uma linha mais completa de produtos; preço mais elevado em relação aos itens regulares; e a própria falta de informação e hábito do consumidor.
www.espacoorganicoenatural.com.br
Currently Coop works with a mix of 32 organic items, provided by 10 suppliers. They are grocery products, juice, wine, biscuits, oil, flour, honey, eggs, chocolaty drinks and coffee. “With the expansion of the organic mix, the idea is to give more exposure to those items in stores by displaying them in specific corridors or even with double exposure of products,” says Adriana. Despite advances in supermarket sales, the expansion of organic products faces several challenges. After all, this is a segment under development. For Adriana, the main challenges to commercialize organic items are: lack of suppliers with a more complete product line; higher price compared to regular items; and the very lack of information and habit by consumers.
Innovation When thinking about retail needs, many industries are expanding their organic product portfolio, as is the case of Ko-
2015 Junho -
25
fOTO ARQUIVO
ESPECIAL | 10 ANOS Special | 10o Years
Uma década de fomento à saúde Inovação É pensando nas necessidades do varejo que muitas indústrias estão ampliando o portfólio de produtos orgânicos, como a Kórin e a Jasmine, que fazem diversos lançamentos este ano em diversas categorias de produtos, inclusive prontos para o consumo, e esperam crescer entre 20% e 30%, porque acreditam que a tendência é o consumidor privilegiar cada vez mais a alimentação saudável. A Kórin, que já está presente em cerca de 1.400 pontos de venda e em 23 Estados, lançou recentemente diversos itens, entre os quais cortes de carne vermelha sustentável (com certificação da Embrapa, oriunda de novilhas criadas no Pantanal do Mato Grosso do Sul) e sopas prontas instantâneas sem glúten, sem adição de sal e sem lactose. Edson Shiguemoto, diretor comercial da Kórin, acredita que o mercado de produtos orgânicos deverá continuar crescendo acima de dois dígitos, e a tendência é ampliar sua participação nas gôndolas dos supermercados. “As pessoas bem informadas, que valorizam a saúde, cada vez mais optam por produtos orgânicos e saudáveis. É por isso que o nosso mercado tem crescido de 20% a 30% ao ano”, afirma. Essa é a mesma avaliação da Jasmine, que faturou R$ 124 milhões em 2014 e hoje pertence ao grupo farmacêutico japonês Otsuka Nutraceuticals, por meio da subsidiária francesa Nutrition et Santé. A empresa também espera crescer em vendas este ano, acima dos 20%. “A operação permanece a mesma e continuamos investindo em diversos lançamentos importantes”, diz Liza Maris Rivatto Schefer, gerente de comunicação.
O Espaço Orgânico, Natural e Sustentável completa em 2015 uma década de existência, pautado no empenho em promover o segmento de orgânicos junto ao varejo alimentar brasileiro. Essa empreitada foi organizada pela primeira vez em 2005, durante a feira Expo Abras — atualmente organizada em formato de convenção, cujo principal foco é a disseminação de conhecimento. Na ocasião, o evento contou com a 1ª. Ilha Temática de Produtos Orgânicos e Naturais realizada em uma feira de negócios para o setor varejista, que reuniu 20 empresas do mercado de orgânicos dedicadas em mostrar a variedade de itens que já estavam à disposição dos supermercadistas. Nascia ali o Espaço Orgânico, Natural e Sustentável, além de palestras, rodadas de negócios e do lançamento da 1ª. Cartilha de Produtos Orgânicos, Naturais & Sustentáveis para o setor. João Carlos de Oliveira, presidente da Abras na época (atual presidente da GS1 Brasil) explica que o projeto desenvolvido pela Ferrari Stella Comunicação foi concebido com o objetivo de orientar e conscientizar os supermercadistas de como trabalhar com os produtos orgânicos e naturais nas lojas, estimulando, assim, o consumo. “Como essa prática já acontecia em outros países, principalmente nos Estados Unidos, identificamos a oportunidade em divulgar as vantagens do consumo
fOTO ARQUIVO
fOTO ARQUIVO
rin and Jasmine, which will announce several launches this year in several product categories, including “ready to eat”; they expect to grow between 20% and 30% because they believe that the trend is that the consumer will increasingly focus on healthy eating. Korin, which is already present in about 1,400 points of sale in 23 states, recently launched several items, such as sustainable red meat cuts (with certification by Embrapa, coming from heifers created in the Pantanal of Mato Grosso do Sul) and instant gluten-free soup with no salt or lactose. Edson Shigüemoto, commercial director at Korin, believes that the market for organic products will continue to grow above two digits and the trend is to increase their share on supermarket shelves. “Well-informed people, who value health, increasingly opt for organic and healthy products. That is why our market has grown from 20% to 30% per year,” he says. Jasmine shares the same opinion. They earned $ 124 million in 2014 and today belong to the Japanese pharmaceutical Otsuka Nutraceuticals group, via the French subsidiary Nutrition et Santé. The company also expects to grow up to 20% in sales this year. “The operation remains the same and we continue to invest in several major launches,” says Liza Maris Rivatto Schefer, communications manager.
of knowledge. On that occasion, the event comprised the 1st Thematic Organic and Natural Product Island held in a trade fair for the retail industry, which brought together 20 companies from the organic market dedicated to show the variety of items that were already available to supermarkets. That was the beginning of the Organic, Natural and Sustainable Station, as well as lectures, business meetings and the launch of the 1st Organic, Natural & Sustainable Products booklet for the sector. João Carlos de Oliveira, president of ABRAS at that time (current president of GS1 Brazil) explains that the project developed by Ferrari Stella Comunicação was designed to guide and educate supermarket owners to work with organic and natural products in stores, stimulating their consumption. “As this practice was already common in other countries, especially in the United States, we identified the opportunity to publicize the benefits of these products in Brazil,” recalls Oliveira. The partnership between ABRAS and Ferrari Stella also inspired the creation of the National Week of Organic Food in supermarkets, developed by the Ministries of Agrarian Development (MDA), Agriculture (MAPA) and Environment (MMA), since 2005.
Edson Shiguemoto, diretor comercial da Kórin
Edson Shigüemoto, commercial director at Korin
Liza Maris Rivatto Schefer, gerente de comunicação Liza Maris Rivatto Schefer, communications manager
A health fostering decade In 2015 the Organic, Natural and Sustainable Station completes a decade of existence, based on commitment to promoting the organic segment in the Brazilian food retail market. This initiative was first organized in 2005, during Expo ABRAS fair - currently organized in a convention format, whose main focus is the dissemination
2 6 - 2015 Junho
www.ferraristella.com.br
www.espacoorganicoenatural.com.br
2015 Junho -
27
fOTO ARQUIVO/ABRAS
ESPECIAL | 10 ANOS Special | 10o Years
desses produtos no Brasil”, relembra Oliveira. A parceria entre a Abras e a Ferrari Stella também inspirou a criação da Semana Nacional dos Alimentos Orgânicos em supermercados, desenvolvida pelos Ministérios do Desenvolvimento Agrário (MDA), da Agricultura (MAPA) e do Meio Ambiente (MMA), a partir de 2005.
O projeto hoje O Espaço Orgânico, Natural e Sustentável segue em atividade, disseminando conhecimento para que varejistas e consumidores usufruam cada vez mais dos benefícios proporcionados pelos produtos orgânicos, especialmente com esta publicação anual, o Catálogo Nacional de Produtos Orgânicos, Naturais e Sustentáveis, que também completa 10 anos, e o portal www.ESPACOORGANICOENATURAL.com.br, que traz notícias atualizadas do segmento verde para o setor varejista. “O projeto hoje está mais completo. Pelo portal atingimos vários segmentos do varejo e, com nossa ilha temática, já introduzimos inúmeros produtores nos estabelecimentos de varejo. Posso dizer que o projeto hoje é uma prestação de serviços a produtores e varejistas”, ressalta Rose Pasquale, precursora desse projeto na agência e hoje a Gerente Comercial da Ferrari Stella Comunicação. “Nossa Ilha Temática nos dá muitas alegrias. Na última Super Rio Expood, que aconteceu em março deste ano, diversas padarias, restaurantes, redes de supermercados e lojas especializadas passaram pelo nosso Espaço Gourmet Conceito e realizaram negócios com os produtores que levamos ao evento. Finalizamos o evento comemorando os bons resultados com os expositores do nosso estande, e isso nos fortalece para novos desafios, complementa. “Temos orgulho de quando ocupamos uma área de 800 m2 em 2012, na Mercusuper, realizada pela Associação Paranaense de Supermercados – APRAS – e de montar nesse mesmo ano o 1ª. Espaço Orgânico & Natural, na Associação Paulista de Supermercados – APAS – e na Super Minas Food Show, realizada pela Associação Mineira de Supermercados –AMIS”, finaliza Miguel Ferrari Stella. Atualmente, o projeto realiza palestras em eventos de sustentabilidade, organiza ilhas temáticas em feiras do setor supermercadista, divulga informações do segmento verde através de seu portal e deste anuário, presta assessoria e consultoria de marketing e trade marketing a produtores e processadores, desenvolve embalagens e atua como bureau gráfico e de material de merchandising e sinalização de loja. Seus consultores especializados em varejo capacitam os produtores de orgânicos a entender a dinâmica e as particularidades do varejo alimentar, e os varejistas a como gerenciar melhor essa categoria em sua loja ou até mesmo os ajuda a montar uma feira ou uma seção de produtos orgânicos em seu estabelecimento.
2 8 - 2015Junho
Produtos Naturais e Alimentos Orgânicos
The project today The Organic, Natural and Sustainable Station continues disseminating knowledge so that retailers and consumers benefit more with the gain provided by organic products, especially with this annual publication, the National Catalogue of Organic, Natural and Sustainable Products - that now completes 10 years - and the www.ESPACOORGANICOENATURAL.com.br portal that brings current news on the green segment for the retailers. “The project is now more complete. Through the portal we reach various retail segments and with our thematic island we have been able to introduce numerous producers in retail establishments. I can say that today the project is a service to producers and retailers.” says Rose Pasquale, precursor of this project in the agency and now Ferrari Stella Comunicação Sales Manager. “Our Thematic Island gives us many joys. In the last Super Rio Expood, which took place in March this year, several bakeries, restaurants, supermarkets and specialty stores, passed by our Concept Gourmet Space and conducted business with producers we took to the event. We closed the event celebrating with the exhibitors of our stand and this strengthens us to new challenges.”, adds Rose Pasquale. “We are proud to have occupied an area of 800 m² in 2012 in Mercusuper, conducted by Associação Paranaense de Supermercados - APRAS - and to have organized, in the same year, the 1st Organic & Natural space in the Associação Paulista de Supermercados – APAS - and at Super Minas Food Show held by Associação Mineira de Supermercados - AMIS”, concludes Miguel Ferrari Stella. Currently, the project organizes lectures in sustainability events, organizes theme islands in the supermarket sector fairs, publicizes green segment information through its portal and this directory, provides advice and marketing consulting and trade marketing to producers and processors, develops packaging and acts as graphic, merchandising materials and store signage bureau. Their consultants, specialized in retail, enable organics producers to understand the dynamics and characteristics of the food retail and help retailers to understand how to better manage this category in their stores, or even help them to put together a fair or an organic product section in their store.
Saudável para a família. Ótimo para os negócios. C
M
Y
%5$6,/
CM
LIVRE DE ANTIBIÓTICOS
MY
%(0 (67$5 $1,0$/
CY
CMY
K
Rose Pasquale
www.ferraristella.com.br
comercial@korin.com.br | Tel.: (11) 3728-4100
www.espacoorganicoenatural.com.br
2015 Junho -
29
BIO BRAZIL FAIR | BIOFACH AMERICA LATINA é o grande palco de negócios para mercado de orgânicos Bio Brazil Fair / Biofach Latin Americais the great business showcase for the organics market.
P
rincipal evento da América Latina para geração de negócios desse setor, a BIO BRAZIL FAIR | BIOFACH AMERICA LATINA – 11ª Feira Internacional de Produtos Orgânicos e Agroecologia concentra todas as novidades e tendências do mercado orgânico do Brasil e do Mundo. Desde 2013, a feira conta com a parceria da NürnbergMesse, promotora alemã da BIOFACH – mais importante feira de negócios de orgânicos do mundo, com edições na Alemanha, Índia, China, Japão e Estados Unidos. Com a parceria, a BIO BRAZIL FAIR | BIOFACH AMERICA LATINA passou a integrar o calendário internacional de feiras dedicadas à produção orgânica, incrementou a grade de seminários com a presença de
30 - 2015 Junho
T
he main Latin American event for generating business in this sector, the BIO BRAZIL FAIR | BIOFACH AMERICA LATINA – 11ª Feira Internacional de Produtos Orgânicos e Agroecologia Bio Brazil Fair Biofach Latin America – 11th. International Fair for Organic and Agroecological Products concentrates all the new releases and tendencies of the Brazilian and Worldwide organic market. Since 2013, the fair counts with the partnership of the Nürnberg Messe, german promoter of BIOFACH – the world’s most important organic business fair, with editions in Germany, India, China Japan and the U.S.A.. With the partnership, Bio Brazil Fair / Biofach America Latina started integrating into the international calendar of fairs dedicated to the organic production, increwww.ferraristella.com.br
Abdala Jamil Abdala presidente da Francal Feiras, responsável pela Bio Brazil Fair.
fOTO ARQUIVO/FRANCAL
fOTO ARQUIVO/FRANCAL
NEGÓCIOS | Feiras Especializadas Business I Specialized Fairs
president of the Francal Feiras, responsible for the Bio Brazil Fair
importantes players mundiais do setor e ampliou as oportunidades de negócios de seus expositores com compradores de diversos países. Agora, o Big Show de Orgânicos de 2015 vai começar. De 10 a 13 de junho, o Pavilhão da Bienal do Ibirapuera recebe distribuidores, importadores, produtores, agrônomos e profissionais ligados a supermercados, lojas especializadas, restaurantes, spas, resorts, www.espacoorganicoenatural.com.br
mented the seminars grid by the presence of important international players of this sector and amplified the opportunities of business for its exhibitors with purchasers from different countries. Now starts the Organics Big Show of 2015. From 10 to 13 June the Ibirapuera Pavilion of the Biennial shall host distributors, importers, producers, agronomists and professionals connected with supermarkets, specialized 2015 Junho -
31
fOTO ARQUIVO/FRANCAL
NEGÓCIOS | Feiras Especializadas Business I Specialized Fairs
fOTO ARQUIVO/FRANCAL
academias, escolas, entidades, clínicas, hospitais, farmácias e drogarias, para conferir, em primeira mão, o que o mercado tem de melhor para mostrar em termos de produtos e serviços. “São centenas de itens, dos mais variados segmentos da cadeia produtiva, que os visitantes podem não só conhecer em primeira mão, mas também degustar no próprio estande da empresa expositora”, explica um de seus organizados, Abdala Jamil Abdala, presidente da Francal Feiras, responsável pela Bio Brazil Fair. O evento concentra 122 expositores reunidos em uma área de 9 mil metros quadrados e centenas de opções, como alimentos orgânicos in natura; carnes; sucos e bebidas; leites, laticínios e ovos; frutas, verduras e legumes; pães, massas, bolos e biscoitos; mel e derivados; chocolate; café; congelados em geral; cosméticos (aromas e essências, cre-
32 - 2015 Junho
stores, spas, resorts, academies, schools, entities, clinics, hospitals, pharmacies and drugstores, to check, first-hand, that which the market has best to show in terms of products and services. “There are hundreds of items, of the widest variety of segments in the productive network, that the visitors can not only get to know firsthand, but also taste at the booth of the exposing enterprise itself”, explains one of its organizers, Abdala Jamil Abdala, president of the Francal Feiras, responsible for the Bio Brazil Fair. The event concentrates 122 exhibitors reunited in a 9 thousand square meter area and hunbdreds of options, such as organic food ïn natura”, meats, juices and drinks, milks, diaries and eggs, fruits, greens and vegetables, breads, pasta, cakes and cookies, honey and derivatives, chocolate, coffee, frozen foods in general, cosmetics, (aromas and scents, creams, shampoos, soaps, tonics, and raw materials), biojewelry, apparel, cloths and accessories, inputs and fertilizers, equipments and machines, packing and pet products. Of these exhibitors, the Brazilians outstand a lot. “We’ve a unique characteristic, that attracts professionals from everywhere: products manufactured from raw materials produced in our land, such as fruits, vegetables and oil seeds (chestnuts, nuts, almonds, etc.). Furthermore, the event opens its gates to the general public, stimulating the habit of organic consumption (creating new consumers) which in its turn helps increment business in the sector”, exwww.ferraristella.com.br
www.espacoorganicoenatural.com.br
2015 Junho -
33
fOTO ARQUIVO/FRANCAL
NEGÓCIOS | Feiras Especializadas Business I Specialized Fairs
mes, xampus, sabonetes, tônicos e matérias-primas); biojoias, confecções, tecidos e acessórios; insumos e fertilizantes; equipamentos e máquinas; embalagens; e produtos pet. Desses expositores, os brasileiros se destacam muito. “Temos uma característica única, que atrai profissionais de todos os lugares: produtos feitos a partir de matérias-primas produzidas em nossas terras, como frutas, legumes e oleaginosas (castanhas, nozes, amêndoas, etc.). Além disso, o evento abre suas portas para o público em geral, estimulando o hábito do consumo orgânico (criando novos consumidores) o que, por sua vez, ajuda a movimentar os negócios do setor”, explica Abdala. Simultaneamente à BIO BRAZIL FAIR | BIOFACH AMERICA LATINA acontece a Naturaltech 2015 – 11ª Feira de Alimentação Saudável, Suplementos, Produtos Naturais e Saúde, único evento brasileiro de negócios voltado ao segmento de produtos naturais. A expectativa dos organizadores deste ano é superar os 15 mil visitantes nacionais e internacionais da edição de 2014, entre profissionais do setor e público em geral.
plains Abdala. Simultaneously to the Bio Brazil Fair / Biofach America Latina the Naturaltech 2015 – 11th. Fair of Healthy Nourishment, Supplements, Natural Products and Health is taking place, the only Brazilian event directed to the natural products segment. The expectations of this year’s organizers is to surpass the 2014 edition’s 15 thousand national and international visitors, between the sector’s professionals and the general public.
Fórum
Forum
Além disso, a exposição, segundo Abdala, é palco de importantes encontros para a tomada de decisões do setor, como o 11° Fórum Internacional de Agricultura Orgânica e Sustentável, que reúne as principais autoridades do mercado orgânico no mundo para uma série de palestras. “Temos ainda a Rodada de Negócios, em parceria com o Sebrae, que coloca frente a frente produtores, varejo e empresários para oportunizarem novos negócios”, diz. Na avaliação de Abdala após alguns anos buscando seu espaço, o evento se consolidou como o evento oficial do setor no Brasil e ponto de encontro entre marcas e consumidores. “Há 11 anos, quando a feira surgiu, o mercado nacional de orgânicos e sustentáveis engatinhava. Hoje, ainda estamos longe do ideal, em comparação às principais referências no mundo (a Biofach em Nuremberg, Alemanha, tem mais de 25 anos), mas já percebemos outro comportamento, com o aumento de produtos disponíveis nas prateleiras do varejo, e do consumidor, que mostra preocupação por uma alimentação e qualidade de vida mais saudáveis”, afirma. “Mas o evento aqui no Brasil não deixa nada a desejar em relação às principais feiras do mundo. Obviamente, que elas estão um pouco a nossa frente, pois o mercado orgânico no Brasil ainda é novo em comparação a diversos países”, diz.
Furthermore, the exposition, according to Abdala, is the scene for important encounters for decision-making in the sector, such as the 11° Fórum Internacional de Agricultura Orgânica e Sustentável, that reunites the main international authorities of the organic market for a series of lectures. “We also have a Round of Businesses, in partnership with Sebrae, that places face-to-face producers, retail and businesspersons such as to open opportunities for new businesses”, he says. In Abdala’s evaluation, after a few years looking for its space, the event consolidated itself as the official event of the sector in Brazil and meeting point between brands and consumers. “11 years ago when the fair came to be, the internal market for organics and sustainables was crawling. Today, we’re still far from the ideal when compared to the main international references (Biofach in Nurenberg, Germany, that is over 25 years old), but we already perceive another behavior, such as the increase of available products on the retailers’ shelves, and of the consumer, who shows his worry for a healthier nourishment and quality of life”, he affirms. “But the event here in Brazil leaves nothing to be desired in relation to the main international exhibitions. These are, obviously, somewhat ahead of us, since the organic market is still new to Brazil when compared to different countries.” he says.
34 - 2015 Junho
www.ferraristella.com.br
www.espacoorganicoenatural.com.br
2015 Junho -
35
fOTO ARQUIVO/MAPA
ENTREVISTA | Rogério Dias - MAPA Interview | Rogério Dias - MAPA
Governo apoia mais de 40 iniciativas em prol do mercado de orgânicos Government supports more than 40 initiatives for organic market Investimentos em estudos, tecnologias e desenvolvimento profissional estão sendo efetivados, a começar pela realização da 11ª Semana de Produtos Orgânicos, que promove e divulga os benefícios do produto orgânico para os consumidores Investments in research, technology and professional development are being implemented, starting with the realization of the 11th Week of Organic Products, which promotes and disseminates the benefits of organic products to consumers.
debates e feiras, realizados, simultaneamente, em 21 Estados e no Distrito Federal, todos coordenados pelo Mapa, com apoio da Secretaria Geral da Presidência e de diversos ministérios e órgãos do governo.
Estudos e pesquisas Por / By Susana Ferraz
M
M
fOTO ARQUIVO/MAPA
ore than 40 initiatives are being worked on by the govais de 40 iniciativas estão sendo trabalhadas pelo ernment to develop the organic market in Brazil, guidgoverno para desenvolver o mercado de orgâed by the National Plan for Organic Production and Agro nicos no Brasil, orientadas pelo Plano Nacional Ecology (Planapo). This is a work that can only obtain good de Agroecologia e Produção Orgânica(Planapo). Esse é um results, because the number of organic producers in the countrabalho que só pode dar bons frutos, porque o número de try increased by 51% in 2014 over the previous year, totaling produtores de orgânicos no País aumentou 51% em 2014 em 10,357 producers, and the trend is for continued growth. relação ao ano anterior, somando 10.357 produtores, e a tenThe first important initiative to open the organics year in dência é de crescimento contínuo. the country occurred on May 24, in Brasilia, when a series A primeira iniciativa de peso, que abriu o ano de orgânicos no of events in the federal capital inaugurated the 11th Week of País, aconteceu dia 24 de maio, em Brasília, quando uma série Organic Food (SAO), which took place until May 31st. de eventos na capital federal deram início à 11ª Semana dos Ali“Our goal is to increase the consumption of organic prodmentos Orgânicos (SAO), que ocorreu até o dia 31 de maio. ucts in the country and so we need to make consumers aware “Nosso objetivo é ampliar o consumo de produtos orgânicos of their importance”, says Agro Ecology no País e, para isso, precisamos consciencoordinator of the Ministry of Agriculture, tizar os consumidores de sua importânLivestock and Supply (MAPA), Rogério cia”, diz o coordenador de Agroecologia Dias. “When buying an organic product, do Ministério da Agricultura, Pecuária people choose to be part of a network that e Abastecimento (Mapa), Rogério Dias. believes that responsible consumption “Ao comprar um produto orgânico, a pesplays a key role in sustainability and pressoa está optando por fazer parte de uma ervation of the environment,” he added. rede que acredita que o consumo responWith the theme “Organic Producer, Nasável tem papel fundamental para a manuture’s Partner in Promotion of Life,” tenção do meio ambiente e da sustentabithe National Week of Organic Food was lidade”, complementa. marked by an extensive program including Com o tema “Produtor Orgânico, Parceicourses, seminars, debates and exhibitions, ro da Natureza na Promoção da Vida”, a held simultaneously in 21 states and the Semana Nacional dos Alimentos OrgâniFederal District, all coordinated by MAPA, cos foi marcada por uma extensa progra- Rogério Dias - coordenador de Agroecologia do Ministério da Agricultura, Pecuária e with the support of the General Presidency mação, que envolveu cursos, seminários, Abastecimento (Mapa)
36 - 2015 Junho
www.ferraristella.com.br
Dias destaca outras importantes ações que estão sendo realizadas pelo governo federal, por meio do próprio Mapa e em parceria com outros ministérios e agentes sociais, como, por exemplo, os investimentos no Núcleo de Análises e Pesquisas Orgânicas (Napo) de universidades federais. “Esse investimento é essencial, porque hoje há carência de profissionais com conhecimento específico na área”, diz Dias. Outra área apoiada é a de produção de sementes. “Estamos apoiando a criação de bancos comunitários de sementes orgânicas. Nessa ação, são realizadas oficinas sobre organização, gerenciamento e condução de bancos comunitários de sementes para agricultores”, explica. O Mapa também atua pelo desenvolvimento de produtos fitossanitários apropriados para a agricultura orgânica, que, depois de desenvolvidos, servirão para todos os agricultores. Nesse caso, o trabalho do ministério, segundo Dias, é definir especificações e referências que servirão de base para as indústrias interessadas desenvolverem esses produtos. O Mapa também atua pelo desenvolvimento de produtos fitossanitários apropriados para a www.espacoorganicoenatural.com.br
Department and various ministries and government agencies.
Studies and surveys Rogério Dias highlights other important actions being undertaken by the federal government, through MAPA and in partnership with other ministries and social workers such as investments in the Center for Organic Analysis and Research (Napo) from federal universities. “This investment is essential because today there is shortage of professionals with expertise in the area,” says Dias. Another supported area is the seed production. “We are supporting the creation of community banks of organic seeds. Among other initiatives, there are workshops on organization, management and conduction of community seed banks for farmers”, he explains. MAPA also works for the development of appropriate phytosanitary products for the organic agriculture, which will serve all farmers after having been developed. In this case, the work of the ministry, according to Dias, is to define specifications and references as basis for the industries interested in developing these products. In addition to the development of technologies, MAPA is also organizing a series of nine books of good practices to be launched, the first of which will be called “Book of Good Practices for Sustainable and Organic Extraction.” For more information visit: www.agricultura.gov.br/semana-dosorganicos 2015 Junho -
37
fOTO ARQUIVO/MAPA
ENTREVISTA | Rogério Dias - MAPA Interview | Rogério Dias - MAPA
agricultura orgânica, que, no futuro, servirão para todos os agricultores. Nesse caso, o trabalho do ministério, segundo Dias, é definir especificações e referências que servirão de base para as indústrias interessadas elaborarem esses produtos. Ainda com relação ao desenvolvimento de tecnologias, o Mapa está também organizando uma série de nove cadernos de boas práticas que serão lançados, sendo o título do primeiro: “Caderno de Boas Práticas para o Extrativismo Sustentável e Orgânico”. Mais informações: www.agricultura.gov.br/semana-dos-organicos
38 - 2015 Junho
Compre e venda corretamente!
Buy and sell correctly!
Vale a pena ressaltar algumas recomendações de Rogério Dias, do Mapa, para quem produz e comercializa produtos orgânicos: 1º Certificação é essencial (seja produto nacional ou importado); 2º No caso de dúvidas, consulte o Cadastro Nacional de Produtores Orgânicos; 3º É necessário todo o cuidado na identificação do produto orgânico, da embalagem à gôndola (atenção especial para a identificação do produto a granel); 4º Evite multas. Todo mundo está de olho! “Hoje o mercado de orgânico está mais maduro e organizado. Todos ajudam a fiscalizar. Além do sistema de fiscalização oficial, a própria sociedade (produtores, varejistas e consumidores) está de olho para conferir se o produto é realmente orgânico e se está sendo trabalhado corretamente”, diz Rogério Dias.
Please note some recommendations made by Rogério Dias, from MAPA, for those who produce and sell organic products: 1o Certification is essential (either for domestic or imported products); 2o In case of doubt, refer to the National Register of Organic Producers; 3o Carefully identify the organic product, from its packaging to the point of sale (special care with the identification of products in bulk); 4o. Avoid fines, the whole world is watching! “Today the organic market is more mature and organized. Everyone helps to monitor. In addition to the official inspection system, society itself (producers, retailers and consumers) is looking to make sure the product is really organic and is being handled correctly”, says Rogério Dias. www.ferraristella.com.br
www.espacoorganicoenatural.com.br
2015 Junho -
39
LEGISLAÇÃO | Orgânicos – MAPA
Legislation | Organic – MAPA
A Lei Federal 10.832,de 23 de dezembro de 2003, ou “Lei Fique de dos Orgânicos”, é uma das mais Keep an eye completas do mundo e deve ser sempre observada por quem deseja cultivar, processar ou comercializar produtos orgânicos.Todos devem estar atentos a essa legislação, e é por isso que o Catálogo Nacional de Orgânicos destaca seus principais pontos:
olho
December 23, 2003, or “Organic Law”, is one of the most complete in the world and should always be observed by those who want to cultivate, process or market organic products. Everyone should be aware of this legislation and that is why the National Organic catalog highlights its main following points:
• O produto da agricultura orgânica ou
•
•
• Producers who work with production and processing of organics must have a certification seal. In addition, they will have to obtain the Brazilian Organic Conformity Assessment System Seal – SisOrg - after having been submitted to an OAC – Organic Conformity Assessment organ – accredited to MAPA (Ministry of Agriculture, Livestock and Supply).
produto orgânico, seja ele in natura ou processado, é aquele obtido em sistema orgânico de produção agropecuária ou oriundo de processo extrativista sustentável e não prejudicial ao ecossistema local. Que trabalham com produtos orgânicos processados ou in natura, deve possuir o selo de uma certificadora e também obter o selo do Sistema Brasileiro de Avaliação da Conformidade Orgânica – SisOrg, após se submeter a um Organismo de Avaliação da Conformidade Orgânica – OAC, credenciado ao Mapa.
• Todos os produtos comercializados a
granel devem ter identificado seu fornecedor (ou produtor via Declaração de Transação Comercial – DTC).
40 - 2015 Junho
Federal Law 10,832, of
The product of organic agriculture or organic product, whether raw or processed, is obtained in an organic agricultural production system or originated from a sustainable extractive process not harmful to the local ecosystem.
• All products sold in bulk must have
their supplier identified (or producer, per a Declaration of Commercial Transaction - DTC). www.ferraristella.com.br
www.espacoorganicoenatural.com.br
2015 Junho -
41
CATÁLOGO NACIONAL DE PRODUTOS ORGÂNICOS, NATURAIS E SUSTENTÁVEIS
LEGISLAÇÃO | Orgânicos – MAPA Legislation | Organic – MAPA
Fique de
olho
Keep an eye
•
•
• Nos casos de produtos destinados ex-
• In the case of products intended ex-
Os produtos orgânicos importados podem ser comercializados no Brasil desde que estejam de acordo com a regulamentação brasileira para a produção orgânica. Só assim poderão portar o selo do SisOrg. clusivamente para exportação, em que o atendimento de exigências do país importador é diferenciado, seus rótulos deverão conter os dizeres: “Produto exclusivo para exportação”.
•
A Lei dos Orgânicos relaciona as possíveis penalidades para quem não cumpri-la. Por exemplo: processo administrativo, advertência, multa que pode chegar a R$ 1 milhão, além de suspensão do estabelecimento ou do produtor. No Decreto 6.323/2007, há mais detalhamento das penas em função de cada caso.
• O fiscal federal agropecuário situado
na Superintendência Federal de Agricultura do Estado – SFA/DF – é responsável pela fiscalização dos estabelecimentos, em conjunto com os órgãos competentes, em função da natureza dos produtos.
•
Fique atento também às Instruções Normativas 18/2009 e 24/2011, que se referem ao processamento de produtos orgânicos.
• Quer saber mais sobre as normas para
produzir, armazenar, transportar e comercializar orgânicos? Acesse:http:// www.agricultura.gov.br/desenvolvimento-sustentavel/organicos>.
Imported organic products can be marketed in Brazil once they are in accordance with Brazilian regulations for organic production. Only then they will be allowed to carry the SisOrg seal.
clusively for export, when the importing country’s requirements are different, their labels should contain the words: “Product for export.only”.
•
Organic Law lists possible penalties for those who fail to comply with it, such as administrative procedures, warnings and fines that can reach up to $ 1 million, besides suspension of both establishment and producer. Decree 6,323 / 2007 lists more details of penalties depending on each case.
•
The agricultural federal inspector organ at the Federal Agriculture Superintendence of the State - SFA / DF - is responsible for the inspection of establishments, together with competent organs, depending on the nature of the products.
• Watch out for the Normative Instruc-
tions 18/2009 and 24/2011, which refer to the processing of organic products.
• Do you want to know more about the
Centenas de Fornecedores de Produtos Orgânicos, Naturais e Sustentáveis e milhares de produtos para abastecer seu estabelecimento. Hundreds of Suppliers of Organic Products, Natural & Sustainable and thousands of products to supply your establishment. Varejista, Após escolher o seu fornecedor de produto orgânico, verifique a validade da certificação do produto. Conheça as principais informações para você negociar com o seu fornecedor em nossa matéria no editorial da pag. 40 nesta edição, ou, se preferir consulte o site www.mapa.com.br e obtenha todas as informações detalhadas. Bons negócios
Retail, After choosing your supplier of organic produce, check the validity of the certification. Meet key information for you to negotiate with your supplier in our field in the pag. 40 editorial in this issue, or if you prefer please visit www.mapa.com.br and get all the detailed information. Good business. O Portal www.espacoorganicoenatural.com.br é atualizado diariamente, confira! The Portal www.espacoorganicoenatural.com.br is updated every day, check it out!
rules to produce, store, transport and market organics? Visit: http://www. agricultura.gov.br/desenvolvimentosustentavel/organicos>.
Fonte: Ministério da Agricultura, Pecuária e
Source: Ministry of Agriculture, Livestock
Abastecimento – Mapa.
and Supply - MAPA.
www.ferraristella.com.br
REALIZAÇÃO Achievement
www.espacoorganicoenatural.com.br
2015 Junho -
43
CATÁLOGO NACIONAL DE PRODUTOS ORGÂNICOS, NATURAIS E SUSTENTÁVEIS
CATÁLOGO NACIONAL DE PRODUTOS ORGÂNICOS, NATURAIS E SUSTENTÁVEIS
ÍNDICE DE FORNECEDORES
pag. 46 Açucar Itajá Alho Famo Alimentos Tia Sonia Arroz Volkmann Artesanu Bem Orgânico Café Terrara Ecobio Econut Jasmine Korin La Pianezza Mirella Moinho Special Namastê Natural Wonder Organic Alimentos Sora Superbom Vitalin
pag. 48 Aecia Agropalma Finococo Korin Miolo Real Organic Alimentos Organic Baby Vinagre São Francisco
Biofeira Capim Jasmim Chácara Beija Flor Chácara Bocaiúva Clorin Comercial Horti-Frios COOPERSIL Direto da Serra Emporium da Roça Estância Santa Maria Fazenda Alegria Fazenda Malunga Fazenda Morangos Platano Fazenda Nossa Sra. Conceição Fazenda Vista Alegre Horta Natural Hortaliças Sempre Verde J.Ida Agropecuária Josue Bueno de Oliveira Korin Mesa Natural Miolo Real Mush Garden OPTAR Orgânicos Orgânicos Gavião ORGANOCOOP Ovos Gema Caipira Palmeira Hortifruti Prati Orgânicos Recanto dos Paula Regis Ferreira Bruhn Sabor de Fazenda Sabor Orgânico Sitio A Boa Terra Sitio Baruc Sitio Nova Esperança Sitio da Capela Sitio Novo Mundo Sitio São João Solo Vivo Orgânicos Takaoka Terra Frutas Orgânicas Terra Frutas
pag. 51 Fazenda da Conceição Nata da Serra Palmeira Laticínios
Artesanu Bem Orgânico Blessing Café IAO Café Terrara Emporium Vida Engenho Novo Jasmine Alimentos Korin Moinho Special Organic Alimentos Sabor em Queijo Saquarema Café Superbom Wax Green
pag. 55 Delicias no Forno Itabaú La Naturelle Refazenda Grumo Sabor Em Queijo Soja Mania Vegemais
pag. 53 Alimentos Tia Sonia Jasmine Alimentos Moinho Special Natural Wonder Superbom
pag. 53 Armazém Sustentável Jasmine Alimentos Kórin La Naturelle La Pianezze Natural Wonder Sabor em Queijo Sabor Sem Glúten Sem Glúten Sora Superbom Vitalin
44 - 2015 Junho
Alimentos Tia Sonia Açucar Itajá Armazem Sustentável
www.ferraristella.com.br
Natural Fashion Play Mais
pag. 56 Bioessencia Cativa Natureza Caule Produtos Ecológicos Ikove Sublime Ritual
pag. 57 Biowash Clorin
Cantão da Lagoinha Domaine Agroecologia Fazenda da Toca Korin Navi Carnes
pag. 58
Açucar Itajá Armazém Sustentável Bem Orgânico Blessing Café IAO Clorin Garibaldi Jasmine Kórin La Naturelle Miolo Real Mirella Moinho Special Natural Wonder Organic Alimentos Superbom Takaoka Terra Frutas Orgânicas
pag. 63
pag. 55 pag. 51
pag. 58
pag. 55 Adega Bianchetti Cooperativa Aecia Garibaldi Jasmine Organic Alimentos Risovita Superbom Viapaxbio
Takaoka Terra Frutas Orgânicas Wax Green
pag. 61
Cartone Design Mush Garden Natural Wonder Seu Movel de Palete
pag. 49 Agrofloraverde Ademir Rodrigues Alento da Terra Alho Famo APPOI Ass. Rural de Vimão Bananas Gaia
Natural Fashion Natural Wonder Porto Blue Soir Lingerie Wax Green
pag. 57 Ama Terra Play Mais
www.espacoorganicoenatural.com.br
pag. 58 Alimentos Tia Sonia Açucar Itajá Armazém Sustentável Artesanu Bem Orgânico Blessing Café IAO Café Saquarema Café Terrara Coopfam Clorin Emporium Vida Garibaldi Jasmine La Naturelle Mirella Miolo Real Moinho Special Natural Wonder Organic Alimentos Sabor em Queijo Superbom
Bioessencia Cativa Natureza Clorin Kórin Macpet Natural Wonder Organic Alimentos Sublime Ritual Wax Green
pag. 64 Agropalma BEIFORT Bioessencia Cativa Natureza Clorin H Maxima X Ferrari Ikove Macpet Multicaixas Sitio da Aloe Vera 2015 Junho -
45
CATÁLOGO NACIONAL DE PRODUTOS ORGÂNICOS, NATURAIS E SUSTENTÁVEIS
CATÁLOGO NACIONAL DE PRODUTOS ORGÂNICOS, NATURAIS E SUSTENTÁVEIS
Reserve já o seu espaço:
Reserve já o seu espaço:
11 3647-9397
11 3647-9397
Produtos naturais estão presentes em mais de 80% dos lares
Arroz , Feijão e Shiitake Refeições mais orgânicas todos os dias.
comercial@korin.com.br | Tel.: (11) 3728-4100
46 - 2015 Junho
www.ferraristella.com.br
www.espacoorganicoenatural.com.br
63% dos consumidores querem alimentos mais saborosos 2015 Junho -
47
CATÁLOGO NACIONAL DE PRODUTOS ORGÂNICOS, NATURAIS E SUSTENTÁVEIS
CATÁLOGO NACIONAL DE PRODUTOS ORGÂNICOS, NATURAIS E SUSTENTÁVEIS
Biofeira
Visite o nosso Portal: espacoorganicoenatural.com.br
Agrofloraverde
Jaboticatucas - MG Produtos Orgânicos: Plantas e Flores Tropicais Certific.: SisOrg, IMA 31 9652-5006 valdeci@agrofloraverde.com.br
Ademir Rodrigues
São Sebastião da Amoreira - PR
Produtos Orgânicos: Hortaliças
Certific.: SisOrg, TECPAR 43 3265-2523 ademirrodrigues-@hotmail.com
Alento da Terra
Florianópolis - SC Produtos Orgânicos: Hortaliças e Ervas Certific.: SisOrg, ECOCERT 48 3266-8062 alentodaterra@terra.com.br
Lauro de Freitas - BA Produtos Orgânicos: Legumes e Verduras Certific.: SisOrg, IBD 71 3014-6024 / 71 8796-6738 contato@biofeira.com.br
Emporium da Roça
Onça de Pitangui - MG Produtos Orgânicos: Olerícolas Certific.: SisOrg, IMA 37 3232-1392 / 37 9125-5879 hermanelucas@gmail.com
Capim Jasmim
Brasilia - DF Produtos Orgânicos: Hortaliças e Frutas Certific.: SisOrg, ECOCERT 61 9221-3738 capimjasmim@gmail.com
Chácara Beija Flor
Antonio Carlos - SC Produtos Orgânicos: Frutas e Legumes (In Natura e Processadas) Certific.: SisOrg, ECOCERT 48 3272-1452 / 14 3272-0156 robson@chacarabeijaflor.com
Chácara Bocaiúva
Feira de Santana - BA Produtos Orgânicos: Hortaliças e Coco Verde Certific.: SisOrg, IBD 75 3683-1595 bocaiuva.organicos@terra.com.br
Fazenda Alegria
Funilândia - MG Produtos Orgânicos: Olerícolas e Frutas Certific.: SisOrg, IMA 31 3713-6236 gianpontes@hotmail.com
Fazenda Malunga
Paranoa - DF Produtos Orgânicos: Hortaliças e Ervas Certific.: SisOrg, ECOCERT 61 3202-6003 / 61 3275-2003 clevane@terra.com.br
Fazenda Morangos Platano Portão - RS Produtos Orgânicos: Ervas, Frutas e Grãos Certific.: SisOrg, ECOCERT 51 3595-5020 contato@fazendaplatano.com.br
Finococo
Conde - BA Produtos Orgânicos: Oleo de Coco Extra Virgem Certific.: SisOrg, IBD 75 3429-1029 kleber@finococo.com
Óleo de Soja
Fazenda Nossa Sra. Conceição
Organic Baby
Porto Alegre - RS Produtos Orgânicos: Papinhas para Bebês Certific.: SisOrg, IBD 51 3342-1212 aline@organicbaby.com.br
Extração a frio Livre de transgênicos
APPOI
Ibiuna - SP Produtos Orgânicos: Hortaliças Certific.: SisOrg, ECOCERT 15 3248-1923 / 15 99783-6935 appoi@appoi.com.br
Ass. Rural de Vimão
Vimão - RS Produtos Orgânicos: Frutas e Ovos Certific.: SisOrg, IBD 51 3072-3084 ffbio@cpovo.net comercial@korin.com.br | Tel.: (11) 3728-4100
Bananas Gaia
Itabira - MG Produtos Orgânicos: Banana Nanica Certific.: SisOrg, IMA 31 9901-0158 ribeiro.bernadete@terra.com.br
Reserve já o seu espaço:
11 3647-9397 48 - 2015 Junho
www.ferraristella.com.br
www.espacoorganicoenatural.com.br
Comercial Horti-Frios
Recife - PE Produtos Orgânicos: Hortaliças e Frutas Certific.: SisOrg, ECOCERT 81 3252-1320 / 81 3252-1339 gabriel.santos@horfrios.com.br
COOPERSIL
Silvânia - GO Produtos Orgânicos: Olerícolas e Frutas Certific.: SisOrg, ECOCERT 62 3332-1454 / 62 3332-2153 centrall@terra.com.br
Direto da Serra
Mogi das Cruzes - SP Produtos Orgânicos: Frutas, Verduras e Legumes Certific.: SisOrg, ECOCERT 11 4724-0148 / 11 97269-7183 roberto@diretodaserra.com.br
Itapetininga - SP Produtos Orgânicos: Laranja Pêra-Rio Certific.: SisOrg, IBD 11 98101-4848 sophieboyriven@hotmail.com
Fazenda Vista Alegre
Capim Branco - MG Produtos Orgânicos: Frutas e Olerícolas Certific.: SisOrg, IMA 31 9301-1483 lucas@vivavistaalegre.com.br
Horta Natural
Silva Jardim - RJ Produtos Orgânicos: Batata Inglesa e Abobora Japonesa Certific.: SisOrg, IBD 21 3171-5032 alexandrewlk@gmail.com
Hortaliças Sempre Verde Alagoa Nova - PB Produtos Orgânicos: Hortaliças Certific.: SisOrg, ECOCERT 83 3365-5010 gilvania280@hotmail.com
2015 Junho -
49
CATÁLOGO NACIONAL DE PRODUTOS ORGÂNICOS, NATURAIS E SUSTENTÁVEIS
CATÁLOGO NACIONAL DE PRODUTOS ORGÂNICOS, NATURAIS E SUSTENTÁVEIS
Águas da Prata - SP Produtos Orgânicos: Cheiro Verde Certific.: SisOrg, IBD 19 3631-3343 fernanda@jida.com.br Rio Claro - SP Produtos Orgânicos: Frutas Tropicais Certific.: SisOrg, ECOCERT 19 3527-1421 denise.b.o@hotmail.com
Galinhas criadas soltas Livres de antibióticos
Korin - Modulo 1
Recanto dos Paula
Londrina - PR Produtos Orgânicos: Hortaliças Certific.: SisOrg, TECPAR 43 3347-0936 vvdutra@hotmail.com
Mush Garden
Jundiai - SP Produtos Naturais: Jardim de Cogumelos 11 2709-7703 / 11 99826-6455 kit@mushgarden.com.br
OPTAR Orgânicos comercial@korin.com.br | Tel.: (11) 3728-4100
Mesa Natural
Porto Alegre - RS Produtos Orgânicos: Hortifruti Certific.: SisOrg, ECOCERT 51 3388-5400 contato@mesanatural.com.br
Colombo - PR Produtos Orgânicos: Hortaliças e Frutas Certific.: SisOrg, TECPAR 41 3656-7080 gilberto@chacarastrapasson.com.br
Matozinhos - MG Produtos Orgânicos: Olerícolas e Frutas Certific.: SisOrg, IMA 31 9673-6430 caedu.organicos@gmail.com
Josue Bueno de Oliveira
Ovo Orgânico
Terra Frutas
Prati Orgânicos
J.Ida Agropecuária
Russas - CE Produtos Orgânicos: Frutas, Legumes e Grãos Certific.: SisOrg, IBD 88 3423-3705 laissandrabraga@hotmail.com
Orgânicos Gavião
Belo Vale - MG Produtos Orgânicos: Olerícolas, Frutas e Grãos Certific.: SisOrg, IMA 31 3646-6299 / 31 9314-0940 organico.gaviao@gmail.com
Fazenda da Conceição Sitio Novo Mundo
Regis Ferreira Bruhn
Porto Alegre - RS Produtos Orgânicos: Hortaliças, Morango e Melão Certific.: SisOrg, ECOCERT 51 3258-5324 regis.prorg@terra.com.br
Sabor de Fazenda
São Paulo - SP Produtos Orgânicos: Ervas e Temperos Certific.: SisOrg, ECOCERT 11 2631-4915 sabordefazenda@sabordefazenda.com.br
Sabor Orgânico
Harmonia - RS Produtos Orgânicos: Legumes e Ervas Medicinais Certific.: SisOrg, ECOCERT 51 3695-1436 / 51 9935-1083 dirce@sabororganico.com.br
Ibiuna - SP Produtos Orgânicos: Frutas, Verduras e Legumes Certific.: SisOrg, ECOCERT 15 99697-5061 fabiano@sitionovomundo.com.br
Sitio São João
Cunha - SP Produtos Orgânicos: Legumes, Frutas e Castanhas Portuguêsa Certific.: SisOrg, IBD 11 3368-3875 / 12 99716-9533 carlosjanela@sitiosaojoao.com.br
Solo Vivo Orgânicos
Ibiuna - SP Produtos Orgânicos: Frutas, Verduras e Legumes Certific.: SisOrg, ECOCERT 15 3394-7104 contato@solovivoorganicos.com.br
Lorena - SP Produtos Orgânicos: Leite, Queijo e Manteiga Certific.: SisOrg, ECOCERT 12 3152-2023 fazendaconceicao@uol.com.br
Nata da Serra
Serra Negra - SP Produtos Orgânicos: Iogurtes, Requeijão e Queijo Certific.: ANC-SisOrg, OPAC 19 3892-2643 / 19 99773-7503 natadaserra@natadaserra.com.br
Palmeira Laticínios
Itororó - BA Produtos Orgânicos: Bubalinos de Leite. Certific.: SisOrg, IBD 73 3265-1221 cabana@hnnet.com.br
ORGANOCOOP
Campo Grande - MS Produtos Orgânicos: Hortaliças e Ervas Certific.: SisOrg, ECOCERT 67 9672-3288 / 67 9223-3635 organo.coop@hotmail.com
Ovos Gema Caipira
Tupã - SP Produtos Orgânicos: Ovos Caipira Certific.: SisOrg, IBD 14 3491-3179 / 14 99128-2861 sol2206@terra.com.br
Palmeira Hortifruti
Gloria do Goita - PE Produtos Orgânicos: Hortaliças e Legumes Certific.: SisOrg, ECOCERT 81 3658-1534 / 81 9735-0540 alaineborba@yahoo.com.br Reserve já o seu espaço:
11 3647-9397 50 - 2015 Junho
Sitio Baruc
Ibiuna - SP Produtos Orgânicos: Frutas, Verduras e Legumes Certific.: SisOrg, ECOCERT 11 94177-6855 / 11 97249-9421 contato@sitiobaruc.com.br
Sitio Nova Esperança
Morretes - PR Produtos Orgânicos: Frutas e Hortaliças Certific.: SisOrg, TECPAR 41 9189-8153 cilu1616@gmail.com
www.ferraristella.com.br
Visite o nosso Portal: espacoorganicoenatural.com.br
www.espacoorganicoenatural.com.br
2015 Junho -
51
CATÁLOGO NACIONAL DE PRODUTOS ORGÂNICOS, NATURAIS E SUSTENTÁVEIS
CATÁLOGO NACIONAL DE PRODUTOS ORGÂNICOS, NATURAIS E SUSTENTÁVEIS
Visite o nosso Portal: espacoorganicoenatural.com.br
Mel Orgânico
50% dos consumidores conhecem produtos orgânicos
Colméias em reservas livres de agrotóxicos
comercial@korin.com.br | Tel.: (11) 3728-4100
Reserve já o seu espaço:
11 3647-9397
Sopas
Instantâneas Linha com frango orgânico e linha vegetariana Sem soro de leite
SEM ADIÇÃO DE SAL
Orgânicos preservação ambiental
52 - 2015 Junho
www.ferraristella.com.br
comercial@korin.com.br | Tel.: (11) 3728-4100
www.espacoorganicoenatural.com.br
2015 Junho -
53
CATÁLOGO NACIONAL DE PRODUTOS ORGÂNICOS, NATURAIS E SUSTENTÁVEIS
CATÁLOGO NACIONAL DE PRODUTOS ORGÂNICOS, NATURAIS E SUSTENTÁVEIS
Soja Mania
Visite o nosso Portal: espacoorganicoenatural.com.br
Blumenau - SC Produtos Naturais: Hamburguer e Almôndegas de Soja 47 3327-2988 waldemar@sojamania.com.br
Cantão da Lagoinha
Brasilia - DF Produtos Orgânicos: Bovinos e Frangos Certific.: SisOrg - ECOCERT 61 3502-8686 / 61 9229-0044 cantaodalagoinha@gmail.com
Vegemais
Sorocaba - SP Produtos Naturais: Hamburguer, Salsicha, Quibe e Almôndegas de Soja 15 3011-2799 lucilia@vegemais.com.br
Domaine Agroecologia
Domingos Martins - ES Produtos Orgânicos: Carnes Suinas Certific.: SisOrg, IBD 27 3248-3124 / 27 3248-3128 jsrural@domaine.com.br
Fazenda da Toca
Itirapina - SP Produtos Orgânicos: Frango de Corte Certific.: SisO rg - IBD 19 3575-1211 comercial@fazendadatoca.com.br
Itabaú
São Bento do Sapucai - SP Produtos Orgânicos: Picolé de Frutas Orgânicas Certific.: SisOrg - IBD 12 3971-1492 contato@itabau.com.br
Fidelize mais consumidores em sua loja, vendendo produtos orgânicos e naturais.
Carne de Novilhas Sustentáveis, Frangos e Linguiças Diferenciais que vão muito além do sabor, com benefícios ao consumidor, ao produtor e ao meio ambiente. ANIMAIS CRIADOS
Refazenda Grumo
Botucatu - SP Produtos Orgânicos: Pratos Congelados Vegetarianos Certific.: SisOrg - Ecocert 14 3814-3708 refazenda@refazendagrumo.com.br
Sabor Sem Glúten
Belo Horizonte - MG Produtos Naturais: Massas e Salgados 31 2552-5418 contato@bhsemgluten.com.br
comercial@korin.com.br | Tel.: (11) 3728-4100
Navi Carnes
Sem Glúten
Rochedo - MS Produtos Orgânicos: Carnes Bovinas Certific.: SisOrg, IBD 67 3289-1800 luciana.qualidade@hotmail.com
Porto Belo - SC Produtos Naturais: Massas e Mistura de Pães 47 3369-8102 semgluten@semglutenalimentos.com.br
54 - 2015 Junho
www.ferraristella.com.br
www.espacoorganicoenatural.com.br
2015 Junho -
55
CATÁLOGO NACIONAL DE PRODUTOS ORGÂNICOS, NATURAIS E SUSTENTÁVEIS
CATÁLOGO NACIONAL DE PRODUTOS ORGÂNICOS, NATURAIS E SUSTENTÁVEIS
Caule Produtos Ecológicos
Florianópolis - SC Produtos Sustentáveis: Distribuidora de Produtos Naturais e Orgânicos 48 3207-4086 / 47 8823-6322 cauledistribuidora@gmail.com
Risovita
Morro da Fumaça - SC Produtos Naturais: Bebida de Arroz 48 3434-8851 / 48 3434-8888 felipe@kiarroz.com.br
Você sabia que 90% dos produtos orgânicos são cultivados em pequenas propriedades rurais?
Porto Blue
Petrópolis - RJ Produtos Sustentáveis: Camisetas de Pet 24 2231-4881 / 24 2231-6071 portoblue@portoblue.com.br
Soir Lingerie
São Paulo - SP Produtos Sustentáveis: Roupas Intimas de Algodão Orgânico 11 2594-0686 atendimento@soirlingerie.com.br
Ama Terra
Nova Friburgo - RJ Produtos Sustentáveis: Sacolas e Camisetas de Pet 22 2542-1665 / 22 2542-1029 comercial@amaterra.com.br
56 -2015 Junho
www.ferraristella.com.br
www.espacoorganicoenatural.com.br
2015 Junho -
57
CATÁLOGO NACIONAL DE PRODUTOS ORGÂNICOS, NATURAIS E SUSTENTÁVEIS
CATÁLOGO NACIONAL DE PRODUTOS ORGÂNICOS, NATURAIS E SUSTENTÁVEIS
Você sabia que o crescimento foi de 120% nos pontos de vendas de produtos sem glúten?
Cartone Design
São Paulo - SP Produtos Sustentáveis: Móveis e Acessórios em Papelão 11 98958-4527 / 11 96698-3131 contato@cartonedesign.com.br
Mush Garden
Jundiai - SP Produtos Naturais: Jardim de Cogumelos 11 2709-7703 / 11 99826-6455 kit@mushgarden.com.br
Seu Movel de Palete
São Paulo - SP Produtos Sustentáveis: Móveis e Acessórios em Palete 11 3534-0174 ola@seumoveldepalete.com.br
Para ter as mais atualizadas informações do setor orgânico, acesse: www.espacoorganicoenatural.com.br
Reserve já o seu espaço:
11 3647-9397 58 -2015 Junho
www.ferraristella.com.br
www.espacoorganicoenatural.com.br
2015 Junho -
59
CATÁLOGO NACIONAL DE PRODUTOS ORGÂNICOS, NATURAIS E SUSTENTÁVEIS
CATÁLOGO NACIONAL DE PRODUTOS ORGÂNICOS, NATURAIS E SUSTENTÁVEIS
Visite o nosso Portal: espacoorganicoenatural.com.br
Alimentos sem glúten tendência de alta apresentada pela área de alimentação saudável em geral. Nielsen aponta em pesquisa que o setor foi um dos vetores para o crescimento econômico nos últimos anos
60 - 2015 Junho
www.ferraristella.com.br
Orgânicos, mais saúde!
www.espacoorganicoenatural.com.br
2015 Junho -
61
CATÁLOGO NACIONAL DE PRODUTOS ORGÂNICOS, NATURAIS E SUSTENTÁVEIS
CATÁLOGO NACIONAL DE PRODUTOS ORGÂNICOS, NATURAIS E SUSTENTÁVEIS
Produtos Naturais e Alimentos Orgânicos Frangos livres de antibióticos Carne bovina sustentável do Pantanal Ovos de galinhas criadas livres de gaiolas Linha de mercearia orgânica ANIMAIS CRIADOS
comercial@korin.com.br | Tel.: (11) 3728-4100
Comércio justo e saudabilidade
Reserve já o seu espaço no catálogo de 2016
Orgânicos: responsabilidade social
Linha Apícola Colméias em reservas livres de agrotóxicos
Reserve já o seu espaço:
Visite o nosso Portal: espacoorganicoenatural.com.br
62 - 2015 Junho
comercial@korin.com.br | Tel.: (11) 3728-4100
www.ferraristella.com.br
www.espacoorganicoenatural.com.br
11 3647-9397 2015 Junho -
63
Novidades e Lançamentos
Balcão de Degustação
CATÁLOGO NACIONAL DE PRODUTOS ORGÂNICOS, NATURAIS E SUSTENTÁVEIS
Display and Tasting
News and Releases
Sabor em Queijo For over 12 years in the frozen cheese-sticks market, the Sabor em Queijo invests in recipes that do not contain gluten, preservatives and flavoring agents, since it believes that it’s possible to align a healthy nourishment to tasty quality products. The basis of all these brand’s delicious recipes is the “canasta” cheese, typical from Minas, produced from crude cows’ milk. Presently, the Sabor em Queijo offers three stick flavors: “paliqueijo” (pure cheese), “palitom”(fine herbs and dry dehydrated tomato) and “palipizza” (ham, onion and oregano). Find out more in: www.saboremqueijo.com.br.
Há mais de 12 anos no mercado de palitos de queijo congelados, a Sabor em Queijo investe em receitas que não contêm glúten, conservantes e aromatizantes, pois acredita que é possível alinhar uma alimentação saudável a produtos saborosos e de qualidade. A base de todas as deliciosas receitas da marca é o queijo canastra, típico de Minas, produzido com o leite de vaca cru. Atualmente, a Sabor em Queijo oferece três sabores de palitinhos de queijo: paliqueijo (queijo purinho), palitom (ervas finas e tomate seco desidratado) e palipizza (presunto, cebola e orégano). Conheça mais em:www. saboremqueijo.com.br.
Agropalma
BEIFORT - Fertilizantes Especiais
Garibaldi - RS Produtos Orgânicos: Fertilizantes Organominerais, Substrato para Plantas Certific.: ECOCERT (somente nos produtos sólidos) 54 3462-4205 / 54 9949-2801 beifiurve@beigrupo.com
PlayMais PlayMais® tem sido por muitos anos uma fonte de diversão. E agora chegou o momento para oferecê-lo para você e o mercado brasileiro. Lhe convidamos a fazer parte deste sucesso. A finalidade da nossa empresa é oferecer alternativas aos produtos convencionais. Alternativas que são superiores do ponto de vista ecológico. Nossos produtos são desenvolvidos com matérias-primas a partir de fontes renováveis garantindo assim o desenvolvimento de uma cadeia produtiva inovadora, respeitando a natureza. O princípio de todos os nossos produtos, desde 1994, é a completa biodegradabilidade. No Brasil faremos ainda um passo a mais: usamos 77% de ingredientes orgânicos, visando no futuro próximo um produto brasileiro certificado orgânico. Desejamos ótimos momentos de alegria e de calma, brincando com este produto criativo e sustentável, verificado pela Ecocert Brasil. contato@playmais.com.br
Sitio da Aloe Vera Para ter as mais atualizadas informações do setor orgânico, acesse: www.espacoorganicoenatural.com.br 64 -2015 Junho
Sta Cruz do Rio Pardo - SP Produtos Naturais: Minoacidos de fertilizantes foliar 14 3372-4155 / 14 98214-4754 magnoalves@magnoalves.com.br
www.ferraristella.com.br
Este óleo é extraído da polpa do fruto da palmeira por métodos físicos (prensagem mecânica) sem uso de solventes ou outras substâncias químicas. O refino deste óleo é feito de forma natural (fisicamente), apenas produtos naturais são usados no seu processamento. Isso difere dos processos convencionais de refino químico que usam soda cáustica para a neutralização dos ácidos graxos livres. No refino físico do óleo de palma os ácidos graxos livres são removidos por destilação. Devido à presença de antioxidantes naturais (tocotrienóis) e seu baixo teor de ácido linolênico (C18:3) este óleo é altamente estável a oxidação. Seu estado semi-sólido a temperatura ambiente ou em alguns casos com separação de fases se deve a sua composição peculiar de ácidos graxos com cerca de 50% de ácidos graxos saturados, 40% de monoinsaturados e 10% de poliinsaturados. Por não ter sido submetido a processos de hidrogenação artificial é livre de ácidos graxos trans.
This oil is extracted from the pulp of the palm-tree fruit through physical methods (mechanical pressing) without use of solvents or other chemical substances. Refining of this oil is proceeded in a natural way (physically), only natural products are used in its processing. This differs from the conventional refining processes through chemical means that use caustic soda to neutralize the free fatty acids. In the physical refining of this palm oil, the free fatty acids are removed by distillation. Due to the presence of natural antioxidants (tocotrienols) and their low linolenic acid content (C18:3) this oil is highly stable to oxidation. Its semi-solid state in room temperature or in some cases with separation of phases is due to its peculiar composition of fatty acids with approximately 50% saturated fatty acids, 40% mono-unsaturated and 10% polyunsaturated. Not having been submitted to artificial hydrogenating processes, it is free from trans fatty acids.
PlayMais® has been a source of fun for years! And finally it´s the moment to offer it to you and the Brazilian market. We invite you to be part of the success! The aim of our company is to offer alternatives to conventional products. Alternatives which are clearly superior from an environmental point of view. Not just in one single aspect, but throughout the product’s entire life-cycle. We develop and manufacture new types of products from renewable raw materials. Our trademark is the complete biodegradability of all our products. And we have been doing this since 1994! In Brazil we go even a step farer: we use 77% of organic ingredients, aiming a total certified organic product in the future. We wish you a lot of fun and also calm, playing with this creative and sustainable product, verified by Ecocert Brasil.
www.espacoorganicoenatural.com.br
2015 Junho -
65
Balcão de Degustação Display and Tasting
Novidades e Lançamentos News and Releases
BioWash A Biowash foi lançada em 2007 e é a única linha de produtos de limpeza 100% naturais e biodegradáveis presente no varejo. Os produtos BioWash são certificados pelo IBD com o selo de Ingredientes Naturais e são livres de derivados de petróleo. Além de não agredirem o meio ambiente, não causam alergias! A linha BioWash é composta por vários itens para atender todas as necessidades de limpeza: detergente para lavar louças, multiuso, limpa vidros, desengordurante, limpa banheiro, lava roupas líquido e o lançamento: detergente em pó para máquinas de lavar louças. Estes produtos colaboram também com a economia de água, pelo fato de não ser necessário enxaguar a superfície após a limpeza da casa. Hoje o consumidor encontra a linha BioWash nos melhores pontos de venda em todo o território nacional, tanto em redes de supermercados como em lojas especializadas de produtos naturais e empórios, ou via e-commerce em nosso site. Acesse: www.biowash.com.br
Biowash was launched in 2007 and is the only line of cleansing products that are 100% natural and biodegradable available in the retail market. The Biowash products are certified by IBD and identified with the stamp “Ingredientes Naturais”Natural Ingredients and free from petroleum derivatives. Besides not harming the environment, they don’t provoke allergies! The Biowash line is composed of different items such as to attend to all the cleansing necessities: detergents for dishwashing, multiuse, glass cleaners, degreasing, cleaning bathrooms, liquid laundry detergents and the launching of washing powder for dishwasher machines. These products also collaborate with water economy, through the fact of not needing to rinse surfaces once the housecleaning is done. Consumers find today the Biowash line in the best outlets of the national market, both in supermarket networks as in specialized stores for natural products and general stores, or through e-commerce in our site: Access: www.biowash.com.br
MacPet A Macpet é uma Indústria de Embalagens, de Frascos, Garrafas, Potes, e Preformas em PET, para diversas finalidades de envase, dentre elas, produtos naturais, orgânicos, sucos sem conservantes, mel, cosméticos, nutracêuticos, cápsulas, farmacêuticos, e outros. Uma das preocupações da Macpet é produzir produtos com Responsabilidade Sócio-Ambiental, com ações como, a sustentabilidade das embalagens vendidas aos seus clientes, já que o PET é a resina plástica mais reciclada do Brasil, Eficiência Energética, e bem estar dos seus Funcionários e Clientes. Além disso, a empresa já possui a certificação da ISO9001. Outro ponto forte da empresa é o desenvolvimento de embalagens de acordo com a necessidade especifica de seus clientes, desde uma cor, tamanho, com opções de proteção AntiUV e Anti-Microbiana, e Design Exclusivo, ou seja, a Macpet tem como objetivo criar produtos e soluções aos seus clientes, que lhes permitam agregar valor, sucesso, e vida longa aos seus produtos
Macpet is an Industry for producing Packings, Flasks, Bottles, Pots and Precasts in PET for different filling purposes of natural, organic, products, juices with no preservatives, honey, cosmetics, nutraceuticals, capsules, pharmaceutics, and others. one of Macpet’s worries is to produce products with Socio-Environmental Responsibility, through actions such as sustainability of the packings sold to its customers, seeing that PET is the mostly recycled plastic resin in Brazil, Energy Efficiency, and wellbeing of its Employees and Customers. Moreover, the enterprise already has the ISO9001 certification. Another of the enterprise’s strong point is the development of packings according to the specifica necessities of its customers, from a color, size, with Anti-UV options and Anti-Microbial, and Exclusive Design, i.e. Macpet has its purpose to create products and solutions form its customers, that shall allow them to add value, success, and long life to their products.
66 -2015 Junho
www.ferraristella.com.br