Open Space Connection. Swiss Arc Lémanique – Barcelona Metropolitan Area.

Page 1

SWISS ARC LÉMANIQUE

OPEN SPACE CONNECTION BARCELONA METROPOLITAN AREA

Landscape Architecture and Interventions in Public Space





cities connection project

The Cities Connection Project (CCP) seeks to establish connections at the level of architectural themes between Barcelona and other European cities or regions with an important architectural tradition. The Open Space Connection (OSC) was born as a spinoff of CCP, focusing on the field of public spaces in metropolitan areas. The principal aim is to present in a reciprocal arrangement works that reflect the best state-of-the-art of public spaces and landscape architecture of each place, highlighting the achievements of projects carried out over the last ten years. A further aim is to create a network of cultural connections between cities in order to affirm the value of contemporary architecture and urbanism. Each ‘connection’ starts off with a first exhibition in the guest city or region, showing the projects of the two connected metropolitan areas, and is followed in due course by a return exhibition in Barcelona. Each new ‘connection’ is articulated around a selection of 15+15 projects related to the specific characteristics of each city

or region. The primary objective of these exhibitions is to create synergies among the institutions, the universities and, above all, the invited architects, engineers and multidisciplinary teams who developed the projects. In the first edition of Open Space Connection the curators aim to encourage reflection on two differents ways of conceiving public spaces and landscape architecture: one of them in the the French Swiss Region of Lake Geneva and the other one in the Barcelona Metropolitan Area. This first edition, in order to broaden the discussion and incorporate new connected territories, also features two projects from two other cities, Málaga (Spain) and Marseille (France). The two exhibitions of the first edition of OSC will be held at l’Orangerie du Spadom in Lausanne (October 2016), as part of a larger event called Année du Jardin 2016, and at the Botanical Gardens in Barcelona (May 2017).

INTRODUCTION

OPEN SPACE CONNECTION


RÉGION LÉMANIQUE

3

Open Space Connection Cities Connection Project

6

Région lémanique Anna Hohler and Monique Keller

8

Data Région lémanique + Localization of projects

10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 34 36 38 40

Plantages lausannois: Potagers urbains. Lausanne. SPADOM Métro M2, Gare-Ouchy. Lausanne. Hüsler & Associés Promenade de Tivoli. Lausanne. L’Atelier du Paysage Jean-Yves Le Baron sàrl Parc de la Brouette. Lausanne. Pascal Heyraud, Gaël Müller and Olivier Donzé Place de l’Ancienne-Poste. Yverdon-les-Bains. Thibaud Zingg SA Parc des Rives. Yverdon-les-Bains. Paysagestion SA and Localarchitecture sàrl Place et Jardins du Marché. Renens. Paysagestion SA and Localarchitecture sàrl Ferring International Center Park. Saint-Prex. L’Atelier du Paysage Jean-Yves le Baron sàrl Renaturation de l’Aire. Genève. Group Superpositions Plaine de Plainpalais. Genève. Atelier Descombes Rampini Place du Vélodrome. Genève. Pascal Heyraud Sàrl Places Molard et Longemalle. Genève. 2b Architectes Place du Centenaire. Vernayaz. GayMenzel Aménagement de la Place et Rue des Remparts. Sion. Dvarchitectes & Associés SA Place Maurice-Zermatten. Sion. BFN architectes sàrl Cité de la Méditerranée. Marseille. Ilex paysage urbanisme


ÀREA METROPOLITANA DE BARCELONA 42

Àrea Metropolitana de Barcelona Xavier Bustos and Nicola Regusci

44

Data Barcelona Metropolitan Area + Localization of projects

46 48 50 52 54 56 58 60 62 64 66 68 70 72 74 76

Antiga Carretera General NII. Montgat. AMB Parc de Can Ginestar. Viladecans. AMB Vial d’Enllaç al Parc de les Bateries. Montgat. AMB Carrers del Centre i Mercat de la Sagarra. Santa Coloma de Gramenet. AMB Front Marítim Tram II. Castelldefels. AMB Passeig Marítim. Badalona. Espinàs i Tarrasó SCP Gual Inundable del Llobregat. Sant Boi de Llobregat + Sant Joan Despí. AMB Parc Lúdic Fluvial. El Prat de Llobregat. AMB Parc de Can Lluc. Santa Coloma de Cervellò. Santacreu-Moliner Arquitectes Plaça Penedès. Cerdanyola Del Vallès. Mamen Domingo + Ernest Ferré Remodelació del Passeig de Sant Joan. Barcelona. Lola Domènech_ Arquitecta Urbanització Recinte Històric Hospital de Sant Pau. Barcelona. DATAAE + GRND82 + Isabel Bennasar Jardins de Miquel Mart í i Pol. Barcelona. BAAS arquitectura + Estudi Martí Franch Parc Esportiu Urbà de la Mar Bella. Barcelona. SCOB Entorns de l’Antic Mercat del Born. Barcelona. vora Parque del Cementerio. Casabermeja, Málaga. Rubiño García Márquez Arquitectos con Teresa Galí-Izard

78 79

Sponsors Colophon


[EN] The Open Space Connection project emerged from a will to give pride of place to open space. The space between buildings and communication routes, the space that serves as a link, that serves as social glue, that forges identity, that creates quality of life in our cities, the space that lets us dream about future possibilities and that favours encounters. And it is this theme of the use of free space that the national campaign ‘Year of the Garden 2016 - Space of Encounters’ honours. But how do we raise people’s awareness of public spaces? How do we give the art of landscape the same credibility that we give to architecture and the culture of the built environment? It seemed to us that a good way to start was to spotlight examples of projects that are successful both in formal terms and in their use. In order to speak of open spaces, in order to connect professionals, we have looked at two regions of roughly equal size: the Lake Geneva region and the metropolitan area of Barcelona. The result is a series of thirty-two projects which provides a very good overview of state-of-the-art landscape practice. In Switzerland, everything started at Lausanne, pioneering city in terms of public facilities for two reasons: firstly, the Lausanne Jardins event, which since 1997 has been transforming the city and its

Région lémaniquE ANNA HOHLER AND MONIQUE KELLER

relation to vegetation, just as it has changed the way its inhabitants view public space; and, secondly, the new community gardens project, twelve plots created in densely populated neighbourhoods, allowing hundreds of Lausannois to cultivate a piece of land close to home. Next we travelled up the Rhone to Sion by way of Vernayaz, then in the other direction, along the shores of Lake Neuchâtel and Lake Geneva, stopping at the city of Geneva, and finally letting ourselves get carried off, on a sort of spontaneous escape, to Marseille. The goal is to show the broadest possible spectrum of quality interventions, whether it’s the restoration of important landscape elements, as in the Area of Geneva, or street renewal as in Yverdon, where water once lost has made a finely gauged reappearance. We also mention the example of Sion, which, in undertaking its urban transformation, has put landscape at the centre of its planning. The result is a dense network of public spaces differentiated according to location and use, including Place des Remparts and Place Zermatten, both emblematic of this new approach. Ultimately, open spaces are a precious resource in ensuring the quality of city life. Their conservation

and enhancement are not self-evident. Indeed, urban densification puts growing pressure on them, due to construction projects as well as intensified use. In addition, the demands on public or semipublic spaces are also growing. We want them to be spaces of relaxation and peace, play areas for children, spaces for encounters and social life and natural spaces in the heart of the city. Politicians, authorities, experts and property owners are thus faced with immense challenges. Together they bear the responsibility to ensure that urban densification creates quality of life in the long term. The Open Space Connection project seeks not only to contribute to the recognition of the value of these areas but also to encourage - through the good examples cited in this catalogue - the creation of new quality living spaces.


RÉGION LÉMANIQUE

Côté helvétique, tout est parti de Lausanne, ville pionnière en matière d’aménagements publics pour deux raisons : d’une part, la manifestation Lausanne Jardins qui, dès 1997, a transformé la

Puis, nous avons remonté le Rhône jusqu’à Sion en passant par Vernayaz, pour partir ensuite dans l’autre sens, longer les rives du lac de Neuchâtel et du Léman, s’arrêter à Genève et, enfin, nous laisser emporter, en guise d’échappée surprise, jusqu’à Marseille. L’objectif est de montrer une palette aussi large que possible d’interventions de qualité, qu’il s’agisse de renaturation d’éléments paysagers d’importance, comme l’Aire à Genève, ou d’une requalification de rue comme à Yverdon, où l’eau, élément disparu, a fait sa réapparition de manière subtile. Mentionnons encore l’exemple de Sion qui, en opérant sa mue urbaine, a remis le paysage au centre de sa planification. Il en résulte un réseau dense d’espaces publics différenciés selon les lieux et les usages, dont la Place des Remparts et la Place Zermatten, emblématiques de cette nouvelle approche. En définitive, les espaces libres sont un bien précieux pour assurer la qualité de vie en ville. Leur conservation et leur valorisation ne vont pas

de soi. En effet, la densification urbaine exerce une pression croissante, du fait des projets de construction, mais aussi du fait d’une utilisation intensifiée. A cela s’ajoute que les exigences formulées envers les espaces publics ou semipublics s’accroissent. On voudrait qu’ils soient des espaces de détente et de calme, des espaces de jeu pour les enfants, des espaces de rencontre et d’animation sociale et des espaces de nature au cœur de la ville. Les politiciens, les autorités, les experts et les propriétaires fonciers se trouvent ainsi confrontés à d’immenses défis. Ensemble, ils portent la responsabilité de garantir que la densification urbaine crée de la qualité de vie à longue échéance. Le projet Open Space Connection espère non seulement contribuer à la reconnaissance de la valeur de ces espaces, mais aussi inciter – à travers les bons exemples cités dans ce catalogue – à la création de nouveaux lieux de vie de qualité.

- 7

Mais comment sensibiliser la population aux espaces publics? Comment donner à l’art du paysage une crédibilité aussi forte que celle que l’on donne à l’architecture et à la culture du bâti? Montrer des réalisations réussies tant sur le plan formel qu’à l’usage nous semblait une bonne entrée en matière. Pour parler des espaces libres, pour mettre en lien des professionnels, nous avons mis en regard deux régions d’une superficie à peu près égale: l’arc lémanique et la région métropolitaine de Barcelone. Il en résulte une série de 32 projets qui donne un très bel aperçu de la pratique de l’art paysager contemporaine.

ville et son rapport au végétal, tout comme elle a modifié le regard de ses habitants sur l’espace public. D’autre part, le projet inédit des plantages communaux, soit douze parcelles aménagées dans des quartiers densément habités, permettant à quelques centaines de Lausannois de cultiver un lopin de terre à deux pas de chez eux.

6

[FR] Le projet Open Space Connection, qu’on pourrait traduire en français par “espaces libres en réseaux” est né d’une volonté de mettre le vide à l’honneur. Le vide entre les édifices et les voies de communication, le vide qui relie, qui sert de liant social, qui forge une identité, qui fait la qualité de vie dans nos villes, le vide qui permet de fantasmer sur des possibles à venir et favorise les rencontres. Et c’est bien ce thème de l’usage de l’espace libre que la campagne nationale ‘Année du Jardin 2016 –Espace de rencontres’ met à l’honneur.


Population | POPULATION

MAIN RIVER: RHÔNE RIVER | FLEUVE PRINCIPAL: LE RHÔNE

AVERAGE DENSITY | DENSITé MOYENNE

LAKE OF GENEVA: THE WIDEST LAKE IN EUROPE | LAC LÉMAN: LE LAC LE PLUS GRAND EN EUROPE

Lenght | Longueur

Surface | Surface

813 km

580 km2

1 0 00 k m

10 00 k m 2

00

50 k m

10

s/m

Width | Largeur

Average Altitude | Altitude moyenne 372 s/m

0m

00

s

1690m3/s

Lenght | Longueur

10 0

5

Gletsch, 2.208m glacier

Discharge Average | Débit moyen

100 0m

150 inhab./km2 (CH:198 inhab./km2)

/3

1.200.000 (CH:14.9%)

500 0m

Source | Source

km

14 km

Deep Max | Profondeur maximale 310m

73km

TERRITORY AREAS ZONING | PART DE TERRITOIRE OCCUPÉ PAR (2009)

GENEVA INTERNATIONAL AIRPORT | AÉROPORT INTERNATIONAL DE GENÈVE 50.0 00 .00 0

100 %

100 %

100 %

100 %

Passangers | Passagers 15.800.000 (2015)

50 0.00 0.0 00

Woodland Areas | Surfaces boisées

Agricultural Areas | Surfaces agricoles

24.3% (CH: 31,3%)

49.5% (CH: 35,9%)

Housing-Infrastrucure Areas | Surfaces d’habitation et d’infrastructure 16% (CH: 7,5%)

Wild Areas | Autres espaces naturels

Aircraft Mouvemnets | Mouvements 138.000

10,2% (CH: 25,3%)

Source: Office fédéral de la statistique and Métropole Lémanique


Naturpark Gantrisch

35 km

Yverdon-les-Bains

Vallorbe

Champagnole

Lac de Neuchâtel

05

Lac de la Gruyère e

cd

La

ux

La Berra

RÉGION LÉMANIQUE

06

30 km

Jo

Bulle

Clairvaux-les-Lacs 07

Gruyères

04 03

01

02

25 km

Lausanne

Parc Jura Vaudois 08

Les Rousses

Parc Naturel Régional Gruyère Pays-d'Enhaut

Vevey

Lac Léman

Montreux

Parc Naturel Régional du Haut-Jura

20 km

La Para

Thonon -les-Bains

Naturpark Pfyn-Finges

Les Cornettes de Bise

Les Diablerets

Chatel 15

Genève 11

14

12

09

15 km

Sion

10 Morzine 13

e

01. Plantages, Lausanne 02. Coulée Verte, Lausanne 03. Promenade de Tivoli-Sévelin, Lausanne 01. lausannois: Potagers urbains. 04. Plantages Parc de la Brouette, Lausanne 05. Parc de LʼAncienne Poste, Yverdon-les-Bains 02. Métro M2, Gare-Ouchy. Lausanne 06. Parc des Rives, Yverdon-les-Bains 03. Promenade Lausanne 07. Place et Jardinsde duTivoli. Marché, Renens 04. ParcFerring de la International, Brouette. Lausanne 08. Parc Saint-Prex

Martigny

09. Renaturation de lʼAire, Genève 10. Plaine de Plainpalais, Genève 11. Place du Vélodrome, Genève Place de l’Ancienne-Poste. Yverdon-les-Bains Lausanne 12. Place Molard et 05. Longemalle, Genève 13. Place du Centenaire, Vernayez 06. Parc des Rives. Yverdon-les-Bains 14. Place et Rue des Remparts, Sion 07. Place et Jardins du Marché. Renens 15. Place Maurice-Zermatten, Sion 08. Ferring International Park. Saint-Prex 08. Cité de la Mediterranée, Marseille

09. Renaturation de l’Aire. Genève 10. Plaine de Plainpalais. Genève 11. Place du Vélodrome. Genève 12. Places Molard et Longemalle. Genève

10 km

13. Place du Centenaire. Vernayaz 14. Aménagement de la Place et Rue des Remparts. Sion 15. Place Maurice-Zermatten. Sion 16. Cité de la Méditerranée. Marseille

- 9

R

8

n ho


Plantages lausannois: potagers urbains

Service des parcs et domaines de la Ville de Lausanne – SPADOM www.lausanne.ch

Architects:

Bureau d’études et projets du service des parcs et domaines de la Ville de Lausanne (SPADOM)

Typology: Location: Client:

Urban Vegetable Gardens Lausanne Lausanne Population – 380 planters

Area: Cost:

Total 16.000 m2 25.000 - 100.000 CHF for planting

Construction date: Photos:

1996-2016 Patrimoine suisse | O.Lasserre, Régis Colombo, Neil Labrador, Service des parcs et domaines

Collaborators: Engineering: Contractor:

Spadom Spadom Spadom – entreprises

[EN] Since 1996, the city of Lausanne has been required to plant kitchen gardens a precursor to local urban agriculture to cope with its increasing densification and meet the growing demands of residents to maintain a link with nature. The 14 gardens developed thus far offer 380 residents of Lausanne a local tract of land, with continuation of the programme guaranteed under a blueprint recommending its extension into the urban fabric of the city. Located in densely populated areas of Lausanne, these gardens are planted just a stone’s throw from where the users live. The cultivation of flowers and vegetables is a priority. A “garden charter” sets out environmentally friendly practices supported by courses in organic gardening. Thus aware, gardeners are able to contribute to urban biodiversity, a response to reclaiming sterile areas and under-utilised green spaces. Integrated into the heart of local communities and undertaken in a participatory manner, these planting schemes create social bonds. They were awarded the Schulthess gardening prize in 2015.

4000

Désert

Boissonnet Praz-Séchaud

Aoste

Borde

Valency

Cerisier Prélaz

Victor-Ruffy

Bourdonnette

2000

Solitude Florency

Cour

Harpe

1000 0

200

400

600

800

1000m

Légende Plantage réalisés de 1996 à 2016

0

[FR] Pour faire face à la densification et répondre à la demande croissante du lien à la terre des citadins, les plantages se sont imposés à Lausanne dès 1996, précurseurs de l’agriculture urbaine de proximité. Les 14 plantages aménagés aujourd’hui offrent à 380 lausannois un lopin de terre de proximité. La poursuite du programme est garantie par un plan directeur préconisant leur développement dans le tissu urbain lausannois. Localisés dans des quartiers densément habités, les plantages sont situés à quelques enjambées du domicile des utilisateurs. La culture des fleurs et des légumes est prioritaire. Une «Charte des jardins» invite à des pratiques respectueuses de l’environnement soutenues par des cours de jardinage bio. Ainsi sensibilisés, les jardiniers participent à la diversité biologique urbaine. Une réponse à la reconquête de surfaces stériles et d’espaces verts mal utilisés. Intégrés au cœur des quartiers et réalisés de façon participative, les plantages sont créateurs de lien social. Ils ont été récompensés par le Prix Schulthess des jardins 2015.


10 - 11

LAUSANNE

01


Métro M2, gare - ouchy Hüsler & Associés www.husler-associes.ch

Architects:

Hüsler & Associés

Typology: Location: Client:

Public space Lausanne Ville de Lausanne, Métro Lausanne-Ouchy SA

Area: Cost:

15.000 m2 5.000.000 CHF

Photos:

Hüsler & Associés

Collaborators: Engineering:

Contrepoint Pascal Amphoux sd ingénierie

N STATION - OUCHY, LAUSANNE

2000

1000

500

500

200

0

[EN] “Trait d’Unions” is an urban project that restores continuity, consistency and aesthetic to a one-kilometre redevelopment of the surface over and along Lausanne’s new M2 metro line.

[FR] «Trait d’Unions» est un projet urbain qui redonne une continuité, une cohérence et une esthétique à un kilomètre de réaménagement des rives et des couvertures de la nouvelle ligne du métro lausannois M2.

It entailed the creation a new direct pedestrian and bicycle link called the ‘Promenade des Délices’ between the railway station and the lake, as well as several new public spaces of different scales and environments: two large, generously planted green spaces between the Cour and Elysée neighbourhoods, four urban spaces and small paved squares around the station with benches and bicycle parking.

Une nouvelle liaison de mobilité douce directe, appelé la ‘Promenade des Délices’ est établie entre la gare et le lac. Plusieurs nouveaux espaces publics à échelles et ambiances variées sont créés : deux espaces de verdure majeurs plantés généreusement entre le quartier de Cour et le celui de l’Elysée, quatre espaces urbains et des placettes sur dalles de station, équipées de bancs et de parkings vélos.

This major project for the City of Lausanne, planned and carried out between 2004 and 2010, is the result of close collaboration between supervisor, different authorities and city services. A public information policy has been put in place with monitoring and regular meetings with direct neighbours.

Ce projet d’envergure pour la Ville de Lausanne, planifié et réalisé entre 2004 et 2010 est le fruit d’une collaboration étroite entre les MO, les différents mandataires et les services de la Ville. Une politique d’information publique a été mise sur pied avec un suivi et des rencontres régulières avec les riverains directs.


12 - 13

LAUSANNE

02


Promenade de Tivoli - Sévelin L’Atelier du Paysage Jean-Yves Le Baron sàrl www.latelierdupaysage.ch

Landscape architect:

Jean-Yves Le Baron

Typology: Location: Client:

Park Lausanne SPADOM, Ville de Lausanne

Area: Cost: Construction date: Photos:

8.500 m2 2.000.000 CHF 2007-2015 Jean-Yves Le Baron and Léonore Baud

Collaborators:

Barbara Roulet and François Dupuy Giacomini & Jolliet TARDIN & PITTET architectes Schneider paysage

Engineering: Architects–Underpass: Contractor:

[EN] The landscape of the historic and industrial plateau of Sévelin is lined by tracks of the original forest of the Flon valley. The area, converting into school, cultural places and housing, welcomes a project identifing and developing the reference spaces through a park and a public promenade, revealing the topography of the site. In order to link Tivoli and Sébeillon streets, the walk leads from the new Tivoli park to the outdoor facilities of the school trough a pedestrian passage under the subway, following two staircases to absorb the large difference of level. The limit between private and public vanishes into a wood of birches spread beyond the park through the new dwellings around. This vegetal filter contributes on the constructions scale to the coherence and the quality of the landscape. In the lower area of the park, picnic tables, fountain and playground strengthen the social cohesion of the neighborhood.

100

0

L

E

L

L

E

E

L L E

E

L

L E

En Sébeillon

50 Ave nue de elin

Sév (6b)

4c

SOUTERRAIN 18247a

6

18248a

PROJET

18647

25 DP 2 107

Avenue de Tivoli

0

DP 1073

[FR] Le plateau historique et industriel de Sévelin, bordé par quelques traces du cordon arboré originel du Flon se reconvertit en école, lieux culturels et logements. Dans l’attente d’une reconversion totale du site, le projet développe et garantit des vides de référence à travers un parc et une promenade publique révélatrice de la topographie. Le franchissement piétonnier de la ligne du métro est garanti par un passage sous-voie qui connecte directement le nouveau parc de Tivoli et les aménagements du gymnase et des immeubles. L’accroche entre les rues de Tivoli et Sébeillon emprunte deux escaliers pour absorber la dénivellation. Les limites entre privé et public disparaissent dans un bois de bouleaux qui se diffuse au-delà du parc à travers les immeubles. Ce filtre végétal renforce la cohérence d’ensemble à l’échelle du construit. Dans la partie basse du parc, des tables de pique-nique, fontaine, jeux pour enfants renforcent la cohésion sociale.


14 - 15

LAUSANNE

03


Parc de la Brouette Pascal Heyraud, Gaël Müller AND Olivier Donzé www.paysagestion.ch

Architects:

Pascal Heyraud, Gaël Müller and Olivier Donzé (Associate Paysagestion SA)

Park Lausanne Town of Lausanne, Public Space Research Department of Lausanne | Commune de Lausanne, Service des Parcs et Domaines (SPADOM) Construction supervisor: Paysagestion SA Typology: Location: Client:

Area: Cost: Construction date: Photos:

4.000 m2 1.400.000 CHF 2002-2004 Paysagestion SA

Collaborators:

Kellner Spiel (current children’s playground) Schneider Paysage, Gasser Construction SA

Contractor:

220

110

55

0

[EN] New public park in the centre of Lausanne after the closing of the LEB train station. Contest organised by the Swiss Federation of Landscape Architects and open to its young members. To arrange the park around a series of empties (the plots) and fulls (networks of maples), reproducing the rythm of the buildings in the district. To create a new area of calm, protected from the nuisance of the two main roads it borders by lowering it 4m in relation to the old train station (the construction of a wall 120m long and 4m high). A new playground was installed in 2015 by the City. It was specifically thought out for the Parc de la Brouette by a playgroud designer.

[FR] L’objectif de ce projet fut la création d’un nouveau parc public au centre-ville de Lausanne (Chauderon), après la désaffectation de la gare du LEB. Concours organisé par la Fédération Suisse des architectes paysagistes et ouvert à ses jeunes membres. Le projet a été d’organiser le parc selon une alternance de vides (des placettes) et de pleins (des mails d’érable champêtre), à l’image du rythme du bâti de ce quartier. Ce nouvel espace public, formant un plateau calme, est protégé des nuisances des deux grandes rues qui le bordent par un surbaissement de 4m par rapport à l’ancienne gare du LEB et la construction d’un mur de 70m de long et de 4m de haut. Une place de jeux a été installée par la Ville de Lausanne en 2015. Ce sont des jeux qui sont particulièrement bien intégrés au parc.


16 - 17

LAUSANNE

04


Place de l’Ancienne-Poste Thibaud Zingg www.thibaudzingg.ch

240

120

60

0

Architects:

Jean-Luc Thibaud, Christine Thibaud-Zingg

Typology: Location: Client:

Public Space Yverdon-les-Bains Commune d’Yverdon-les-Bains

Area: Cost: Construction date: Photos:

1.002 m2 880.000 CHF 2008-2009 Ch. Lehmann, Thibaud Zingg

Collaborators: Engineering: Contractor:

Christine Thibaud-Zingg Sancha + Associés SA Beati Frères SA

[EN] By requalifying an urban area previously undefined and designed only for car traffic, this urban public space for pedestrian use creates a major link between the city center and its extensions towards the train station and the lake. The leveling of the surface between building fronts, made of small-format sand-grouted stone pavements, gives a unified character to the square. It is magnified by a fountain-wall made of integral colored concrete, accompanying the pedestrian route. The water emerges on top of the wall and flows over all of its faces. On one side on the ground, it overflows and then voluntarily wets a portion of the paved surface passersby use. Some spring-flowering trees balance the minerality of the space. Public lighting is discrete during daytime, to reveal itself at night. Small, specially conceived light sources are placed irregularly on cables stretched between buildings, to create a luminous ceiling.

[FR] En réhabilitant une spatialité urbaine indéfinie marquée par l’emprise de la voiture, cet espace public rendu aux piétons crée un lien majeur entre le centre-ville et ses prolongements vers la gare et le lac. Le nivellement du sol de bord à bord des frontalités bâties avec un petit pavage en pierre jointoyé au sable confère son caractère unitaire à la place. Elle est rehaussée d’un mur fontaine en béton teinté dans la masse accompagnant le parcours piétonnier. L’eau émerge du haut du mur en l’emballant sur toutes ses faces. Sur un côté au sol, elle déborde, puis mouille volontairement et par jeu un pan de la chaussée foulée par les passants. Quelques arbres à fleurs printannières équilibrent la minéralité de l’espace. Discret de jour, l’éclairage public se révèle de nuit. Spécialement conçues, de petites sources lumineuses sont placées irrégulièrement sur des câbles tendus entre les bâtiments et constituent un plafond éclairé.


18 - 19

YVERDON-LES-BAINS

05


Parc des rives Paysagestion SA AND LOCALARCHITECTURE Sàrl www.paysagestion.ch | www.localarchitecture.ch

500

250

125

0

Architects:

Paysagestion SA (landscape and gardens) Localarchitecture Sàrl (pavilions)

[EN] Connection between the city of Yverdon-les-Bains and the lake by a waterfront sports public park of 20 ha on the former site of the Expo 02.

[FR] L’objectif de ce projet était de relier la ville à son lac par l’aménagement d’un parc public sportif riverain de 20 ha sur l’ancien site d’Expo 02 à Yverdon-les-Bains.

Typology: Location: Client:

Park and shores Yverdon-les-Bains Commune d’Yverdon-les-Bains

Area: Cost: Construction date: Photos:

200.000 m2 3.000.000 CHF 2004-2008 Paysagestion SA

An urban park with strong identity, structured by a series of themes following the geometry of the verges of the rivers and canals, and by lines of poplars. The different areas, like a multitude of fields, are designed for different uses: sports, games, pic-nics, rest, shade… In the center a large open prairie. A “low cost” park, based on principles used in agriculture, fruit, and vegetable farming.

Collaborators: Engineering: Contractor:

Localarchitecture Sàrl Sancha SA (wooden pavilions) Gabella Ernest SA (park), Lambelet Charpentes SA (wooden pavilions)

Le projet a été d’affirmer les caractéristiques du site pour créer un parc urbain sportif à forte identité. L’espace est structuré par des séries thématiques qui respectent la géométrie des rives, tant du lac que des canaux, accompagnés de lignes de peupliers. Ces espaces multiples, ces «champs», accueillent tous les usages: terrains de sports, places de jeux, tables de pique-nique sous ombrages. Cet espace propose, au centre, un large espace ouvert et libre. Ce parc est construit et entretenu de la façon la plus économique possible, fondée sur des pratiques agricoles, maraîchères et fruitières.

Hochparterre price: Bronze Rabbit 2007. The City of Yverdon-les-Bains was awarded price in 2009 for its urban archivements including this park.

Prix Hochparterre: lapin de bronze 2007. La Ville d’Yverdon-les-Bains a reçu le prix Wakker en 2009 pour ses aménagements exemplaires, dont ce parc.


20 - 21

YVERDON-LES-BAINS

06


Place et jardins du Marché Paysagestion SA and LOCALARCHITECTURE Sàrl www.paysagestion.ch | www.localarchitecture.ch

Architects:

Paysagestion SA (public spaces) Localarchitecture Sàrl (cover)

Typology: Location: Client:

Square and streets Renens Commune de Renens

Area: Cost: Construction date: Photos:

15.000 m2 3.000.000 CHF 2007-2012 Paysagestion SA

Collaborators: Engineering:

Localarchitecture Sàrl RLJ SA ingénieurs conseils, BG Bonnard et Gardel SA ingénieurs conseils MRS (park), Jaquet SA (concrete cover)

Contractor:

240

120

60

0

[EN] Urban renewal of the public spaces and the market square of the City center of Renens, working in tandem with residents.

[FR] Rénovation de la place du Marché et des espaces publics du cœur de Ville de Renens, en concertation avec les habitants.

This project includes the renovation of the Market Square, the Rue du Midi (meeting place), Rue Neuve (pedestrian street), Rue de la Savonnerie (meeting place) and la Rue de la Mèbre (meeting place). The project creates the square of the Savonnerie, and also pocket gardens (pedestrian street with a variety of flowers) and new pedestrian connections. The idea is to evoke a field, plowed, fertile earth open to all cultures. An area to identify oneself, a symbol of collectivity. A simple market square to accommodate all types of activities, being daily, weekly or exceptional.

Ce projet a traité la rénovation de la place du Marché, de la rue Neuve (rue piétonne), de la rue du Midi, de la rue de la Savonnerie et de la rue de la Mèbre (espaces de rencontre). Paysagestion a également dessiné le square de la Savonnerie, les jardins de poche et de nouvelles liaisons piétonnes. L’idée, pour la place du Marché, a été d’évoquer un champ, un labour, une terre fertile et ouverte à toutes les cultures. C’est un lieu qui doit permettre de s’identifier, c’est un symbole collectif. Elle est traitée de manière simple, pour accueillir toutes les activités.

The City of Renens received the Wakker price in 2011 for its urban archivements including this Market Square.

La Ville de Renens a reçu le prix Wakker en 2011 pour ses aménagements urbains.

Flâneur d’or distinction 2011. Hochparterre mention 2011.

Distinction flâneur d’or et Mention Hochparterre 2011.


22 - 23

RENENS

07


Ferring international center park L’Atelier du Paysage Jean-Yves Le Baron sàrl www.latelierdupaysage.ch

[EN] The strength and the complicity of the concept are based on the desire to emphasize the new international headquarter of Ferring in a landscape with high natural and ecological value.

[FR] La force et la complicité du concept reposent sur l’envie de mettre en valeur le nouveau siège international de Ferring dans un paysage à haute valeur naturelle et écologique.

Barbara Roulet and François Dupuy

The water is collected on the roofs and parking lots to become one of the essential elements of the project. After harvest, the water is guided towards retention ponds. Depending on the weather report, these gardens metamorphose into arid surfaces or mirror bassins perceptible from the various levels of the administration. White willows, in the silvery foliage, adapted to the nature of the ground and to the hydrology, confer to the whole site a strong and poetic image with their silver foliage.

L’eau est récoltée sur les toitures et dans les parkings pour devenir l’un des éléments essentiels du projet. Après la récolte, l’eau est guidée vers les bassins de rétention et d’infiltration. Selon la météo, ces jardins se métamorphosent en lieux arides ou en bassins miroirs perceptibles depuis les différents niveaux de l’administration. Des saules blancs au feuillage argenté, adaptés à la nature du sol et à l’hydrologie, confèrent une image forte et poétique à l’ensemble du site.

Dolci - Tekhne & Partners Perret - Gentil + Rey & associés SA Schneider paysage

On the West, answeing to the wooded cordon raised by the brook of channels, a plant screen of native essences and mature trees guides the view on the big landscape. The decorative grasses offer movement and colonize the light reliefs around the building.

A l’ouest, en réponse au cordon arboré du ruisseau des chenaux, un écran végétal composé d’essences indigènes et d’arbres de haute futaie cadre la vue sur le grand paysage. Les graminées ornementales offrent un mouvement et colonisent les légers reliefs aux abords du bâtiment.

Landscape architect:

Jean-Yves Le Baron

Typology: Location: Client:

Corporate Park Saint-Prex Ferring International Pharmaceuticals

Area: Cost: Construction date: Photos:

10.4 Ha 2.300.000 CHF 2006 Léonore Baud

Collaborators: Construction Supervisor: Engineering: Contractor:

400

tes

ce

tan

Dis

aux

limi

B.H. Projeté

B.H. Projeté

B.H. Projeté

el

onn

Pers

200

100

0 0 100

N

50

20 10 0

30

60

120


24 - 25

SAINT-PREX

08


Renaturation de l’Aire Group Superpositions www.superpositions.ch

Architects:

Georges Descombes | Atelier Descombes Rampini

Typology: Location: Client:

Revitalization of a River Geneva Etat de Genève

Area: Cost: Construction date: Photos:

50 Ha, 5 km 70 mios CHF 2001-2016 Jacques Berthet, Fabio Chironi

Collaborators:

Greg Bussien, Corinne Van Cauwenberghe, Juan Chavez, François Gerber B+C Inénieurs SA, ZS Ingénieurs civils SA, Biotec SA Consortium Induni, Scrasa + Sitel

Engineering: Contractor: 800

400

200

0

[EN] The Aire flows through valleys historically devoted to farming. From late 19th century it was progressively canalized. In 2001 State of Geneva opened a competition with the idea of restoring the river to its original shape by destroying the canal. We instead proposed to combine the canal with a vast divagation space for the river. The design associated the new riverbed and a series of gardens in the former canal. In reality the whole design becomes a linear garden that organises situations, views, presences. The canal footprint is a key device for building the necessary calm and interiority. For the drawing of the river we proposed a launching pattern whose form addresses the play between the river flow and the prepared terrain. This diamond-shape pattern opens a complex serie of undetermined channels. The river flows, displacing diverse materials, gravels, sand and the geometrical matrix of lozenges is significantly modified.

[FR] L’Aire coule à travers une plaine agricole. Dès la fin du XIXe siècle, elle fut progressivement canalisée. En 2001, l’Etat de Genève organisa un concours pour lui redonner un cours naturel, avec l’idée de restaurer sa forme originale en détruisant le canal. Nous avons au contraire proposé un plan combinant le canal existant transformé avec un vaste espace de divagation pour la rivière. Le canal devenait l’indicateur des transformations en cours, une ligne de référence donnant la possibilité d’appréhender un «avant» et un «après». L’organisation du projet associe le nouvel espace de liberté de la rivière à une suite linéaire de jardins implantés dans l’ancien canal. En réalité, l’ensemble devient un jardin linéaire. Concernant le dessin de la rivière, nous avons proposé un diagramme préparatoire en forme de losanges. Le courant déplace les matériaux, la structure géométrique initiale est considérablement modifiée et le nouveau lit présente une diversité morphologique remarquable.


26 - 27

GENÈVE

09


PLAINE DE PLAINPALAIS ATELIER DESCOMBES RAMPINI www.adr-architectes.ch

Architects:

Atelier Descombes Rampini, Carlos Lopez

Typology: Location: Client:

Public Open Space Geneva Ville de Genève

Area: Cost: Construction date: Photos:

70.000 m² 41.790.000 CHF 2008-2015 Alain Grandchamp, ville de Genève, Constructo, Archigraphie.ch, Fabio Chironi (general view)

Collaborators: Engineering: Lighting designer: Contractor: 2000

1000

500

0

Itziar Vellido, Pierre Brossard CKNR Les Eclairagistes Associés Consortium Induni, Scrasa, Perrin, Implenia

[EN] The Plaine de Plainpalais is an island resulting of the merging of old meanders of the Arve River and its lozengeshape is a persistence of its old state. Open space at the foot of the old town fortifications, it has been embraced by the urban fabric during the suburbs extension. The Plaine was entirely redesigned in order to meet the challenge of hosting large events while being a major public space in the heart of Geneva. The project has included a refection of the ground by applying crushed red granite and a setup of underground technical infrastructures for the use of big events. On its north end, triangles resulting from the axes host a skate park, playgrounds and a boule field. The peripheral plant cover is enhanced by a triple range of trees, under which take place the daily market. It shapes a large mall with benches, fountains and lightings.

[FR] La plaine de Plainpalais est une île issue des anciens méandres de l’Arve. Sa forme de losange est une persistance de son ancien état. Espace majeur au pied des fortifications de la ville ancienne, elle fut englobée dans le tissu urbain lors de l’extension des faubourgs. Elle fait l’objet aujourd’hui d’un réaménagement complet afin de continuer à répondre au double enjeu d’espace accueillant des manifestations et d’espace public au cœur de la cité. Le projet prévoit la réfection du sol par l’application d’un revêtement en gorrh et l’installation d’infrastructures techniques à l’usage des évènements susceptibles de s’installer sur la partie centrale. Au nord, les triangles formés par les cheminements accueillent skate-park, jeux, terrains de pétanque. Cette couverture végétale est renforcée sur toute la périphérie par une triple rangée d’arbres sous laquelle s’installent les marchés et qui forme une vaste mailpromenade à l’ombre des arbres pourvus de bancs, de fontaines et d’éclairage.


28 - 29

GENÈVE

10


Place du Vélodrome Pascal Heyraud sàrl www.heyraud.ch

Landscapes Architects: Architects:

Pascal Heyraud sàrl Nussbaumer Perone architectes

Typology: Location: Client:

Public Square Geneva Ville de Genève. Service de l’Aménagement Urbain et de la Mobilité

Area: Cost: Construction date: Photos by:

3.250 m2 2.139.000 CHF 2011-2015 Pascal Heyraud sàrl

Engineering: Contractor:

Michel Buffo, Thomas Jundt Rampini SA, Piasio SA

[EN] Situated in the heart of Geneva’s Jonction neighbourhood, this project has transformed a street and a parking lot into an open, multipurpose public space. Particular attention was paid to maintaining the square’s existing qualities – its open spaces and vegetation – and to the desiderata of its local users, shopkeepers, inhabitants and neighbourhood associations. The square’s formal simplicity, together with the materials used, offer the area a generous new public square for a great variety of possible users and uses.

FR] Situé au centre du quartier de la Jonction à Genève, le projet transforme une route et un parking en un espace public ouvert et polyvalent. Une attention particulière a été portée aux qualités existantes, espaces et végétation, comme aux désidératas des usagers locaux, commerçants, habitants et associations de quartier. La simplicité formelle proposée ainsi que les matériaux mis en place offrent au quartier une nouvelle place publique généreuse qui rend possible une grande variété d’appropriations et d’usages.

At the foot of the building, where the shops give directly onto the square, a broad aggregate concrete esplanade now accommodates the local restaurants’ terraces. A light-coloured gravel has been spread under existing trees. A variety of street furniture – tables and seats – is set on this permeable surface. Not only is the square the nexus for numerous footpaths, but the project also makes sustainable mobility a focal point thanks notably to a spiralling footbridge.

Au pied du bâtiment, en relation directe avec les commerces, un large seuil en béton désactivé est construit permettant d’accueillir les terrasses des restaurants. Un gravier clair est mis en place sous les arbres existants. Une série de mobilier urbain, table et assises, est disposée sur le revêtement perméable. Point de rencontre de plusieurs cheminements piétonniers, le projet valorise également les déplacements de mobilité douce grâce notamment à la construction d’une passerelle piétonne hélicoïdale.

500

250

125

0 0

2,5

5

10


30 - 31

GENÈVE

11


Places Molard et Longemalle 2b architectes www.2barchitectes.ch

Team for Longemalle:

2b architects in association with: S.Collet architect and C.A.Presset landscape architect Ch.Robert Tissot artist 2b architectes

Typology: Location: Client:

Urban Space Geneva Ville de Genève

Area: Construction date: Photos:

Molard: 3.300 m2 | Longemalle: 4.566m2 Molard: 2003-04 | Longemalle: 2011-13 Molard: 2b architectes, Lausanne; Cécile Albana Presset, Lausanne; Alain Grandchamp, Ville de Genève. Longemalle: Matthieu Gafsou, Lausanne Molard: S.Bender, Ph.Béboux Longemalle: S.Bender, Ph.Béboux, F.Ferrari edms, Genève

Team for Molard:

Collaborators 2b: Engineering:

[EN] The Place du Molard and the Place de Longemalle make up a series of public spaces which connect the lower streets to the lake. Both these redevelopment projects are inspired by the areas’ history and their roles as ports in the Middle Ages, and water is prominently featured. At Molard, the distribution of 1857 luminous pavés, randomly placed on the ground in increasing progression towards the lake, evokes glittering water at nightfall, a metaphor for its lake history. At Longemalle, the alternation between two surface types, Genevan sidewalk concrete and Molard pavés, underlined by light beams, reflects the vibration of the lake surface. Encouraging the individual appropriation of public spaces, Place du Molard rewards random, curious glances on the ground with words engraved in luminous pavés, everyday expressions written in the 6 official UN languages. At Longemalle, simple circular benches and their corresponding lamps provide areas in which to wait, rest or meet, in the shade of the plane trees, and add a pleasant character to this public space.

100

50

25 20m 2

0

[FR] Les Places du Molard et de Longemalle composent une suite d’espaces publics reliant les rues basses au lac. Inscrivant les 2 interventions de réaménagement dans leur histoire et leurs rôles de port au Moyen-âge, l’eau est évoquée de façon distincte. Au Molard, la répartition de 1857 pavés lumineux, placés aléatoirement au sol dans une progression croissante en direction du lac, rappelle à la nuit tombée le scintillement de l’eau, métaphore de son histoire lacustre. A Longemalle, l’alternance de 2 revêtements de sols du contexte, le béton des trottoirs genevois et les pavés du Molard, soulignée de lignes de lumière, rend compte de la vibration de la surface lacustre. Enjeu d’une appropriation individuelle de l’espace public, on découvre au Molard au hasard d’un regard curieux porté au sol, des mots gravés dans les pavés lumineux, expressions de la vie de tous les jours, écrits dans les 6 langues officielles de l’ONU. A Longemalle, de simples bancs circulaires accompagnés de luminaires proposent à l’ombre des platanes, des lieux d’attente, de repos ou de rencontre, en redonnant un caractère de convivialité à cet espace public.


32 - 33

GENÈVE

12


Place du Centenaire GayMenzel

www.gaymenzel.com

Architects:

GayMenzel

Typology: Location: Client:

Public Square Vernayaz, Valais Commune de Vernayaz

Area: Cost: Construction date: Photos:

2.150m2 700.000 CHF 2012 Fédéral Studio, Régis Golay

Collaborators:

Catherine Gay Menzel, Götz Menzel Kurmann & Cretton SA Implenia SA

Engineering: Contractor:

[EN] The project for the church square of Vernayaz brings together familiar elements of the landscape in one place and tells a story that could already have happened here: a pond, some alder trees, a wall, a relief with three saints. A circular surface of black terrazzo is the eccentric centre of the square.

[FR] Le projet pour la place de l’église de Vernayaz rassemble des éléments familiers du paysage local en un seul endroit et raconte une histoire qui aurait pu s’y dérouler: un étang, quelques aulnes, un mur, un relief avec trois saints. Une surface circulaire de terrazzo noir constitue le centre excentrique de la place.

Like the often rising water table in Vernayaz, this area fills with water twice a day, becoming a mirror reflecting the church, the wooded bluff and neighbouring houses for several hours. The unexpected size of the water surface, 18m in diameter, in the centre of the village, creates a moment of sublime, typically found only in nature.

Comme la nappe phréatique qui monte souvent à Vernayaz, cette surface se remplit d’eau deux fois par jour et devient ainsi pendant plusieurs heures un miroir reflétant l’église, la falaise boisée et les maisons voisines. La taille inattendue de 18m de diamètre de ce plan d’eau au centre du village, crée un moment de sublime, comme il ne s’en trouve généralement que dans la nature.

The project reconciles two notions often opposed in landscaping: that of the picturesque and that of the classical.

Le projet réconcilie deux notions souvent opposés dans le paysagisme, celle du pittoresque et celle du classique.

300

300

150 0

50

100m

0 0

10

20

40


34 - 35

VERNAYAZ

13


Aménagement de la place et rue des Remparts dvarchitectes & associés SA www.dvarchitectes.ch

Architects:

dvarchitectes & associés SA

Typology: Location: Client:

Urban Landscape Sion, Valais Ville de Sion

Area: Cost: Construction date: Photos:

3.600 m2 5.000.000 CHF 2007 Linda Photo

Engineering:

CSD, Bertrand Granges, Guillaume Favre Implénia Construction SA

Contractor:

100

50

25

0 situation 0

5

20

[EN] After forty years of different projects, the new urban square has finally found its way to completion. The courtyard, which until now was grey and mineral, is replaced by a garden embellished with around twenty trees. The private space becomes a place of encounter and exchange.

[FR] Après une quarantaine d’années de projets divers, le nouvel aménagement a finalement trouvé son chemin vers la réalisation. La cour, jusqu’alors grise et minérale, fait place à un jardin agrémenté d’une vingtaine d’arbres. L’espace privé devient un lieu de rencontre et d’échange.

The street and its pergolas underline with its colors and scents the time that passes. The cherry trees from Japan open the blossom season, they are followed by the wisteria in the street and then pursued by the akebias with their small flowers and subtle fragrance, and finally, this symphony of color ends with the trumpets of the hummingbird vines and their large orange flowers.

La rue, habillée de pergolas, marque de ses couleurs et de ses senteurs le temps qui passe. Les cerisiers du japon de la place ouvrent la saison des floraisons, ils sont suivis par les glycines de la rue, puis vient le tour des akébias avec leurs petites fleurs au parfum subtil et cette symphonie de couleurs se termine avec les trompettes de Jéricho et leurs grandes fleurs orange.

The modular lighting whose colors vary depending on the hours of the night and the events of the city life emphasizes this evolutionary spirit.

Cet esprit évolutif est souligné par l’éclairage d’ambiance modulaire des portiques dont les couleurs varient en fonction des heures de la nuit et des événements qui rythment la vie de la cité.


36 - 37

SION

14


Place Maurice-Zermatten BFN architectes sàrl www.bfn-architectes.ch

Architects:

BFN architectes sàrl

Typology: Location: Client:

Public Space Sion, Valais Municipalité de Sion

Area: Cost: Construction date: Photos:

1.350 m2 1.062.000 CHF– CFC 2+4 2009-2010 Alain Girardet

Collaborators:

Aude Bornet Fournier, Stéphanie Fornay Farquet, Geneviève Nanchen Guillaume Favre Ingénieurs SA BFN architectes DT

Engineering: Contractor:

[EN] Maurice-Zermatten Square occupies a privileged site between the Old Town and the landscape: an exceptional spot at the foot of the hills and below the Valère Basilica and Tourbillon Castle. The entrance to the site is magical. The small valley is hidden by the slope and only comes into view at the top of the climb. Here we emerge from the city to experience nature.

[FR] La place Maurice-Zermatten occupe une situation privilégiée entre vieille ville et paysage, un lieu exceptionnel à la rencontre des collines et des châteaux de Valère et de Tourbillon. L’entrée sur le site est magique. Le petit vallon est dissimulé par la pente et ne se dévoile qu’à la fin de la montée. Là, on quitte la ville pour découvrir la nature.

The intervention reveals the extraordinary qualities of the site. Rather than the architecture, it is the accesses, once hidden, which are highlighted and redistributed all around the square. The ramps, made of stained concrete, rise gently from within the square to accommodate visitors. The requested program includes service spaces on the periphery of the square in small pre-existing buildings.

L’intervention révèle les qualités extraordinaires du site. Plutôt que l’architecture, ce sont les accès, autrefois dérobés, qui sont marqués et redistribués sur toute la place. Les parvis, construits en béton teinté, s’avancent pour accueillir les visiteurs. Le programme demandé est traité comme des espaces de services sur le pourtour de la place dans de petits édifices existants.

The new limit of the square, extended eastward, is defined by a concrete bench in the shade of the cherry tree: the orchard comes into the city.

La nouvelle limite de la place, repoussée à l’Est, est définie par un banc en béton, à l’ombre du cerisier. Le verger entre dans la ville.

240

120

60

0 0

20

40m


38 - 39

SION

15


Cité de la Méditerranée Ilex paysage urbanisme www.ilex-paysages.com

Architects:

Ilex paysage urbanisme, Ateliers Lion (team leader), kern & associés

Typology: Location: Client:

A New Seafront for Marseille Marseille Euroméditerranée

Area: Cost: Construction date: Photos:

20 Ha - 2.5 km 42.000.000 CHF 2002-2013 Thomas Perreon

Collaborators:

Guerric Pere, Jean-Claude Durual, Isabelle Vignolles, Valérie Lux, Clothilde Krebs INGEROP Eiffage TP, Eurovia, Bouygues, SPIE, TEE

Engineering: Contractor:

1000

500

250

0

[EN] The preliminary urban planning study planned the transformation and the level of development of this 200 ha site that extends from the “Joliette 4” quay at the bottom of St Jean Fort as far as the “Silo” concert venue, including the Arenc industrial area and the districts of the Docks de la Joliette dock warehouses and La Major cathedral. Nearly three kilometers of port frontage will again become part of Marseille’s collective imagination, reconciling the city with its port. The subsequent scheme transforms the waterfront Boulevard du Littoral into the project’s spinal column. This asymmetric urban walk links the city and the port, the circulation areas and the amenities. It integrates the adjacent squares, the Place of the Mediterranean and pier J4, absorbing all the motorway viaduct. The intervention restores a new waterfront into the public space of the city.

[FR] L’étude d’urbanisme préalable a permis de programmer la mutation et le niveau d’équipement de ce site qui s’étend du quai «Joliette 4», aux pieds du Fort St-Jean, jusqu’au silo, en passant par les îlots industriels d’Arenc, les quartiers des Docks de la Joliette et de la Major. Colonne vertébrale du projet, le Boulevard du Littoral, sur près de trois kilomètres de long, réconcilie la ville avec son port, réintégré ainsi symboliquement dans l’imaginaire marseillais. De forme dissymétrique, cette promenade urbaine relie la ville et le port, les circulations et les équipements. Elle intègre les places attenantes, Place de la Méditerranée et môle J4, tout en absorbant le viaduc de l’autoroute. Elle rétablit un nouveau front de mer dans l’espace public de la ville.


40 - 41

MARSEILLE

16


Àrea Metropolitana de Barcelona

[EN] After a series of connections between Barcelona and several Swiss cities, where the focus of discussion was social housing, now it’s time to take on the project of public space and establish relationships between metropolitan regions. In the case of Barcelona we can identify four key moments that give us an understanding of the evolution of the city over the past four decades. In the early 80s the municipal government, led by Oriol Bohigas, embarked on a strategic process of renovation of public spaces of the built city, which resulted in projects such as Plaça Real, Passeig Picasso and the small squares in the Gràcia neighbourhood. Subsequently the process grew to include hundreds of actions across other areas of the city, and crucial to redefining the identity of the city as a whole. Next, Barcelona’s designation to host the Olympic Games in 1992 brought a huge urban challenge, including the development of a new neighbourhood and opening the city up to the sea. Then, the Forum of Cultures 2004 brought the completion of the waterfront redevelopment, further multiplying its public space, and enhancing the permeability of the city.

xavier bustos and nicola regusci

And now the city is implementing a pilot SuperIlla (super-block) project in the 22@_Poblenou neighbourhood, a theoretical proposal for intervention in the Cerdà Eixample grid layout in which four streets of a fragment of nine city blocks (formally resembling a hashtag #) are pedestrianized, resulting in four new public squares at the four crossings and creating car-free space for residents. This concern for the design of public space is essential to the city of Barcelona, as well as the entire metropolitan area consisting of 36 municipalities, where the public administration has been planning and building the city, its parks and facilities, reclaiming river areas, and cleaning up the seafront in the belief that public spaces are a focus for social life and identification with the city. The concept of urban space is probably the one that raises the least doubts when it comes to classifying public space. It is the city, the neighbourhood, if we take a broad overview, or the street, square or crossroads, if we examine it up close. On the other hand, open spaces are areas in a town or city where nature imposes itself. This is most apparent where what we usually call parks and gardens appear, which act like ‘lungs’ at the centre, the edges or the interstices of the urban fabric.

The rivers are strategic corridors constituting two of the main arteries running through the metropolitan area. And the metropolitan seafront, from Montgat to Castelldefels, has 30 kilometres of beaches which, in such a densely populated area, play an important role as spaces of nature and leisure. In this regard, this first edition of Open Space Connection gives us a snapshot of the outstanding work done by multidisciplinary teams over the last decade in a complex territory through a selection of fifteen different projects on a range of scales, from the infrastructural to the human, and that together constitute a network of public spaces in the metropolitan region.


ÀREA METROPOLITANA DE BARCELONA

En el cas de Barcelona podem fixar quatre moments de referència que ens permeten entendre l’evolució de la ciutat de les darreres quatre dècades. A principis dels anys 80 el govern municipal, liderat per Oriol Bohigas, inicia un procés estratègic de renovació dels espais públics de la ciutat construïda, que dona lloc a projectes com la Plaça Reial, el Passeig Picasso o les petites places de Gràcia, i se multiplica generant centenars d’actuacions que acaben extenent-se a noves àrees de la ciutat, fonamentals per reafirmar la identitat de la ciudad en el seu conjunt. Posteriorment,la designació de Barcelona per a l’organització del gran esdeveniment olímpic del 1992, implica un gran repte urbanístic com és la creació d’un nou barri i l’obertura de la ciutat al mar. I serà a partir del Fórum de les Cultures 2004, que es completa el front marítim en la seva totalitat, multiplicant l’espai públic, i es potencia la permeabilitat de la ciutat actual.

I en l’actualitat, s’està implantant una prova pilot de la SuperIlla al barri del 22@_Poblenou, proposta teòrica que intervé a la trama de l’Eixample Cerdà, a on es pacifiquen quatre carrers (a mode de #) d’un fragment de nou illes, alliberant quatre noves places públiques a les quatre cruïlles per als veïns, sense la presència de vehicles.

Els rius constitueixen unes de les principals arteries que recorren l’àrea metropolitana. I el front maritim metropolità, entre Montgat i Castelldefels, amb 30 kilómetres de platges que, en uns entorns de població tant densificats, juguen un paper molt important com a espais naturals d’oci i esbarjo.

Però aquesta cura per la concepció de l’espai públic no es limita a la ciutat de Barcelona sino que es fa extensiu a tota la regió metropolitana, constituïda per 36 municipis, on l’administració pública ha planificat i construït la ciutat, els seus parcs i equipaments, recuperat els entorns fluvials i netejat el front marítim,amb la convicció que l’espai públic és el nexe d’identificació de la societat amb la seva ciutat.

En aquest sentit, aquesta primera edició de Open Space Connection ens mostra una instantània del gran treball realitzat per equips pluridisciplinars en els darrers deu anys en aquest territori complex, mitjançant una selecció de quinze projectes diversos que donen resposta a diferents escales, des de la més infraestructural fins l’escala humana que, en el seu conjunt, configuren una xarxa d’espais públics que articulen el territori.

El concepte d’espai urbà és probablement el més reconeixible quan fem referència a l’espai public i intentem classificar els diferents tipus. És la ciutat, el barri, si tenim una visió general, o carrers, places o cruïlles si ens ho mirem des del detall. En canvi, els espais oberts són àreas de la ciutat o el seu entorn on la natura s’imposa, be sigui de manera natural o artificiosa. Aquí podem inclore el que anomenem parcs o jardins, que juguen un paper de “pulmons” als centres, limits o espais intersticials de les ciutats.

42 - 43

[CAT] Després d’una sèrie de connexions entre Barcelona i ciutats suïsses, on l’eix central de debat ha estat l’habitatge social, ara és l’hora de mostrar el projecte d’espai públic, i establir relacions entre regions metropolitanes.


URBAN AREA | superfície planejament

PUBLIC SPACE AND MAIN RIVERS | ESPAI PÚBLIC i rius principals

AVERAGE DENSITY | DENSITAT DE POBLACIÓ

Population | POBLACIÓ

Llobregat River | Riu Llobregat

Parks | Parcs

50.0 00 .00 0

100 %

100 %

m

10 k m 0k

Besòs River | Riu Besòs 5 km (of public space | d’ús públic)

32km 8.500.000 users/year

INTERNATIONAL AIRPORT & PORT | aeroport & PORT INTERNAcIONAL

TERRITORY AREAS ZONING | TERRITORI ÀREES DE ZONIFICACIÓ

5

41 Beaches | Platges

236 inhab./km2 (CAT: 236 inhab./km2)

m

3.239.337 (CAT: 7.570.908=42,8%)

30 km (in urban area | tram metropolità)

5

50 k

636 km2 (CAT: 32.108 km2=2%)

2

m 0k

2,5 km2 (47 parks in 29 municipalities)

MOBILITY | MOBILITAT 64 0.00 0.0 00

AIRPORT | AEROPORT Passangers | Passagers

Parks and Premises | Parcs i Equipaments

39.711.276 (2015)

6.017,37 h Equipments and Services | Equipaments i Serveis 4.191,34 h

Agricultural Areas | Boscos, Zones Naturals i Agrícoles

Urbanized Areas | Sòl Urbanitzat

52%

48%

10.0 00 .00 0

PORT | PORT Passangers | Passatgers 3.500.000 (2015)

Journeys in Public Pransport | Viatges en Transport Públic 640.000.000 (2014) Bicycles using Bicibox | Bicicletes estacionades en Bicibox 124.000 (2014)

Source | Font: AMB.CAT


10 Castellbisbal

Ripollet

35 km

Cerdanyola del Vallès

03

Sant Cugat del Vallès

El Masnou

01 06

Valldoreix

Badalona 04

Gelida

Sant Andreu de la Barca

30 km

Santa Coloma de Gramenet

Parc Natural de la Serra de Collserola Cordera de Llobregat

12

El L a reg

lob t

Muntanyes d'Ordal

14

11 15

Sant Vincenc dels Horts

Vallirana

25 km

13

ÀREA METROPOLITANA DE BARCELONA

Sant Esteve Sesrovires

Sant Feliu de Llobregat

Barcelona

09 Sants-Mont Juïc

20 km

07 Sant Joan Despí Sant Boi de Llobregat 08

Begues

15 km

El Prat de Llobregat

02 Viladecans Gavà Parc Natural del Garraf

5 km

Castelldefels

01. Antiga Carretera General NII. Montgat 02. Parc de Can Ginestar. Viladecans 03. Vial d’Enllaç al Parc de les Bateries. Montgat 04. Carrers del Centre i Mercat de la Sagarra. Santa Coloma de Gramenet

05. Front Marítim Tram II. Castelldefels 06. Passeig Marítim. Badalona 07. Gual Inundable del Llobregat. Sant Boi de Llobregat + Sant Joan Despí 08. Parc Lúdic Fluvial. El Prat de Llobregat

09. Parc de Can Lluc. Santa Coloma de Cervellò 10. Plaça Penedès. Cerdanyola Del Vallès 11. Remodelació del Passeig de Sant Joan. Barcelona 12. Urbanització Recinte Històric Hospital de Sant Pau. Barcelona

13. Jardins de Miquel Mart í i Pol. Barcelona 14. Parc Esportiu Urbà de la Mar Bella. Barcelona 15. Entorns de l’Antic Mercat del Born. Barcelona 16. Parque del Cementerio. Casabermeja, Malaga

44 - 45

05


Antiga carretera general NII AMB - Àrea Metropolitana de Barcelona www.amb.cat

Architects:

Antonio Montes

Typology: Location: Client:

Public Space Montgat Ajuntament de Montgat

Area: Cost: Construction data: Photos:

10.682 m2 3.337.283,10 € June 2008 Aleix Bagué, Adrià Goula

Collaborators:

AMB: Eva Bernadí, Elena Fontal, Laura García Hintze, Roger Ayza, Marta Sánchez, Mireia Galofré, Gloria Clavera, Ainara Bustamante, Javier Navarro, Susana Casino, Josep Bayo EXTERNAL: Intec SBD Copisa

Contractor: 80

40

20

0

[EN] The sides of the N-II road should no longer be the eternal boundary dividing Montgat; the new design helps both sides of the road to meet. This is achieved through widening pavements, planting trees and including a bike path. At the crossroads with Avinguda Turó, a roundabout is created for pedestrians to cross and vehicles to turn. On the embankment, the permeability is improved in sea-mountain direction. The slope of the new concrete or masonry walls expresses the strength of these materials. At times, the walls continue to extend and they emerge from the embankment to become rails or viewpoints; shared places. At the side of a school, looking out to sea, a long wooden bench marks the end of this street. The lighting on the steps is a linear, continuous tube that outlines a cross and puts the church on the landscape.

[CAT] Els marges de la N-II volen deixar de ser aquest etern territori de frontera que ha dividit Montgat, i facilitar la trobada dels dos costats de la carretera. Per aconseguir-ho, s’eixamplen les voreres, es planten arbres i s’hi incorpora un carril-bici. A més, a l’encreuament amb l’avinguda del Turó es crea una rotonda per resoldre la continuïtat de pas dels vianants i el gir per a vehicles. En el talús, es millora la permeabilitat en sentit marmuntanya. La diferent inclinació dels nous murs de formigó o maçoneria expressen la resistència d’aquests materials. Puntualment els murs s’obstinen a créixer i sortir d’entre els talussos per convertir-se en baranes, en miradors, en llocs comuns. Al costat d’una escola, mirant al mar, un llarg banc de fusta és el límit d’aquest carrer. L’enllumenat de les escales és un tub lineal continu que dibuixa una creu i situa l’església en el paisatge.


46 - 47

MONTGAT

01


Parc de Can Ginestar AMB - Àrea Metropolitana de Barcelona www.amb.cat

Architects:

Montserrat Periel Luisa Solsona

Typology: Location: Client:

Public Space. Parks Viladecans Ajuntament de Viladecans

Area: Cost: Construction data: Photos:

14.247 m2 1.802.485,75 € December 2009 Lourdes Jansana

Collaborators:

AMB: Virginia Díaz del Río, Fernanda Escayola, Catalina Montserrat, Jordi Bardolet, Dina Hermoso, Gisela Traby, Jordi Colom, Olga Mèliz Corsan-Corviam Construcción, SA

Contractor:

[EN] The last remaining wooded area in the urban grid of Viladecans called for a simple, sensitive intervention. The driving force of the project, from the preliminary drawings down to the construction details, was preservation of the area’s natural character and vegetation.

[CAT] L’última zona boscosa de la trama urbana de Viladecans requeria una intervenció senzilla i respectuosa. La força impulsora del projecte, des dels dibuixos preliminars fins als detalls constructius, va ser la conservació del caràcter natural i de la vegetació d’aquesta zona.

To meet the requirements of a new urban park, existing areas needed to be recognized and transformed. The former sunny crop terraces become a playground, and the cool and shady wooded area with its elms, oaks and pines is connected to the surrounding streets by adding new paths and redrawing the existing ones. The result is clear and sober. Porphyry shapes the kerbs of the longitudinal paths and the borders of staggered ones, and helps to stabilize the land. Park limits are defined by gabion walls using stone extracted from the pre-existing embankments, and the mesh is extended as a railing to protect the slope.

Per satisfer les necessitats d’aquest nou parc urbà es va recórrer al reconeixement i la transformació de les àrees existents. Les antigues plataformes de cultius assolellades s’han transformat en àrees de jocs infantils, i la zona boscosa d’alzines, roures i pins, fresca i ombrívola, resol la connectivitat amb els carrers del voltant en integrar nous recorreguts i redibuixar els existents. El resultat és clar i sobri. El pòrfir conforma la vorada dels camins longitudinals i les franges dels esglaonats alhora que estabilitza el terreny; i els límits es resolen amb murs de gabions amb pedra extreta dels talussos preexistents i el seu mallat es prolonga com a barana protegint el desnivell.

160

80

40

0 0

2,5

5

10


48 - 49

VILADECANS

02


Vial d’enllaç al parc de les Bateries AMB - Àrea Metropolitana de Barcelona www.amb.cat

Architects:

Roger Méndez

Typology: Location: Client:

Public Space Montgat Ajuntament de Montgat

Area:

9.644 m² (urbanization) + 6.068 m² (roads) 1.336.451,15 € May 2011 Maria José Reyes

Cost: Construction data: Photos: Collaborators:

Engineering: Contractor:

1200

600

300

0

AMB: Fernando Tárrega, Núria Herrero, Jordi Bardolet, Francesc Germà, Javier Duarte EXTERNAL: Juan José Rosas CICSA Obres i Serveis Roig SA

[EN] The aim of the intervention is to link, via the undeveloped side of a hill, two roads in the same neighbourhood that were isolated on opposite sides. This solves the problem of a lack of connection for pedestrians and vehicles, and creates new parking areas in the neighbourhood as well as a new entrance to the Bateries park. The proposal recognizes some singular spots and provides resting areas with street furniture and trees, which generate zones of light and shade and serve as landmarks along the route. The materials used for the road surfaces have been chosen for their flexibility and easy maintenance, as the intervention is situated on a landfill area and, despite the great effort made to stabilize the land, there may be slight movements. As new vegetation is based on native species, it can adapt to the environment, and its survival and growth is favoured.

[CAT] L’objectiu de la intervenció és comunicar, a través del vessant no urbanitzat d’un turó, dos carrers del mateix barri que morien en costats oposats. Es resol així el dèficit de connexió per als vianants i per als vehicles i es generen nous espais d’aparcament veïnal, així com un nou accés al parc de les Bateries. La proposta reconeix alguns indrets singulars i propicia llocs d’estada mitjançant el mobiliari urbà i alguns arbres que generen zones de llum i d’ombra i que serveixen de fites en el recorregut. Els materials dels ferms s’han escollit tant per la seva flexibilitat com per la simplicitat del manteniment, donat que la intervenció se situa sobre una zona de reblerts i, malgrat el gran esforç d’estabilització de terres que s’ha fet, és previsible que hi hagi petits assentaments. Desenvolupar la vegetació basant-se en espècies autòctones permet que s’adapti a l’entorn i se n’afavoreix la persistència i el creixement.


50 - 51

MONTGAT

03


Carrers del centre i mercat de la Sagarra AMB - Àrea Metropolitana de Barcelona www.amb.cat

Architects:

Typology: Location: Client: Area: Cost: Construction data: Photos: Collaborators:

300

Contractor:

Market renovation: Blanca Noguera Urban centre remodelling: Claudi Aguiló-Riu, Eva Pagés, Jordi Pruna Building + Public space Santa Coloma de Gramenet Ajuntament de Santa Coloma de Gramenet Market: 1.590 m² Streets: 20.181 m² Market renovation: 2.557.845,55 € Urban remodelling: 4.013.240,26 € November 2014 Market renovation: Jordi Surroca Urban remodelling: Martí Llorens Market renovation: AMB: Albert Dalmau Espina, Vera Kolina EXTERNAL: Manuel Arguijo y Asociados, S.L; Mur-Garganté Arquitectos Asociados, S.L.P Urban centre remodelling: AMB: Jordi Larruy Casado, Francesc Germà, Catalina Montserrat, Joan Roca, Ainhoa Martínez, Jordi Bardolet, Irene Antillach EXTERNAL: Martí Cabestany (Structure Consulting Architect) Market: GRUPMAS EDIFICACIÓ, S.L Streets: DRAGADOS

[EN] The remodelling of Santa Coloma de Gramenet’s commercial centre is based on the renovation of the former Sagarra Market, which becomes the focal point for a general intervention on the entire neighbourhood, to boost commerce and offer more space for pedestrians. The renovation of the Market preserves a listed building, but at the same time updates it and provides the installations needed to adapt a facility that no longer met commercial needs. The layout of the centre’s roads brings together solutions and materials, and generates a space for connection and human activity that goes beyond mere transport. The existing streets have a small cross-section. The solutions define the streets with the paving, lighting and street furniture. A study of different cross-sections helps to increase the quality and operation of the centre by improving mobility and accessibility, as well as services and the sewerage system.

[CAT] La remodelació del centre comercial de Santa Coloma de Gramenet parteix de la rehabilitació de l’antic Mercat Sagarra, que esdevé l’eix d’una intervenció global per a tot el barri que vol potenciar el comerç i oferir més espai als vianants. La reforma del Mercat concilia la preservació d’un edifici catalogat amb l’actualització i dotació de les instal·lacions necessàries per adequar un equipament que havia quedat obsolet a les noves exigències comercials. L’ordenació dels carrers del centre unifica solucions i materials i genera un espai de relació i activitat humana mes allà del fet de desplaçar-se. Partint d’uns carrers de secció petita, les solucions plantejades els qualifiquen amb la caracterització del paviment, la il·luminació i el mobiliari urbà. L’estudi de diferents seccions permet augmentar la qualitat i el funcionament del centre millorant-ne la mobilitat i l’accessibilitat, així com els serveis i el clavegueram.

150

75

0 0

2,5

5

10

0

4

8

16


52 - 53

SANTA COLOMA DE GRAMENET

04


Front marítim tram II AMB - Àrea Metropolitana de Barcelona www.amb.cat

Architects:

Xavier Nogués, Enrica Fontana, Cristina Saéz

Typology: Location: Client:

Promenade Castelldefels Ministry of Environment and Rural and Marine Affairs (Spain), Ajuntament de Castelldefels

Area: Cost: Construction data: Photos: Collaborators: Contractor:

300

150

75

0

20.420 m² (urban development) + 58.864 m² (environmental treatment of the beach) 4.348.247,94 € July 2009 Mireia Plans AMB: Antonio Viñuales, Biel Horrach, Susana Casino, Josep Bayo, Talita Medina, Griet Lambrechts, Iker Vidarte UTE OCR-CCP

[EN] The new promenade at Castelldefels is conceived as a path over the sand that is laid out according to the access points and reflects the structure of the urban fabric. Streets that are perpendicular to the beach become a meeting place between the urban and natural environment, and the lateral flower bed helps to understand the mixed nature of the street. When the streets meet the beach they become large wooden ramps that separate the path from the built-up beachfront by 20 metres. The route of the path emerges from segments between access points, forming a polygon that breaks the linearity of the space. The path is paved with prefabricated concrete slabs placed on the sand confined in geocells, with minimal disruption of the natural environment. Regeneration of the dunes serves to anchor the beach’s sand with plants.

[CAT] El nou passeig marítim de Castelldefels està concebut com una senda sobre la sorra que s’ordena en funció dels accessos i reflecteix l’estructura de la trama urbana. El carrers perpendiculars a la platja es converteixen en un espai de trobada entre el medi urbà i el natural, i la jardinera lateral ajuda a entendre el caràcter mixt del carrer. Quan els carrers penetren a la platja es converteixen en grans rampes de fusta que separen uns 20 m la senda respecte del passeig marítim del front edificat. La traça del passeig sorgeix a partir dels segments entre accessos, que formen una poligonal que trenca la linealitat de l’espai. El passeig és una passera pavimentada feta amb peces prefabricades de formigó deixades sobre la sorra confinada en geocel·les, amb una intervenció mínima sobre el medi natural. La regeneració del front dunar serveix per fixar, amb vegetació, la sorra de la platja.


54 - 55

CASTELLDEFELS

05


Passeig Marítim Espinàs i Tarrasó SCP www.espinasitarraso.com

Architects:

Olga Tarrasó Climent Julià Espinàs Casas

Typology: Location: Client:

Promenade Badalona Ministry of Environment and Rural and Marine Affairs (Spain), AMB, Ajuntament de Badalona

Area: Cost : Construction data: Photos:

62.000 m 9.483.156,28 € June 2012 Adrià Goula, Julià Espinàs

Collaborators:

Quim Mulà, Maria Pauner, Jordi Palà, Claire Palluel, Ana Vidal AMB: Josep Antoni Megías, Javier Navarro, Mariano de Gracia, Catalina Montserrat GRECCAT Cyes

Engineering: Contractor:

2

[EN] Badalona’s promenade, whose width varies depending on the urban morphology, joins the historical centre with Nova Marina. To the north, a large public space in front of the station makes the transition between La Rambla and the new promenade, and at southern end, the promenade transforms into a large square to access future port facilities. The design responds to problems caused by existing structures by means of two parallel paths (one made of concrete and the other of wood) along a longitudinal axis. This double solution also resolves the transition between city and beach. Three notable spaces emerge from resolving topographic problems: the entrance to a subway close to the station, which creates a new view from the city to the sea; the entrance to the Petroli bridge, as an extension of the promenade; and the square to the south beside the sea, which provides a high point from which to observe the promenade.

[CAT] El passeig Marítim de Badalona, d’amplada variable segons la morfologia urbana, uneix el centre històric amb la Nova Marina. Al nord, un gran espai públic davant de l’estació fa la transició entre la Rambla i el nou passeig, i a l’extrem sud, el passeig es transforma en una gran plaça d’accés per a les futures instal·lacions portuàries. El projecte respon als problemes derivats de les preexistències a través de dos passejos paral·lels (formigó i fusta) al llarg d’un eix longitudinal. Aquesta dualitat també resol la transició entre la ciutat i la platja. Tres espais destaquen de la solució als problemes topogràfics: l’entrada al pas subterrani prop de l’estació, la qual genera una nova visió des de la ciutat cap al mar; l’accés al pont del Petroli, com a ampliació del passeig; i la plaça sud al costat de la marina, que ofereix un punt elevat per observar el passeig.

1400

700

350

0 0

80

160

320


56 - 57

BADALONA

06


Gual inundable del Llobregat AMB - Àrea Metropolitana de Barcelona www.amb.cat

Architects: Civil engineer:

Aida Munsó Francisco Javier Navarro

Typology: Location: Client:

Flooding Ford Sant Boi de Llobregat–Sant Joan Despí Ajuntament de Sant Boi de Llobregat, Ajuntament de Sant Joan Despí

Area: Cost: Construction data: Photos: Collaborators:

Contractor:

[EN] The flooding ford is part of a strategy to promote environmental recovery and social use in the Llobregat River area. It is integrated into the existing network of river paths and reinforces connections between the two river banks, resolving the lack of connectivity between neighbouring municipalities of Sant Joan Despí and Sant Boi de Llobregat.

[CAT] El gual inundable s’emmarca en l’estratègia de recuperació ambiental i de foment de l’ús social del riu Llobregat. Queda integrat en la xarxa de camins fluvials existent i reforça la connexió entre les dues ribes del riu, ja que cobreix un dèficit de connectivitat entre dos municipis veïns: Sant Joan Despí i Sant Boi de Llobregat.

17.500 m 462.948,78 € December 2013 María José Reyes

The ford is 30 metres long at the crossing point. It consists of a series of in situ concrete boxes. The platform is wide enough for pedestrians and bicycles to cross, and to accommodate discontinuous lateral protection elements and delimiters at the edges of the ford.

El gual salva una distància de 30 m en el punt d’encreuament i està format per la successió d’una sèrie de calaixos de formigó in situ. L’ample de la plataforma transitable és suficient per al creuament de vianants i bicicletes, i alhora dóna cabuda als elements de protecció laterals discontinus i delimitadors dels marges del gual.

AMB: Álvaro Sainz, José Alonso, Montserrat Arbiol, Sara Arguedas, Agustí Figueras UTE Rubatec - Talio

The project was completed with a concrete pathway to resolve differences in gradient on both sides, which is adapted to the existing embankments to reach the roads running parallel to the river at a higher gradient. The banks in areas affected by the works are restored and replanted.

L’actuació s’ha completat amb el camí de formigó que salva els desnivells en ambdós marges –que s’ha adequat als talussos existents fins arribar als camins de la mota– i amb la restauració i revegetació dels marges del riu afectats.

2

2000

1000

500

0 0

20

40

0

25

80

50m


58 - 59

SANT BOI DE LLOBREGAT – SANT JOAN DESPÍ

07


Parc Lúdic Fluvial AMB - Àrea Metropolitana de Barcelona www.amb.cat

Architects:

Pepa Moran

Typology: Location: Client:

Public Park El Prat de Llobregat Ajuntament del Prat de Llobregat

Area: Cost: Construction data: Photos:

73.500 m² 4.381.646,07 € May 2011 Jordi Surroca, Jordi Salinas

Collaborators:

AMB: Aida Munsó, José Alonso, Kyriaki Ilousi, Dina Alsawi, Montserrat Arbiol, Francisco Mesonero, Carlos Villasur, Sara Arguedas, Josep Cerdà CICSA Dragados, SA

Engineering: Contractor:

500

250

125

0

[EN] The Leisure River Park is part of a system of spaces for the environmental and social recovery of the River Llobregat as it flows through the metropolitan area of Barcelona. This completes the longitudinal accessibility along the right bank of the river and ensures access to the urban centre of El Prat de Llobregat.

[CAT] El parc lúdic fluvial del Prat de Llobregat forma part del sistema d’espais per a la recuperació mediambiental i social del riu Llobregat al seu pas per l’àrea metropolitana de Barcelona. Es completa així l’accessibilitat longitudinal al llarg del marge dret del riu i s’hi garanteix l’accés des del nucli urbà del Prat de Llobregat.

The area of action has changed its identity over time, until become a place of a markedly residual nature. The design challenges these identities, integrates existing structures and recovers the environmental and landscape potential of the place.

L’àmbit d’actuació ha anat canviant d’identitat al llarg dels temps fins a esdevenir un lloc amb un marcat caràcter residual. El projecte posa en joc aquestes identitats integrant les preexistències i recuperant el potencial mediambiental i paisatgístic del lloc.

New topography is defined that connects spaces that were heretofore unconnected, and supports the introduction of Mediterranean plant species that have minimum maintenance requirements. The system of paths and spaces for meeting and leisure provides a new experience in relation to a space that shows its hybrid nature in social and environmental aspects.

Es defineix una nova topografia que connecta espais fins ara deslligats i serveix de suport a la implantació d’espècies mediterrànies amb requeriments mínims de manteniment. El sistema de camins i d’espais de trobada i esbarjo proposa una nova experiència de relació en un espai que mostra el seu caràcter híbrid en aspectes socials i mediambientals.


60 - 61

EL PRAT DE LLOBREGAT

08


Parc de Can Lluc Santacreu-Moliner Arquitectes www.santacreu-moliner.com

Architects:

Isidre Santacreu

Typology: Location: Client:

Park Santa Coloma de Cervelló AMB, Ajuntament de Santa Coloma de Cervelló

Area: Cost: Construction data: Photos:

13.950m² 876.184,80 € November 2014 Jordi Surroca, Jeroen Van Mieghem, Isidre Santacreu

Collaborators:

Sandra Moliner, Eva Blanco, Eulàlia Aran, Proisotec AMB: Antonio Vasco, Catalina Montserrat, Jordi Bardolet FLORET (1st phase) Desmontes y Construcciones Romero, S.A. (2nd phase)

Contractor:

[EN] The storm river ripped through the heart of Santa Coloma and unravelled towards the course of the River Llobregat. The design places a ball court, the largest element, like a privileged balcony over the river. Further downstream, with the city behind, the orthogonals become curves anchored in a round pool of sand. Children play on this beach with its breakwater, a red moon of cement; improvised stage for their games. The design creates connections through the park (between neighbourhoods on each side) and along the park itself, flowing with the storm river towards the Llobregat.

[CAT] La riera esquinçava Santa Coloma des del seu cor fins a esfilagarsar-se cap al camí del Llobregat. El projecte situa una pista de pilota, la peça més grossa, com un balcó privilegiat damunt del riu. Més avall, amb la ciutat enrere, les ortogonals esdevenen corbes ancorades en una bassa rodona de sorra. Els nens juguen en aquesta platja amb una escullera, una lluna vermella de formigó, escenari improvisat per als jocs dels menuts. Alhora, el projecte cus les connexions a través del parc (entre els barris a banda i banda) i al llarg del parc mateix, fluint amb la riera cap al riu.

The design of three elements personalises the park: the Cirera beacon, to mark paths; the Coloma spring, a prism with facets made of weathering steel; and a crossbeam of precast concrete with a band of rusted steel, to emphasise some lines in the paving or, if necessary, to be piled up to make stairs.

El disseny de tres elements específics ajuda a personalitzarlo: la balisa Cirera, per fitar camins; la font Coloma, un prisma facetat d’acer corten; i una travessa prefabricada de formigó amb faixa d’acer rovellat, per emfatitzar certes línies al paviment o, si convé, per amuntegar-se i esdevenir escales.

2400

1200

SANT JOAN

600

SANTA COLOMA DE CERVELLÓ

0

DESPÍ


62 - 63

SANTA COLOMA DE CERVELLÓ

09


plaça Penedès mamen domingo | ernest ferré www.domingoferre.com

Architects:

Mamen Domingo, Ernest Ferré

Typology: Location: Client:

Public Space (square) Cerdanyola del Vallès AMB, Ajuntament de Cerdanyola del Vallès

Area: Cost: Construction data: Photos:

1.515 m2 499.984,48 € January 2015 Jordi Surroca, Marc Méndez

Collaborators:

Miquel Flequé, Kubic SL (Structure Consulting), Antoni Valls, Roger Roig, Sara Vima, Cristóbal Bryjowski, Victor Rufach (Proido SL) Pasquina SA: Jordi Pérez, Rebeca Somalo

Contractor:

880

440

220

0

[EN] The design transforms a gloomy area between blocks into a public space for neighbours to socialise, and meets the technical challenge of solving problems of drains and accessibility to doorways.

[CAT] El projecte transforma un entorn ombrívol entre blocs en un espai públic per a la socialització del veïnat, al mateix temps que supera el repte tècnic de solucionar problemes de desguassos i d’accessibilitat als portals.

In everyday imagery, a ‘carpet’ can symbolise a meeting place, a place for coexistence, for a community to appropriate. The ‘carpets’ of the different cultures that live in this neighbourhood form a unique cultural mosaic, bringing a human element to the square. As a collective strategy, traditional, low-tech, low-cost materials are used, and the workers identify themselves with the work and feel that they are the protagonists of the precise craftsmanship that joins the artistic requirements with the complex geometry of the plans.

En l’imaginari quotidià «catifa» simbolitza lloc de trobada, de convivència, espai que la comunitat s’apropia. Les «catifes» de les diferents cultures que conviuen al barri formen un mosaic cultural únic, que humanitza la plaça. Com a estratègia col·lectiva, s’usen materials tradicionals, poc tecnològics i de baix cost; i els operaris s’identifiquen amb l’obra i se senten protagonistes de l’artesania de precisió que uneix les exigències plàstiques amb la complexa geometria dels plànols.

That which was non-existent suddenly emerges, and the most beautiful view is seen from the windows of the buildings. Thus, an uninteresting landscape becomes a landscape that the collective identifies as its own.

El que era inexistent apareix de sobte, i la visual més bella es contempla des de les finestres dels edificis. Des d’aquí, el paisatge sense interès que era l’habitual es recicla en un paisatge que la col·lectivitat identifica com a propi.


64 - 65

CERDANYOLA DEL VALLÈS

10


REMODELACIÓ DEL PASSEIG DE Sant JOAN LOLA DOMÈNECH_ ARQUITECTA www. loladomenech.com

Architects:

Lola Domènech

Typology: Location: Client:

Public Space - Boulevard Barcelona Ajuntament De Barcelona (ProEixample/BIMSA)

Area: Cost: Construction data: Photos:

31.455 m2: phase 1 | 31.535 m2: phase 2 4.127.161€: phase 1 | 7.025.518€: phase 2 2010-2011: phase 1 | 2013-2014: phase 2 Adrià Goula

Collaborators:

Teresa Galí Enginyer Agrònom, Emily Rivers (Arquitecta), Juliette Boulard (Delineació), Anna Roque (Arquitecta), Alex Flores (Arquitecte) CYMEX INGENIERIA: phase 1 SIGNALIA-INGENIERIA: phase 2 FCC: phase 1 SACYR-SCRINSER, ROMPERO POLO: phase 2

Engineering: Contractor:

[EN] The layout of paseo de St Joan, as an important 50m boulevard, was first laid down by Ildefons Cerdà in his Ensanche project, approved in 1859.

[CAT] El traçat del passeig de Sant Joan com un carrer important de 50m fou projectat per primera vegada per Ildefons Cerdà en el seu Projecte d’Eixample aprobat el 1859.

The new remodelling proposal sets two basic objectives: to give priority to the pedestrian use of the boulevard and turn it into a new urban green zone extending right up to Ciutadella park. To achieve these objectives the project has adopted three fundamental urban planning criteria: – to guarantee the continuity of the section along the length of the boulevard. – to adapt the urban space to different uses. – to promote the Passeig de Sant Joan as a new and sustainable urban green zone.

La nova proposta de renovació del passeig es planteja amb dos objectius bàsics: donar prioritat a l’ús peatonal del passeig i convertir-lo en un nou corredor verd urbà fins al parc de la Ciutadella. Per aconseguir ambdos objectius el projecte s’ha desenvolupat considerant tres criteris bàsics d’urbanització: – garantir la continuïtat de la secció a lo llarg del traçat – adaptar l’espai urbà als diferents usos – potenciar el passeig com a nou corredor verd urbà i sostenible fins al parc de la Ciutadella

With this new proposal the Passeig de Sant Joan has won back its social value as an urban space that provides a variety of requested uses and functions whilst also addressing key aspects of biodiversity and sustainability.

Amb aquesta nova proposta el passeig ha recuperat el seu valor social com a espai urbà, incorporant diversos usos i funcions, i atenent al mateix temps a aspectes claus de biodiversitat i sostenibilitat.

480

PHASE 2

PHASE 1

PLAN - PHASE 1

240

120

0

PHASE 2 PHASE 2

PHASE 1

PHASE 201

40

100m

AEREAL VIEW


66 - 67

BARCELONA

11


Urbanització recinte històric Hospital de Sant Pau DATAAE + GRND82 + Isabel Bennasar

www.dataae.com | www.granada82.com | www.isabelbennasar.com

Architects:

DATAAE, GRND82, Isabel Bennasar

Typology: Location: Client:

Landscape Barcelona Fundació Privada de l’Hospital de la Santa Creu i Sant Pau

Area: Cost: Construction data: Photos:

29.700 m2 4.411.948 € 2013-2015 Pol Viladoms

Collaborators:

Budget, Safety and Security management: Eulàlia Aran i Corbella Agronomy: Roser Vives de Delàs Urcotex, Acciona, UTE ImpulsaCondisa, Copcisa, Serom, Construcciones Romero, Construcciones Closa

Contractor:

[EN] The project uses as a starting point the concept of “green superblock” from the 1901 project, transforming almost the entire sector with the exception of the central promenade into a green, draining ground with vegetal finishing. Since the conditions of use of public space have changed, the project proposes a hierarchy of routes with a significant reduction in wheeled traffic to increase the vegetal feature of the environment, thus recovering a well balanced and symbiotic relationship between architecture and the nature of the isolated pavilions. The pavement is the only outdoor element which, through its organization, solves the new use of the old hospital. Everything else is rehabilitated conserving and recovering most of the original elements of the project. The project recovers the green spaces surrounding buildings, working in a specific manner with the northern and southern areas of the summer and winter gardens of the original project. There is a great emphasis on the choice of the vegetation and its positioning in relation to the visual composition, to the background and the limits.

800

400

200

0 0

10

20

40

[CAT] El projecte recupera el concepte de supermançana verda del projecte de 1901, convertint quasi la totalitat del sector, amb excepció de la rambla central, en un terreny drenant amb acabat vegetal. Atès que les condicions d’ús de l’espai públic han canviat, es proposa una jerarquització de les vies amb una important reducció de la mobilitat rodada, per augmentar la condició vegetal de l’entorn, recuperant així la relació equilibrada i simbiòtica entre arquitectura i naturalesa dels pavellons aïllats. El paviment és l’únic element a l’exterior que, mitjançant la seva organització, resol el nou ús de l’antic hospital. Tota la resta es rehabilita conservant i recuperant al màxim tots els elements originals del projecte. Es recuperen els espais verds que envolten els edificis treballant els espais a nord i a sud dels jardins d’estiu i hivern del projecte original fent èmfasi en la tria de la vegetació, en la seva col·locació en relació a les visuals, en la composició dels fons i dels límits.


68 - 69

BARCELONA

12


JARDINS DE Miquel Martí i Pol BAAS arquitectura + Estudi Martí Franch www.baas.cat | www.emf.cat

Architects:

Jordi Badia (BAAS) Martí Franch (EMF)

Typology: Location: Client:

Urban Landscape Barcelona Fundació Vila Casas

Area: Cost: Construction data: Photos:

8.654 m2 1.171.667,18 € 2009 Federico Cairoli

Contractor:

ACSA Verd

[EN] A deliberately old-style garden, where vegetation will play the leading and not the secondary role. A natural haven, a chunk of nature within the city, in clear contrast to the surroundings. A somewhat windswept look, hardly mapped out, with narrow and winding paths and metallic green street furniture which evokes the past, with a certain air of melancholy, in tune with the building.

[CAT] Un jardí deliberadament d’estil antic, on la vegetació juga un paper principal i no secundari. Un paradís natural, un tros de natura dins de la ciutat, que està en contrast amb l’entorn. Una aparença una mica escampada pel vent, gairebé sense traçar, amb camins estrets i tortuosos i un mobiliari urbà metàl·lic verd que evoca al passat d’un cert aire de malenconia, en sintonia amb l’edifici.

The garden, slightly sunken and with dunes (waves) which screen it from street level, and its masses of flora (ivy, grasses, flowers and trees) become an oasis of silence and calm… akin to being in the middle of a forest. An out-oftouch visitor will think that the garden has always been there, the backdrop to Can Framis.

El jardí, lleugerament enfonsat i amb dunes (ones) que es projecten a cota de carrer i la massa de vegetació (heura, herba, flors i arbres) es converteix en un oasis de calma i silenci... semblant a estar enmig d’un bosc. Els visitants pensaran que el jardí sempre ha estat present com a teló de fons de Can Framis.

800

400

200

0 0

10

20

40


70 - 71

BARCELONA

13


Parc Esportiu Urbà de la Mar Bella SCOB

www.scob.es Architects:

Sergi Carulla and Oscar Blasco

Typology: Location: Client:

Public Space Barcelona Barcelona City Council

Area: Cost: Construction data: Photos:

2.985m2 560.000 € 2014 Adrià Goula

Collaborators:

Sergi Arenas, Gerard Yubero, Ximena Astaburuaga, Teresa Vivó, Sergio Sanna CVC ingenieros Certis

Engineering: Contractor:

20

10

5

0

[EN] In most cities, skate parks are still being built in the outskirts, in order to avoid potential conflicts between skaters and other public space users. The Landskate Parks have changed this dynamic and have become a new and contemporary alternative of public space. These new public spaces are not seen as isolated objects in the landscape, but as a non-detachable part of the area in which they are placed.

[CAT] En la majoria de les ciutats els skateparks es continuen construint en la perifèria per evitar així possibles conflictes amb altres usuaris de l’espai públic. Els Landskate Parks canvien aquesta dinàmica per convertir-se en una nova alternativa contemporània de l’espai públic. Ja no es mostren com a objectes absents en el paisatge sinó com a part indissociable del lloc en el que s’acomoden.

Mar Bella Urban Sports Park has been designed as a multipurpose skating area, an artificial topography with a set of dunes and paths, following the strategy of Poble Nou Park. The project is adapted to the terrain and makes use of its slope, allowing the long skating run from the city towards the sea front.

La Mar Bella, es planteja com una zona patinable polivalent, com una topografia artificial, com un joc de dunes i recorreguts que segueix l’estratègia del Parc del Poble Nou. El projecte s’adapta al terreny i aprofita el seu desnivell per potenciar el patinatge des de la ciutat cap al mar.

Since the very first day, Mar Bella Skatepark has been converted to a meeting point for an infinity of new and enriching social and urban dynamics.

Des del mateix dia de la seva obertura, el skate park de la Mar Bella s’ha convertit en un punt de trobada per a infinitat de noves i enriquidores dinàmiques socials i urbanes.


72 - 73

BARCELONA

14


Entorns de l’antic Mercat del Born vora

www.vora.cat

Architects:

vora (Pere Buil and Toni Riba)

Typology: Location: Client:

Public Space Barcelona BIMSA / Ajuntament de Barcelona

Area: Cost : Construction data: Photos:

14.000 m2 3.787.000 € 2012-2013 Adrià Goula

Collaborators:

Adrià Guardiet, Miquel Camps, Jordi Riba, Eva Cotman, Ondrej Fabian PCG arquitectura e ingeniería Copisa

Engineering: Contractor:

[EN] The urbanization of the streets around the Born Market has the goal of responding to the needs and potentials that the renovation of the building as a cultural center will generate around it. Connectivity and permeability. Traffic in Carrer Comerç, in front of the market, has been eliminated and the pedestrian space has been included into the continuum of the rest of the district, up to the limit of the Ciutadella Park. Centrality and identity. It has been created an empty space around the building to highlight its monumentality. The pavement links to history and memory of the place. Drawing of the medieval city structure and recycling of the existing paving stones. Flexibility and functionality. It is promoted the maximum diversity of uses. With the reopening of the building the current uses will be intensified and new ones will appear. Open space, single platform and the plaza character strengthen this polyvalence.

[CAT] La urbanització dels carrers del voltant del Mercat del Born té l’objectiu de donar resposta a les necessitats i potencialitats que la reobertura de l’edifici generarà en l’espai públic. Connectivitat i permeabilitat. S’ha eliminat el trànsit del carrer Comerç per davant del Mercat. Es configura un espai de vianants en continuïtat amb la resta del barri fins als límits del Parc de la Ciutadella. Centralitat i identitat. S’ha generat un buit al voltant de l’edifici per tal de respondre a la seva monumentalitat. El paviment és l’element de connexió amb la història i la memòria del lloc. Es grafia la ciutat medieval al paviment i es reutilitza la llamborda existent als carrers. Flexibilitat i funcionalitat. Es propicia la màxima diversitat d’usos. Amb la reobertura de l’edifici s’intensificaran els usos existents i n’apareixeran de nous. L’espai diàfan, la plataforma única i el caràcter de plaça potencien aquesta polivalència.

800

400

200

0

0

12,5

25

50

0

5

25

50m


74 - 75

BARCELONA

15


PARQUE DEL CEMENTERIO. CASABERMEJA Rubiño García Márquez Arquitectos CON TERESA GALí-IZARD www.rubinogarciamarquez.com

Architects: Landscape Engineering:

Pura García Márquez, Ignacio Rubiño, Luis Rubiño Teresa Galí-Izard. ARQUITECTURA AGRONOMIA

Typology: Location: Client:

Public Park Málaga Empresa Pública de Suelo de Andalucia (EPSA)

Area: Cost : Construction data: Photos:

30.215 m2 1.300.000 € 2007 TIFERCA (aerial photos) rubinogarciamarquez

Collaborators:

Daniel Ayala, Rocío Campoy, José Manuel Gómez Mora, Daniel Montes, Fran Pérez, Estela Quintero. Architects TIFERCA

Contractor:

[EN] The project merges all types of significant on the ground movements and their surroundings, organizing bands on slopes, containing roads, spaces and plantations, a strategy which uses plant and mineral textures as a complement to the virgin soil bands. The land, semiarid, is affected by alterned periods of rain and drought. In line with this medium, the park gets irrigation water from aquifers, and use stone trays arranged in the band as sensors for drainage network. It has been planned the plantation of creepers and shrubs, organized to retain moisture and preserving the soil. In Casabermeja local celebrations it is used a particular plant iconography linked to the culture of the place of agrarian tradition. Trough the systematization of plantations, the project reflects this linkage planting shrubs and trees as specific references. A treatment based on prefabricated concrete pieces for the cemetery esplanade, recalls pebble stone pavements.

1000

500

250

0 0

10

20

40

[CAST] El proyecto funde todos los tipos de movimientos apreciables en el terreno y su entorno, organizando bandas desplegadas sobre las pendientes, conteniendo caminos, estancias y plantaciones, en una estrategia que usa las texturas vegetales y minerales como complemento del suelo virgen. El terreno, semiárido, alterna períodos de lluvia y sequía. En sintonía con este medio, el parque obtiene de los acuíferos el agua para riego y utiliza las bandejas de piedra dispuestas en la banda como captadores para la red de drenaje. En su tratamiento vegetal organiza plantaciones rastreras y arbustivas para retener la humedad preservando el suelo. Las fiestas de Casabermeja usan una iconografía vegetal concreta ligada a la cultura del lugar de tradición agraria. En la sistematización de las plantaciones, el proyecto refleja esta vinculación sembrando arbustos y árboles como referencias específicas. Un tratamiento con piezas prefabricadas para la explanada del cementerio, recuerda a los pavimentos de guijarros.


76 - 77

MÁLAGA

16


OPEN SPACE CONNECTION

Landscape Architecture and Interventions in Public Space Swiss Arc Lémanique – Barcelona Metropolitan Area

AS PART OF THE SWISS CAMPAIGN

PROMOTED BY

WITH THE PATRONAGE OF

WITH THE SUPPORT OF Fédération Suisse des Architectes Paysagistes Federazione Svizzera Architetti Paesaggisti Bund Schweizer Landschaftsarchitekten und Landschaftsarchitektinnen

16

Augmented Reality step by step Instructions: 1. Download Aurasma app. (iOs, Android) 2. Follow CCProject channel 3. Check out inside the book and point to the images with the pinpoint icon at their side 4. Access extra animations in each project.


First edition: 2016 dpr-barcelona Editors: Nicola Regusci, Xavier Bustos, Anna Hohler, Monique Keller Translations: Ted Krasny (ENG). Texts in projects by each studio. Graphic design: Claudia Mainardi Publishers: dpr-barcelona Printing: CEVAGRAF S.C.C.L. D.L.: B21210-2016 ISBN: 978-84-944873-5-4 www.citiesconnectionproject.com twitter: @citiesconnect facebook: www.facebook.com/citiesconnect Communication: Labóh Consultancy Studio Augmented Reality interactions developed by dpr-barcelona | www.dpr-barcelona.com Augmented Reality technology powered by Aurasma | www.aurasma.com

dpr-barcelona Viladomat 59, 4º 4ª 08015 Barcelona www.dpr-barcelona.com This book is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercialNoDerivatives 4.0 License. It allows sharing but not commercial nor derivative use of the material in any medium or format.

Disclaimer: This is a NON-profit publication, the cover price is intended to partially cover the production, printing and distribution costs. The editors have been careful to contact all copyright holders of the images used. If you claim ownership of any of the images presented here and have not been properly identified, please contact dpr-barcelona and we will be happy to make a formal acknowledgement in our web-site and in case of future editions.




Cities Connection Project (CCP) was born with the aim to establish a network of cultural connections between Barcelona and other European cities with an important architectural tradition. A series of architecture exhibitions are the focus of this project that also offers other events such as conferences, meetings among universities, and the desire to create synergies among the professional teams involved. Barcelona has become a worldwide recognized brand, in wich architecture and urbanism have played a key role. One of the main elements of the “Barcelona Model” is the quality of public space, and this reason has impulsed Open Space Connection (OSC), a branch of CCP, but focused in the field of public spaces in metropolitan areas. Through the first edition of Open Space Connection, the curators aim to open the reflection about two differents methodologies of thinking public spaces and landscape architecture: one of them in the the French Swiss Region of Lake Leman and the other one in the Barcelona Metropolitan Area.

Xavier Bustos, Nicola Regusci, Anna Hohler, Monique Keller Curators and editors

With Augmented Reality contents in each project. www.dpr-barcelona.com


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.