I N V I E R N O | WINTER 2018
G R A T I S
|
FREE
ZULEYKA RIVERA talentosa y polifacética ZULEYKA RIVERA | PHOTOGRAPHY: JESÚS MARCANO
1
Febrero 2018
2
Febrero 2018
3
Febrero 2018
4
Febrero 2018
5
Febrero 2018
6
Febrero 2018
7
Febrero 2018
I N V I E R N O |
Winter 2018
26
ZULEYKA RIVERA
11
CARTA EDITORIAL
15
Salud y Bienestar Health and Fitness CUIDA TU PIEL Con el frío de la temporada, la piel se reseca y aparecen lesiones indeseables. Descubre cómo cuidarla
Moda Fashion
23
GIANNINA AZAR La diseñadora de modas dominicana promete sorprender al público con colorido, texturas, pedrerías, lentejuelas y brillo en su nueva colección
Sociales Social
44
ESTYLO RELEASE PARTY Numerosos artistas, periodistas, clientes, socios y amigos de la casa se dieron cita para hacer de la velada un momento único e inolvidable.
48
TurismoTourism MEDELLÍN TE ENAMORA Una ciudad repleta de colores y sabores que te atrapan.
56
Gastronomía Gastronomy ALEX OLIVIER Un chef marcado por sus viajes alrededor del mundo
64
Bienes Raíces Real Estate AVENTURA Una ciudad familiar entre la naturaleza y el lujo
Photography: Jesús Marcano @marcophotoshoot Makeup: Gio Moros @giomorosmiami Styling: Joe Amhed @joeamhed Clothes: BCBG South Beach @bcbgsouthbeach Shoes: Maker’s @makersshoeshop
8
Febrero 2018
9
Febrero 2018
PA LA BRAS www. estylomagazine.com
@estylomagazine
ESTYLO ® BY HISPANIC MEDIA es una publicación trimestral. ESTYLO ® es una publicación y marca registrada de Hispanic Media. El contenido editorial o publicitario de la revista no refleja necesariamente la posición de sus editores, por lo que ninguno se hace responsble en cuanto a las opiniones emitidas por el autor de cada artículo. President & CEO Ricardo Hurtado rhurtado@elsoln1.com
ADMINISTRATIVE GROUP Vice President
Lina Gomez
lgomez@elsoln1.com Public Relations
Daly Blanco
dblanco@elsoln1.com Special Initiatives Manager
Norberto de Caires ndecaires@elsoln1.com
Photographer
Carlos Beltran
cbeltran@elsoln1.com Video Producer
Athina Lohmann alohman@elsoln1.com
Production Manager
Alexander Herrera aherrera@elsoln1.com Assistant Manager
Susana Mendocilla smendocilla@elsoln1.com Creative Director
Carlos Eduardo Gutiérrez cgutierrez@elsoln1.com Graphic Designer
Gabriela Hernández ghernandez@elsoln1.com
Graphic Designer
Génesis Armas
garmas@elsoln1.com
EDITORIAL GROUP Trina Intoci
tintoci@elsoln1.com
Laura Herrera
lherrera@elsoln1.com
Alejandro Villalobos avillalobos@elsoln1.com
Chief Editor
Senior Editor
Fernando Mendez
Special Reporter
Social media.
Daniela Colina
Digital Editor
Office Assistant
Contributing
fmendez@elsoln1.com
dcolina@elsoln1.com
Kassandra Suarez ksuarez@elsoln1.com
Pedro Hoyos
phoyos@elsoln1.com
SEDE
LIPOESCULTURA Hoy hablaremos de uno de los procedimientos que más se realiza a nivel mundial y que a pesar de recibir diferentes nombres y de utilizar diferentes herramientas que ayudan en su realización, sigue teniendo como base la filosofía de la técnica inventada por el ginecólogo italiano Giorgio Fischer en 1974 y que fue utilizada por primera vez con fines estéticos por el cirujano francés Gerard Yves Illouz en 1977. El Dr. Illouz acopló una cánula a un aspirador y la introdujo bajo la piel, con movimientos de vaivén, para desprender y aspirar el tejido graso. Como vemos, es una técnica quirúrgica bastante reciente y desde su introducción en el arsenal de la Cirugía Plástica, se han producido modificaciones y novedades en lo referente a cánulas, aspiradores, anestesia, y sobre todo, indicaciones más precisas. En 1985 el dermatólogo Jeffrey Klein desarrolla la liposucción tumescente o método húmedo que se sigue utilizando hasta la actualidad. Las intervenciones se realizan bajo anestesia general, local o loco-regional. Las cánulas son de pequeño diámetro, lo que permite realizar liposucciones superficiales con menor riesgo de irregularidades y la intervención se realiza de forma ambulatoria. Tal vez el término que más se ajusta a su descripción es LIPOESCULTURA, porque finalmente es una técnica quirúrgica que se utiliza en Cirugía Plástica para esculpir y remodelar la silueta a través de la extracción de grasa o tejido adiposo de diversos sitios del cuerpo usando una cánula o jeringa conectada a una máquina succionadora y utilizando esta grasa o tejido adiposo como un injerto para transferir a lugares donde sea necesario como por ejemplo la zona glútea. Este procedimiento también puede ir asistido por ultrasonido o láser que ayudan a que previamente se disuelva la grasa para hacer más fácil y menos agresiva su extracción. Diversos nombres se han utilizado para referirse a este procedimiento como: liposucción, lipoaspiración, lipotransferencia, lipoinyección, lipolisis, lipoplastia, lipo 3D, lipolaser, vaser, lipo ultrasónica y otros, que finalmente son sinónimos en cuanto al objetivo de extraer grasa y transferir grasa con la asistencia en casos indicados por láser o ultrasonido.
Si desea comunicarse con nuestro equipo editorial hágalo a través de fmendez@elsoln1.com. Para información en el área de ventas, por favor escriba a ventas@elsoln1.com. 198 W. Chew Ave. Philadelphia, PA. 19120 / 215.424.1200 - 777 Brickell Ave. Suite 500. Miami, Fl. 33131 / 305.200.8767
Dr. Pedro Hoyos Cirujano Plástico
10 Febrero 2018
E
n esta seg u nda ed ición se quiere da r continuidad a la conquista que in icia mos el a ño pa sado del mercado del t u rismo, de sa lud y de la moda a través de nuestra s pág ina s a color y v ibra nte estilo ed itoria l.
Nos enorg u llece decir que Est ylo, a menos de u n mes de su la nza m iento en nov iembre del a ño pa sado, empezó a cosecha r ga la rdones, llevá ndose u na mención Plata como Mejor Diseño pa ra Rev ista y u na Bronce como Mejor rev ista Hispa na , en el ma rco de la Convención A nua l 2017 de la A sociación Naciona l de Publicaciones Hispa na s (NA HP por sus sig la s en ing lés).
e di to I rial
Esto nos motiva y compromete aú n má s como empresa ed itoria l a seg uir nuestro propósito de educa r a l consu m idor con información que conduzca a u n mejor estilo de v ida en Mia m i. Inv ita r a nuestros lectores a a su m ir hábitos sa ludables, desper ta r su interés por los v iajes y g uia rlos en torno a la s ú ltima s tendencia s en moda en cada temporada . Una vez má s, hemos prepa rado cuidadosa mente u n conten ido biling üe d irig ido a la mujer latina de hoy: ex itosa líder, empresa ria , mad re, esposa y con g ustos muy siba rita s. En esta ed ición tend remos la s tres ca ra s de la mujer profesiona l: a Zu leyka R ivera , Lilia m López y a Ma ría Ma rín, tres mujeres que representa n el rostro de la mujer ex itosa en d iferentes á rea s. El g rupo de Hispa n ic Med ia en Mia m i ed ita esta rev ista y promete pa ra cada trimestre u na publicación con sello de d istinción pa ra sus lectores. En nuestra seg u nda ed ición les traemos entrev ista s interesa ntísima s de persona lidades icón ica s que sobresa len por su ta lento en esta polifacética ciudad. Ademá s los lleva mos a conocer exótica s ciudades cosmopolita s como Medellín, Lond res y Hong Kong. Estrena mos ta mbién nuestra sección de Socia les y prepa ra mos conten idos de sa lud, belleza y ga stronom ía que va n de la ma no con t u estilo de v ida y del que queremos ser pa r tícipes siempre. n this second edit ion we want to give cont inuit y to the conquest of the tourism, health and fashion market that we began last year, apparent in our color pages and vibrant editorial st yle.
We are proud to say that Est ylo, less than a month af ter its launch in November of last year, began to reap awards, taking a Silver Award as Best Design for Magazine and a Bronze as Best Hispanic Magazine, within the f ramework of the 2017 A nnual Convent ion of the Nat ional Associat ion of Hispanic Publicat ions (NA HP for its acronym in English). As an editorial company these accolades ser ve to mot ivate us and to make a st ronger commit ment to follow our purpose of educat ing the consumer with informat ion that leads to a bet ter lifest yle in Miami. We wish to invite our readers to adopt healthy habits, awaken their interest in t ravel and guide them around the latest fashion t rends in each season. Once again, we have caref ully prepared a bilingual content aimed at today's Lat ina woman: successf ul leader, businesswoman, mother, wife and with ver y sybarit ic tastes. In this edit ion we will have the three faces of the professional woman: Zuleyka Rivera, Liliam López and María Marín, three women who represent the face of the successf ul woman in dif ferent areas. T he Hispanic Media group in Miami publishes this magazine and promises each quarter a publicat ion with a seal of dist inct ion for its readers. In our second edit ion we bring you interest ing inter views of iconic personalit ies that stand out for their talent in this mult ifaceted cit y. We also take you to see exot ic cosmopolitan cit ies such as Medellin, London and Hong Kong. We also release our Social sect ion and prepare contents of health, beaut y and gast ronomy that go hand in hand with your lifest yle and we want to always be part of it.
Ricardo Hurtado Director editorial
11
Febrero 2018
12
Febrero 2018
Salud y Bienestar
Health and Fitness
13
Febrero 2018
14
Febrero 2018
CUIDA TU PIEL DE LAS BAJAS TEMPERATURAS CON EL FRÍO DE LA TEMPORADA, LA PIEL SE RESECA Y APARECEN LESIONES INDESEABLES. DESCUBRE CÓMO CUIDARLA
E
Por: Trina Intoci Ochoa
n invierno y primavera las bajas temperaturas suelen causar resequedad en la piel, por tanto en estos días tienes que cuidarla igual o más que en verano, especialmente la cara y las manos que son las zonas que se mantienen al descubierto.
El no tener un adecuado cuidado de la piel en esta temporada de frío puede acabar con la apariencia de lozanía deseada en el rostro. Recuerda que la piel se somete a cambios bruscos de temperatura, al calor seco de los calentadores y a los vientos helados, lo que causa sequedad y con esto aparecen lesiones indeseables. Afecciones ya existentes como la psoriasis o dermatitis atópica, también se agravan en esta temporada. Para mantener una piel lozana, los especialistas recomiendan aplicar cantidades generosas de crema blanca sin color ni perfume
en la cara y en las manos que son las partes más expuestas a las bajas temperaturas y por ello hay que hidratarlas muy bien. Los labios también suelen lesionarse con el frío, en este caso es importante utilizar bálsamos labiales varias veces al día para evitar fisuras y sequedad. Debemos evitar bañarnos con agua caliente porque tiende a secar la piel, se recomiendan baños cortos y con agua tibia. Además es muy importante utilizar protector o pantallas solares durante esta época. Sobre todo si se planea visitar centros vacacionales nevados, ya que la radiación ultravioleta se multiplica debido a la reflexión de los rayos solares en la nieve. Así que si hasta ahora no has tenido el cuidado adecuado, es hora de tomar los correctivos para que el verano no te sorprenda con la piel seca y maltratada.
15
Febrero 2018
16 Febrero 2018
CHIPS DE TESTOSTERONA
TÉCNICA ANTIENVEJECIMIENTO PARA MEJORAR LA SALUD”
Por: Redacción Estylo
L
os años pasan y no en vano. El proceso de envejecimiento en los humanos es totalmente natural, pero la ciencia puede ayudar a que vaya más lento de lo que se espera, a través de técnicas medianamente invasivas que reactivan la función hormonal. Una de las técnicas con mayor efecto es la que introduce chips de testosterona en el cuerpo de una manera segura y efectiva. La clínica RejuvChip aplica este procedimiento para hombres y mujeres, que ganan múltiples beneficios al usarlo. Después de una evaluación adecuada y del consentimiento informado, los chips de testosterona se colocan con anestesia local, a través de una incisión de 3 mm en el área de la cadera. El procedimiento de la clínica RejuvChip se realiza en unos tres minutos y relativamente sin dolor.
Foto Cortesía
Los beneficios se disfrutan dentro de dos semanas y duran de tres a cuatro meses en las mujeres y de cinco a seis meses en los hombres. Una cinta adhesiva se retira en cuatro días. Una dieta saludable, actividad física y suplementos son discutidos como parte importante de este tratamiento. De acuerdo con el doctor Jabal Uffelman, ginecólogo especializado en medicina estética y reconocido experto en terapias antienvejecimiento de la clínica RejuvChip Doral, a través del procedimiento se introduce en el organismo hormonas bio-idénticas que provienen de una fuente botánica. La testosterona (T) del chip, entra en el cuerpo en su forma molecular natural y por lo tanto no altera la fisiología normal, como en el caso de las hormonas sintéticas. Los hombres y mujeres que utilizan el procedimiento Rejuvchip disfrutan de una serie de beneficios para la salud, entre ellos: aumento de la energía física y mental, mejoramiento en el rendimiento sexual, estado físico saludable
y mejor sensación de bienestar. Las mujeres, además, también se benefician con un alivio de los sofocos, rejuvenecimiento vaginal, aumento de la densidad ósea, mejora del sueño y alivio del síndrome premenstrual.
CONTRA EL CÁNCER DE MAMA La investigación científica sugiere que los chips de testosterona pueden incluso reducir el riesgo de cáncer de seno, pues el chip proporciona equilibrio hormonal. También evita padecimientos a causa de la dominancia del estrógeno, como fibromas uterinos, obesidad y la fibromialgia. Esto se debe a que ayuda al cuerpo a alcanzar un equilibrio hormonal. Además, cuando la testosterona natural es distribuida de esta manera, lenta y constantemente en el cuerpo, imita la fisiología inherente del cuerpo, resultando en efectos secundarios mínimos y resultados superiores. Si quieres saber más de este tratamiento visita www.rejuvchip.com.
17
Febrero 2018
18 Febrero 2018
Moda y belleza
Fashion & beauty
19 Febrero 2018
20 Febrero 2018
GIO MOROS El psicólogo de la belleza nos dice las últimas tendencias en maquillaje y nos da consejos para cuidar nuestro cabello del inverno
E
Por: Trina Intoci Ochoa
Foto Cortesía
l reconocido estilista integral Giovanny Moros detalla las últimas tendencias en maquillaje para este año y comparte consejos para mantener el cabello saludable durante todo el 2018. Moros también conocido como el “Psicólogo de la belleza” afirma que “independientemente de la estación lo que toma fuerza en las tendencias de maquillaje es el look ¨Make up, no Make up¨ Rostro bien trabajado a nivel de piel apoyándonos en la técnica de contour y si la ovación lo amerita el Smokey Eye es el protagonista por excelencia del invierno”. En su portal web giomoros.com el estilista compartió hace unos meses que las tendencias en color de cabello otoño – invierno 2017 – 2018 son el bronde, balayage y marrones vibrantes, sin embargo, la ola de frío polar que se extendió por todo el país puso a prueba a las mujeres que quieren mantener su cabello saludable y con estilo. Ante las bajas temperaturas la primera recomendación de Moros es tener “voluntad” para que a pesar del clima se tengan ganas de lucir bella. A esto agrega que siempre usar una mascarilla hidratante en la rutina de lavado del cabello es fundamental y por último dice “si te gusta estar a la moda toma la opción de un recogido al descuido que están en tendencia, sin duda te será más cómodo así evitaras exponer el cabello ante agentes externos de estos cambios climáticos y lo más importante lucirás chic y siempre arreglada”.
Foto Cortesía
EL ESTILO ES SINÓNIMO DE VALENTÍA
“
El estilo te proyecta y te define ante la gente sin decir ni una sola palabra
Para Moros el tener Estilo es un acto de valor. “El estilo te proyecta y te define ante la gente sin decir ni una sola palabra, al definirte y estar claro con quien eres valoras tu esencia” afirma. Moros lleva casi 20 años trabajando como estilista integral y comenzó su experiencia en la reconocida empresa Loreal en su país de origen, Venezuela, donde laboró por más de 7 años. Desde febrero de 2014 reside y dirige su marca Gio Moros en Miami. Su formación profesional, su dedicación y su talento lo han llevado a forjarse una gran carrera artística y a trabajar de la mano con grandes personajes y medios de la industria del entretenimiento. Se desempeñó como maquillador y estilista independiente para el programa El gordo y la flaca (Univision), actualmente participa en un segmento de moda y belleza en la cadena Telemundo NBC, está cargo de un segmento de belleza en la emisora de radio Exitos 107.1 FM. Ha participado en grandes producciones fotográficas, portadas de revistas e invitado especial en programas de moda y belleza, entre las figuras del medio artístico con las que ha trabajo se encuentran Tanya Charry, Erika de la Vega, Ximena Córdoba, Stefanía Fernández, entre otras celebridades que enumeran una larga lista. El nombre de “Psicólogo de la belleza” se lo debe a que siempre está dispuesto a escuchar a sus clientas y hace de la cita una tertulia agradable, con la que busca que además de sentirse bellas, ellas “salgan renovadas y liberadas”. Si quiere sumarse a su prestigiosa lista de clientas y estar al tanto de las últimas tendencias en estilismo visite giomoros.com.
21
Febrero 2018
IN NOVA DORA Y VAN GUAR DISTA INSTAGRAM: GIANNINAAZAR FACEBOOK: DISEÑADORAGIANNINAAZAR
GIA
FANTINO FALCO #59, ENSACHE SERRALLES. TEL: 829.632.1313. SANTO DOMINGO, REPÚBLICA DOMINICANA
22 Febrero 2018
LA MODA, SU PASIÓN Giannina Azar es una diseñadora que desde pequeña demostró su pasión por la moda. Según el portal Dominicana Moda, ella ostenta 56 desfiles colectivos, 28 individuales y 21 internacionales. En el año 2009 ganó el galardón de Diseñador del Año dominicano que mantuvo por tres años consecutivos. También en esa misma fecha fue elegida por la Asociación de Mujeres Empresarias como la Diseñadora del Año y recibió el premio de Platmer como ilustradora del año. Durante mucho tiempo fue la diseñadora oficial del concurso nacional de belleza Miss República Dominicana. En 2012 presentó su propuesta “Afrodita”, mientras que para 2013 dio a conocer su colección “Tribal”, inspirada en las etnias del mundo. En 2014 exhibió “Gladiadoras del Mar”.
Foto Cortesía
Azar es conocida por toda la sociedad dominicana como una de las mejores a la hora de combinar y vestir, así que de seguro este año, con su showroom en Miami, ella nos sorprenderá una vez más con sus nuevos diseños.
NNINA AZAR Por: Trina Intoci Ochoa
LA DISEÑADORA DE MODAS DOMINICANA NO DIO MUCHOS DETALLES SOBRE SU NUEVA COLECCIÓN Y SU SHOWROOM EN MIAMI, PERO PROMETE SORPRENDER AL PÚBLICO CON COLORIDO, TEXTURAS, PEDRERÍAS, LENTEJUELAS Y BRILLO
L
a diseñadora dominicana Giannina Azar inaugurará este año un nuevo showroom en Miami. Aunque no ha precisado la fecha exacta del evento le adelantó a Estylo que será en marzo-abril.
LA TÚNICA HA SIDO SU SELLO PERSONAL, ¿ESTA PIEZA FORMARÁ PARTE DE SUS NUEVAS COLECCIONES?
Azar tiene una agenda bien apretada para este año, detalla que desde julio de 2017 se encuentra produciendo los diseños con los que participará en las semanas de la moda internacional 2018.
HACE DOS AÑOS DESLUMBRASTE CON MAYA, UNA COLECCIÓN INSPIRADA EN EL TRABAJO DE LA COMUNIDAD WAYUU Y DE LOS PUEBLOS MEXICANOS. ¿ESTA INFLUENCIA ÉTNICA SE SEGUIRÁ VIENDO ESTE AÑO?
Y ¿Qué propone Giannina Azar con sus diseños este año? Aunque no dio muchos detalles, porque promete que será una sorpresa innovadora y vanguardista que va desde público en general hasta las grandes celebridades, lo que si nos reveló es que habrá mucho colorido, texturas, pedrerías, lentejuelas y brillo. La diseñadora nacida en Santo Domingo, ha vestido a divas como Thalia, Yuri, Jennifer López, Ninel Conde, Gloria Trevi y recientemente en los Premios Grammy 2018 a la ex Miss Universo Zuleyka Rivera, quien brilló en la alfombra roja esa noche y quedó en la lista de las mejor vestidas. Sobre esta experiencia Azar expresó que ha sido gratificante trabajar y compartir con estas celebridades en conjunto con los estilistas.
Sí, es mi sello marca país. Este año de diseñará una línea resort para el verano de túnicas too much.
Sí, una mezcla de todo esto, incluso podrán observarla en los trajes de gala también. CON 32 AÑOS DE EXPERIENCIA EXITOSA EN EL DISEÑO DE MODAS, ¿QUÉ LES ACONSEJAS A LAS MUJERES AMANTES DEL BUEN VESTIR PARA HACERSE DE UN OUTFIT PERFECTO PARA CADA OCASIÓN? Mantener siempre una línea clásica con un toque vanguardista. ¿HACIA DÓNDE VES ENCAMINADA LA MODA ESTE AÑO? La moda más industrializada y nuevos estilos futuristas.
23 Febrero 2018
LA CAUTIVADORA OBRA DE
Cuando los sueños se hacen realidad
V
Por: Trina Intoci Ochoa
ibrante, colorida y cautivadora, así es la obra del reconocido diseñador gráfico y artista plástico Héctor Prado. Su sueño desde niño era ser pintor y lo logró. Su formación, constancia, disciplina y trabajo lo ha llevado a materializar su ilusión. Nació y creció en Cali, Colombia y hoy vive en Miami, Estados Unidos. Relata que aunque desde siempre soñó con ser artista plástico, le tocó dejar esta meta a un lado para conseguir un trabajo estable. Estudió en Panamá diseño gráfico, carrera que le permitió llegar a tener un reconocimiento internacional por grandes marcas de todo el mundo y la admiración por coleccionistas alrededor del mundo.
“Wind Of Change” Award Winner artwork for the official poster of Coconut Grove art festival
24 Febrero 2018
El talento creativo y artístico de Prado ha sido de reconocimiento global en diferentes áreas tales como: Director Creativo en agencia publicitaria, Director de Arte, Diseñador Gráfico, Director Multimedia artista Plástico. Su trabajo ha cosechado numerosos elogios de la crítica a nivel nacional e internacional por haber ganado premios en diseño gráfico, arte y por sus creativas campañas publicitarias como: El Festival de Cannes, One Show en Londres; Clio Awards, Nueva York festival, EMMY Award, MARK Award, NAMIC Multicultural Award, Criaçao do Brasil, y un premio artístico en CTAM Entertaiment Award por las obras de arte que realizó para los posters de la serie de HBO “The Pacific” de Steven Spielberg. Recientemente Prado fue seleccionado como el artista del año 2018 por Coconut Grove Art Festival, el festival de arte outdoor más grande de EEUU. Con este galardón se convirtió en el creador del poster de este año.
En artista colombiano ha sido reconocido internacionalmente como director creativo en agencia publicitaria, director de Arte, diseñador gráfico, director multimedia y artista Plástico ¿CÓMO HA SIDO LA EXPERIENCIA DE SER SELECCIONADO PARA CREAR EL PÓSTER OFICIAL DEL 55 ° FESTIVAL ANUAL DE COCONUT GROVE ARTS FESTIVAL, PRESENTADO POR TERRA, DEL 17 AL 19 DE FEBRERO DE 2018? Para mí es un gran honor haber sido seleccionado como el artista responsable de crear la pieza de arte para el poster oficial 2108. Es una experiencia muy satisfactoria al estar entre el selecto grupo de artistas de la talla de: Romero Britto, Alejandro Mijares, Jacqueline Roch, Xavier Cortada, Guy Harvey, Gene Duaiv, entre otros. Creo que lo más importante es el reconocimiento a mis años de trabajo en el arte. Siempre me gustó el Coconut Grove Art festival pero nunca me imaginé que mi trabajo artístico estaría en el poster. Ya es una tradición que cada año miles de personas esperan coleccionar el poster. Y este año les tocó un “Prado”
“REBELDES” Acrylics on Denim Canvas Fotos Cortesía
Mágico” que surgió a mediados del siglo XX y se caracteriza por la inclusión de elementos fantásticos en la narración, con los cuales se intenta modificar la realidad a través de la esencia mágica que hay en ella. Gabriel García Márquez es uno de los más grandes representantes del realismo mágico y su obra más reconocida fue “100 años de soledad” “Realismo Fantástico Contemporáneo” se caracteriza por la inclusión de hechos fantásticos e irracionales en un contexto realista, reflejado en la maravillosa estética del arte contemporáneo. En “Wind of Change” puedes identificar su grafito suave y una expresión de fantasía en un entorno moderno. Este realismo fantástico trata fielmente el exterior de un objeto a través de su “lente” hiperrealista, combinado con un contenido abiertamente fantástico o mágico. Revelando así el espíritu de la obra.
TODA PROPUESTA PLÁSTICA BUSCA ESTABLECER UN DIALOGO CON EL ESPECTADOR. EN TU CASO ¿QUÉ ESPERAS DE ESE CONTACTO QUE ESTABLECES CON EL ESPECTADOR A TRAVÉS DE TU OBRA?
¿POR QUÉ PRADO ELIGE EL REALISMO MÁGICO COMO FORMA DE EXPRESIÓN PLÁSTICA? En Realidad mi estilo es “Realismo fantástico”. Estilo inspirado en el movimiento literario hispanoamericano “Realismo
En palabras simples quiero que mis obras tengan una conexión emocional con el espectador. Que la obra cuente historias y no que solo sea una bonita técnica de color sobre un lienzo. “Wind of change” es una obra dedicada a exaltar la tenacidad de la mujer, claro, además de su belleza. Hoy en día la mujer está tomando mucha relevancia en diferentes industrias profesionales. Se lo han ganado a pulso y no han dejado de ser madres, esposas, hijas para lograrlo.
¿DE LAS PIEZAS QUE HAS ELABORADO HASTA LA FECHA, TIENES ALGUNA QUE PARA TI SEA ESPECIAL? UNA QUE TE HAS GUARDADO PARA TI O QUE YA NO ESTÁ CONTIGO PERO QUE GUARDA UN SIGNIFICADO PARTICULAR Sí, para mí siempre será mi próxima obra. Cada vez que pienso en mi siguiente pintura siento que tiene que ser esa obra especial y relevante al momento que estoy viviendo. Hoy estoy creando una obra llamada “Virgin” y esta dedicada a mis hijas Valeria Prado y Paloma Prado (de 21 y 17 años de edad, respectivamente). Esta obra les habla sobre el tesoro de la virginidad, y aunque como padre no puedo decir las palabras correctas para expresar el tesoro que llevan. Si lo hará esa pintura.
¿TIENES ALGÚN PROYECTO EN ESPECIAL PARA ESTE AÑO? Antes de ser artista plástico soy un creativo innato. Todo lo que gira alrededor de mi vida siempre es un proyecto creativo a realizar. Pero si hablamos de arte, estoy en una etapa de experimentación con diferentes materiales que me ayuden a enviar un mensaje positivo en cada obra. Como por ejemplo, estoy creando una seria llamada “rebeldes” con retratos de artistas que “rompieron el molde” en diferentes campos. Ejemplo: Jesucristo, Marilyn Monroe, James Dean, Elvis Presley, etc. Lo particular es que no lo pinto sobre lienzo, pinto sobre tela de “jeans” o tela de mezclilla.
25 Febrero 2018
“La humildad es lo que nos hace grandes” “Humility is what makes us great”
26 Febrero 2018
EL ENCANTO DEL TALENTO INQUIETO
ZULEYKA RIVERA La reconocida modelo, actriz y empresaria, sorprendió con su coreografía en los Grammy 2018 y en esta segunda edición de Estylo conversamos con ella sobre esta experiencia, sus proyectos profesionales, su faceta como madre y por supuesto de su labor altruista en Puerto Rico.
Photography: Jesús Marcano @marcophotoshoot Makeup: Gio Moros @giomorosmiami Styling: Joe Amhed @joeamhed Clothes: BCBG South Beach @bcbgsouthbeach Shoes: Maker’s @makersshoeshop
27 Febrero 2018
EN TRE VIS TA
ZULEYKA RIVERA
Para la ex Miss Universo puertorriqueña su éxito es el resultado de su trabajo diario por alcanzar sus metas. Ella sorprende por su talento y por su autodeterminación para luchar por sus sueños de ser mejor profesional y humana For the former Puerto Rican Miss Universe her success is the result of her daily work to achieve her goals. She is surprised by her talent and her self-determination to fight for her dreams of being better professionally and personally.
C
Por /By: Trina Intoci Ochoa uando Zuleyka Rivera apareció en el escenario del Madison Square Garden en Nueva York, durante la presentación de Luis Fonsi y Daddy Yankee en la 60 entrega de los premios Grammy con el tema Despacito, la exMiss Universo puertorriqueña se robó la atención de todos los espectadores. Con su coreografía, tal como en el video de la canción, Zuleyka dejó impactada a la audiencia que desde que la vio en el videoclip ha querido imitar sus pasos.
A tan solo minutos de su aparición, ella se hizo tendencia en las redes sociales y el momento quedó grabado en la historia de lo que fue la cita para premiar a lo mejor y más escuchado de la radio durante el 2017. Es así es como Zuleyka, reconocida modelo, actriz y empresaria, sorprendió en los Grammy 2018 y en esta segunda edición de Estylo conversamos con ella sobre esta experiencia, sus proyectos profesionales, su faceta como madre y por supuesto de su labor altruista en Puerto Rico, isla que la vio nacer el 3 de octubre de 1987 y que resultó devastada el año pasado por el paso del huracán María.
W
hen Zuleyka Rivera
appearance, she became a trend in social networks
appeared
stage
and the moment was recorded in the history of
at Madison Square
what was a that time a moment to choose the best
Garden in New York,
and most listened radio in 2017.
on
during the presentation of Luis Fonsi and Daddy Yankee at the 60th Grammy Awards with the song
This is how Zuleyka, a recognized model, actress
Despacito, the former Puerto Rican Miss Universe
and businesswoman, surprised us at the 2018
captured the attention of all the spectators.
Grammys. In this second edition of Estylo we spoke with her about this experience, her professional
28 Febrero 2018
The audience was amazed at Zuyleyka’s
projects, her facet as a mother and, of course, her
choreography, as in the video of the song, and
altruistic work in Puerto Rico, the island where
ever since they saw her in the video clip, they
she was born on October 3, 1987 and that was
wanted to imitate her steps. Just minutes after her
devastated last year by Hurricane Maria.
RECIENTEMENTE DISTE UN PASO ADELANTE AL SER CONTRATADA DE FORMA EXCLUSIVA POR LA CADENA TELEMUNDO PARA DIVERSAS PRESENTACIONES ¿CÓMO HA SIDO LA EXPERIENCIA HASTA AHORA? Trabajar para Telemundo para mí ha sido un nuevo comienzo y sin duda un gran reto. Mi preparación profesional iba más al ángulo actoral, algo totalmente distinto a la presentación donde la gente quiere verte transparente y cómo eres. Sin embargo ha sido una gran experiencia que anhelaba con todo mi corazón. Nada me hace más feliz que trabajar y prepararme a diario para lograr mis objetivos y darle lo mejor a mi hijo.
YOU RECENTLY TOOK IT A STEP FURTHER BY BEING HIRED EXCLUSIVELY BY THE TELEMUNDO NETWORK FOR VARIOUS PRESENTATIONS. HOW HAS THE EXPERIENCE BEEN SO FAR? Working for Telemundo for me has been a new beginning and without a doubt a great challenge. My professional preparation leaned more to the acting angle, something totally different from the presentation where people want to see you transparent and how you are. However, it has been a great experience that I longed for with all my heart. Nothing makes me happier than working and preparing myself daily to achieve my goals and give my son the best.
TRABAJANDO PARA TELEMUNDO TE VIMOS EMOCIONADA AL ENTREVISTAR EN LOS ÁNGELES A WILL SMITH ¿QUÉ FUE LO QUE MÁS TE IMPRESIONÓ EN ESE ENCUENTRO? Wow! Primero para mí fue sorprendente entrevistar a semejante figura que por mucho tiempo veía en películas y admiro muchísimo. Pero a ver, lo más que me sorprendió fue su humildad. Lo amaba, lo amo y lo amaré. Me fascina que sea de esa manera porque me confirma que la humildad es lo que nos hace grandes.
PHOTOGRAPHY: JESÚS MARCANO @MARCOPHOTOSHOOT
WORKING FOR TELEMUNDO, YOU WERE EXCITED TO INTERVIEW WILL SMITH IN LOS ANGELES. WHAT IMPRESSED YOU THE MOST AT THAT MEETING?
MAKEUP: GIO MOROS @GIOMOROSMIAMI STYLING: JOE AMHED @JOEAMHED CLOTHES: BCBG SOUTH BEACH @BCBGSOUTHBEACH SHOES: MAKER’S @MAKERSSHOESHOP
Wow! First for me, it was surprising to interview such a figure that for a long time I saw in films and I admire very much. But let’s see, what surprised me the most was his humility. I loved him, I love him and I will love him. It fascinates me that he is that way, because it confirms to me that humility is what makes us great.
29 Febrero 2018
EN TRE VIS TA
ZULEYKA RIVERA
DESDE QUE LLEGASTE A MIAMI CON TU HIJO SEBASTIÁN JOSÉ DE 5 AÑOS DE EDAD ¿CUÁL HA SIDO TU MAYOR RETO?
SINCE YOU ARRIVED IN MIAMI WITH YOUR SON SEBASTIAN JOSÉ, 5 YEARS OLD, WHAT HAS BEEN YOUR BIGGEST CHALLENGE?
Tuve y disfruté de una infancia maravillosa en un pueblo de Puerto Rico, donde pude disfrutar de grandes bellezas naturales, vecinitos que nos reuníamos todas las tardes para correr y jugar. El poder combinar mi profesión, que es en una gran ciudad, y poder darle lo más cercano que fue mi infancia pues es lo que conozco, para mí ha sido uno de los retos más grandes de vivir y poder criar a un niño en una ciudad.
I had and enjoyed a wonderful childhood in a town in Puerto Rico, where I could enjoy great natural beauty, neighbors who met every afternoon to run and play. Being able to combine my profession, which is in a big city, and being able to give him {an experience} as close to my childhood because that’s what I know, for me it has been one of the biggest challenges of living and being able to raise a child in a city.
TU TRABAJO TE EXIGE VIAJAR MUCHO ¿CÓMO HACES PARA LOGRAR CON ÉXITO SER MAMÁ Y AL MISMO TIEMPO SEGUIR
YOUR WORK REQUIRES YOU TO TRAVEL A LOT. HOW DO YOU SUCCEED IN BEING A MOM AND AT THE SAME TIME CONTINUE
ADELANTE CON TU CARRERA ARTÍSTICA?
WITH YOUR ARTISTIC CAREER?
Quien dice no tener tiempo para algo, es no tener interés por ello. Valoro cada momento con Sebastián José, como valoro cada momento de mi trabajo; pero esta tarea no hubiese sido igual sin mis padres... sus abuelos se desviven por él y a pesar del ajetreo y los viajes en mi trabajo, Sebastián siempre está en las mejores manos... ahora cuando estoy en Miami con él no me despego... es mi todo.
Who says not to have time for something, is because they are not interested in it. I value every moment with Sebastián José, as I value every moment of my work; but this job would not have been the same without my parents ... his grandparents go out of their way to look after him and despite the hustle and bustle of my work, Sebastian is always in the best hands ... now when I’m in Miami with him I do not leave him ... he is my everything.
“
Nothing makes me happier than working and preparing myself daily to achieve my goals! and give my son the best “
30 Febrero 2018
“
Nada me hace más feliz que trabajar y prepararme a diario para lograr mis objetivos y darle lo mejor a mi hijo”
HACE DÍAS ESTUVISTE PRESENTE EN LA CEREMONIA 60 DE LOS GRAMMY AWARDS, DESTACASTE ENTRE LAS MEJORES VESTIDAS Y POR TU BAILE DE DESPACITO JUNTO A LUIS FONSI Y DADDY YANKEE ¿CÓMO HA CAMBIADO TU VIDA LA EXPERIENCIA DE PARTICIPAR EN EL VIDEO DE ESTE TEMA? Estos eventos que mencionas como lo fue el ganar el Miss Universo, como lo ha sido tener mi propio programa de televisión y otras metas alcanzadas a lo largo de mi carrera, son el resultado de que ando haciendo mi trabajo diario para alcanzar mis metas, me hace sentir muy orgullosa de mi, que al final del día es el único reconocimiento que necesito, pues siempre he dicho que el día en que mueran mis sueños por ser mejor profesional y ser humano ese va a ser el día en que muera mi alma . del ajetreo y los viajes en mi trabajo, Sebastián siempre está en las mejores manos... ahora cuando estoy en Miami con él no me despego... es mi todo.
ZULEYKA ¿CÓMO ESTÁS EN EL AMOR? ¿Bien y tú? –risas- Yo con mis 30 años he decidido enfocarme en mí y lo que llegue, llegará. Mientras menos enfocada estoy en buscar el amor, mejor me va profesionalmente. Estoy segura que pronto llegaré a un happy médium y llegará la persona indicada para hacer la combinación explosiva y seguir comiéndome el mundo.
ZULEYKA HOW ARE YOU IN LOVE? Fine and you? -risas- With my 30 years I have decided to focus on me and whatever comes will come. The less focused I am on finding love, the better I do professionally. I am sure that soon I will reach a happy medium, and the right person will arrive to make an explosive combination and continue to devour the world.
DAYS AGO YOU WERE PRESENT AT THE 60TH CELEBRATION OF THE GRAMMY AWARDS, YOU STOOD OUT AMONG THE BEST DRESSED AND YOUR DANCE OF DESPACITO WITH LUIS FONSI AND DADDY YANKEE. HOW HAS YOUR LIFE CHANGED THE EXPERIENCE OF PARTICIPATING IN THE VIDEO OF THIS THEME? These events that you mention as well as winning the Miss Universe, as well as having my own television program and other goals reached throughout my career, are the result of my doing my daily work to achieve my goals. It makes me feel very proud of myself, that at the end of the day is the only recognition I need, because I have always said that the day my dreams die of being a better professional and a human being, that will be the day my soul dies . Sebastian is always in the best hands ... now when I’m in Miami with him I do not leave him ... he is my everything.
31
Febrero 2018
EN TRE VIS TA TAMBIÉN TE VIMOS PARTICIPANDO EN EL TELETÓN PARA AYUDAR A LOS DAMNIFICADOS DE PUERTO RICO Y DIJISTE QUE LA CASA DE TUS PADRES EN SALINAS Y TUS PROPIEDADES SUFRIERON DAÑOS POR EL PASO DEL HURACÁN MARÍA ¿TIENES PREVISTA ALGUNA ACTIVIDAD PARA SEGUIR AYUDANDO A TU PUEBLO? Además del Teletón realizamos recogida de artículos por varios fines de semanas y eventos de fitness con todos los fondos para Puerto Rico. Este año tenemos 3 eventos en agenda también de fitness con la mitad de los fondos para los damnificados que aun tanta ayuda necesitan.
WE ALSO SAW YOU PARTICIPATING IN THE TELETHON TO HELP THE VICTIMS OF PUERTO RICO AND SAID THAT YOUR PARENTS’ HOUSE IN SALINAS AND YOUR PROPERTY SUFFERED DAMAGES DUE TO HURRICANE MARIA. DO YOU HAVE ANY ACTIVITY PLANNED TO CONTINUE HELPING YOUR PEOPLE? In addition to the Telethon, we collect items for several weekends and fitness events with all the funds for Puerto Rico. This year we have 3 events on the fitness agenda as well, with half of the funds for the victims who still need so much help.
32 Febrero 2018
ZULEYKA RIVERA
¿QUÉ MENSAJE DARÍAS A TUS HERMANOS BORICUAS AFECTADOS POR EL PASO DEL HURACÁN MARÍA? Mis boricuas son gente fuerte... nos estamos levantando. El mejor consejo para ellos es despertar a diario con ganas de echar el resto y seguir adelante. No hay mal que por bien no venga.
WHAT MESSAGE WOULD YOU GIVE TO YOUR PUERTO RICAN BROTHERS AFFECTED BY HURRICANE MARIA? My Puerto Ricans are strong people... we are standing up. The best advice for them is to wake up every day with the desire to take on the rest {of the task} and move on. Every cloud has a silver lining.
“
Siempre he dicho que el día en que mueran mis sueños por ser mejor profesional y ser humano ese va a ser el día en que muera mi alma”
“
I have always said that the day my dreams die for being the best professional and human being that is the day my soul dies “
¿QUÉ PROYECTOS TIENES PARA ESTE AÑO? Este año mi enfoque es Telemundo. Trabajar en los proyectos que tengamos juntos, estoy muy contenta con esta familia. Por otro lado quiero continuar desarrollando mi faceta empresarial, vienen varias cositas que tienen que ver con fitness pero todo muy prematuro por ahora.
WHAT PROJECTS DO YOU HAVE FOR THIS YEAR? This year my focus is Telemundo. Working on the projects that we have together, I am very happy with this family. On the other hand I want to continue developing my business side, several things that have to do with fitness are in the works but everything is very premature for now.
¿QUÉ RETO TE HAS PROPUESTO ALCANZAR EN ESTE NUEVO AÑO? Trabajar, compartir con mi familia, viajar y ser feliz.
WHAT CHALLENGE HAVE YOU PROPOSED TO ACHIEVE IN THIS NEW YEAR? Work, share with my family, travel and be happy. De seguro Zuleyka logrará sus metas trazadas para este año y seguirá sorprendiendo a la audiencia con su trabajo, orgullo boricua y motivo para labrarse un espacio sostenible en la lista de mujeres latinas exitosas. Surely Zuleyka will achieve the goals she set for this year and will continue to surprise the audience with her work, Puerto Rican pride and motivation to carve out a sustainable space in the list of successful Latina women.
33 Febrero 2018
LA PRESIDENTA Y CEO DE LA CÁMARA DE COMERCIO HISPANA DEL SUR DE LA FLORIDA COMPARTE SUS IMPRESIONES SOBRE EL LIDERAZGO DE LA MUJER LATINA EN EEUU
L
a co-fundadora, presidenta y CEO de la Cámara de Comercio Hispana del sur de la Florida (SFLHCC por sus siglas inglés) y de su Fundación Liliam López, es testimonio del impacto positivo que ha tenido el liderazgo de la mujer latina en los últimos 20 años en Estados Unidos. A través de su liderazgo, la SFLHCC se ha convertido en una de las cámaras más importantes e influyentes del país con más de 1.250 miembros. López quien es originaria de Cuba, llegó con sus padres a Estados Unidos a los 3 años de edad, huyendo del Castro-comunismo. Se graduó de Ciencias Políticas en la Universidad de Saint Thomas, coordina e implementa cerca de 20 eventos al año a través de la cámara. López además forma parte de la junta directiva de la Alianza Para la Vejez y del Centro de Educación para la Salud de Miami Dade. También es miembro del Consejo del Fondo de Becas Hispanas y del Consejo Presidencial de la Universidad Internacional de la Florida. Ella indiscutiblemente ha sabido manejar con éxito los distintos roles que la vida demanda a toda mujer: ser hija, esposa, madre y líder empresarial. Su trayectoria la ha hecho merecedora de numerosos premios al liderazgo, siendo uno de los más recientes el otorgado en 2016 por los Miami Dolphins, quienes la seleccionaron como ganadora del Premio NFL al liderazgo de la herencia hispana. El galardón reconoce las contribuciones de líderes hispanos en cada uno de los mercados de la Liga Nacional de Fútbol Americano. En 2014 recibió el Premio Mujeres de Impacto por parte de la Coalición de Historia de Mujeres del Condado de Miami Dade. The co-founder, president and CEO of the South Florida Hispanic Chamber of Commerce (SFLHCC) and her own foundation Liliam López, is a testimony of the positive impact that Latin women leadership has had in United States in the last 20 years. Now with her leading more than 1250 members the SFLHCC has became one of the most important and influential Chambers of Commerce in the country. López arrived in the United States with her parents, at the age of three, running from Castro-communist Cuba. She graduated from Saint Thomas University and studied Political
34 Febrero 2018
The president and CEO of the South Florida Hispanic Chamber of Commerce share her impressions about Latin women leadership in the United States
Liliam López,
una líder hispana indetenible Liliam López, an unstoppable Hispanic leader Por / By: Trina Intoci Ochoa Science. She is now responsible for coordinating and implementing about 20 events a year through the chamber. López is also part of the board of directors for “Alianza Para la Vejez” and the “Education for health to Miami Dade”, she’s is also a member of the Hispanic Scholarship Fund and the Presidential Council of Florida International University. She unquestionably has known how to handle with success the roles that life demands of all woman: be a daughter, wife, mother and business leader. Her trajectory has made her the winner of numerous leadership awards, one of the most recent, was in 2016 from by Miami Dolphins, they gave her the NFL Award for Hispanic Heritage Leadership. This award is for Hispanic leaders that contributed in each market of the National Football League. In 2014, she received the award “Mujeres de Impacto” of Miami Dade County.
LILIAM COMO CO-FUNDADORA DE LA CÁMARA DE COMERCIO HISPANA DEL SUR DE LA FLORIDA ¿CÓMO VES EL PAPEL DE LA MUJER EN EL MUNDO DE LOS NEGOCIOS ACTUALMENTE? El papel de la mujer en los negocios está floreciendo muchísimo. De la época en la cual comenzó la cámara hasta la fecha, veo que las mujeres han tomado un rol muy importante no solo como empresarias sino también como ejecutivas de altos cargos. Eso nos da mucha satisfacción. LILIAM, AS SOUTH FLORIDA HISPANIC CHAMBER OF COMMERCE CO-FOUNDER, HOW DO YOU ACTUALLY SEE THE WOMAN ROLE IN THE BUSINESS WORLD?
¿EN QUÉ MOMENTO DECIDISTE EMPRENDER EL CAMINO QUE TE LLEVÓ A FUNDAR LA CÁMARA DE COMERCIO DE LA COMUNIDAD HISPANA DEL SUR DE LA FLORIDA? Vivíamos en una época en la que todavía el hispano no era respetado tanto como ahora. Los Hispanos que pertenecían a cámaras de comercio anglo, muchas veces estaban en los comités para Hispanos y no en puestos de liderazgo como ya lo es hoy en día. Tengo un amigo que me habló de realizar un cambio en esta comunidad y comenzar una organización para jóvenes Hispanos empresarios y ejecutivos. Como yo tenía experiencia en organizaciones sin fines de lucro al haber trabajado como directora ejecutiva de SALAD (Spanish American League Against Discrimination), tenía conocimientos. Esos conocimientos me ayudaron para poder realizar el sueño de muchos del grupo original que fundó la cámara. WHAT WAS THE MOMENT YOU DECIDED TO PAVE THE WAY AND FOUND THE SOUTH FLORIDA HISPANIC CHAMBER OF COMMERCE (SFLHCC)?
Fotos / Photos: Carlos Beltran The women’s role in the business world is matured a lot. From the moment when the chamber started until now, I see women has taken a very important role, as a businesswomen but also as an executives of senior positions. That is very satisfactory.
pasar de los años mi padre abrió su negocio y pudo sustentar a la familia bien pero sé que fue muy duro para ellos.
¿CÓMO FUE TU LLEGADA A EEUU?
My parents had to run away from Cuba because of communism implanted by Fidel Castro, They lost their business, properties and possessions, I know it was horrible for them to start again in a new country where there is other language. I was only three years old and well, I don’t remember a lot but I remember their faces of suffering from being economically tight. Years later, my father opened a business and he could sustain the family but I know it was very hard for them.
Mis padres tuvieron que salir de Cuba por el comunismo que implantó Fidel Castro y donde perdieron sus negocios, propiedades y los contenidos de las casas. Yo sé que fue horrible para ellos tener que comenzar de nuevo en otro país en donde se hablaba otro idioma. Yo tenía tres años y bueno, no recuerdo mucho pero si los rostros de sufrimiento por estar apretados económicamente. Con el
HOW WAS YOUR ARRIVAL AT UNITED STATES?
We lived in a time when hispanics were still not as respected as they are now. The Hispanics that belonged to Anglo Chamber of Commerce, many times were in the committees for Hispanics but not in leadership positions like today. I have a friend that told me about making a change in this community and start an organization for young Hispanic leadership. I have experience with non-profit organizations because I worked as an Executive Director of Spanish American League Against Discrimination. My knowledge and experience helped me realize the dream and part of the original team that founded the chamber. ADEMÁS DE MUJER LÍDER EN LA SFLHCC ¿CUÁLES SON LOS OTROS ROLES QUE HAS ASUMIDO EN TU VIDA? Y ¿CÓMO LOGRAS EL BALANCE EN TODOS LOS ASPECTOS? He tenido muchos roles y aún tengo lo cual me dan gran satisfacción. Además de ser Presidenta de la SFLHCC, soy madre y esposa. También cuidé a mis padres que ya fallecieron. Mi hija tiene 17 años y mi esposo es arquitecto/urbanista. El balance se puede realizar aunque sea difícil. Recuerdo los días en que mi padre vivía. Él iba a un Day Care de adultos en donde me lo cuidaban y yo salía siempre de todas las citas corriendo para recogerlo. Es igual que con los hijos. Con los padres tomamos el rol que ellos tenían. Yo lo recogía y me daba satisfacción. Creo que tenía
35 Febrero 2018
más energía cuando él vivía que ahora a pesar de andar corriendo de un lado para otro para balancear el día.
¿CUÁLES SON LAS CUALIDADES QUE DEBE TENER UNA MUJER PARA EJERCER UN LIDERAZGO EMPRESARIAL EXITOSO?
WHAT ARE THE QUALITIES THAT WOMEN NEED TO HAVE TO EXERCISE BUSINESS LEADERSHIP SUCCESSFULLY?
ASIDE FROM YOUR LEADERSHIP ROLE AS A WOMAN AT THE SFLHCC, WHAT OTHER ROLES HAVE YOU ASSUMED IN YOUR LIFE AND HOW DO YOU REACH A BALANCE IN ALL ASPECTS?
Pienso que las cualidades deben ser muchas pero muy importante es el poder llevarse con las personas y no ser dominante. Una vez escuché un experto psicólogo decir que la inteligencia emocional era más importante que otra cosa. Nada más cierto. Poder llevarse con las personas y crear un ambiente de armonía y camaradería es muy importante. Un empresario depende de empleados y debe saber ser fuerte pero al mismo tiempo consciente de que todos somos humanos. El respeto es indispensable en toda relación de trabajo y reconocer que todos tenemos cualidades para algo en la vida. Mi filosofía es la de no saltar por la primera y ver cómo se pueden resolver las cosas de manera amigable. Crear unión en un equipo es indispensable para que un negocio u organización funcione. Hay que saber dar a las personas crédito y ánimo. Un halago es algo muy bonito que a todos nos gusta y es importante alagar a las personas que ayudan y que son parte fundamental de una empresa u organización. Pudiera seguir con esta lista pero se nos acaban las páginas.
I think that there are a lot of qualities, but it is very important to have good relationships with people and not be so dominant. Once I heard an expert psychologist say emotional intelligence is more important than others things. Nothing is truer. Having a good relationship with people and a good environment is very important. An executive depends on employees and he needs to know how to be strong but at the same time he needs to be aware that we are all human. Respect is indispensable in all work relationships and executives must recognize that we all have qualities to something in life. My philosophy is not to jump for the first one and see how the things can be solved in a friendly way. Creating a union within a team is essential for an organization or a business to work. You have to give credit and encouragement. To people. A compliment is something pretty that we all love so is important give a flattery to people who are a fundamental part of an organization or business.
I have had many roles and I still have them which give me a lot of satisfaction Besides being President of SFLHCC, I’m a mother and wife. Also I took care of my parents who already passed away. My daughter have 17 years old and my husband is architect and urbanist. Is difficult but you can reach the balance. I remember the days when my father lived. He went to a day care where they took care of him and I always went to pick him up after my appointments. It is the same with children. As children we take on the role that our parents had. Every time I picked him up that gave me satisfaction. I believe that I had more energy when he lived, although I spend all day running from side to side.
36 Febrero 2018
¿QUÉ CONSEJO LES DAS A LAS MUJERES HISPANAS QUE QUIEREN EMPRENDER Y ASPIRAN A CONVERTIRSE EN LÍDERES EMPRESARIALES?
YOU ARE A WOMAN WITH A LOT OF EXPERIENCE IN THE COMMERCIAL WORK, FOR LATIN WOMAN, WHAT IS THE MOST DIFFICULT OF THE BUSINESS LEADERSHIP EXERCISE?
Un consejo que doy es que si tienen una meta, hay que seguirla y no desviarse. A veces las personas tienen una idea buena pero por algún motivo se desvían de la meta y permiten que haya interferencias que no se pueden dejar que existan. Para empezar un negocio, hay que conocerlo. Es fundamental conocer lo que quieres realizar. El fracaso más grande que existe entre los negocios en el primer año es el no haber conocido bien el producto o servicio que ofrecen. Por eso es que a veces las personas trabajan primero en algo que les gusta y tras el paso de los años se dan cuenta que quieren emprender su propio negocio. Claro, ya con experiencia cambió todo favorablemente.
I think that the hardest in the business leadership is although it is ok you can’t stop. Always appears a challenge that tell you that you have to keep fighting because it’s not easy to get up and stay. You always have to be continuously learning and spiritually growing. This helps you to see that no one can sit and say ¡I already arrived and I’m doing fine! You always have to keep creating new ideas for the success of the business. It’s like a marriage. You always have to take care of it and it will be ok. Business is the same. You always have to be looking for new growth opportunities because you can never stagnant, ¡never!
WHAT ADVICE COULD YOU GIVE TO HISPANIC WOMEN WHO WANT TO START AND ASPIRE TO BECOME BUSINESS LEADERS? If you have a goal, you must follow it and not deviate. Sometimes people have a good idea but for some reason They deviate from the goal, to start a business you have to know it. It is fundamental that you know what you want to do. The biggest failure that exists between businesses in the first year is the lack of knowledge of product or service they offer. That’s why sometimes the person will work first in something they like and then, with the pass of the years, they realize that they want to start their own business. Of course, with experience everything changes favorably. ERES UNA MUJER CON UNA AMPLIA EXPERIENCIA PROFESIONAL EN EL MUNDO COMERCIAL ¿PARA LA MUJER HISPANA QUÉ ES LO MÁS DIFÍCIL DEL EJERCICIO DEL LIDERAZGO EMPRESARIAL? Creo que lo más difícil del liderazgo empresarial es el hecho de ver que aunque todo está bien y hay fuerte crecimiento en lo que haces, no puedes parar. Siempre aparece algún reto que te deja saber que hay que continuar luchando porque no es fácil llegar y mantenerse. Hay que estar en un continuo aprendizaje y crecimiento espiritual. Esto te ayuda a ver que nadie se puede sentar y decir ¡Ya llegué y me va bien en todo! Siempre hay que seguir emprendiendo e implementando nuevas ideas para que los negocios u organizaciones sigan teniendo éxito. Es como el matrimonio. Hay que sustentarlo y mantenerlo bien siempre. El negocio es igual. Tienes que buscar nuevas fórmulas para su crecimiento porque si no te estancas y eso ¡nunca!
COMO CO-FUNDADORA, PRESIDENTA Y CEO DE LA SFLHCC ¿QUÉ PROYECTO TIENES PREVISTO ASUMIR ESTE AÑO? Tenemos muchos proyectos pero en particular queremos realizar un almuerzo que resalte la fundación de la Cámara de Comercio Hispana del Sur de la Florida (SFLHCC). A través de 22 años nuestra fundación ha otorgado más de $700,000 en becas a jóvenes hispanos de bajos recursos. Tenemos un programa con la Southwest Airlines que incentiva a nuestros jóvenes a continuar sus estudios. Como la Cámara tiene tanto nombre, la fundación se ha quedado atrás en cuanto a publicidad se refiere. Queremos resaltar este aspecto este año, porque es importante destacar todo lo que hacemos en favor de la educación de nuestros jóvenes hispanos. AS A CO-FOUNDER, PRESIDENT AND CEO OF SFLHCC, WHAT PROJECTS HAVE YOU HAD THIS YEAR? We have a lot of projects, we want to make a lunch for recognize the foundation of the South Florida Hispanic Chamber of Commerce. Through this 22 years, our foundation has granted more than $700,000 in scholarships to young Hispanics of low income families. We have a program with Southwest Airlines that incentivize our young to keep up their studies. As the Chamber have this important name, the foundation has been left behind about the publicity, we want to work about that item this year, because is important to highlight what we do in pro of the education of our young Hispanics.
“HAY QUE ESTAR EN UN CONTINUO APRENDIZAJE Y CRECIMIENTO ESPIRITUAL.” “Must to be in continuous learning and spiritual growth” 37 Febrero 2018
MARÍA MARÍN, UNA MUJER SIN LÍMITES MARÍA MARÍN, A WOMAN WITHOUT LIMITS Ella es quien ayuda a millones de personas a vencer obstáculos, a superar las dificultades que trae el día a día, y como prueba del destino se encontró con un reto monumental; salvar su propia vida She is the one who helps millions of people to overcome obstacles, to overcome the difficulties that each day brings, and as a proof of destiny, she found herself faced with a monumental challenge--to save your own life Por / by: Laura Herrera Centeno
M
aría Marín es la principal motivadora para los Hispanos, ya sea en la radio, la televisión, presentando una conferencia en vivo o simplemente leyendo unos de sus libros, esta polifacética mujer puede cambiar para siempre la vida de quienes la siguen. Fue seleccionada como una de las 25 mujeres hispanas más poderosas por la revista People en Español. Además, es una reconocida Youtuber con sus divertidos videos: “El Empujoncito de María Marín” con más de 17 millones de visitas en su canal. A esta mujer exitosa, cargada de positivismo y de ese brillo especial que poseen quienes realizan la difícil tarea de motivar, hace un año le tocó vivir una de las experiencias más difíciles de su vida, ¡librar la batalla contra el cáncer! Para muchos resulta complicado entender cuál es la fórmula para mantener una actitud positiva ante la vida, más aun cuando te toca de frente una adversidad como esta y eres una motivadora en potencia “siempre hay que recordar que todo en la vida es temporal. A veces nos toca pasar por una mala temporada pero debemos tener en cuenta que todo es pasajero. Es como las estaciones del año, no importa lo duro y frío que sea el invierno, tarde o temprano llegará la primavera” expresó Marín. Confiesa que el cáncer la sensibilizó, debido a que vivió en carne propia mucho miedo y dolor, hoy puede identificarse profundamente con los temores y sufrimientos de otros y entendió que ningún problema es tan grande como perder la salud. Durante el año 2017 según estadísticas de la American Society of Clinical Oncology, en Estados Unidos se diagnosticaron con cáncer de mama aproximadamente a 252,710 mujeres una cifra que necesita de motivadores como María Marín para reducir ese número “mi consejo para cualquier persona diagnosticada con cáncer es obtener una segunda opinión. Mi primer diagnóstico reveló solo un tumor y después de obtener una segunda opinión se descubrieron dos tumores adicionales. No me cabe duda que esa segunda opinión me salvó la vida”.
38 Febrero 2018
M
aría Marín is the main motivator for Hispanics, whether on the radio, on television, presenting a live lecture, or simply reading one of her books, this multifaceted woman can change forever the lives of those who follow her. She was selected as one of the 25 most powerful Hispanic women by People in Spanish magazine. In addition, she is a well-known Youtuber with her funny videos: “El empujoncito de María Marín” with more than 17 million visits on her channel. This successful woman, possessing a positive attitude and that special brightness that belongs those who perform the difficult task of motivating, a year ago had to live through one of the most difficult experiences of her life, to fight the battle against cancer! For many it is difficult to understand what is the formula to maintain a positive attitude towards life, especially when you face an adversity like this, and you are a potential motivator “always remember that everything in life is temporary. Sometimes we have to go through a bad season but we must bear in mind that everything is temporary. It’s like the seasons of the year, no matter how hard and cold winter is, sooner or later spring will come, “said Marín. She confesses that the cancer sensitized her, because she experienced a lot of fear and pain in her own flesh, today she can identify deeply with the fears and sufferings of others and understood that no problem is as big as losing her health. During the year 2017 according to statistics from the American Society of Clinical Oncology, in the United States about 252,710 women were diagnosed with breast cancer, a figure that needs motivators like María Marín to reduce that number. “My advice for anyone diagnosed with cancer is to get a second opinion. My first diagnosis revealed only one tumor and after obtaining a second opinion, two additional tumors were discovered. I have no doubt that this second opinion saved my life. “
EL AGRADECIMIENTO Después de haber sido diagnosticada con el mal y someterme a tres grandes cirugías, hoy está libre de cáncer. Cada instante de vida se valora mucho más y luego de una incansable lucha viene el momento de la gratitud “todas las mañanas, cuando abro los ojos, miro hacia afuera y si está lluvioso o soleado, canto una famosa frase de la exitosa canción de The Rascal: “I’ts a beautifull morning” (Es una hermosa mañana) seguido de mi canción le doy gracias a Dios por la segunda oportunidad que me ha dado de continuar con vida”.
THANKFULNESS After being diagnosed with the disease and undergoing three major surgeries, today she is cancer free. Every moment of life is valued much more and after a tireless struggle comes the moment of gratitude “every morning, when I open my eyes, I look outside and if it is rainy or sunny, I sing a famous phrase from the hit song of The Rascal: “I’ts a beautifull morning” (It’s a beautiful morning) followed by my song I thank God for the second chance he has given me to continue with life “.
Este nuevo año María decidió no hacer resoluciones ni imponerse grandes planes, pues para ella todo lo que se había planeado realizar el año pasado Dios decidió modificarlo, así que esto año quiere dejar que todo fluya. Sin embargo, en estos momentos se encuentra enfocada en continuar creciendo con el programa digital María Marín Live “siempre tuve el sueño de tener mi propio programa, pero siempre había una excusa para posponer los planes. Lo irónico es que mi diagnóstico de cáncer fue lo que me impulsó a perseguir este sueño. Un día, en medio de mi enfermedad, me dije: Yo no me muero sin cumplir mi sueño. Y así comenzó este proyecto del cual me siento muy emocionada por ser la primera persona que hace un reality show en vivo en las redes sociales”.
Foto Cortesía
NUEVOS HORIZONTES
Convirtió su casa en un estudio profesional utilizando 10 cámaras situadas en sitios estratégicos con iluminación profesional y un equipo de 12 profesionales que han hecho de este sueño una realidad. “Todos los miércoles invito a un famoso a mi casa y a las 6:00 PM ET se conectan miles de personas a mi Facebook Live. El propósito del programa es que mi audiencia se dé cuenta que no importa la batalla que enfrentes, toda adversidad se puede
39 Febrero 2018
superar”. Ya para finalizar ofreció un adelanto sobre el quinto libro que próximamente será publicado, el cual expondrá su lucha contra el cáncer de mama. Adicional a esto, asegura que si llegan nuevos proyectos está dispuesta a recibirlos con los brazos abiertos.
NEW HORIZONS This new year Maria decided not to make resolutions or impose big plans, because for her everything that had been planned last year God decided to modify, so this year she wants to let everything flow. However, at this moment she is focused on continuing to grow with the digital program María Marín Live “I always had the dream of having my own program, but there was always an excuse to postpone the plans. The irony is that my diagnosis of cancer was what prompted me to pursue this dream. One day, in the middle of my illness, I said to myself: I do not die without fulfilling my dream. And so began this project which I feel very excited to be the first person to do a reality show live on social networks. “ She turned her house into a professional studio using 10 cameras located in strategic places with professional lighting and a team of 12 professionals who have made this dream a reality. “Every Wednesday I invite a celebrity to my house and at 6:00 PM ET thousands of people connect to my Facebook Live. The purpose of the program is for my audience to realize that no matter what battle you face, all adversity can be overcome. “ Finally, she offered an advance on the fifth book soon to be published, which will expose her fight against breast cancer. In addition to this, she assures us that if new projects come her way she is willing to welcome them with open arms.
40 Febrero 2018
Sociales Social
41
Febrero 2018
42 Febrero 2018
PEGASUS WORLD CUP Por: Laura Herrera Centeno
Foto Cortesía
INVITATIONAL 2018
“Gun Runner con una magistral participación en la carrera más rica del mundo”
C
on la conducción del jinete Florent Geroux, el hijo de Candy Ride se despidió de las pistas con un soberbio triunfo en la segunda edición de la
Pegasus World Cup Invitational (G1, $16,000,000), la carrera más rica del mundo disputada el sábado 27 a casa llena en el hipódromo de Gulfstream Park, en distancia de 1800 metros. El cincoañero, Caballo del Año y Campeón Maduro de 2017 en la reciente entrega
EL EVENTO REUNIÓ A UNA MULTITUD ENÉRGICA Y DIVERSA, QUE COMBINÓ MILES DE NUEVOS FANÁTICOS CON LA BASE TRADICIONAL DE FANÁTICOS PARA UN DÍA DE ENTRETENIMIENTO DE PRIMERA CLASE Y CARRERAS DE CABALLOS PURA SANGRE COMO NINGUNA OTRA
de los Eclipse Awards, hizo de su última presentación en pruebas públicas un evento memorable. Sorpresivamente cotizado 1/1 en las apuestas, probablemente por lo desventajoso de su posición de salida, Gun Runner fue el favorito de la afición, habida cuenta de su magnífico desempeño en 2017, donde ganó sus cinco carreras en Norteamérica, tan solo siendo derrotado por Arrogate en la Dubai World Cup, en Meydan. A decir verdad, varios de los doce ejemplares inscritos lucían muy por debajo del campeón, lo cual quedó demostrado con el resultado final de la Pegasus World Cup. Invitados incluidos, Belinda Stronach (Presidente de The Stronach Group); Pharrell Williams; Lenny Kravitz; Olivia Culpo (actriz / modelo, ganadora de Miss Universo 2012); Wilmer Valderrama; Publicar Malone; Ludacris; Jermaine Dupri; Prince Royce (Cantante / Compositor); Danielle Bernstein
(@WeWoreWhat); Carson
Kressley
(Personalidad de TV); Blaine Trump (filántropo); Caroline Vreeland (Cantante / Actriz); Rashard Lewis (ex jugador de la NBA); Nic Roldan (Jugador
de Polo Profesional); Brian Poli-Dixon (ex jugador
incluyó una actuación de Post Malone y Ludacris y
de la NFL); David e Isabela Grutman; Petra Levin
un set de DJ Ruckus. Los invitados disfrutaron de
(Filántropo); Ellen Salpeter (Directora del Instituto
degustaciones gourmet cortesía de KOMODO, un
de Arte Contemporáneo de Miami); Craig Robins
galardonado restaurante contemporáneo del sudeste
(CEO, DACRA); Ingrid Hoffman (personalidad de
asiático ubicado en el barrio Brickell de Miami; Planta, un
televisión y restauradora); entre otros.
restaurante innovador de planta que abrirá pronto en
Este año, The Stronach Group se asoció con David
South Beach; OTL, un mostrador moderno con ambiente
Grutman para presentar la Peoplesus World Cup
frío que sirve sándwiches, ensaladas y productos de
Invitational LIV Boardwalk Village Pop-Up que
panadería en el distrito de diseño de Miami y Adena
proporcionó a los huéspedes una experiencia de
Grill, un restaurante especializado en carnes ubicado
entretenimiento única y temática.
en Gulfstream Park que ofrece carne alimentada con
Grutman recreó sus eventos de gran renombre y alta
pasto procedente de Adena Farm propiedad de The
energía en Gulfstream Park el día de la carrera que
Stronach Group.
Fotos Cortesía
43 Febrero 2018
Fotos: Carlos Beltrรกn
1
debuta bajo el Cielo de
Miami
NUMEROSOS ARTISTAS, PERIODISTAS, CLIENTES, SOCIOS Y AMIGOS DE LA CASA SE DIERON CITA PARA HACER DE LA VELADA UN MOMENTO ร NICO E INOLVIDABLE 1. SABRINA SEARA 2. GIONNI STRACCIA 3. ALEX Y XINIA GARCIA 4. MARISOL SIERRA, SABRINA SEARA Y RICARDO HURTADO 5. YUKIOH 6. ELOISA ARMAS, RONALD MARROQUIN Y MELINA FARINAS 7. GIO Y RUBY MOROS
2
5
44 Febrero 2018
3
4
6
7
8. HELENA GRATEROL Y FABIEN LEPAITRE 9. ALFREDO SANCHEZ Y LILIAM LOPEZ 10. WILLY MARTIN 11. IRINA SAMARKINA E ROXANA LYNCH 12. YOHANA VARGAS Y KAREN HOYOS 13. EDUARDO PASTRANA 14. YOHANA VARGAS, SABRINA SEARA Y RICARDO HURTADO 15. ALAI ALDECOA Y RODOLFO SALAS 16. VIKKI MORENO 17. FLOYD HEGLICHS
8
9
10
11
12 14
13
16
17
15
45 Febrero 2018
46 Febrero 2018
Turismo Tourism
47 Febrero 2018
MEDELLÍN
TE ENAMORA Ana Gallego
Gerente del Buró de Medellín
L
Una ciudad repleta de colores y sabores que te atrapan
Por: Laura Herrera Centeno a Ciudad de la Eterna Primavera, así es conocida Medellín, un lugar que se diferencia por su topografía, por su valle y un agradable clima primaveral. Muchos motivos la convierten en un destino turístico privilegiado por la calidez de los paisas, gentilicio que distingue a los habitantes de Antioquia y la Zona Cafetera. Es sede de simposios, congresos, ferias y espectáculos. Es un destino que atrae con sus eventos de turismo de negocios, salud y moda. En él se goza con la Feria de las Flores, el Desfile de Silleteros y los famosos alumbrados navideños. Quienes la recorren admiran su sistema de transporte masivo y sus construcciones para el disfrute de la recreación, el deporte y la cultura. Una pintoresca ciudad que en los últimos años se ha convertido en una potencia turística de talla internacional. Así lo describe Ana Gallego, Gerente del Bureau de Medellín una fundación privada encargada de promocionar a Medellín y Antioquia en el mercado nacional e internacional. “El incremento en la llegada de viajeros y la visibilidad que tiene hoy Medellín a nivel internacional, es el resultado de la apuesta por el desarrollo turístico que se ha realizado a través de los años desde las administraciones locales, entes descentralizados y empresas privadas”.
48 Febrero 2018
Potencia Cultural La apuesta de los últimos tiempos ha estado dirigida con mayor interés e inversión en el área de la cultura, el maestro Fernando Botero representa una de las mayores fortalezas, un patrimonio cultural en potencia. “Durante el año pasado con el apoyo de la Alcaldía de Medellín y EL Bureau se trabajaron dos proyectos: el primero la construcción e implementación del programa “Medellín, ciudad de artistas” y el segundo que concluye este año la guía de arte gráfico urbano llamado “Galería Medellín”, informó Gallego. También se fortalece la cultura “silletera” Patrimonio Cultural Inmaterial de la Nación, una tradición que va de generación en generación y cada año exhiben con orgullo sus obras de arte en el Desfile de Silleteros, evento insignia y de clausura de la Feria de las Flores. Entre finales de julio y principios de agosto se celebran las Ferias de las Flores y en Diciembre los Alumbrados Navideños, dos eventos en donde se reciben la mayor cantidad de turistas, de acuerdo a las cifras del Sistema de Indicadores Turísticos de Medellín y Antioquia (SITUR). Para este 2018 se espera superar las cifras de visitantes, gracias a la promoción y proyección en la Vitrina Turística de la Asociación
Colombiana de Agencias de Viajes y Turismo (ANATO), donde Medellín es el invitado de honor. El evento tendrá lugar en Bogotá del 21 al 23 de febrero y es una invitación a disfrutar de un recorrido de 300 metros cuadrados, donde las personas se transportarán al destino. De la mano de los 30 empresarios de turismo, conocerán la oferta que hace de Medellín y Antioquia un destino imperdible. “Medellín es una ciudad para visitantes de todas las edades. Es alegría, es una ciudad transformada, un destino para eventos y negocios, es un lugar en la cual el mundo pone cada vez más sus ojos porque nos encargamos de llevar las mejores noticias de nuestro destino día a día” expresó Gallego.
Conociendo sus encantos Degustar la riqueza gastronómica de la mano de los emprendedores de Sabores y Saberes: la ciudad tiene una de las cocinas más ricas de Colombia, la bandeja paisa, las empanadas, el mondongo, los jugos de frutas y dulces hacen de la oferta gastronómica una experiencia extraordinaria. Recorrer el Santuario de la Madre Laura Montoya: un lugar de peregrinación en el barrio Belencito que guarda el recuerdo de la primera canonización hecha por el Papa Francisco en su pontificado y las reliquias de la única santa colombiana.
Sentir la sensualidad en el Festival Internacional de Tango de Medellín: los visitantes podrán experimentar la elegancia, sensualidad, insinuación y los delicados pero firmes movimientos de los bailarines que recrean un baile argentino en cada rincón de Medellín. En Medellín el turismo ha sido un gran motor de desarrollo económico y social, que ha contribuido a la transformación de la ciudad en los últimos años. Es por ello que existen numerosas razones para planificar tus próximas vacaciones y disfrutar las bondades que ofrece este paraíso colombiano.
Pueblito Paisa
01
salas y espacios de experimentación como el planetario, un reservorio de fauna silvestre además del acuario más grande de Suramérica.
parque arví
museo el castillo
Un parque abierto con cerca de 2.000 hectáreas de bosques de niebla. El Parque Arví, cuenta con senderos ecológicos y prehispánicos llenos de historia y tradición, zonas de picnic y senderos, un importante hábitat de especies de flora y fauna como musgos, hongos, ranas, aves y mariposas.
la plaza botero Es un espacio dedicado a los pueblos tradicionales de Antioquia, cuenta con una plaza en piedra, una fuente, una iglesia, una casa cural, la alcaldía, la barbería y la escuela que son característicos de los pueblos tradicionales. Esta localizado en la cima del Cerro de Nutibara. El pueblito paisa cuenta con unos balcones que dan una vista maravillosa a la ciudad de Medellín de día y de noche.
Parque Explora
02
04
06
Construido en el año 1930 e inspirado en los castillos de Loira en Francia y reconocido como un maravilloso monumento no solamente histórico sino también arquitectónico de la ciudad de Medellín. El museo contiene, dentro de otras cosas, reliquias en porcelana, cristal, vitrales, gobelinos pinturas y esculturas de diferentes manifestaciones artísticas.
vivir la feria de las flores
07
Un museo al aire libre, que muestra su perfección en 23 esculturas de bronce, rodeadas de palmeras que hacen perfecto juego con el azul del cielo y las ropas multicolores de los turistas de todas partes del mundo que visitan este lugar, para encontrar algo nuevo entre tanto edificio y el tráfico de la ciudad.
jardín botánico
El parque es un símbolo de innovación en una ciudad abierta al conocimiento. Es el mayor espacio urbano dedicado a la educación y la recreación. Un centro con más de 300 experiencias interactivas repartidas en varias
03
Es un centro de investigaciones y un albergue de cientos de especies de fauna y vegetales de Colombia el cual cuenta principalmente con una sala de exposiciones y eventos, un auditorio, una biblioteca, el jardín del desierto, el paso, el orquideorama, el tren ecológico, el pueblito campesino, el patio de las azaleas, el vivero, el herbario y una amplia zona verde.
05
La fiesta por excelencia de la ciudad que evoca la idiosincrasia y tradición campesinas en torno al cultivo de flores. En sus múltiples eventos las personas bailan en las calles, comparten deliciosas preparaciones típicas y experimentan una fiesta inigualable al ritmo de trovas. Locales y turistas pueden maravillarse con la belleza de millones de flores adornadas y formadas minuciosamente en un armazón de madera movidas en las espaldas de los silleteros. Fotos Cortesía
49 Febrero 2018
HONG KONG L
Por: Laura Herrera Centeno os primeros meses del año son ideales para visitar, con un clima especialmente agradable son días poco soleados pero de fresca brisa. Hong Kong es una ciudad que no deja indiferente a ningún visitante, es una metrópoli curiosa por sí misma en la que cada detalle que veamos resultará novedoso.
Un destino con encanto británico mezclado con tradición china 50 Febrero 2018
Fotos Cortesía
SORPRENDENTE, MILENARIA Y FUTURISTA
Hong Kong ciudad única que sumerge a sus visitantes en un ambiente totalmente diferente, permite descubrir lugares inolvidables. Esta gran urbe situada al sudeste de China es una de las ciudades más modernas y más densamente pobladas del mundo. Este destino tiene la suerte de contar con numerosas atracciones y lugares de interés de fama mundial repartidas por la isla de Hong Kong, Kowloon y Nuevos Territorios. Aquí puedes conocer 5 atractivos para un viaje inolvidable por tierras asiáticas.
PARQUE EXPLORA
1
VICTORIA PEAK Desde El Pico es posible conseguir las mejores vistas de todo el territorio. Dada la gran afluencia de turistas que visitan el Pico Victoria, se han construido dos centros comerciales y de ocio en la cima: Peak Tower y Peak Galleria. En el primero de ellos se encuentra la última parada del funicular y desde su terraza se obtienen impresionantes vistas de la ciudad. También hay varios restaurantes con vistas increíbles.
Su vista deja sin aliento a quienes disfrutan este destino fascinante
2
MONG KOK Sus antiguas calles con carteles de luces de neón, sus tiendas, el ir y venir de los ciudadanos la convierten en una zona muy especial y cargada de encanto. Mong Kok es una de las zonas más animadas de la ciudad y tanto de día como de noche se encuentra repleta de gente, por lo que resulta ideal para pasear, cenar, o ir de compras. En ellas existe un montón de calles comerciales, algo muy común en el sur de China
3
TEMPLO WONG TAI SIN Conocido por conceder todos los deseos que se pidan, el Templo Wong Tai Sin es uno de los templos más conocidos y populares de Hong Kong. Con el atrayente emblema “conceder todos los deseos que se pidan”, el templo es también conocido como Sik Sik Yuen Wong Tai Sin, es uno de los más conocidos y populares de Hong Kong.
Templo Wong Tai Sin, es un templo taoísta que fue construido en el año de 1921
4
TELEFÉRICO NGONG PING 360 Es un teleférico que comunica Tung Chung con el monte Ngong Ping, ambos en la isla de Lantau. Además de constituir la forma más cómoda y rápida para llegar hasta el Monasterio Po Lin y El Gran Buda, el Ngong Ping 360 es una forma de transporte que ofrece unas vistas increíbles. Sobrevolar el paisaje montañoso de Lantau no tiene comparación a hacer el mismo trayecto por carretera. Una sorprendente sensación de subir en una cabina con suelo de cristal
5
El espectáculo multimedia ha incendiado el puerto todas las noches desde 2004
SYMPHONY OF LIGHTS Se trata de una sinfonía de luces y sonido que brilla con luz propia en el skyline de Hong Kong. Forman 45 edificios repartidos por la isla de Hong Kong y Kowloon. Se desarrolla a diario a las 20:00 horas y comprende cinco fases con significados diferentes: Despertar (crecimiento de Hong Kong), energía (la fuerza de Hong Kong), herencia (su cultura y tradición), colaboración (la unión de las dos partes de la bahía en una sola) y celebración (el próspero futuro de la ciudad).
51
Febrero 2018
LONDRES, una ciudad apasionante
DISFRUTA DE LUGARES INCREÍBLES SIN PREOCUPARTE DEL PRONÓSTICO DEL TIEMPO
Cuna de grandes talentos y creación, resulta irresistible y lleno de encanto en cualquier momento del año
L
Por: Laura Herrera Centeno ondres es uno de esos destinos a los que siempre deseas viajar. Ruido, diversidad, cultura y diversión la convierten en el epicentro todo lo que está pasando y está por llegar en música, cultura o moda. Un lugar de lo más inspirador para los que quieren estar atentos a las últimas tendencias. Cuna de grandes talentos y
52 Febrero 2018
creación, resulta irresistible y lleno de encanto en cualquier momento del año. Sin embargo, en los primeros meses del año es un destino privilegiado, y puede que precisamente sea porque se trata de una ciudad preparada para disfrutar ante cualquier adversidad climatológica. ¿Llueve? ¿Hace frío? Ni lo notarás. Pues estarás muy ocupada con estos motivos por los que siempre querrás repetir este destino.
Epicentro del arte y los espectáculos La oferta cultural es ilimitada y el frío ofrece la oportunidad de refugio al amparo de la sabiduría y el arte. Entre muchas posibilidades están la Galería Saatchi o The Royal Academy of Arts son lugares que siempre tienen exposiciones interesantes y diferentes. La colección permanente de la Tate Modern es la más visitada del mundo. Contiene obras de la
Fotos: Ricardo Hurtado
Epicentro del arte Ciudad de la moda y los espectáculos
Gastronomía y diversión
mayoría de los artistas más relevantes del siglo XX como Picasso, Warhol, Dalí o Rothko. Londres es la ciudad europea, con más oferta en espectáculos. En su mayoría se concentran en el West End. El invierno es la estación ideal para disfrutar de musicales y teatro, el entretenimiento al aire libre estará a cargo de las pistas de patinaje sobre hielo como la de Somerse House.
Una buena excusa para cobijarse del frío es entrar en Harrods, Selfridges o Harvey Nichols, dos de las propuestas de las grandes firmas. ¡Todas juntas! Una experiencia extraordinaria. Puede que saber lo que pasa en la moda sea uno de los motivos que hace de esta ciudad una de las más visitadas de Europa. La pasarela del futuro se gesta en sus calles, y probablemente, lo que hoy parezca más extravagante sea lo que vistas dentro de dos años.
Combatir una noche de bajas temperaturas con una cena en un sofisticado restaurante de Londres es uno de los planes más gratificantes que puede ofrecer esta ciudad en invierno y primavera. Multicultural y diversa, es la mejor definición para una gastronomía rica y variada llena de influencias de la cocina hindú, japonesa o china, muy presentes en los restaurantes de esta ciudad. La diversión también está garantizada. El frío no cuenta cuando se trata de tomar una copa porque la magia y el calor te envolverá en cualquiera de ellos. Los bares de emblemáticos
hoteles como el Savoy o el Claridge’s te darán la oportunidad de pasar un rato de relax en un marco inigualable. Pero debes saber que si buscas un poco de diversión un pub es ideal, con sus pisos de madera, sus muebles tradicionales y su atmósfera hogareña. La exquisitez de sus interiores, que muchas veces pasa inadvertida durante la noche, entre la multitud, la conversación, los partidos de fútbol o la música invitan a disfrutar una autentica noche londinense.
53 Febrero 2018
54 Febrero 2018
GastronomĂa Gastronomy
55 Febrero 2018
Alex Olivier, A CHEF UN CHEF DISTINGUISHED MARCADO BY HIS TRIPS POR SUS AROUND THE WORLD VIAJES ALREDEDOR DEL MUNDO
N
Por/by: Carlos Beltrán | Alejandro Villalobos Foto /Photo: Carlos Beltrán acido en Sudáfrica, pero formado en todo el mundo, el chef Alex Olivier lleva toda su experiencia de vida a su cocina y la presenta en el plato. Su formación en comida clásica francesa y mediterránea se curtió con viajes a exóticos rincones del globo como sous-chef a bordo de cruceros, para tener un estilo que puede fusionar lo tradicional y lo moderno. Su recorrido lo trajo al sur de la Florida, específicamente al restaurante Area 31 del Kimpton Epic Hotel, hace seis meses. Desde allí despliega toda su sabiduría en los fogones y deslumbra paladares de turistas y nativos. Born in South Africa, but trained all over the world, chef Alex Olivier brings his whole life experience to his kitchen and presents it on the plate. His training in classic French and Mediterranean food was refined with trips to exotic corners of the globe as sous-chef on board cruises in order to have a style that can fuse traditional and modern. His tour brought him to South Florida, specifically to the Area 31 restaurant of the Kimpton Epic Hotel, six months ago. From there he deploys all his knowledge in the kitchen and dazzles palates of tourists and natives.
56 Febrero 2018
¿DE DÓNDE ES ALEX OLIVIER? Soy de Sudáfrica, nacido y criado allí. En un pequeño pueblo llamado Vryheid, ahí me crié hasta los 18 años. Fui al servicio militar, estuve unos años en el ejército, y luego estudié en un colegio culinario. Me entrené en el lujoso Sol Kerzner`s Beverly Hills Hotel y luego realicé pasantías en el Hotel InterContinental en Sudáfrica. A partir de ahí fui a Crystal Cruises, una línea de cruceros: era uno de los sous-chef a bordo. Luego de eso fui a Londres por dos años, estuve en el Blakes Hotel Boutique, donde aprendí muchos conceptos y diferentes aspectos de la cocina. Después regresé a los cruceros Regent Seven Seas Cruises donde trabajé al menos 8 años pasando por los distintos niveles hasta convertirme en chef ejecutivo, supervisando todas las operaciones de alimentos y bebidas. Luego estuve en Orlando, trabajando en hoteles por 6 años. Me mudé a Miami donde me uní al Epic Hotel hace 6 meses.
WHERE IS ALEX OLIVIER FROM? I’m from South Africa, born and raised there. In a small town called Vryheid, I grew up there until I was 18 years old. I went to military service, I spent a few years in the army, and then I studied in a culinary school. I trained at the luxurious Sol Kerzner`s Beverly Hills Hotel and then interned at the InterContinental Hotel in South Africa. From there I went to Crystal Cruises, a cruise line: I was one of the sous-chef on board. After that I went to London for two years, I was at the Blakes Hotel Boutique, where I learned many concepts and different aspects of cooking. Then I went back to the Regent Seven Seas Cruises where I worked for at least 8 years going through the different levels to become an executive chef, overseeing all food and beverage operations. Then I was in Orlando, working in hotels for 6 years. I moved to Miami where I joined the Epic Hotel 6 months ago.
¿A QUÉ EDAD SUPO QUE QUERÍA SER CHEF? Creo que todo comenzó con mi padre. No era chef, pero sí carnicero y cazador. Solía cazar animales salvajes y nosotros luego hacíamos carne seca. Así que eso me inspiró para comenzar a cocinar. Y también creo que el amor hacia los viajes, ver todos los diferentes lugares y culturas. Eso me hizo querer aprender un poco más y aprender a cocinar lo que se hacía en los diferentes países.
AT WHAT AGE DID YOU KNOW YOU WANTED TO BE A CHEF? I think everything started with my father. He was not a chef, but a butcher and hunter. I used to hunt wild animals and then we made dry meat. So that inspired me to start cooking. And I also believe that {that’s how I developed} love towards travel, to see all the different places and cultures. That made me want to learn a little more and learn to cook what was done in different countries.
¿CÓMO DEFINE ALEX OLIVIER SU ESTILO? En Area 31 mantenemos los pescados en el tope, así que intento usar sólo ingredientes frescos, pescados de los alrededores, y a partir de ahí pongo en práctica todo lo que aprendí de mis viajes
alrededor del mundo. Trato de fusionar las cosas. Por ejemplo, fusionar un platillo australiano dentro del estilo de cocina americano. Creo que no tengo un estilo. Yo crecí y aprendí con la cocina francesa, pero durante todos mis viajes he cambiado a cocina española, japonesa, asiática, sudafricana, e intento mezclar todo eso en mis platos.
HOW DOES ALEX OLIVIER DEFINE HIS STYLE? In Area 31 we keep the fish on top, so I try to use only fresh ingredients, fish from the surrounding area, and from there I put into practice everything I learned from my trips around the world. I try to merge things. For example, merge an Australian dish into the American style of cooking. I do not think I have a style. I grew up and learned with French cuisine, but during all my travels I have switched to Spanish, Japanese, Asian, South African, and I try to mix all that in my dishes.
SER CHEF NO SÓLO IMPLICA COCINAR BIEN, TAMBIÉN PRESENTAR BIEN ¿CUÁL ES SU FILOSOFÍA AL EMPLATAR? Me gusta que mi espacio de trabajo sea simple y limpio. Hay muchos factores que influyen al emplatar: el tipo de plato que uses, el color de la salsa en el plato, los ingredientes que coloques. Pero creo que también influye lo que ves durante los viajes, lo que ves por internet, e intentas agarrar un poco de todo eso y hacer algo propio. Necesita ser visualmente agradable, casi parecer una pintura. Pero también necesita saber bien, obviamente. Los sabores tienen que estar presentes.
BEING A CHEF DOES NOT ONLY MEAN COOKING WELL, BUT ALSO PRESENTING WELL. WHAT IS YOUR PHILOSOPHY WHEN PUTTING ON? I like that my workspace is simple and clean. There are many factors that influence when plating: the type of dish you use, the color of the sauce on the plate, the ingredients you place. But I think it also influences what you see during travel, what you see on the internet, and try to grab a little of all that and do something of your own. It needs to be visually pleasing, almost like a painting. But you also need to know well, obviously. The flavors have to be present.
¿ESTÁ ESPECIALIZADO EN ALGÚN TIPO DE COCINA? Aprendí con la cocina clásica francesa y mediterránea. Pero al viajar y trabajar en lugares tan distintos, terminas ajustando lo que has aprendido con lo que te pide el mercado.
ARE YOU SPECIALIZED IN A TYPE OF COOKING? I learned with classic French and Mediterranean cuisine. But when traveling and working in such different places, you end up adjusting what you have learned with what the market asks of you.
¿A DÓNDE QUIERE LLEGAR ALEX OLIVIER EN ÁREA 31? Queremos ser el restaurante número 1. Ser reconocidos por nuestra comida marítima y nuestros productos locales y ser consistentes al crear platillos de calidad. No sólo es el servicio… es la comida, la decoración, etc. Me gustaría que Area 31 volviera a ser lo que fue, y creo que tenemos buenas oportunidades. Tenemos un buen equipo, muy talentoso, y todos sus miembros aportan algo diferente al menú. El 2018 será un buen año para Área 31, creo que recibiremos buenas críticas; será un año positivo.
57 Febrero 2018
HOW FAR DOES ALEX OLIVIER WANT TO GO IN AREA 31? We want to be the number one restaurant. To be recognized for our seafood and our local products and to be consistent in creating quality dishes. It’s not just the service ... it’s the food, the decoration, etc. I would like Area 31 to be what it once was, and I think we have good opportunities. We have a good team, very talented, and all its members contribute something different to the menu. 2018 will be a good year for Area 31, I think we will receive good reviews; It will be a positive year.
¿HA PENSADO EN ESCRIBIR UN LIBRO, TENER UN CANAL DE YOUTUBE O COMPARTIR SUS CONOCIMIENTOS A TRAVÉS DE ALGÚN MEDIO? Siempre he querido hacer un libro de cocina. Es algo que podría hacer en los próximos dos años. Es una de mis metas. Crear una página web también es otra de mis metas. Nunca he participado en un vídeo de Youtube, o en un canal de cocina. Creo que sería una buena experiencia en el futuro.
HAVE YOU THOUGHT ABOUT WRITING A BOOK, HAVING A YOUTUBE CHANNEL OR SHARING YOUR KNOWLEDGE THROUGH ANY MEANS? I’ve always wanted to make a cookbook. It’s something I could do in the next two years. It is one of my goals. Creating a web page is also another of my goals. I have never participated in a Youtube video, or in a cooking channel. I think it would be a good experience in the future.
¿QUÉ LE GUSTA COMER CUANDO NO ESTÁ TRABAJANDO? En Sudáfrica disfrutamos cocinar afuera. Es lo que en América le llaman BBQ: Cuando estás en la mitad de la nada, enciendes el fuego y cocinas con tus amigos y tu familia, contando historias. Eso lo disfruto. En casa me gusta cocinar la comida típica, étnica, india, asiática. Mi esposa es americana, así que también tengo que preparar comida americana.
58 Febrero 2018
Normalmente salimos con amigos, probamos diferentes restaurantes. Ver lo que otras personas están haciendo me da ideas para crear. Y es bueno compartir tus anécdotas con otros chefs.
WHAT DO YOU LIKE TO EAT WHEN YOU ARE NOT WORKING? In South Africa we enjoy cooking outside. It’s what in America they call BBQ: When you’re in the middle of nowhere, you light the fire and cook with your friends and your family, telling stories. I enjoy that. At home I like to cook typical, ethnic, Indian, Asian food. My wife is American, so I also have to prepare American food. We usually go out with friends, we try different restaurants. Seeing what other people are doing gives me ideas to create. And it’s good to share your anecdotes with other chefs.
¿QUÉ PLATOS CREARÍA PARA LOS LECTORES DE ESTYLO MAGAZINE QUE VISITEN AREA 31? Crearía algo relacionado a Area 31, algo ligado al lugar donde estamos. De entrada un crudo o un ceviche, con algunos ingredientes e influencias africanas. El plato principal sería un pescado, un excelente pescado acompañado de un puré exótico con influencias de Canadá o Suramérica… del Amazonas por ejemplo. Y de postre, creo que haría una Panna Cotta con Marula, una fruta de Sudáfrica… que tenga ese toque que fusiona todos los tipos de sabor.
WHAT DISHES WOULD YOU CREATE FOR THE READERS OF ESTYLO MAGAZINE WHO VISIT AREA 31? I would create something related to Area 31, something linked to the place where we are. From the start a crudo or a ceviche, with some ingredients and African influences. The main course would be a fish, an excellent fish accompanied by an exotic puree with influences from Canada or South America ... from the Amazon for example. And for dessert, I think I would make a Panna Cotta with Marula, a fruit from South Africa ... that has that touch that fuses all types of flavor.
59 Febrero 2018
LA TENDENCIA ALIMENTICIA MÁS SALUDABLE Y “SEXY” DEL 2018
Dieta Vegana
EL CHEF MEXICANO EDDIE GARZA NOS RELATA POR QUÉ LOS LATINOS NO TIENEN QUE SACRIFICAR EL BUEN COMER PARA ADOPTAR LA DIETA VEGETARIANA. MILES DE PERSONAS EN TODO EL MUNDO SE HAN SUMADO A SU PROPUESTA PARA CAMBIAR DEFINITIVAMENTE SUS HÁBITOS ALIMENTICIOS Redacción Agencias Foto : Enrique Tubio
E
l Chef Eddie Garza, autor del libro de recetas “Salud! Vegan Mexican Cookbook: 150 recetas deliciosas de Tamales to Churros” y gerente senior de alimentos y nutrición para Humane Society de los Estados Unidos, dijo que en el 2018 la cocina basada en plantas, también conocida como vegetariana o vegana, será “aún más popular”. Las dietas a base de plantas, que consisten en frutas, vegetales, granos integrales y legumbres y que excluyen productos de animal y sus derivados, los lácteos y huevos, están ganando popularidad a través del país. Después de todo, las dietas a base de plantas pueden ayudar a reducir el riesgo de obesidad, enfermedad coronaria (causa líder de ataques cardíacos),
60 Febrero 2018
presión arterial alta, así como la diabetes tipo 2 y algunos tipos de cáncer, según la Associación Americana del Corazón. Los informes publicados en medios de comunicación de renombre como Forbes, Fox News y Fortune, así como en publicaciones de la industria como el pronóstico culinario anual que publica la Asociación Nacional de Restaurantes, resaltan las ideas del Chef Garza acerca de la prominencia de las dietas vegetarianas y veganas en el 2018; llamándola “la tendencia de comida más popular del 2018”. Garza, quien ha dedicado los últimos años de su carrera culinaria a educar a personas de todas las edades y grupos demográficos sobre los beneficios de salud de las dietas a base de plantas, también ha sido fundamental en la reestructuración de menús de almuerzos escolares en
ciudades de costa a costa. Sus esfuerzos han resultado en la inclusión de opciones más saludables y veganas para muchos jóvenes estudiantes. Por mucho tiempo Garza ha apoyado una serie de iniciativas de alimentación saludables que promueven las dietas basadas en plantas, como “Meatless Monday” o “Lunes sin Carne”, parte de una campaña lanzada por la Universidad Johns Hopkins en el 2003 que tiene como meta combatir y prevenir enfermedades crónicas. “Y la mejor parte es que puedes hacer esos cambios y seguir consumiendo alimentos que son extremadamente deliciosos y seguir disfrutando de los sabores que nos encantan de México, Perú, Colombia o cualquiera de nuestros bellos países de Centro y América Latina. Con pequeños cambios puedes mejorar tu vida. Y yo te puedo ayudar”.
Tropical • 1 1/2 tazas de quínoa, previamente cocida y enfriada • 1 1/2 tazas de frijoles negros, cocidos y enfriados • 1 mango mediano, cortado en cubitos • 1/2 cebolla morada pequeña, finamente picada • 2 cucharadas de cilantro, picado • Jugo de 1 limón • 1 cucharada de aceite de oliva • 1 cucharadita de sal • 1/2 cucharadita de pimienta negra • 1 aguacate Hass, cortado en cubitos
PREPARACIÓN
INGREDIENTES
ENSALADA
1 2 3
En un recipiente grande, agregar la quínoa, los frijoles, el mango, la cebolla, el cilantro, el jugo de limón, el aceite, la sal y pimienta y mezclar bien.
Añadir el aguacate y mezclar ligeramente hasta que se combinen todos los ingredientes.
Servir con saladitas, tostadas o totopos.
61 Febrero 2018
62 Febrero 2018
Bienes RaĂces Real Estate
63 Febrero 2018
EL DESTINO PERFECTO PARA QUIENES DESEEN INVERTIR EN UNA DE LAS ZONAS MÁS SEGURAS
A VEN TU RA L DEL SUR DE LA FLORIDA
UNA CIUDAD FAMILIAR ENTRE LA NATURALEZA Y EL LUJO
Por: Alejandro Villalobos
64 Febrero 2018
a ciudad de Aventura, al
tropical sin igual y la belleza de sus playas,
norte de Miami Dade,
Aventura es un destino también para
se ha convertido en un
quienes deseen invertir en bienes raíces,
punto llamativo para
por ser una de las zonas más seguras del sur
las familias que quieren
de la Florida.
desarrollar sus vidas en
Para comenzar a hablar de sus bondades,
un tranquilo suburbio sin estar muy lejos
se puede decir que Aventura está a pocos
del bullicio que representa una gran urbe.
minutos de Bal Habour, Sunny Isles Beach
Tranquila, sosegada, con grandes y lujosos
y Golden Beach. Y más o menos como a
condominios adornados por una naturaleza
media hora del agitado centro de Miami.
OFERTA INMOBILIARIA La actividad inmobiliaria en Aventura no cesa. Y hay opciones para todos los gustos y también para variados presupuestos. La oferta va desde apartamentos pequeños para para personas mayores de 55 años hasta lujosas residencias en preconstrucción. Ahora está disponible el proyecto Aventura Place, con apartamentos y townhouse de dos y tres habitaciones para ocupar de inmediato, con precios de van desde los 280 mil dólares. En preventa se encuentra Aventura Park Square, para entrega el próximo año, con apartamentos de una a tres habitaciones y en construcción Privé, con apartamentos de 2 a 6 habitaciones, aún sin fecha de entrega. Todos tienen financiamiento disponible para compradores. El mercado secundario también es bastante movido y cualquier agente inmobiliario podrá ponerle al tanto de las ofertas existentes, si esa es su meta. Si su propósito en la vida es desarrollar a su familia en una zona segura, sofisticada y lo que llaman un “paraíso planificado”, Aventura Los lujosos condominios se conjugan con la hermosa naturaleza. Playas, campos de golf y buenas escuelas, todo en la ciudad de Aventura
es una de las mejores opciones que tiene a la mano.
Fotos Cortesía
65 Febrero 2018
66 Febrero 2018
67 Febrero 2018
68 Febrero 2018