Puente Romano Marbella Masters 2010

Page 1

PUENTE ROMANO

MARBELLA MASTERS TENNIS TOURNAMENT 2010 Puente Romano Tennis Club, Marbella th th

17 to 19 September

SERGI BRUGUERA RICHARD KRAJICEK PAT CASH Mikael Pernfors

Jeremy Bates & Younes El Aynaoui

Plus Exhibition Matches from MARTINA HINGIS & MANSOUR BAHRAMI

Presented by

www.marbellamasters.es


PUENTE ROMANO MARBELLA MASTERS 2010

>>>>>>>>>>>>>>>>>>>

words from the Mayoress of Marbella La ciudad sigue apostando de manera decidida por el deporte y The city is determined to keep the commitment to sport and to por sumar nuevos acontecimientos internacionales como el I Torneo celebrate international events, like the Inaugural Marbella Masters Marbella Masters de Tenis que se celebrará en el Club de Tenis Puente Tennis Tournament, which will take place at the Puente Romano Romano entre el 17 y el 19 de septiembre. Tennis Club from 17th to 19th September. Hemos conseguido en tan solo tres años asociar In just three years, we have managed to associate el nombre de la ciudad al del deporte de primer the name of our city with top level sport and, nivel y, especialmente, al mundo de la raqueta con especially to the world of racquet, having celebrated la celebración el año pasado de los cuartos de final Davis Cup quarter finals last year, and the two de la Copa Davis y las dos ediciones del torneo de la editions of the WTA Tournament “Andalucía Tennis WTA “Andalucía Tennis Experiencie”. Experience”. El Masters de Tenis que tendrá lugar ahora en The Marbella Masters will now take place in our nuestra ciudad viene a confirmar la trayectoria de la city and this will confirm our trajectory in the world ciudad en el mundo deportivo y el esfuerzo realizado of Sport, and the effort made by the Town Council por el Ayuntamiento para convertir Marbella y San to turn Marbella and San Pedro de Alcántara into a Pedro Alcántara en un referente. reference. Quiero dar las gracias a Northern Vision y su equipo Ángeles Muñoz Uriol I would like to thank Northern Vision and its staff por hacer posible un evento de esta categoría, su Alcaldesa de Marbella who, through their work and effort, have made it Mayoress of Marbella trabajo y esfuerzo y, como no, su apuesta por nuestra possible to celebrate this first-class event and, of ciudad. Durante varios días disfrutaremos del tenis course, for their commitment to our city. For several de consagrados deportistas como Martina Hingis, Sergi Bruguera, days we will enjoy the tennis of acclaimed sportsmen and women Pat Cash, Jeremy Bates, Younes El Aynaoui o Richard Krajicek. Un like: Martina Hingis, Sergi Bruguera, Pat Cash, Jeremy Bates, verdadero lujo para nuestra ciudad. Younes el Aynaoui and Richard Krajicek. A real luxury for our city. Recibid un afectuoso saludo de la Corporación municipal.

Kind regards from the City Council.

words from the Hotel Puente Romano El Hotel Puente Romano renueva su ilusión al acoger un año más un evento de tenis Senior. Este año se celebrará la 1º edición del que será seguramente un referente en los próximos años, el Puente Romano Marbella Masters 2010, con grandes jugadores y colaboradores que aportan el prestigio de un evento deportivo, único en su categoría. Nuestro afán es que se sientan todos en casa y que combinen la competición con una agradable estancia en el Hotel. Damos la bienvenida al dos veces campeón de Roland Garros y ex - “Rey de la tierra batida”, Sergí Bruguera así como a los ganadores de Wimbledon Pat Cash y Richard Krajicek junto a Martina Hingis, ganadora de 5 Gran Slams. ¡Todo un elenco de jugadores! Agradecer también desde aquí la confianza que los organizadores Northern Vision han depositado en el Hotel Puente Romano y en nuestro maravilloso destino turístico para esta primera edición del torneo. Un cordial saludo,

Franck Sibille Director General Regional Hotel Puente Romano Area General Manager Hotel Puente Romano

The Hotel Puente Romano is once again pleased to host a Senior Tennis Tournament. This year, we will celebrate the first edition of an event that will surely become an established institution in years to come, the Puente Romano Marbella Masters 2010, featuring great players and collaborators, who guarantee that the tournament enjoys the prestige it deserves. Our aim is to make everyone feel at home, in the hope that they enjoy a pleasant stay at the Hotel while they are competing. We are glad to welcome the two times Roland Garros Champion and past “King of Clay” Sergi Bruguera who will play alongside Wimbledon Champions Pat Cash and Richard Krajicek as well as the 5-time Grand Slam Champion Martina Hingis. A whole cast of players! We would also like to thank the organisers Northern Vision for selecting the Hotel Puente Romano, and the wonderful tourist destination of Marbella, to set the stage for the first edition of the tournament. Yours faithfully,

Manolo Santana Asesor del Club de Tenis Puente Romano Hotel Puente Romano Tennis Club Adviser

www.northern-vision.co.uk


bienvenida Welcome

>>>>>>>>>>>>>>>>>> Estimado fan del tenis,

Dear tennis fan,

Es un gran placer darle la bienvenida al primer Marbella Masters. Northern Vision está encantado de celebrar este nuevo evento en el Club de Tenis de Puente Romano. Es un privilegio poder realizar el Marbella Masters en este magnífico lugar, que en mi opinión es el club de tenis más exquisito de Europa. Tenemos el honor de dar la bienvenida al español Sergi Bruguera a Puente Romano. Fue doble campeón del Open de Francia y número tres del tenis mundial, y también fue medalla de plata en los Juegos Olímpicos de 1.996, en los que perdió en la final contra André Agassi. Es considerado uno de los mejores especialistas en tierra batida desde 1.990 y se mantiene en una estupenda forma física para participar en el circuito senior. También es un gran placer darle la bienvenida a Marbella a Martina Hingis. Martina realizó la entrada más extraordinaria nunca vista al circuito de la WTA, y ganó cinco títulos de Grand Slam, incluyendo Wimbledon, antes de cumplir los 19 años. Martina es una gran embajadora del tenis, y sus movimientos y actitud en las pistas son un gran ejemplo a seguir para todos los jóvenes y futuras promesas del tenis. El Marbella Masters también presentará a Richard Krajicek, el primer holandés que ganó Wimbledon y el campeón del Master de Manchester de este verano. Tuve la suerte de visitar a Richard en Rotterdam este año durante el evento mundial de tenis de ABN AMRO, del cual es Director, y puedo decir que sus elegantes cualidades en pista se vieron reflejadas en la manera en la que organizó el evento, que durante una semana atrajo a más de 100.000 espectadores. Sergi y Richard se enfrentarán a algunos de los grandes talentos del tenis, como el campeón de Wimbledon de 1.987 Pat Cash, el antiguo número 1 británico Jeremy Bates y el marroquí Younes El Aynaoui, antiguo número 14 del Mundo. El desafío más duro será, sin embargo, contra el Harlem Globetrotter del tenis mundial, Mansour Bahrami. Nunca sabes lo que puedes esperar cuando está jugando Mansour. Su coordinación entre ojos y manos es impresionante, y de no haber sido por el ambiente antitenis que se mantuvo en Irán durante su juventud, estoy convencido de que hubiera ganado varios títulos de Grand Slam. ¿Pueden Vds. imaginárselo en la final de un Slam contra John McEnroe? Eso hubiera sido memorable. Me gustaría agradecer a todos nuestros sponsors su apoyo para la celebración de este evento. Y también quiero dar las gracias a todos los voluntarios, servicios de pistas, jueces, jueces de linea, recogepelotas, y por último, aunque no menos importantes, a todos los jugadores por formar parte de este evento y por traernos una nueva oleada de tenis a Marbella y al Club de Tenis de Puente Romano.

It is a great pleasure to welcome you to the inaugural Marbella Masters. Northern Vision is delighted to host this new event at the Puente Romano Tennis Club. It is a privilege to stage the Marbella Masters at such a magnificent venue, which in my opinion is the finest tennis club in Europe. We are honoured to welcome the Spaniard Sergi Bruguera to Puente Romano. The two-time French Open champion and former world number three is also a silver medallist from the 1996 Olympic Games where he lost to André Agassi in the final. He is regarded as one of the top clay court specialists from the 1990s and remains in great physical condition for the seniors’ circuit. It is also a great pleasure to welcome Martina Hingis to Marbella. Martina made the most remarkable entry to the WTA circuit and won five Grand Slam titles, including Wimbledon, before she was 19. Martina is a great ambassador for tennis, and her movements and attitude on court are something that all young and promising players should learn from. The Marbella Masters will also feature Richard Krajicek, the first Dutchman to win Wimbledon and our champion from the Manchester Masters this summer. I was fortunate to visit Richard in Rotterdam this year during the ABN AMRO world tennis event, where he is the tournament director, and his elegant on-court skills were truly reflected in the way he organised that event – a week that attracts more than 100,000 spectators. Sergi and Richard will be up against some serious tennis talent in the form of 1987 Wimbledon champion Pat Cash, former British No 1 Jeremy Bates and Morrocan Younes El Aynaoui, former world no. 14. The toughest challenge though must be the Harlem Globetrotter of world tennis, Mansour Bahrami. You never really know what to expect when Mansour is playing. His eye – hand coordination is amazing; and had it not been for an anti-tennis regime in Iran during his youth, I am convinced he would have held several Grand Slam titles. Can you imagine him in a Slam final against John McEnroe? That would have been a moment to treasure. I would like to thank all our sponsors for supporting this event. Also a special thank you to all the volunteers, groundsmen, umpires, line judges, ball boys and girls, and last but not least, all the players for wanting to be part of this event and bringing a new wave of tennis to Marbella at the Puente Romano Tennis Club.

>> Anders Borg

Director del Torneo Tournament Director

anders@northern-vision.co.uk

Let’s play tennis!

¡A jugar al tenis!

www.marbellamasters.es


PUENTE ROMANO MARBELLA MASTERS 2010

>>>>>>>>>>>>>>>>>>>

Sergi Bruguera The CLAY Court MASTER

El Master de la Tierra Batida

H

a pasado más de una década desde que en 1.975, Manuel Orantes consiguiera un nuevo éxito para España, en las Pistas del Roland Garros, después de las victorias conseguidas por el gran Manolo Santanta en los años sesenta. En 1.993, 18 años más tarde, otro joven jugador de tenis español resultó victorioso en el torneo más importante de tierra batida. La final fue contra Jim Courier, y entre el público estaban su excitado padre y entrenador Lluis Bruguera, y el omnipresente padrino del tenis español, Manolo Santana. Aquella resultó ser la tarde más dulce de su carrera deportiva, el momento más importante, el regalo perfecto para su 22 cumpleaños. El público francés, se rindió ante el esfuerzo de Bruguera y le apoyó durante todo el año siguiente, en el que tuvo que luchar por su título. Su adversario en aquel momento fue Alberto Berasategui. El juego era diferente, ya que el campeón que tenía que defender el título, se enfrentaba a un colega y amigo que conocía muy bien su juego. Dos años más tarde, después de la dolorosa recuperación de una lesión, consiguió otro de sus sueños: una Medalla Olímpica en Atlanta en 1.996. Como atleta, Bruguera piensa que los Juegos Olímpicos son la única experiencia comparable a un Grand Slam. Sergi es parte de la élite del deporte español. Es recordado por su aparente agotamiento que dejaba perplejos a sus rivales en la pista, por su devastador revés a dos manos y porque personificó el salto de calidad del tenis español, derrotando a Emilio Sánchez-Vicario y dando comienzo a una serie de jugadores como Carlos Moyá, Albert Costa, Corretja, Ferrero y Rafael Nadal. Pero Bruguera es un hombre modesto, él nunca se ha sentido como el precursor de nada. Hoy en día, Sergi distribuye su tiempo entre la academia familiar Bruguera Tennis Academy Top Team, y los torneos senior, donde triunfa con su hábil juego. Cuando le preguntan sobre su visión acerca de los nuevos jugadores amateur, responde que los jugadores jóvenes intentan practicar el tenis en todas las superficies, y además intentan basar su estilo en la fortaleza física. A pesar de que en algunas ocasiones esto puede suponer un gran éxito, también implica una gran limitación a efectos de juego: los jugadores son muy parecidos y se pierde parte de la belleza del juego, como son la variedad y el virtuosismo. Sergi Bruguera se considera a sí mismo una persona con

M

ore than a decade had passed when in 1975 Manuel Orantes provided more success for Spain on the courts of Roland Garros, following the victories of the great Manolo Santana in the 60’s. 18 years later in 1993, another young Spanish tennis player emerged victorious from the most important tournament on clay. The final was against Jim Courier, watched by his excited father and coach Lluis Bruguera, alongside the ubiquitous Godfather of Spanish tennis, Manolo Santana. It was the sweetest afternoon of his sports career, the most important moment, the perfect gift for his 22nd birthday. The French public surrendered to the effort of Bruguera, and supported him the following year in his fight for the trophy. This time his adversary would be Alberto Berasategui. This game was different. The defending champion was faced with a colleague and friend who knew his game very well. Two years later, after a painful recovery from injury, he achieved another dream: an Olympic medal in Atlanta 1996. As an athlete, Bruguera believes the Olympic Games is an unique experience comparable to a Grand Slam. Sergi is part of the elite of Spanish sport. He is remembered for his look of exhaustion that perplexed his rivals on court, his devastating two-handed backhand and how he personified the leap in quality of Spanish tennis, beating Emilio Sánchez-Vicario and starting a series of players like Carlos Moyà, Albert Costa, Corretja, Ferrero and Rafael Nadal. But Bruguera is a humble person: he never felt like a precursor of anything. Today, Sergi distributes his time between the familiar academy: Bruguera Tennis Academy Top Team, and the senior tournaments where he triumphs with his skilful play. When asked about his vision of new amateur players, he responds that young players enjoy the possibility to practice on all the surfaces, and try to base their style on physical strength. Although this can be successful on occasions, it involves a narrow range of play, meaning that players look very similar and some of the beauty of the game (aspects of variety and virtuosity) is lost. Sergi Bruguera considers himself a lucky person. For this reason, for the past nine years he has been working with the Special Olympics Association and other disadvantaged groups in our society. To share his time and skills with these people is a way of helping and improving the world through the happiness that the sport has given him.

www.northern-vision.co.uk


entrevistas

Interviews

>>>>>>>>>>>>>>>>>>

>>>>>>>>>>>>> suerte. Por este motivo, durante los últimos nueve años ha estado trabajando con la Asociación de Juegos Paralímpicos y con otros grupos de apoyo a personas desfavorecidas. Compartir su tiempo y sus habilidades con estas personas es una manera de ayudar y mejorar el Mundo, compartiendo la felicidad que el deporte le ha proporcionado a él. Bruguera también tiene otros hobbies. Es un fan de Los Angeles Lakers y del Fútbol Club Barcelona. Dice que los últimos años han estado plagados de victorias y que tiene confianza en los jugadores de ambos equipos, como Gasol de los Angeles Lakers y , por supuesto, en el entrenador del Barça. Sigue jugando a las cartas y está reconocido como uno de los mejores jugadores de póker del país. Cuando se le pregunta por la élite del tenis actual, Sergi elogia mucho a Federer, a quien considera el mejor jugador de todos los tiempos, pero también considera que la tenacidad mental y la gran fortaleza física de Nadal, le van a asegurar su permanencia en el puesto número uno del tenis mundial. Está encantado de poder participar en el Marbella Masters 2.010 y poder jugar de nuevo contra “viejos amigos”, como Krajicek, Aynaoui y Bates. Cuando le preguntamos por Pat Cash, Sergi expresa su temor frente al jugador, ya que el australiano tiene un juego muy fino de voleas y un gran dominio de la red. También tiene un gran respeto por Mansour Bahrami. “Bahrami es un jugador extraordinario: no hay nada en tenis que él no pueda hacer. Está entre lo más alto del tenis y además hace que el público se divierta.” Seguro que será un placer para el público del Marbella Masters ver a Sergi Bruguera en acción: una leyenda del tenis que está a pleno rendimiento, físicamente en forma y que está disfrutando de su tenis en el circuito senior más que nunca.

“Bahrami is an outstanding player: there is nothing in tennis that he can not do. ”

Bruguera also enjoys other hobbies. He is a fan of the Los Angeles Lakers and Barcelona Football Club. He says the last years have been full of victories and remains confident in the players of both teams, such as Gasól (of the LA Lakers) and of course, the Barcelona coach. He continues to play cards and is one of the most recognised poker players in the country. Asked about the tennis elite of today, Sergi is full of praise for Federer, whom he considers to be the best player ever to play the sport, but also believes that the mental tenacity and the current strong physical condition of Nadal will ensure he remains the world number one. Regarding his inclusion in the 2010 Marbella Masters, he is delighted to get the chance to play against “old friends” such as Krajicek, Aynaoui and Bates once again. When asked about Pat Cash, Sergi speaks of his awe of the player, as he notes the Australian’s subtle game, volleys and mastery of the net. He also has a great respect for Mansour Bahrami. “Bahrami is an outstanding player: there is nothing in tennis that he can not do. He is up amongst the greats of the game and also makes it fun for the public“. Certainly it will be a treat for those attending the Marbella Masters to watch Sergi Bruguera in action: a tennis legend who remains highly skilfull, physically fit and is enjoying his tennis on the seniors’ circuit more than ever.

www.marbellamasters.es


PUENTE ROMANO MARBELLA MASTERS 2010

>>>>>>>>>>>>>>>>>>>

Mikael Pernfors (SWE) Edad Age Lugar de nto. Birthplace Residencia Residence Altura Height Peso Weight Juego Plays Año profesional Turned Pro

47 (06.07.1963) Malmö, Sweden Hollviksnas, Sweden 5’6” (173 cm) 150 lbs (68 kg) Right-handed Diestro 1985

Pat Cash

Edad Age Lugar de nto. Birthplace Residencia Residence Altura Height Peso Weight Juego Plays Año profesional Turned Pro

(AUS) 45 (27.05.1965) Melbourne, Australia London, UK 6’ (180 cm) 185 lbs (85 kg) Right-handed Diestro 1982

Player’s

>>>>>>> perfil de los jugadores

Profiles

Edad Age Lugar de nto. Birthplace Residencia Residence Altura Height Peso Weight Juego Plays Año profesional Turned Pro

Mansour Bahrami

(IRN) www.northern-vision.co.uk

54 (26.04.1956) Arak, Iran Paris, France 5’10” (178 cm) 180 lbs (82 kg) Right-handed Diestro -


jugadores

Player’s Profiles

>>>>>>>>>>>>>>>>>>

Sergi Bruguera

Edad Age Lugar de nto. Birthplace Residencia Residence Altura Height Peso Weight Juego Plays Año profesional Turned Pro

Jeremy Bates

Edad Age Lugar de nto. Birthplace Residencia Residence Altura Height Peso Weight Juego Plays Año profesional Turned Pro

(ESP) 39 (16.01.1971) Barcelona, Spain Barcelona, Spain 6’2” (182 cm) 185 lbs (85 kg) Right-handed Diestro 1982

(GBR) 47 (19.06.1962) Solihull, UK London, UK 5’11” (180 cm) 160 lbs (73 kg) Right-handed Diestro 1982

Richard Krajicek Edad Age Lugar de nto. Birthplace Residencia Residence Altura Height Peso Weight Juego Plays Año profesional Turned Pro

Martina Hingis

39 (06.02.1971) Rotterdam, Holland Muiderberg, Holland 6’5” (196 cm) 196 lbs (89 kg) Right-handed Diestro 1989

Younes El Aynaoui (MOR) Edad Age Lugar de nto. Birthplace Residencia Residence Altura Height Peso Weight Juego Plays Año profesional Turned Pro

Edad Age Lugar de nto. Birthplace Residencia Residence Altura Height Peso Weight Juego Plays Año profesional Turned Pro

(NED)

38 (12.09.1971) Rabat, Morocco Rabat, Morocco 6’4” (193 cm) 190lbs (86 kg) Right-handed Diestro 1990

29 (30.09.1980) Kosice, Slovakia Hurden, Switzerland 5’7” (170 cm) 130 lbs (57 kg) Right-handed Diestra 1994

(SUI) www.marbellamasters.es


PUENTE ROMANO MARBELLA MASTERS 2010

>>>>>>>>>>>>>>>>>>>

Martina Hingis

M La habilidad con sonrisa Skill with a Smile

M

artina Hingis tiene una sonrisa de 1.000 watios. Y ese potente rayo de luz está iluminando de nuevo las pistas de tenis este verano, ya que la tenista suiza está disfrutando de su tenis más que nunca. Hingis tiene muchas cualidades en la pista de tenis: el equilibrio de una bailarina, un cuerpo atlético y una variedad de golpes que contrastan con el juego de potencia de sus contemporáneas, además de su indudable atractivo. Sin lugar a dudas, lo primero que llama la atención de ella es su gran y reluciente sonrisa, sus fans y admiradores podrán disfrutar de ella mucho más en el Masters de Marbella 2010.

artina Hingis has a 1,000 watt smile. And that radiant beam has been illuminating tennis courts once again this summer, because the Swiss Miss is enjoying her tennis more than ever before. Hingis´ qualities on a tennis court are many. She has balletic poise, wiry athleticism and at her peak the variety of shots was in total contrast to the power-play of her contermporaries. She looks good, too. It is undoubtedly that big, beaming smile you notice first. And fans and admirers will see a lot more of it at the Marbella Masters 2010. “I still love the game of tennis. I always had joy in what I was doing,” she explained, “but now I enjoy it more because I play only when I want to play. I can choose when I enjoy it rather than do it week in week out. Before, it was a job when you had to put 100 per cent into it, sometimes more, every time you stepped on a court. My body took a lot of pounding. But now I only play when I want to play. And when I do I can relax more and enjoy it.” This summer, Martina has been busy doing what she does best. In June, she played a mixed doubles exhibition match with John McEnroe at the Liverpool International Tennis Tournament, before travelling to SW19 to team back up with Anna Kournikova for the Women’s Invitation Doubles at Wimbledon.

www.northern-vision.co.uk


entrevistas

Interviews

>>>>>>>>>>>>>>>>>>

>>>>>>>>>>>>> “Todavía amo el tennis. Siempre me gustó lo que estaba haciendo”, explicó, “pero ahora lo disfruto mucho más, porque solamente juego cuando quiero. Puedo permitirme jugar cuando me apetece, en vez de hacerlo semana tras semana.” “En el pasado el tenis fue para mí un trabajo en el que tenía que dar el cien por cien, y a veces más, cada vez que pisaba una pista, me sentía muy nerviosa.” “Pero ahora solo juego cuando quiero, y cuando lo hago estoy más relajada y lo disfruto.” Este verano, Martina ha estado muy ocupada haciendo lo que mejor sabe hacer. En Junio jugó un partido de exhibición de pares mixtos con John McEnroe en el Torneo Internacional de Tenis de Liverpool, antes de volver a formar equipo de nuevo con Anna Kournikova para el Partido “Invitation” Dobles Femenino en Wimbledon. El glamuroso dúo, que jocosamente se autodenominan las Spice Girls, fue la pareja de dobles WTA vencedora en el año 1.999 y ganó también el Título de Dobles de Australia tres años más tarde. Siempre pareció que estaban destinadas a jugar juntas. Kournikova fue campeona ITF Júnior del Mundo en 1.995, un año después de que Hingis alcanzase ese título. En 1.996 fue elegida como Novata WTA del Año, de nuevo 12 meses después de que Hingis ganase dicho título, entonces fue cuando crearon una formidables pareja de dobles. Ambas jugadoras alcanzaron un gran éxito muy pronto, particularmente Martina, quien ganó tres de los cinco Grandes en categoría individual antes de cumplir los 17 años. En 1.997, apenas con la mayoría de edad suficiente como para poder conducir un coche en Estados Unidos, Hingis barrió en la WTA Tour y hubiera ganado un Grand Slam si no hubiera sido por su sorprendente derrota frente a Iva Majoli en la final del Open de Francia. Gracias a su buena forma física, regularmente hacía buenos resultados en el comienzo de la temporada en el Open de Australia, que destaca por ser el más caluroso de los Cuatro Grandes eventos. Logró la marca de alcanzar 6 finales consecutivas en Melbourne, desde 1.997 a 2.002. Pero fue en Wimbledon donde realmente hizo historia: en 1.996 se convirtió en la campeona más joven de Wimbledon, formando equipo con Helena Sukova y ganando el título de dobles femenino a la edad de 15 años y 9 meses. Después se convirtió en la jugadora individual número 1 más joven de la historia, y además se convirtió también en la ganadora más joven de una prueba del Grand Slam Individual del siglo 20, ganando el Open de Australia a la edad de 16 años y 3 meses. Esto ocurrió en Febrero de 1.997, y en Julio, se proclamó la campeona individual más joven de Wimbledon, desde que Lottie Dod en 1.887 ganara a Jana Novótná en la final. Al año siguiente, Martina ganó los Cuatro Grand Slams Femeninos de Dobles, la cuarta mujer en la historia del Tenis que lo ha conseguido. Habiendo ya hecho historia, lo que ahora desea Martina es disfrutar. Y también Vd. puede divertirse. Acomódese en su asiento, relájese y disfrute viendo a una de las mejores jugadoras de la era moderna del tenis, que además tiene la mejor sonrisa.

“Now I only play when I want to play. And when I do I can relax more and enjoy it.” The glamorous duo – they facetiously referred to themselves as The Spice Girls – were WTA Doubles Team of the Year in 1999 and won the Australian Doubles title three years later. It always seemed that they were destined to play together. Kournikova was ITF Junior World champion in 1995, the year after Hingis claimed that crown. In 1996 she was voted WTA Newcomer of the Year… again just 12 months after Hingis held that title – then they teamed up in formidable doubles action. Both players enjoyed a lot of early success, in particular Martina, who won three of her five Major singles titles before she was 17 years old. In 1997, barely old enough to drive a car in the United States, Hingis mopped up on the WTA Tour and would have won a calendar Grand Slam but for a shocking defeat to Iva Majoli in the 1997 French Open final. Because of her fitness, she regularly thrived at the seasonopening Australian Open, which features the most punishing heat of any Big Four event. She made a record six consecutive finals in Melbourne (from 1997-2002). But it was at Wimbledon where she truly made history. In 1996 she became the youngest ever Wimbledon champion when she teamed up with Helena Sukova to win the women’s doubles title aged 15 years and 9 months. She then became the youngest ever No.1 singles player and, for good measure, became the youngest Grand Slam singles winner in the 20th century by winning the Australian Open aged 16 years and 3 months. That was in February 1997. In July, she became the youngest singles champion at Wimbledon since Lottie Dod in 1887 by beating Jana Novotná in the final. The following year, Martina won all four Grand Slam women’s doubles titles, only the fourth player in women’s tennis history to do so. Having made history, Martina now wants to enjoy herself. And so can you. Sit back, relax and enjoy watching one of the greatest tennis players of the modern age – with the brightest smile!

www.marbellamasters.es


PUENTE ROMANO MARBELLA MASTERS 2010

>>>>>>>>>>>>>>>>>>>

Groups A

Group Richard Krajicek Pat Cash Younes El Aynaoui

Centre Court

(play to commence at 18:00)

1 2 3

B

Group Sergi Bruguera Jeremy Bates Mikael Pernfors

4

vs

Richard Krajicek Younes El Aynaoui

Martina Hingis challenger Bruguera vs Sergi Jeremy Bates Mansour Bahrami / Jeremy Bates

vs

Mikael Pernfors / Richard Krajicek

Court ONE

(play to commence at 18:00)

1

E

ber

eptem S 7 y1 Frida th

2

vs Spain Norway Juniors vs

xhibition Players Martina Hingis Mansour Bahrami

Younes El Aynaoui Pat Cash (not before 20:00)

calendario

10

www.northern-vision.co.uk


calendario

Order of Play

>>>>>>>>>>>>>>>>>> mber e t p e S ay 18 d r u t Sa

th

Centre Court

Centre Court

(play to commence at 18:00)

1 2 3 4

vs

ber

m Septe 9 1 ay Sund

th

(play to commence at 18:00)

Sergi Bruguera Mikael Pernfors

1

Martina Hingis challenger

2

Krajicek vs Richard Pat Cash

3

Mansour Bahrami / Y. El Aynaoui

vs

Sergi Bruguera / Jeremy Bates

4

vs

Marbella Masters Runners up Final

Martina Hingis challenger Masters vs Marbella Final Mansour Bahrami / Pat Cash

vs

Sergi Bruguera / Richard Krajicek

Court ONE

(play to commence at 18:00)

1 2

vs Spain Norway Juniors vs

Please note that this programme may be subject to changes.

Jeremy Bates Mikael Pernfors (not before 20:00)

Order of Play www.marbellamasters.es

11


PUENTE ROMANO MARBELLA MASTERS 2010

>>>>>>>>>>>>>>>>>>> El Master de Manchester El Wimbledon del Norte ha resucitado desde que las estrellas del tenis han vuelto a Manchester. Manchester es una ciudad que tiene una importante historia de victorias deportivas. Ciclismo, cricket y, por supuesto, fútbol, han colocado a la ciudad en el centro de interés nacional. El Club de Tenis de Northern Lawn ha entrado en la historia y ha visto ganar a héroes como John McEnroe y Stefan Edberg, antes de jugar en Wimbledon. El Master de Manchester 2011 será un torneo de leyendas de 4 días, que presentará a héroes del tenis mundial. La primera edición del Masters de Manchester 2.010 la ganó el antiguo campeón de Wimbledon Richard Krajicek y también contó con la participación de Paul McNamee y Martina Hingis. www.manchestertennis.co.uk

El Masters de Nottingham Nottingham ha sido reconocida durante muchos años como una ciudad clave para el tenis, su ubicación cerca de Londres la convirtió en el lugar apropiado para traer a estrellas del tenis del presente y el pasado. Northern Vision ha presentado a héroes tales como Mats Wilander, Richard Krajicek, Greg Rusedkski, Mansour Bahrami, Ilie Nastase y Martina Hingis para deleitar al público en un torneo de 4 días. Un tenis fantástico, combinado con unos gloriosos días de sol, resultaron la plataforma ideal sobre la que crecer. Más de 1000 invitados de empresa y 6000 espectadores como público, disfrutaron del 2º Masters de Nottingham que se celebró en una de las pistas de hierba más excepcionales del Mundo. www.nottinghammasters.co.uk

El Nordic Masters, Oslo El Nordic Masters ha sido el escaparte de alguno de los más exquisitos talentos del tenis que ha dado Escandinavia en los últimos años. Caroline Wozniacki y Jarko Nieminen impresionaron al público en Oslo, lo que también atrajo a leyendas tales como Anders Jarryd, Ilie Nastase, Pat Cash y Mansour Bahrami a un país que normalmente se ha asociado a los deportes de invierno. www.oslotennisopen.no

12

N

orthern Vision Ltd es una empresa dedicada a la organización de eventos deportivos, con oficinas en Liverpool (Inglaterra) y Oslo (Noruega). Nuestro principal evento es el Torneo Internacional de Tenis de Liverpool, que se disputa anualmente en Calderstones Park. En su décimo aniversario, el torneo se ha convertido en el acontecimiento deportivo de exhibición más grande de Europa y el único en su especie. El torneo ha contado con algunos de los jugadores de la élite mundial de la ATP y la WTA, como: Novak Djokovic, Marat Safin, David Ferrer, Ivan Ljubicic, Caroline Wozniacki, así como con leyendas como Martina Navratilova, Martina Hingis, John McEnroe, Bjorn Borg, Pat Cash y Goran Ivanisevic. La filosofía de Northern Vision consiste en trabajar conjuntamente con las comunidades locales, así como con el sector público y privado, para animar a las personas y a las organizaciones a trabajar en armonía en eventos deportivos. Un evento organizado por Northern Vision es la plataforma ideal para mostrar una marca de empresa, crear lazos empresariales y disfrutar de un servicio VIP cerca de las estrellas del tenis del pasado, presente y futuro. Un elemento importantísimo de los eventos organizados por Northern Vision es la inclusión y desarrollo de programas para el fomento del deporte entre los niños. En Inglaterra organizamos y gestionamos uno de los programas de tenis para niños más grandes del Mundo y hemos animado a más de 50.000 niños a aprender y

N

orthern Vision Ltd is an event and sports management company, with offices in Liverpool, England and Oslo, Norway. Our principal event is the Liverpool International Tennis Tournament, held annually in Calderstones Park. Now in its 10th year, the tournament is the largest exhibition event in Europe and the only one of its kind. It has showcased some of the world’s elite ATP and WTA players including: Novak Djokovic, Marat Safin, David Ferrer, Ivan Ljubicic, Caroline Wozniacki, as well as legends such as Martina Navratilova, Martina Hingis, John McEnroe, Bjorn Borg, Pat Cash and Goran Ivanisevic. It is Northern Vision’s philosophy to work closely with local communities as well as the public and private sector, to encourage people and organisations to work harmoniously on sporting events. A Northern Vision event provides the ideal platform to showcase a company brand, network and enjoy premium hospitality while getting close to the tennis stars of the past, present and future. A critical element of Northern Vision events is the inclusion and development of sport programmes for children. In England, we currently organise and operate one of the world’s largest kids tennis programmes, and have encouraged over 50,000 children to learn and participate in the sport of tennis. The

El Torneo Internacional de Tenis de Liverpool En 2.011 celebraremos el décimo aniversario del Torneo Internacional de Tenis de Liverpool. La participación de grandes leyendas del tenis de exhibición de la ATP y de la WTA, compitiendo en el bello entorno de Calderstones Park, asegura que este evento va a ser realmente único. Estamos muy orgullosos de ser los organizadores de la mayor exhibición de tenis de Europa. Y el evento de 2.011 va a ser el más grande y mejor que nunca se haya celebrado antes. El Tradition ICAP Liverpool International, es uno de los torneos clave para el calentamiento para Wimbledon, y es un fijo en el calendario de los jugadores de la ATP y la WTA, y 2.010 no ha sido distinto. Durante los 10 últimos años hemos sido testigos de las alegrías y las penas de estrellas tales como Novak Djokovic, Marat Safin, Ivan Ljubicic, Robin Soderling y Caroline Wozniacki, que han participado en Liverpool para realizar su calentamiento antes de Wimbledon. Durante años grandes leyendas del tenis han atraído a las masas como: Björn Borg, Goran Ivanisevic, Mansour Bahrami, Pat Cash, Martina Navratilova y John McEnroe, que llenó el estadio hasta su máxima capacidad los tres días que jugó en el evento de 2.010. www.liverpooltennis.co.uk

www.northern-vision.co.uk


organiza Northern Vision

>>>>>>>>>>>>>>>>>>

participar en el deporte del tenis. El programa ha sido diseñado no sólo para encontrar y apoyar a las estrellas del futuro, sino también para utilizar el deporte como elemento que rompa barreras, forme el espíritu de equipo y desarrolle habilidades sociales en los niños. Nuestra intención es introducir estos programas en todas las ciudades en las que trabajemos. Nuestro último objetivo es traer jugadores y eventos de tenis de categoría mundial a ciudades europeas, haciendo el tenis más accesible para todo el mundo. En 2.008 Northern Vision añadió a su calendario la celebración del Nordic Masters en Oslo. 2.009 fue el año del nacimiento del exitoso Masters de Nottingham que se celebra en el Nottingham Tennis Centre, antiguo lugar de celebración del Open de Nottingham. Y 2.010 ha sido testigo de la inauguración del Masters de Manchester en Junio, y ahora vamos a celebrar el Masters de Marbella en España en Septiembre.

ACADEMIAS NORTHERN VISION Northern Vision también ha creado una academia de alto rendimiento, donde las jóvenes promesas de toda Europa serán invitadas a competir con las estrellas durante la celebración de los eventos organizados por Nothern Vision y además podrán practicar con algunos de los mejores entrenadores de la industria del tenis. En 2.010 Northern Vision también organizará academias durante el Marbella Masters, el Nordic Masters en Oslo y el IMG Nick Bollettieri en Florida.

REPRESENTACIÓN DE JUGADORES Northern Vision representa a jóvenes talentos del tenis y los apoya para que entren en el circuito del tenis desde una edad temprana. Para más información, por favor consulte nuestra página web: www.northern-vision.co.uk

programme is designed not only to find and nurture a star of the future, but to use sport to break boundaries, build team spirit and develop critical social skills. It is our intention to introduce such programmes in all the cities we operate in. Our ultimate aim is to bring world class tennis players and events to cities across Europe, making tennis accessible to everyone. In 2008, Northern Vision added The Nordic Masters, Oslo to its calendar. 2009 saw the birth of the hugely successful Nottingham Masters at the Nottingham Tennis Centre, previously home to the Nottingham Open. 2010 has seen the inaugural Manchester Masters in June, and now the Marbella Masters in Spain this September.

NORTHERN VISION ACADEMIES Northern Vision has also created a high performance academy, where young and promising players from all over Europe will be invited to practice and compete with the stars during the Northern Vision events, in addition to practicing with some of the best coaches in the industry. In 2010 Northern Vision will also organize academies during the Marbella Masters, the Nordic Masters in Oslo and the IMG Nick Bollettieri in Florida.

NORTHERN VISION PLAYER REPRESENTATION Northern Vision represents talented young players nurturing them onto the tennis circuit from an early age. For more information, please visit our website: www.northern-vision.co.uk

The Liverpool International Tennis Tournament 2011 celebrates the 10th anniversary of the Liverpool International Tennis Tournament. Top level ATP, WTA and Legends exhibition tennis mixed with the intimacy of the beautiful surroundings of Calderstones Park ensures that this event is truly unique. We’re proud to stage the largest tennis exhibition in Europe and 2011 will be bigger and better than ever. As one of the key warm ups to Wimbledon, the Tradition ICAP Liverpool International is a must in the calendar for ATP and WTA players, and 2010 was no different. Over the past 10 years we have witnessed drama and excitements as stars such as Novak Djokovic, Marat Safin, Ivan Ljubicic, Robin Soderling and Caroline Wozniacki have made the trip to Liverpool to warm up for Wimbledon. The Legends wowing the crowds over the years have included Bjorn Borg, Goran Ivanisevic, Mansour Bahrami, Pat Cash, Martina Navratilova and John McEnroe, who filled the stadium to capacity during his 3 day appearance in 2010. www.liverpooltennis.co.uk

www.marbellamasters.es

The Manchester Masters The Wimbledon of the North is resurrected as tennis stars return to Manchester! Manchester is a city with a proud history of sporting success. Cycling, cricket and of course football, have placed the city in the national spotlight. The Northern Lawn Tennis Club is steeped in history and has seen heroes, such as John McEnroe and Stefan Edberg both win there before going on to Wimbledon. The Manchester Masters 2011 will be a 4 day legends tournament featuring past heroes of the tennis world. The inaugural Manchester Masters 2010 was won by former Wimbledon champion Richard Krajicek, and also featured Paul McNamee and Martina Hingis. www.manchestertennis.co.uk

The Nottingham Masters Nottingham has been recognised as a key tennis city outside of London for many years and it seemed appropriate to bring tennis stars from the past and present to the City of Legends. Northern Vision have brought heroes such as Mats Wilander, Richard Krajicek, Greg Rusedski, Mansour Bahrami, Ilie Nastase and Martina Hingis to wow the crowds at the 4 day tournament. Fantastic tennis, combined with glorious sunshine, gave us the perfect platform on which to grow. Over 1000 corporate guests and 6000 public spectators enjoyed the 2nd Nottingham Masters, taking place on some of the finest grass courts in the world. www.nottinghammasters.co.uk

The Nordic Masters, Oslo The Nordic Masters has showcased some of the finest tennis talent being produced in Scandinavia in recent years. Caroline Wozniacki and Jarko Nieminen have both wowed the crowds in Oslo, which has also attracted legends such as Anders Jarryd, Ilie Nastase, Pat Cash and Mansour Bahrami to a country normally associated with winter sport. www.oslotennisopen.no

13


PUENTE ROMANO MARBELLA MASTERS 2010

>>>>>>>>>>>>>>>>>>>

“When I was seven I would play with anything that looked like a racket.”

E

l Ayatollah Jomeini fue criticado por muchas cosas en 1.970 en Irán. Pero nunca por impedir que el hijo de un hombre de una tribu de las colinas de Irán se convirtiera en un campeón de Wimbledon, a pesar de que esto fue exactamente lo que ocurrió. Es una historia increíble, y el protagonista está aquí en Marbella para entretenerle a Vd. en este mes de Septiembre. Los fans del tenis conocerán a Mansour Bahrami por ser el mágico disidente que puede servir mientras sujeta seis bolas de tenis en su mano, un hombre que puede guardar pelotas de tenis en sus bolsillos mientras juega, y alguien que puede realizar voleas que giran locamente sobre la red. Pero Bahrami no es solamente un “entertainer”, no es solamente un malabarista que puede hacer sonreir a los fans, sino que es el mayor ganador de Wimbledon, aunque realmente nunca lo fue. Si, de verdad. Su compañero de juego Ilie Nastase le llama “maestro”. John McEnroe reconoce que es un genio. Y Rod Laer cree que es “el jugador más dotado por la naturaleza para coger una raqueta.” Teniendo en cuenta que no tuvo una raqueta de verdad de su propiedad hasta los 13 años (aprendió a jugar solo, utilizando una antigua sartén de metal), es sin lugar a dudas el mejor jugador manejando un utensilio de cocina. Pero fue encarcelado para que no consiguiera llegar a lo más alto del tenis, porque el Ayatollah vió en el tenis una herramienta de Satán. Allá por 1.997, cuando Bahrami todavía jugaba la Copa Davis a la edad de 41, dijo: “¿Queréis escuchar la historia de mi vida? ¿Pero me van a creer? “La sartén, la pobreza, el Ayatollah, los años en los que no tuve permiso para jugar al tenis, durmiendo sin techo en París, huyendo de la Policía... sí, supongo que mi historia es un poco fuera de lo común.” “Cuando tenía siete años jugaba con cualquier cosa que pudiera parecer una raqueta como un recogedor, una sartén, el mango de una escoba o un trozo de madera. Así fue como aprendí, normalmente por la noche, descalzo, cuando habían vaciado la piscina, golpeando una vieja pelota que alguien había tirado, contra las paredes de la piscina con una sartén o lo que fuera.” Bahrami tenía 13 años cuando los amigos del Sha de la Federación de Tenis de Irán se dieron cuenta de que tenían un adolescente prodigio entre los suyos. Rápidamente llegó a ser uno de los grandes. En 1.975, hizo su debut en Copa Davis contra Roger Taylor y perdió por 6-0, 6-0, 6-2, pero como era un alumno rápido, en hierba o con una sartén, ganó los 9 siguientes partidos individuales de los once de la competición, antes de que los secuaces del Ayatollah prohibieran

14

T

he Ayatollah Khomeini was blamed for many things in 1970s Iran. But never for stopping the son of an Iranian hill tribesman from becoming Wimbledon champion – even though that’s exactly what happened. It’s an astonishing story – and the victim is here in Marbella to entertain you this September. Tennis fans will know Mansour Bahrami as the magical maverick who can serve while holding six tennis balls in his hand, a man who can catch tennis balls in his pocket while playing an improbable winner – and somebody who can smash volleys which spin crazily back across the net. But Bahrami is not just an entertainer, not only a lightweight juggler who makes the fans smile – he’s the greatest Wimbledon winner we never saw. Yes, really. Playing partner Ilie Nastase calls him a “maestro”. John McEnroe reckons he’s a genius. While Rod Laver believes him to be “the most naturally-gifted player ever to pick up a racket.” Since he didn’t own a real racket until he was 13 – he taught himself to play using a rusty old metal frying pan – he is indisputably the greatest player even to wield a kitchen utensil. But he was barred from achieving tennis greatness because the Ayatollah saw tennis as a tool of Satan. Way back in 1997, when Bahrami was still playing Davis Cup tennis at the ago of 41, he said: “So you want to hear my life story? You think they will believe this? The frying pan, the poverty, the Ayatollah, the years of not being allowed to hit a tennis ball, sleeping rough in Paris, on the run from the police… yes, I suppose my tale is a little out of the ordinary. When I was seven I would play with anything that looked like a racket such as a dustpan, frying pan, broom handle or a piece of wood. That’s how I learned, usually at night, barefoot, when they had drained the swimming pool – hitting an old ball someone had thrown away against the wall of the pool with a saucepan or whatever.” Bahrami was 13 when the Shah’s friends on the Iranian Tennis Federation recognised they had a teenage prodigy in their midst. He was fast tracked to greatness. In 1975, he made his Davis Cup debut against Roger Taylor and lost 6-0, 6-0, 6-2, but being a quick learner, either on grass or with a frying pan, he won 9 of his next 11 singles matches in the competition before the Ayatollah’s henchmen banned tennis

www.northern-vision.co.uk


entrevistas

Interviews

>>>>>>>>>>>>>>>>>>

The Court Jester

El Bufón de la Corte

Mansour Bahrami el tenis en el Irán de la revolución. “Durante tres años no tuve permiso para golpear una bola. Sobreviví jugando al backgammon todo el día, “ ha dicho. Finalmente, un amigo de una amigo persuadió al nuevo Ministro de Exteriores para que consiguiese a Bahrami un visado para visitar Francia. Se mudó a Francia con los ahorros de su vida y allí se los jugó en el Casino y ¡perdió! “Elegí Francia porque hay cientos de pequeños torneos con premios en metálico. Pero tienes que ganar para conseguir dinero,” explicaba. “Durante muchas semanas no tuve dónde dormir, así que paseaba por las calles de París. A menudo, tenía que hacer que una baguette me durara tres o cuatro días.” Habiendo perdido tres años de su carrera, por culpa de los fundamentalistas islámicos, Bahrami pasó los siguientes seis años como un prisionero virtual en Francia, porque no quiso convertirse en un refugiado político. “Un refugiado político es alguien que se arriesga a que lo maten si vuelve a casa – yo sólo era un jugador de tenis, pero no me atrevía a abandonar Francia por miedo a que no me dejasen volver a entrar en el país. “Cuando mi visado francés finalmente caducó, me convertí en un inmigrante ilegal. Cada vez que veía acercarse a un policía, yo cambiaba de dirección. Si me hubiesen preguntado por mis papeles o mi identificación, me habrían puesto en el primer vuelo de vuelta.” En 1.981, Bahrami alcanzó la tercera ronda en el Open de Francia, después de lo cual su causa fue apoyada por influentes periódicos como L’Equipe y Le Figaro, quienes pidieron la renovación de su visado. Bahrami había cumplido 30 años antes de que pudiera finalmente

>>>>>>>>>>>>

in revolutionary Iran. “For three years I was not allowed to hit a ball. I existed by playing backgammon all day,” he said. Finally, a friend of a friend of a friend persuaded the new foreign minister to grant Bahrami a visa to visit France. He arrived in France with his life savings, which he gambled in a casino and lost! “I chose France because there are hundreds of small tournaments with prize money. But you have to win to collect money,” he explained. “For weeks at a time I had nowhere to sleep, so I would walk the streets of Paris. Often, I would make one baguette last three or four days.” Having lost three years of his career because of the Islamic fundamentalists, Bahrami then spent the next six years as a virtual prisoner in France because he refused to become a political refugee. “A political refugee is someone who risks being killed if they go home – I was only a tennis player, but I did not dare leave France in case they did not let me back in. When my French visa finally ran out I became an illegal immigrant. Every time I saw a policeman coming, I changed direction. If they had asked me for my papers or ID they would have put my on the first plane back.” In 1981, Bahrami reached the third round of the French Open as a qualifier, whereupon his cause was taken up by influential newspapers L’Equipe and Le Figaro, who demanded the renewal of his visa. Bahrami was 30 before he could finally join the ATP as a

www.marbellamasters.es

15


PUENTE ROMANO MARBELLA MASTERS 2010

>>>>>>>>>>>>>>>>>>>

formar parte de la ATP como un jugador profesional a tiempo completo. “Perdí nueve años de mi vida. Mis mejores resultados (15 finales y 5 victorias en torneos) llegaron después de la edad de 30 y tenía 33 cuando llegué a la final de Dobles del Open de Francia. ¿Estoy enfadado? No, no estoy enfadado. Siento que soy un hombre con mucha suerte.” “¿Como de bueno hubiera sido? ¿Quien sabe? Nastase dice que seguro que hubiera estado entre los diez mejores jugadores del Mundo. Sí, creo que hubiera podido ser campeón de Wimbledon. Pero soy feliz. Juego 45 semanas al año y viajo más que cualquier otro jugador. En cualquier caso, es bueno para el alma haber pasado hambre en algún momento de tu vida.” Bahrami ya no pasa hambre. Es el jugador más popular del senior tour y está muy solicitado, juega 40 semanas al año. “Adoro jugar. Adoro sentir que la gente lo pasa bien viéndome, y no sé cuantos partidos pierdo, cuando debería ganarlos, solamente porque estoy haciendo bromas. A menudo gano, pero si siento que la gente no lo ha pasado bien, me pongo triste. Me encanta hacerles reir. Cuando el público se ríe, soy el hombre más feliz del Mundo.” Vean a Mansour Bahrami esta semana, ríanse fuerte de sus payasadas y brinden por el mayor vencedor de Wimbledon que nunca lo fue.

full-time professional. “I lost nine years of my life. All my best results (15 finals and 5 tournament victories) came after the ago of 30. I was 33 when I reached the French Open doubles final. Am I angry? No, I’m not angry. I feel I am a very lucky man. How good would I have been? Who knows? Nastase says I would have been in the world´s top 10 for sure. Yes, I believe I could have been Wimbledon champion. But I am happy. I play 45 weeks a year and travel more than any other player. Anyway, it is good for the soul to go hungry at some time in your life.” Bahrami no longer goes hungry. As the most popular competitor on the senior’s tour he is in demand and plays 40 weeks of the year. “I love playing. I love to feel people are having fun watching me. I cannot tell you how many matches I lose that I should win because I am joking around. Often I win but I feel the people haven’t enjoyed it so I am upset. I love to make them laugh. When the crowd laughes, I am the happiest man in the whole world.” Watch Mansour Bahrami this week, laugh out loud at his antics and toast the greatest Wimbledon winner who never was.

>>>>>>>>>>>>

“I enjoy senior tennis and it’s good to get together with the other guys.”

R

ichard Krajicek nos trae a la memoria dos momentos destacados de su carrera, en el año en que revolucionó el mundo del tenis: venciendo a Pete Sampras…. y a una “streaker” llamada Melissa. En 1.996 Krajicek se convirtió en el primer holandés coronado como campeón de Wimbledon. Si esto fue un logro histórico, lo que Richard consiguió durante su carrera fue incluso más sorprendente. “Creo que haber llegado a los cuartos de final ha sido igual de especial para mí que ser campeón,” explicó. “En un período de tiempo de ocho años, en que probablemente se ha jugado el mejor tenis en pista de hierba de la historia, yo fui el único jugador que venció a Pete Sampras.” Para situarles en el contexto, Sampras fue el jugador más dominante del Grand Slam antes de Roger Federer. El record de 14 títulos de Sampras no fue alcanzado hasta el año pasado por el fenomenal Federer, y en pista de hierba era practicamente imposible vencerle. Pero Krajicek le venció (sin perder un solo set) y asombró al mundo del tenis. Imaginen la derrota de Roger Soderling frente a Rafael Nadal en Roland Garros en 2.009 La sensación de cuartos de final muchas veces ensombrece la derrota en la final del americano MaliVai Washington- y tal vez explica porqué la final de 1.996 es a veces más recordada por otro hecho.

16

R

ichard Krajicek recalls two stand out moments from the year he shook up the tennis world. Beating Pete Sampras… and a streaker called Melissa. In 1996, Krajicek became the first Dutchman to be crowned Wimbledon champion. If that was an historic achievement, what Richard achieved en route was even more seismic. “I believe I did something in the quarter-final equally as special as becoming champion,” he explained. “In an eight year span of probably the greatest grass court tennis anybody has produced, I became the only player to win against Pete Sampras.” To put that into context, Sampras was the most dominant Grand Slam player prior to Roger Federer – Sampras’ record of 14 titles was topped only last year by the phenomenal Federer – and on grass he was well nigh unbeatable. But Krajicek did beat him – in straight sets – to stun the tennis world. Imagine Roger Soderling´s defeat of Rafael Nadal at Roland Garros in 2009 and then some. The quarter-final sensation often overshadows the more anticipated straight-sets defeat of the unheralded American MaliVai Washington in the final – and perhaps explains why the 1996 final is sometimes better remembered for another sensation. “Everyone recalls the final for the streaker,” smiles Richard. “I still remember

www.northern-vision.co.uk


entrevistas

Interviews

>>>>>>>>>>>>>>>>>>

Richard Krajicek El Primer Campeón Holandés de Wimbledon The First Dutch Wimbledon Champion “Todo el mundo se acuerda de la final por la streaker,” comenta Richard sonriendo. “Todavía recuerdo su nombre: Melissa.” “Oh “, pudo haber murmurado Dan Maskell. Una streaker en la pista central y un campeón holandés – los dos por primera vez en Wimbledon – sin embargo, mientras el exhibicionismo desnudo fue instantáneamente abolido de Wimbledon, Krajicek probó que su victoria por 7-5, 7-6, 6-4 sobre “Pistol Pete” no fue ningún golpe de suerte. Consiguió un récord de 6-4 frente a la leyenda americana. Pero no pudo conseguir ningún otro título en Wimbledon. Fue semifinalista en 1.998 (esta vez perdiendo una lucha clásica contra Goran Ivanisevic 6-3, 6-4, 5-7, 6-7, 15-13 y en 2.002 llegó a los octavos de final, hasta que Xavier Malisse terminó con sus esperanzas de ganar un segundo título en Wimbledon. Aquella fue la era en la que Sampras ganó el record de siete coronas en Wimbledon, aunque sorprendentemente no fue Sampras el hombre que le dio más problemas a Krajicek. “Sampras y André Agassi fueron leyendas, pero no me causaron tantos problemas como el tercer campeón Americano de aquella era, Jim Courier!, ha

her name: Melissa.” “Oh I say,” as Dan Maskell might have murmured. A Centre Court streaker and a Dutch champion – two firsts in one Wimbledon – but while naked exhibitionism was instantly discouraged at SW19, Krajicek proved his 7-5, 7-6, 6-4 upset of “Pistol Pete” Sampras was no fluke. He amassed a 6-4 record against the American legend. But he couldn’t quite land another Wimbledon title. He was a semi-finalist in 1998 – this time losing a classic tussle to Goran Ivanisevic 6-3, 6-4, 5-7, 6-7, 15-13 – and in 2002 reached the last eight before Xavier Malisse ended his hopes of a second Wimbledon title. That was the era when Sampras won a record seven Wimbledon crowns, yet strangely he was not the man who gave Krajicek the most problems. “Sampras and André Agassi were legends, but they did not give me the same repeated problems as the third American champion of that era, Jim Courier,” he admitted. “He was a baseliner, nothing flashy but brutally fit and completely uncompromising. I

www.marbellamasters.es

17


PUENTE ROMANO MARBELLA MASTERS 2010

>>>>>>>>>>>>>>>>>>>

admitido Krajicek. “Fue un jugador de fondo de pista, nada llamativo, pero estaba brutalmente en forma y era completamente imbatible. Jugué contra él en ocho ocasiones y solamente logré vencerle en una.” Courier fue un jugador de fondo, pero Richard fue la enorme variedad de jugadores en 1.990 lo que hizo que aquella época fuera tan entretenida. “La variedad de estilos, Boris Becker, Stefan Edberg, Patrick Rafter, Tim Henman, Greg Rusedski, todos ellos fueron jugadores de ataque a los que les gustaba subir a la red y volear.” dijo Richard. “Y yo también me incluyo esta lista.” Ocasionalmente, incluso vencímos a buenos jugadores de fondo de pista, como Sergi Bruguera o Thomas Muster sobre tierra batida. La aptitud para volear es algo que no se enseña a la gente joven hoy en día, y creo que es una pena.” Más tristes fueron las desafortunadas experiencias de Krajicek con las lesiones. John McEnroe dijo en una ocasión: “Richard Krajicek puede lesionarse solamente de pensar que va a salir a jugar.” Y Richard confirma, “los peores momentos fueron los de las lesiones y probablemente el peor capítulo fue el de el codo que me tuvo fuera durante 20 meses en 2.000 y 2.001.” ”Fue una agonía y me desanimó profundamente, había días que no podía ni cepillarme los dientes o untarme una tostada. Pero no hay mal que por bien no venga, y durante la rehabilitación de una de mis lesiones conocí a mi mujer Daphne Deckers, antigua chica Bond.” Hoy en día Richard trabaja en finanzas. Es además Director del Torneo ABN Amro World Tennis en Rotterdam, y comenta: “Me divierte el tenis senior y es bueno coincidir con otros compañeros, pero deseo hacer algo realmente importante: he creado una fundación que ayuda a construir lugares para hacer deporte a niños de ciudades desfavorecidas en Holanda, hemos construido más de 70 parques.” Parece que Krajicek desea ser recordado por algo más que haber ganado un título en Wimbledon y por una streaker llamada Melissa.

Programme Production Crew

played him eight times and only managed to win once.” But while Courier was an unashamed baseliner, it was the sheer variety of player in the 1990s that makes Richard believe that the era was so entertaining. “Boris Becker, Stefan Edberg, Patrick Rafter, Tim Henman, Greg Rusedski – they were all out-and-out attacking players who loved to approach the net and go for the volley,” he said. “I’d include myself in the list. Occasionally we’d even beat a baseline grinder such as Sergi Bruguera or Thomas Muster on clay. The ability to volley is something that is not taught as much to youngsters today and I find that sad.” Even sadder was Krajicek’s unfortunate experiences with injuries. John McEnroe once said: ‘Richard Krajicek can get injured just thinking about going out to play.’ And Richard confirmed, “the worst moments centre on injuries and probably the toughest chapter was the elbow that kept me out for 20 months in 2000 and 2001. It was agony and essentially killed my spirit; I could not even brush my teeth or slice bread. But everything is there for a reason, and during one of the rehabs from injury I met my wife Daphne Deckers, former Bond girl.” Nowadays, Richard works in finance. The Director of the ABN Amro World Tennis Tournament in Rotterdam, he says: “I enjoy senior tennis and it’s good to get together with the other guys. But I want to do something that really matters and for a while I’ve had a foundation that provides sports facilities for children in inner-city areas in the Netherlands. We have built more than 70 playgrounds.” It appears that Krajicek aims to be remembered for far more than a Wimbledon title… and a streaker called Melissa!

Tournement Crew

publisher NORTHERN VISION LIMITED 1101 West Tower, 8 Brook Street, Liverpool L3 9PE TEL: (+44) (0)151 227 5940 - www.northern-vision.co.uk contributing writer - David Prentice Photography David Rawcliffe - www.propaganda-photo.com TRANSLAToR - Barbara Garcia Fehse - www.marbellatranslators.com PRODUCTION COORDINATOR - RÉKA VIDÁTS PRODUCED BY ESSENTIAL MARBELLA MAGAZINE & ULTRA DESIGN COMPLEJO LA POVEDA BLQ. 3 1A, 29600 MARBELLA (MÁLAGA) TEL: (+34) 952 766 344 - www.essentialmagazine.com

TOURNAMENT DIRECTOR ANDERS BORG (+34) 653 816 901 - (+44) 7950 260165

PRE-EVENT AND BOX OFFICE ACCREDITATION SARAH HATTON

TOURNAMENT REFEREE REPRESENTIVE OF THE SPANISH FEDERATION

TICKET SALES OSAURA CARMONA RUIZ & MARIA TERESA CARMONA RUIZ

REPRESENTATIVE OF THE SPANISH FEDERATION MANUEL LINEROS

RESPONSIBILITY OF OFFICIALS & LINESMEN / WOMEN ALL BOYS / GIRLS IVAN GONZALEZ

PUENTE ROMANO TENNIS CLUB MANAGER RAMON CAMPUZANO HOSPITALITY & PUBLIC AREA ELISABETH OP DE BEECK

creative director & GRAPHIC DESIGNER ANDREA BÖJTI - andrea@essentialmagazine.com The publisher make every effort to ensure that the programme’s contents are correct, but cannot accept responsibility for the effects of errors or omissions and programmation of events may be subject to changes due to unforseen causes.

SPONSORSHIP SALES, PLAYERS, LIASON RÉKA VIDÁTS PRESS OFFICER MONTSE MORA

Puente Romano Marbella Masters © Northern Vision Ltd. No part of this magazine, including texts, photographs, illustrations, maps or any other graphics may be reproduced in any form without the prior written consent of Northern Vision Ltd.

ASSISTANT PRESS OFFICER/ CORPARATE SALES & VOLUNTEERS SUPERVISOR JOANNA DUNBAR

PHYSIO & MASSEUSE CECILA NILSSON MEDICAL ASISTANCE HELICOPTERS SANITEROS PUBLIC CATERING HOTEL PUENTE ROMANO TRANSPORT LEXUS PHOTOGRAPHER JOHNNY GATES SIGNAGE & WEB BORJA BELLOD

www.marbellamasters.es | www.liverpooltennis.co.uk | www.nottinghammasters.co.uk | www.oslotennisopen.no | www.manchestertennis.co.uk

18

www.northern-vision.co.uk


essential marbella magazine is proud to support the PUENTE ROMANO MARBELLA MASTERS

www.essentialmagazine.com T. (+34) 952 766344


PUENTE ROMANO

MARBELLA MASTERS 2010

souvenir

autographs

>>>>>>>>>>>> SERGI BRUGUERA RICHARD KRAJICEK PAT CASH Mikael Pernfors Jeremy Bates Younes El Aynaoui MARTINA HINGIS MANSOUR BAHRAMI MANOLO SANTANA

essential

marbella magazine


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.