PREKLAD A KOMPILÁCIA: MÁRIA ĎURČOVÁ Zákon 300/2005 Z.z z 20. mája 2005 TRESTNÝ ZÁKON
Act 300/2005 Coll. of 20 May 2005 CRIMINAL CODE
Autor: Národná rada SR Platnosť od: 2.7.2005 Účinnost od: 1.1.2006
Author: National Council of the Slovak Republic Legal Force as of: 2 July 2005 Effective as of: 1 January 2006
Národná rada Slovenskej republiky sa uzniesla na tomto zákone:
The National Council of the Slovak Republic has adopted the following Act:
PRVÁ ČASŤ VŠEOBECNÁ ČASŤ
PART ONE GENERAL PART
§1 Predmet zákona
Section 1 Purpose of the Act
Tento zákon upravuje základy trestnej zodpovednosti, druhy trestov, druhy ochranných opatrení, ich ukladanie a skutkové podstaty trestných činov.
The purpose of the present Act is to regulate foundations of criminal liability, types and imposition of punishments and protective measures, and bodies of criminal offences.
PRVÁ HLAVA PÔSOBNOSŤ ZÁKONA A ZÁKLADY TRESTNEJ ZODPOVEDNOSTI
CHAPTER ONE SCOPE OF THE ACT AND FOUNDATIONS OF CRIMINAL LIABILITY
Prvý diel Trestný zákon a jeho pôsobnosť
Title One Criminal Code and its Scope
§2 Časová pôsobnosť
Section 2 Applicability in Time
(1) Trestnosť činu sa posudzuje a trest sa ukladá podľa zákona účinného v čase, keď bol čin spáchaný. Ak v čase medzi spáchaním činu a vynesením rozsudku nadobudnú účinnosť viaceré zákony, trestnosť činu sa posudzuje a trest sa ukladá podľa zákona, ktorý je pre páchateľa priaznivejší.
(1) The criminal liability for an act shall be determined and the punishment shall be imposed according to the law applicable at the time of its commission. When several new laws have taken effect between the time of commission of the act and the delivery of judgement, the criminal liability for an act shall be determined and the punishment shall be imposed according to the law, which is more favourable for the offender.
(2) Páchateľovi možno uložiť taký druh trestu, ktorý dovoľuje uložiť zákon účinný v čase, keď sa o trestnom čine rozhoduje, ak je to pre páchateľa priaznivejšie.
(2) Where it is more favourable for the offender, he may receive a penalty provided for in the law which is in force at the time of the proceedings on the criminal offence.
(3) Ak tento zákon neustanovuje inak, ochranné opatrenie sa ukladá podľa zákona účinného v čase, keď sa o ochrannom opatrení rozhoduje.
(3) Unless this Act provides otherwise, a protective measure shall be imposed pursuant to the law effective at the time of taking the decision on the protective measure concerned.
§3 Územná pôsobnosť
Section 3 Territorial Applicability
1