Europa Star Ukraine 4.13 - Russian

Page 1

www.europastarwatch.ru

www.europastarwatch.ru

THE WORLD’S MOST INFLUENTIAL WATCH MAGAZINE UKRAINE

ИСКУССТВА И РЕМЕСЛА

WATCH BUSINESS MAGAZINE UKRAINIAN EDITION UKRAINE N°34

НОЯБРЬ/ДЕКАБРЬ №4/2013

ИСКУССТВА И РЕМЕСЛА Мастера | Фокус на Азии



Елегантність як стиль життя. Саймон Бейкер.


CONTENTS

www.europastarwatch.ru

THE WORLD’S MOST INFLUENTIAL WATCH MAGAZINE UKRAINE

3

EDITORIAL Мир возможностей

4

COVER STORY Tudor: переосмысление наследия

20

ARTS & CRAFTS 10

Tudor 7, rue François-Dussaud CH 1211 Genève 26 Tel : +41 (0)22 302 22 00 Fax : +41 (0)22 300 22 55 www.tudorwatch.com

The statements and opinions expressed in this publication are those of the authors and not necessarily Europa Star.

2 CONTENTS / europa star

23

Стратегическое значение художественных ремесел Pascal Vaucher – искусство и метод Patek Philippe – ностальгия или взгляд в будущее? Bovet: искусство гравировки Искусство гильоширования V acheron Constantin – художественные ремесла: формула долговечности Д амасская сталь от GoS Watches ARTS & CRAFTS GALLERIES Breguet 24, Cartier 26, Chanel 21, Chopard 32, De Bethune 28, DeLaneau 29, Grieb & Benzinger 28, Harry Winston 26, Hermès 29, Jaquet Droz 28, Julien Coudray 31, Laurent Ferrier 32, Matthia’s & Claire 32, Parmigiani Fleurier 29

32

MANUFACTURE Производственные стратегии Maurice Lacroix

35

CASE STUDY CASIO: имя мне – G-Shock

40

Неясные горизонты

48

SERVICE, PLEASE! C hopard – ремонт и обслуживание ювелирных часов

11

18 17

29 33

HONG KONG SHOW REPORT

50

WORLDWATCHWEB Как потребители ищут в Интернете часы премиум-класса

53

EDITORIAL & ADVERTISERS’ INDEX

38

46

DIGITAL PARTNER

FASTRIDER BLACK SHIELD от TUDOR Модель в 42-миллиметровом цельном матовом корпусе из высокотехнологичной черной керамики с черным циферблатом с красным уплотнительным кольцом вокруг сапфирового стекла, красными часовыми метками, указателем даты и стрелками. Приводится в действие механизмом с автоподзаводом Tudor 7753 с функциями хронографа и 46-часовым запасом хода. Предлагается на черном кожаном ремешке с контрастной алой строчкой, на черном каучуковом ремешке, а также в версии на бежевом ремешке из Alcantara® с бронзовыми акцентами на циферблате.

11 14 16 18 20

www.worldwatchreport.com / www.digital-luxury.com


COVER STORY

TUDOR: переосмысление наследия Пьер Мейяр “Все становится на свои места. Марка пользуется невиданной популярностью”, — не скрывает радости команда Tudor. В 2007 году произошло изменение стратегии развития марки, приведшее к нынешнему уровню ее узнаваемости. С тех пор Tudor сосредоточилась на возрождении своего богатого наследия, облекая его в блестящие одежды настоящего. В этом заключается секрет успеха Tudor, которой удалось создать ажиотаж вокруг своих продуктов: новый рекламный ролик модели Tudor Heritage Chrono Blue собрал более 350 000 просмотров на YouTube. Не отстает от него и Tudor Fastrider Black Shield с 150 000 просмотров.

B

ПЕРЕОСМЫСЛЕНИЕ НАСЛЕДИЯ Tudor обладает поистине драгоценным наследием. Именно на него марка возлагает надежды, связанные с возвращением былой популярности. С этой целью была создана одноименная линия Heritage (с англ. “наследие”). И хотя ее название говорит само за себя, возрождение марки не ограничивается переизданием знаковых моделей. Tudor решила пойти неизбитым путем, соединив в своих моделях винтажные акценты с современной эстетикой. Начинает формироваться определенный стиль со знакомыми линиями, обретшими, однако, большую строгость, геометрией цвета, обновленным силуэтом стрелок, объемными часовыми метками и щедрым использованием люминесцентного покрытия SuperLuminova. Над созданием фирменного стиля кропотливо трудятся мастера марки. Цель — охватить все сегменты и достучаться до разных целевых аудиторий. Знаменитые текстильные ремешки, успевшие стать отличительной чертой марки, несомненно, сыграли свою роль в ее успехе. Стоит отметить, что речь идет отнюдь не о так называемых “натовских” ремешках, которые отличаются большей жесткостью и далеко не так удобны, как ремешки Tudor. Суть философии Tudor, строящейся на сочетании исторических ценностей и современной эстетики, воплощена в этих эксклюзивных ремешках: изготавливаются они из высокотехнологичных волокон (в частности, полиэтиленовых), отличающихся высокой устойчивостью к воздействию соленой воды, солнечного света и кислот. При этом ткутся они по старинке на фабрике, одной из самых старых из ныне существующих, где до сих пор используются деревянные инструменты. Доказательством (пускай косвенным) возвращения Tudor на былые позиции служит тот факт, что модели прежних лет 4 COVER STORY / europa star

извлекаются из футляров, коллекционеры начинают проявлять к ним все больший интерес, а ставки на исторические часы Tudor на аукционах значительно возросли.

БЛАГОПРИЯТНАЯ СТРУЯ Сегодняшний ассортимент Tudor относится к премиум-сегменту, отличающемуся жесткой конкуренцией. Однако марка выгодно выделяется среди прочих производителей за счет неоспоримого эстетического успеха своей коллекции.


Благодаря доступному ассортименту, цена на который колеблется от 3500 до 4000 швейцарских франков (2000 франков за базовую модель), Tudor попала в благоприятную струю — сегодня под влиянием общей экономической ситуации многие клиенты вынуждены искать качественные и при этом доступные альтернативы привычным маркам. Динамично развивающаяся Tudor решила воспользоваться этим и планирует вернуться на американский рынок после 17-летнего перерыва. Для Tudor это шаг исключительной важности. Марка пользуется огромным успехом в Китае (где с ее продукцией знакомы уже 40 лет) и Гонконге и “активно развивается” на других рынках. Возвращение на американский континент обещает быть “грандиозным”: планируется открыть “сотни пунктов продаж”.

началась 43 года назад. В 1970 году марка представила хронограф Oysterdate, вошедший в историю часового искусства не только из-за своих технических характеристик, но и благодаря смелому дизайну с оранжевыми акцентами и пятиугольными часовыми метками. Спустя три года появилась знаковая модель, прозванная коллекционерами Montecarlo, с двунаправленным синим безелем из анодированного алюминия и ставшим культовым сине-серым циферблатом. В 1976 году Tudor выпустила первый хронограф с автоподзаводом, Chrono Time, за которым в 1989 году последовал хронограф Prince Oysterdate с элегантными кремовыми счетчиками на черном циферблате. Менее чем за два десятилетия Tudor удалось оставить след в области создания хронографов.

HERITAGE CHRONO BLUE 43-ЛЕТНЯЯ ИСТОРИЯ СОЗДАНИЯ ХРОНОГРАФОВ Новые продукты, представленные в этом году на выставке BaselWorld (впервые с 1926 году на собственном внушительном стенде), призваны сыграть важную роль в этом тщательно продуманном плане завоевания. Несколько новых моделей возвращают к жизни историческую специальность Tudor — хронографы. Эта давняя история

Поклонники ретростиля главной моделью года, несомненно, назовут Tudor Heritage Chrono. Новинка, по сути, является современной версией “тюдоровской” модели Montecarlo 1973 года (ref. 7169), обретшей статус коллекционной. Она олицетворяет, по словам представителей марки, “дух роскошного, яркого, беспечного отдыха на средиземноморском побережье, который царил в 60–70-х годах прошлого века”. В новинке присутствуют все стилистические особен-

u

“Дух роскошного, яркого, беспечного отдыха на средиземно­ морском побережье, который царил в 60–70-х годах прошлого века”


(диаметр корпуса исторической модели составлял 40 мм). Корпус с полированными и матовыми элементами дополняется завинчивающейся заводной головкой и полированными кнопками с мелкой насечкой. Заводную головку венчает нанесенная синим лаком эмблема Tudor. Под сапфировым стеклом “бьется” калибр Tudor 2892 с дополнительным модулем 45-минутного счетчика хронографа работы Dubois-Dépraz. Модель Tudor Heritage Chrono Blue, розничная цена которой составляет 4200 швейцарских франков, предлагается со стальным браслетом и текстильным ремешком, выполненным в синем, оранжевом и сером цветах.

FASTRIDER BLACK SHIELD

ности исторической модели, пусть и в несколько измененном виде. Одним из нововведений стало актуальное сочетание синего, оранжевого и серого цветов, придающее часам современный вид. Графический дизайн циферблата вторит оригиналу: на “9 часах” размещается 45-минутный счетчик (поделенный на три сегмента по 15 минут каждый), на “3 часах” — циферблат с малой секундной стрелкой. Оба счетчика располагаются на синих “трапециях”, придающих часам их характерный облик. “Сильный дизайн” подчеркивается новыми объемными часовыми метками с люминесцентным покрытием SuperLuminova. Модель с двунаправленным поворотным безелем и диском из анодированного алюминия синего цвета помещена в 42-миллиметровый стальной корпус

В гонке современных моделей на старт выходит Tudor Fastrider Black Shield, новинка из коллекции Fastrider. Коллекция, посвященная миру высоких скоростей и надежного качества, представляет собой серию хронографов в стальном корпусе, оснащенных калибром TUDOR 7753 с автоподзаводом. “Гоночная” тематика получила развитие в новых Black Shield. Эти часы в матово-черном корпусе, размеченном алыми акцентами, буквально излучают высококонцентрированную энергию и силу. Яркое впечатление создается, в первую очередь, за счет мощного 42-миллиметрового корпуса, выполненного из цельного блока высокотехнологичной керамики. Новый корпус — результат усилий инженеров и конструкторов марки — изготавливается под давлением из цельного керамического блока. Эта исключительно сложная технология была создана, основываясь на опыте работы с керамическим безелем дайверской модели Pelagos. Средняя часть корпу-

Tudor и Ducati, широкое партнерство В 2011 году начало сотрудничества марок Tudor и Ducati ознаменовалось премьерой специально созданной по такому случаю модели Fastrider. В этом же году честь представить новый хронографTudor Fastrider Black Shield выпала мотоциклу Ducati. “С Ducati нас связывает не просто спонсорское соглашение, — говорят представители Tudor, — а всеобъемлющее широкое партнерство, так сказать на все 360°, которое выходит далеко за рамки простого хронометража”. Обе компании, каждая в своей области, отныне проповедуют новый подход, руководствуясь схожими эстетическими взглядами и связывающими их стилистическими и техническими принципами работы. Конструкторские бюро Tudor и Ducati совместно создали уникальный мотоцикл Ducati Diavel Carbon, форма и дизайн которого стали олицетворением духа часов Tudor. Единственный экземпляр этого исключительного мотоцикла в матово-черном облачении по-своему интерпретирует стилистику хронографа Black Shield: силуэт мотоцикла очерчен тонкой алой линией, которой вторят красные светодиоды в обрамлении черных накладок; красный обод колеса создает ощущение мощи и силы. Ducati Diavel Carbon отведена центральная роль в рекламном ролике модели Black Shield: мотоцикл несется среди потоков лавы и замирает на краю кратера, в глубине которого рождается керамический корпус часов. Ducati Diavel Carbon — роскошный мотоцикл и эффективный инструмент коммуникации.

6 COVER STORY / europa star


са и безель с нанесенной на него тахиметрической шкалой также выполнены из керамики, а задняя крышка, застежка, кнопки хронографа и заводная головка из стали с черным PVD-покрытием. Дополнительную прочность корпусу обеспечивает тонкий слой жидкого стекла. Мощный, эффектный образ новинки выстраивается также из четких, простых прямых линий, обретающих особую силу благодаря ярким графическим акцентам — алым часовым меткам, кончикам стрелок, центральной секундной стрелке, фирменному тюдоровскому щиту и уплотнительному кольцу вокруг сапфирового стекла. Не стоит забывать и о красной строчке на кожаном ремешке. Выразительный, энергичный дизайн обретает некий городской шик в версии в матово-черном корпусе с бронзовыми стрелками и часовыми метками. Оснащена эта модель элегантным бежевым ремешком из Alcantara® с черной строчкой. В своей более суровой

версии Black Shield также предлагается с черным каучуковым ремешком. Водонепроницаемость модели составляет 150 м. В действие она приводится все тем же механизмом TUDOR 7753 с функциями хронографа и кнопками мгновенного действия, который обеспечивает 46-часовой запас хода. Богатые традиции, с одной стороны, и технологии будущего, с другой… эти два таких разных хронографа красноречиво свидетельствуют о широком диапазоне технического мастерства марки. Преемственность в истории марки и ее хронографов очевидна. Однако переосмысление эстетических принципов прошлого сопровождается при этом несомненной устремленностью в будущее.p Узнайте больше на сайте www.europastarwatch.ru europa star / COVER STORY 7


SPOTLIGHT

LONGINES DOLCEVITA: триумф элегантности Катя Светличная

Часы из женской коллекции DolceVita не умеют останавливать время, но помогают управлять им так, чтобы в жизни находилось место для как можно большего количества удовольствий.

Лицо коллекции DolceVita актриса Кейт Уинслет

Непременный крепкий капучино поутру – встреча нового дня где-нибудь на террасе уютного ресторана с умопомрачительным видом. Днем – обед с подругами в фешенебельном квартале города: отметить покупки бокалом дольче. Камерный концерт классической музыки или рок-сейшен вечером. А еще театры, путешествия, громкие семейные праздники – и приятное, осмысленное уединение. Основа итальянского стиля жизни – вовсе не праздность, а элегантное отношение ко времени, с умением насладиться каждым его моментом. А значит, и часы нужны особые. Женская коллекция DolceVita швейцарской марки Longines – абсолютно итальянская по своему духу. Ее отли-

Н

8 SPOTLIGHT / europa star


чительные черты – прямоугольные корпуса моделей гармоничных пропорций с винтажными нотками, разумная функциональность и безупречные материалы. Корпуса часов линейки изготовлены из высококачественной гипоаллергенной стали, или желтого золота, или комбинации стали с розовым золотом. Есть модели, украшенные бриллиантами. Longines DolceVita – образец современной элегантности, сдержанной и яркой, с индивидуальным, незабываемым характером.p LONGINES DOLCEVITA L5.155.5.00.7 Часы в прямоугольном корпусе из стали и розового золота, 19,8 x 24,5 мм. Оснащены кварцевым механизмом L178 (ETA 980.153). Корпус украшен 32-мя бриллиантами общим весом 0,269 карат, Top Wesselton VVS. Циферблат из белого золота украшен 212-ю бриллиантами весом 0,508 карат, Wesselton VS. Стрелки розовые. Функции – часы и минуты. Водонепроницаемость до 30 м. Сапфировое стекло. Браслет из стали и розового золота с раскладывающейся застежкой и нажимным механизмом.

Лицо коллекции DolceVita, супермодель и актриса Чи-Линг Лин

LONGINES DOLCEVITA L5.155.5.79.7 И L5.155.7.16.6 Слева: модель L5.155.5.79.7 в корпусе из нержавеющей стали и розового золота с 32-мя бриллиантами весом 0,269 карат, Top Wesselton VVS. Кварцевый калибр L178 (ETA 980.153). Функции — часы, минуты, секунды. Циферблат серебристый рельефный с 11-ю синими римскими цифрами и синими стальными стрелками. Браслет из стали и розового золота Справа: модель L5.155.7.16.6, корпус из желтого золота украшен 32-мя бриллиантами весом 0,269 карат, Top Wesselton VVS. Кварцевый калибр L178 (ETA 980.153). Функции — часы, минуты, секунды. Белый циферблат с 10-ю индексами и желтой арабской цифрой “12”. Желтые стальные стрелки. Браслет из желтого золота.

europa star / SPOTLIGHT 9


ARTS & CRAFTS INTRODUCTION

Стратегическое значение ХУДОЖЕСТВЕННЫХ РЕМЕСЕЛ Пьер Мейяр Часовое искусство по природе своей декоративно. Первые часы-аксессуар поражали роскошью и великолепием и тут же стали излюбленным украшением сильных мира сего. При этом особой точностью они не отличались — их основная ценность заключалась не в функциях, а в декоративной пышности. С тех пор художественные ремесла и часовое искусство неразлучны и в радости (преимущественно), и в горе (достаточно вспомнить многочисленные образчики пафосного китча, коих немало накопилось за годы часовой истории). Этот союз художественных и технических ремесел переживал свои взлеты и падения. В результате появления высокоточного часового искусства и, позже, незыблемых правил Баухауса, установившего “главенство функции над формой”, декорационная составляющая на некоторое время ушла в тень, но не исчезла совсем. Однако преемственность художественных ремесел резко сократилась — целые техники канули в лету, многие находились на грани полного исчезновения. И все же в последние годы художественные ремесла с триумфом возвращаются на часовую сцену: все больше марок привозят на SIHH и BaselWorld коллекции Métiers d’Art. Но в чем же причина такой популярности? Причин собственно несколько, и вместе они представляют мини-феномен. Художественные ремесла обрели стратегическое значение. С их помощью целый ряд международных марок надеется пробиться в высшие эшелоны отрасли, причем не за счет сверхприбылей (такие модели подразумевают исключительно ограниченные объемы производства и потому не могут считаться основным источником прибыли), а с точки зрения престижа и имиджа марки. Не стоит забывать и о других факторах немаркетингового характера. Подходит к концу эра больших прорывов в часовой механике, долгое время остававшейся определяющим элементом эстетики часов. Механика в какой-то мере перешла на циферблат — множество современных моделей с гордостью демонстрируют свое техническое содержимое, ставшее новой формой украшательства. Механика служит полноценным украшением, зачастую ценой ненужных излишеств. Сегодня в результате кризиса наблюдается возвращение к сдержанности и классике. Ультратонкие часы с чистым, лаконичным циферблатом пользуются все большей популярностью. Вслед за ними и традиции художественных ремесел переживают возрождение, став своеобразным противовесом царящей повсеместно техниче-

Ч

10 ARTS & CRAFTS INTRODUCTION / europa star

IУвеличенное изображение маркетри из соломки (Hermès)

ской стилистике. В этом контексте особую роль обретает уникальная работа мастера-декоратора, отражающаяся на ассортименте в целом. Сейчас принято иметь в штате собственного специалиста по работе с перьями, художника-мозаика, создающего маркетри из соломки или камней, эмальера и гравера. А еще лучше объединить разные художественные ремесла, чтобы выработать единый творческий подход и избежать вполне реальной угрозы их тривиализации. Всплеск популярности ремесел при всей своей положительности принес с собой одну неутешительную тенденцию: большинство применяющих их марок идут путем простого воссоздания наследия прошлого, в наше время утратившего свою актуальность. Гораздо реже встречаются попытки адаптировать художественные ремесла под эстетические потребности настоящего. И, тем не менее, некоторые марки выбирают такой подход, обращаясь к абстрактному искусству и черпая вдохновение в художественных направлениях, близких нашему времени, как то импрессионизм или кубизм… Честь им и хвала, ведь именно они готовят почву для настоящего возрождения художественных ремесел, кардинально отличающегося от простого копирования достижений прошлого. p


ARTS & CRAFTS

PASCAL VAUCHER – искусство и метод Пьер Мейяр

27 лет назад, в конце 1986 года, молодому ювелиру Паскалю Воше было, как он говорит, некое “видение”. Ничего мис­тического в этом “видении” не было, кроме, пожалуй, битловской “Lucy in the sky with diamonds”, наверняка, звучавшей у него в тот момент в голове. Как раз наоборот, это было “видение” исключительно прагматичного характера, раскрывшее ему бескрайние возможности оптимизации процесса ювелирной инкрустации в часовой отрасли.

Под одной крышей в часовых предместьях Женевы расположились шесть подразделений компании: Swiss Made Settings SA, где трудятся ювелиры и мастера, специализирующиеся на инкрустации; Swiss Clarity & Cut SA, поставляющая драгоценные камни для инкрустации часов; Les Emboîteurs d’Espace SA, занимающаяся изготовлением эксклюзивных часовых корпусов; Pascal Vincent Vaucher SA, в чьи обязанности входит традиционная инкрустация часов; и Tempora SA, обеспечивающая административное, финансовое и логистическое сопровождение, по сути, выполняя функции бэк-офиса. В эту согласованную структуру также входит SetGemFree LDA, португальская ювелирная компания, 51% которой принадлежит Pascal Vaucher и Beroma SA. На ней – реализация часовых проектов.

ИСКУССТВО И МЕТОД

До того времени ювелиру приходилось сверлить отдельное отверстие для каждого камня, подгонять его под нужные размеры и потом заворачивать металл назад, чтобы закрепить камень. При условии оптимизации, иными словами предварительной систематичной подготовки отверстий для камней и калибровки больших партий камней, ювелирное дело выходило за рамки художественного ремесла, обретая признаки полупромышленного процесса. Такая оптимизация привела бы к “демократизации” ювелирных изделий и превратила бы инкрустацию стальных корпусов в прибыльное и доступное дело. Идея, показавшаяся сначала почти ересью, в наше время обрела масштабы общеотраслевой тенденции, получив бесчисленное множество последователей даже среди самых престижных марок. Первая идея оптимизации процессов инкрустации сделала Паскаля Воше первопроходцем в этом деле и помогла создать мощную структуру, в настоящее время функционирующую под общим названием Ateliers Pascal Vincent Vaucher. Девиз компании отражает ее философию — “Искусство и метод”. Под вывеской Ateliers холдинг Паскаля Воше объединил несколько дополняющих друг друга компаний, которые предлагают полный комплекс услуг — от поиска камней, их подготовки до поставки готового продукта, включая разработку и производство корпусов и различные виды инкрустации.

Д

Идея, казавшаяся ересью, обрела масштабы тренда

I ROYAL BLUE TOURBILLON HAUTE JOAILLERIE от Ulysse Nardin

Это многогранное (выражаясь ювелирным языком) “созвездие” компаний — результат многолетнего развития. Оно служит олицетворением одного из основных жизненных принципов Паскаля Vaucher, который охотно делится своими секретами управления компанией. Он предпочитает горизонтальный стиль управления с “плоской” иерархией, основанной на разделении различных сфер деятельности и профессий на независимые секторы с четко очерченными задачами. Себя он называет “интегратором”, связующим звеном между различными автономными платформами и менеджерами, как и его Ateliers, предлагающие клиентам свои услуги по отдельности или в качестве комплексного обслуживания. Такой стиль управления ориентируется, прежде всего, на профессиональные качества каждого сотрудника, а не на его положение в корпоративной иерархии. Паскаль Vaucher убежден, что “отсутствие высшего руководства создает у каждого повышенное ощущение собственной ответственности и самостоятельности”, которое раскрывает новые возможности для исследований, совместных разработок и инноваций. По тем же принципам действует и прозрачная, справедливая система распределения прибыли. В компании проводится ежемесячное общее собрание, участие в котором может принять каждый. На собрании представляется финансовый отчет по подразделениям. При условии прибыли раз в три месяца каждому сотруднику выплачивается соответствующая премия. Сумма премии одинакова для всех, все зависимости от размера заработной платы. Таким образом, каждый сотрудник на себе ощущает все взлеты и падения компании.

u europa star / ARTS & CRAFTS 11


T Swiss Clarity & Cut

ЭКСКУРСИЯ ПО ПРОИЗВОДСТВУ Чем именно занимаются подразделения компании и где они находятся? В одном из многочисленных коридоров кипящего жизнью многоэтажного здания Ateliers находятся мастерские Swiss Clarity & Cut. Здесь, ожидая своей очереди под стеклом, сверкают драгоценные камни, белые, черные и коньячные бриллианты, нефрит, полудрагоценные камни. Мы в самом сердце торговли драгоценным камнями. Здесь же происходит огранка камней для самых необычных и сложных моделей или камней, например, багетных бриллиантов. В отличие от обычных компаний, занимающихся торговлей драгоценными камнями, стандарты Swiss Clarity & Cut изначально носят строго часовой характер. Сюда поступают планы инкрустации от других подразделений, согласно которым Swiss Clarity & Cut предоставляет требуемые камни круглой или фигурной огранки, в четком соответствии с указанными параметрами. Драгоценные камни, предназначенные для использования в часовом деле, должны быть строго определенного размера и формы. Подразделение ведет активную деятельность на рынках и обладает разветвленной сетью партнеров в Азии и других регионах, покупая камни только самого высокого качества “без скидок, но по хорошим ценам”. Swiss Clarity & Cut постоянно следит за поступлениями на рынки, чтобы иметь возможность приобрести камни нужных цветов и размеров для своих изделий (как раз сейчас идет работа над важным проектом, детали которого мы не в праве разглашать, но он произведет фурор в мире инкрустации). После прогулки по “сокровищнице” мы направляемся в Les Emboîteurs d’Espace, подразделение, занимающееся всеми вопросами, связанными с корпусом, в особенности, если

I Les Emboîteurs d’Espace

O GRAND BAGUETTE

47 мм от Jacob & Co. Полированный корпус из 18-каратного белого золота инкрустирован 360‑ю бриллиантами багетной огранки без видимых креплений (13,20 карата). Пять заводных головок украшают багетные бриллианты (3,50 карата) “невидимой” инкрустации. Центр циферблата венчает один бриллиант (1,25 карата). Ремешок из кожи аллигатора с пряжкой из 18-каратного белого золота, инкрустированной 44-мя багетными бриллиантами (2 карата). Четыре безеля украшены 280-ю бриллиантами багетной огранки (8,30 карата) в технике невидимой инкрустации. Функции: местное время, время в четырех часовых поясах (Нью-Йорк, Лос-Анджелес, Токио и Париж). Стрелки покрыты SuperLuminova. Сапфировые стекла с антибликовым покрытием. Модель оснащена пятью швейцарскими кварцевыми калибрами Ronda 1042.

речь идет о драгоценных металлах и моделях с высокой дополнительной ценностью. Здесь при помощи компьютерного дизайна и конструкторских программ создаются элементы корпуса (в том числе исключительной сложности), безели (самый популярный для инкрустации компонент часов), платины циферблатов для последующего паважа или инкрустации, роторы и застежки. Мастерская даже может самостоятельно создавать корпусы, от единичных заказов до ограниченных серий не больше 100 экземпляров. Среди ее работ невероятно сложный корпус великолепной модели Grand от Jacob & Co., состоящий из соединенных между собой нескольких элементов (см. фото). Только на программирование станков для его изготовления потребовалось 60 часов. Кстати, о станках. Они находятся неподалеку в механическом цехе, где трудится 15 мастеров. По сравнению с обычным набором оборудования часовых фабрик особенно поразительным кажется разнообразие имеющихся здесь машин, от гигантских станков с ЧПУ, способных провести отделку “куба со всех шести сторон” до скромной башни. Размеры и многопрофильность имеющегося оборудования демонстрируют стремление Les Emboîteurs d’Espace. к разнообразию деятельности. Мастерская готова выполнить задачу любой сложности, изготовить деталь любой конфигурации из бруса или листового металла, а значит способна предоставлять услуги по созданию всех возможных корпусов. Здесь же проходит


основная работа по механической подготовке компонентов к инкрустации, а также полировка и тестирование деталей.

РЕМЕСЛА И ИНКРУСТАЦИЯ Инкрустация драгоценными камнями возложена на Atelier Pascal Vincent Vaucher, сердце живого организма компании. Через мастерскую ежегодно проходит не менее пяти миллионов камней, т. е. 300–400 тыс. камней в месяц. После их получения, проверки и классификации с точностью до 2/1000 мастера приступают к ручной или механической инкрустации. Благодаря начавшемуся 27 лет назад процессу оптимизации инкрустация вышла за рамки эксклюзивного искусства. Сюда поступают компоненты, прошедшие механическую обработку, вместе с картой инкрустации. В ней разными цветами размечены отверстия для камней разных размеров. Каждый цвет соответствует крошечному футляру с камнями, прошедшими отбор и проверку. Таким образом, процесс инкрустации превращается в сборку, требующую, тем не менее, немалой сноровки: мастер помещает камень в предварительно обработанное отверстие (иногда вручную корректируя форму отверстия, выточенного на станке с ЧПУ) и заворачивает материал вокруг него. Мастерская выполняет самые разные заказы, от простой инкрустации круглыми бриллиантами до эксклюзивных шедевров, полностью вручную либо с частичным использованием специального механического оборудования.

U АВТОМАТОН “ДРАКОН С ЖЕМЧУЖИНОЙ МУДРОСТИ” от Parmigiani Каждая из 585 чешуек, покрывающих тело Дракона, вырезана из натурального нефрита зеленого, белого, желтого и красного цвета. Они охватывают все тело Дракона. Когти и усы изготовлены из белого золота, глаза из рубинов, а язык из сердолика. “Жемчужина мудрости” представляет собой шар из белого золота, инкрустированный драгоценными камнями – белыми бриллиантами, рубинами, оранжевыми и желтыми сапфирами. Цоколь вырезан из цельного блока горного хрусталя. Чтобы создать этот ювелирно-часовой шедевр, потребовалось 5 800 часов кропотливого труда лучших мастеров, от скульптора, золотых дела мастера, специалиста по камням и огранщика до ювелира, инкрустатора, дизайнера-разработчика и часовщика.

T Pascal Vincent Vaucher

По соседству с ней находится подразделение Swiss Made Settings, специализирующееся на инкрустации ювелирных моделей высочайшего класса. Камни шлифуются и подгоняются под размер. Работа проводится с огромным тщанием. Мастер, который работает над моделью, покрытой со всех сторон багетными бриллиантами, признается, что за час успевает закрепить один-два, в лучшем случае три-четыре камня!

ВЗАИМОДОПОЛНЯЕМОСТЬ

O Swiss Made Settings

Beroma, недавно вошедшая в состав Ateliers Pascal Vincent Vaucher, занимается управлением производства и конечным продуктом. Подразделение специализируется на разработке технических проектов, управлении производством и внешними складами, а также предоставляет помощь вновь созданным маркам в налаживании их производства. Все эти услуги прекрасно сочетаются с разнообразным предложением Ateliers, обеспечивая более эффективную интеграцию производства и управление всеми его процессами. Не стоит также забывать о португальском подразделении SetGemFree LDA, 51% которого находится в собственности Ateliers, что позволяет еще больше разнообразить используемые группой техники инкрустации. Искусство воистину немыслимо без метода.p Узнайте больше на сайте www.europastarwatch.ru europa star / ARTS & CRAFTS 13


ARTS & CRAFTS

Искусство ГИЛЬОШИРОВАНИЯ Пол О’Нил

Статьями о Валь-де-Рю, тихом пасторальном уголке Швейцарии, не исписаны тонны бумаги, в отличие от других, более известных центров швейцарского часового искусства. Но именно здесь, в крошечном горном городке Фонтэнмелон между Невшателем и Ла-Шо-де-Фон появилась первая фабрика по изготовлению механизмов группы компаний Ebauches SA. Фабрика, позже вошедшая в подразделение по выпуску механизмов ЕТА Swatch Group, и по сей день остается центром и главной достопримечательностью города. Еще меньше известно о двух соседних деревушках на восток от Фонтэнмелона. А между тем, они являются своеобразным центром художественно-прикладного искусства гильоширования. Янн фон Кэнель, директор компании Decors Guilloches SA, в мастерской которой в Сернье трудится 10 мастеров-гильошеров, рассказал об истории места и поделился своими размышлениями по поводу искусства гильоширования с Europa Star.

С

Как гильоширование появилось в Валь-де-Рю? Янн фон Кэнель: Мой отец 12 лет проработал на фабрике по производству штамповочных инструментов и решил открыть собственную мастерскую вместе с друзьями-граверами Л’Эплатенье и Бланденье. Здесь они постигли искусство гильоширования, а компания сделала себе имя на отделке циферблатов и роторов. Она привлекла внимание женевской компании Stern creations и Metalem из Ле-Локля. И когда Л’Эплатенье и Бланденье решили уйти на заслуженный отдых в 1996 году, компанию выкупил мой отец вме18 ARTS & CRAFTS / europa star

сте с Metalem. В 1997 году компания получила новое название — RVK Guillochage SA, а годом позже перешла в полную собственность Metalem, сосредоточившись на гильошировании циферблатов. Отец же открыл собственную мастерскую по гильошированию стальных компонентов и роторов. В 2003 году мы основали компанию Décors Guillochés SA и в 2005 году переехали в Сернье. [RVK Guillochage SA находится в соседней деревне Шезар-Сен-Мартен — ред.]. Что же такое гильоширование? ЯФК: Раньше, когда я только начинал работу в этой сфере, с этим термином было меньше путаницы, потому что он всегда означал одно — ручное гильоширование. Сейчас же зачастую гильошированными называют штампованные компоненты. Однако по своей сути гильоширование подразумевает не штамповку, а вырезание. Не стоит забывать и о гильоше, выполняемом на станках с ЧПУ. Гильоширование с ЧПУ? Что оно собой представляет? ЯФК: Мы программируем машины на нанесение узора с использованием техник ручного гильоширования. Разумеется, это означает, что ты сам должен владеть этой декорационной техникой и иметь опыт работы на станках для ручного гильоширования. Важно на интуитивном уровне понимать, как эти станки работают. Мастер может выполнять гильоширование на станке с ЧПУ, применяя при этом принципы механической отделки, что, несомненно, скажется на конечном результате. Как вы различаете типы гильоширования? ЯФК: Иногда сложно увидеть разницу между ручной или машинной работой, но, бывает, ты видишь слишком безукоризненный, “плоский” узор и понимаешь: перед тобой штампованная деталь. К тому же, чем тоньше работа, тем

Янн фон Кэнель


ARTS & CRAFTS GALLERY

легче отличить ручное гильоширование от штамповки. Вот почему многие марки предпочитают использовать несколько более грубую отделку. Как возрождение художественных ремесел отразилось на вашей компании? ЯФК: К нам поступает все больше заказов, но даже марки премиум-класса все еще предпочитают промышленные методы производства, когда речь заходит о крупных партиях продукта. Уникальные модели с ручной отделкой гильоше составляют совсем небольшой процент их производства, однако именно они становятся центром их рекламных кампаний. Мы знаем о высоком спросе на штамповку и гильоширование на станках с ЧПУ — мы сами выполняем эти работы и потому имеет отличное представление о рынке. Многие наши клиенты начали самостоятельно выполнять гильоширование своих моделей — у кого-то это получается лучше, у кого-то хуже. Некоторые сейчас возвращаются к нам, потому что мы предлагаем более высокое качество по лучшей цене. Как ни удивительно, все дело в технологии — у нас есть вся необходимая техническая база, подкрепленная простым принципом личной ответственности каждого мастера за качество выполненной им работы. Можно ли отремонтировать декорированный гильоше компонент? ЯФК: Гильоше не так просто отремонтировать, потому что нужно использовать точно такой же инструмент и, в идеале, такой же станок, что значительно облегчит ремонт. В случае корпуса вы всегда можете убрать узор, отполировать поверхность и потом заново нанести узор. Если нам известно, как именно наносилась отделка на корпус, есть вероятность, что мы сможем починить его. Какова наибольшая проблема, с которой Вам приходится сейчас сталкиваться? ЯФК: Основная проблема — отсутствие общих стандартов гильоширования. Например, разница в цене на картуш, выполненный на ЧПУ-станке и вручную, составляет 20%. При этом в обоих случаях такая отделка считается “ручным гильошированием”.p Узнайте больше на сайте www.europastarwatch.ru

ГИЛЬОШИРОВАНИЕ Classique Tourbillon с автоподзаводом в ультратонком корпусе от Breguet Марка Brequet славится своими гильошированными циферблатами, создающими изысканный и в то же время сдержанный фон для часовых функций, таких как смещенный от центра турбийон в данной модели, не затмевая их. Посеребренный циферблат, как и 42-миллиметровый корпус, выполнен из 18-каратного золота. Его украшает узор гильоше ручной работы. В действие модель приводит Breguet Calibre 581DR с частотой колебаний 4 Гц. Он снабжен боковым анкерным спуском, выполненным из кремния и антимагнитной стали, кремниевой пружиной баланса, маленькой секундной стрелкой, помещенной на турбийон, и обеспечивает 90-часовой запас хода.

Узнайте больше на сайте www.europastarwatch.ru europa star / ARTS & CRAFTS 19


ARTS & CRAFTS

PATEK PHILIPPE – ностальгия или взгляд в будущее? Пьер Мейяр издавна славилась женевская часовая школа. Она стала продолжением вековых традиций, точно отображая художественные принципы великого классического часового искусства, которое берет начало в XVI веке. В то время недостаток механической точности с лихвой искупался пышностью отделки, которая была призвана продемонстрировать богатство и высокое положение владельца не отличающихся особой точностью часов. С тех пор немало воды утекло. С изобретением пружинного маятника возросла точность механических часов, которые постепенно превратились в настоящий инструмент, содействующий развитию навигации, а позже и науки. С течением времени декоративная составляющая отошла на задний план, уступив место научным функциям часов. Достаточно взглянуть на революционные модели Бреге, совершенно лишенные каких-либо декоративных излишеств и показывающие исключительно точное время на безукоризненно лаконичном фоне, расчерченном шкалой. Ничего удивительного, что появление “патековской” модели 6002 Sky Moon Tourbiloon вызвало такой ажиотаж. Это часы, в которых отделка, достойная традиций великого часового искусства прошлого, сочетается с одним из самых сложных и точных из ныне существующих калибров. Замысел Patek Philippe предельно ясен — продемонстрировать, что часовой корпус тоже может быть “великим усложнением”, ничем не уступая механизму внутри.

ОПТИМИЗАЦИЯ

Что это, предвестник всеобщего возвращения к самой традиционной форме стилистического классицизма или единичный случай, идущий вразрез с царящими эстетическими тенденциями? Каким бы ни был ответ, модель 6002 Sky Moon Tourbillon марки Patek Philippe произвела фурор на часовой сцене. Редко увидишь столь богато декорированный экземпляр, ни одна поверхность которого не избежала резца гравера и кисти эмальера. Новинка поражает великолепным обликом, знаменующим триумфальное возвращение искусства декорации, которым

Ч

14 ARTS & CRAFTS / europa star

Новинка оснащена уже существующим механизмом, который совсем незначительно отличается от калибра, приводящего в действие модель 2001 года Sky Moon Tourbillon (ref. 5002). Изменения затронули индикацию даты, месяца и високосного года, которые вместо стрелок теперь отображаются в окошке. Кроме того, маленький циферблат указателя возраста луны уступил место более “поэтичному” индикатору фаз луны в апертуре. В остальном же все 12 усложнений остались без изменений в новой двусторонней вер-

Patek Philippe reference 6002 Sky Moon Tourbillon поражает сложностью механизма и корпуса


сии самой сложной наручной модели женевского часового дома: минутный репетир с двумя кафедральными гонгами, турбийон; вечный календарь на задней крышке с ретроградным указателем даты и индикатором среднего солнечного времени; астрономические функции на лицевой стороне, такие как карта неба, индикатор звездного времени, орбита луны и индикатор лунных фаз. Не обошлось и без некоторых улучшений: в конструкции гонгов используется новый сплав, придающий особую чистоту и силу их звучанию; для индикаторов-окошек, отличающихся лучше читаемостью показателей, однако требующих больше энергии, пришлось провести дополнительные расчеты энергии; не менее сложные теоретические расчеты должны были определить оптимальный вариант трансмиссий зубчатой передачи, отвечающих за астрономические функции, чтобы добиться максимальной механической точности (отклонение 0,05 секунды за 1 лунный день,  -0,088 секунды за 1 звездные сутки и -6,51 секунды за 1 лунный цикл).

ВЫСОКОТОЧНЫЙ КОРПУС Столь же впечатляющей точностью отличается и корпус из белого золота, полностью покрытый гравировкой. Ни один из его элементов, даже стрелки, не остался без внимания гравера. Гирлянды, завитки, элементы креста Калатравы, эмблемы марки, чеканка и резьба покрывают все видимые поверхности, даже кнопку управления минутным репетиром, заводные головки и ушки. На создание одного такого шедевра требуется более 100 часов кропотливого ручного труда. Одно невер-

ное движение — и корпус отправляется на переплавку. Граверу в его непростой работе помогают эмальер, шлифовщик и мастер-декоратор циферблата. В отделке золотого циферблата используются сразу две техники эмали: выемчатая эмаль шамплеве (champlevé): предварительно вырезанные в поверхности циферблата выемки при помощи кисти заполняются специальным порошком; и перегородчатая эмаль клуазоне (cloisonné): на поверхности тонкой золотой нитью выкладывается контур цветка, затем образовавшиеся таким образом углубления заполняются эмалью в различных оттенках синего. Светло серые римские цифры и прочие метки наносятся уже после обжига эмали (при температуре 850 °C). Еще один изысканный нюанс — поверхность луны, составленная из различных оттенков белого и черного. По словам Тьерри Штерна, планируется выпустить лишь несколько экземпляров Sky Moon Tourbillon. Останется ли эта модель просто необычными часами или станет предтечей возрождения великого искусства декорации? Время покажет. p

Patek Philippe reference 6002 Sky Moon Tourbillon поражает сложностью обоих ци­ ферблатов

Узнайте больше на сайте www.europastarwatch.ru europa star / ARTS & CRAFTS 15


ARTS & CRAFTS

BOVET: искусство гравировки Пол О’Нил

Чтобы оценить филигранность работы мастеров Bovet, создающих корпусы и механизмы на мануфактуре Dimier 1738 в Трамелане и занимающихся их отделкой и сборкой в отреставрированном здании Chateau de Motiers в окрестностях Флерье, нужно научиться жить в их миниатюрном мире. Производство компонентов на этой на 99% интегрированной мануфактуре (у внешних подрядчиков закупаются только пружины и ремешки) налажено на фабрике Dimier 1738. Здесь трудятся семьдесят мастеров, которые представляют по меньшей мере 41 ремесло, так или иначе связанное с созданием часов. Все детали изготавливаются на штамповочных и электроэрозионных станках, а затем тщательно декорируются. Я стал свидетелем изготовления простого зубчатого колеса диаметром каких-то 0,12 мм. Его вытачивают на станке, а затем полируют. Мастер должен сточить слой, составляющий одну сотую и без того крошечного диаметра. Допустимая погрешность — 4 микрона, или 4/1000000 метра, при этом 2 микрона приходятся на полировку! Только на настройку станка (представляющего собой специальную фрезерную машину с двумя дисками — керамическим и алюмооксидным) — установку рабочей поверхности на нужную высоту, отцентровку и размещение дисков — уходит до двух дней. Другой пример — миниатюрный мост турбийона. Мастер в течение двух часов вручную обтачивает заготовку, чтобы придать ей нужную цилиндрическую форму, прежде чем передать ее на полировку, где деталь проходит несколько уровней обработки перед заключительным этапом — зеркальной полировкой, придающей ей несравненное сияние. И это не считая кропотливого процесса гравировки механизма, занимающего в случае знаменитых моделей Amadeo целую неделю. Гравировка двойного корпуса Amadeo, безеля и кольца крепления происходит в умиротворяющей атмосфере Chateau de Motiers с великолепным видом на долину Валь-де-Травер. Я заглядываю через плечо гравера, под микроскопом наносящего фирменный мотив Fleurisanne. Рядом лежат какие-то странички, покрытые мелкой вязью записей, разобрать которую невооруженным глазом невозможно — даже свои записи гравер ведет совсем в ином, микроскопическом, масштабе! Эта крошечная мастерская в чердачном помеще-

П

16 ARTS & CRAFTS / europa star

нии с голыми каменными стенами и деревянными балками (подвергнутыми специальной обработке при установке системы кондиционирования воздуха) продолжает традиции Эдуарда Бове, поднявшего искусство гравировки механизмов и корпусов на новый, небывало высокий уровень. Только когда мне предложили самому покрыть гравировкой небольшую медную пластинку, я смог по-настоящему оценить уровень мастерства гравера: резец крепко зажат в руке; при гравировке движение резца идет по прямой от локтя; рука при этом остается неподвижной, пока деталь вращается на станке. Даже будучи посвященным во все тонкости, понимаешь, что настоящее мастерство заключается в понимании того, с какой силой следует давить на резец. А оно, как показали мои жалкие потуги выгравировать простую непрерывную прямую линию, приходит после бесконечных часов работы, помноженных на ловкость рук гравера. Мотив Fleurisanne, фирменное ноу-хау Bovet, различается в зависи-

I AMADEO FLEURIER 7-DAY TOURBILLON WITH REVERSED HAND FITTING Этот уникальный двусторонний турбийон помещен в 45-миллиметровый корпус-трансформер Amadeo из 18-каратного белого золота, благодаря которому часы из наручных легко превращаются в карманные и даже настольные. Средняя часть корпуса, задняя крышка, крепление, безель и ушки декорированы вручную в технике чеканки. Циферблат на лицевой стороне украшен выгравированным вручную мотивом Fleurisanne, на тыльной – гильоше черного цвета. В действие модель приводится калибром ручного завода 14ВМ02AI с турбийоном, частотой колебаний 21 600 пк/ч и 7-дневным запасом хода.


ARTS & CRAFTS GALLERY мости от того, какой мастер над ним трудился. Гравировка средней части корпуса, задней крышки, безеля и кольца крепления занимает в общей сложности до 100 часов, т.  е. две с половиной недели работы! Когда доходит до чеканки, другого фирменного приема Bovet, результат становится еще более непредсказуемым. По словам граверов, чеканный узор может меняться в одних и тех же часах, если мастера, например, прервали, а также в зависимости от времени суток. И все же полученный результат поражает воображение — декорированная поверхность сверкает не хуже, чем у инкрустированной драгоценными камнями модели. Миниатюрная живопись — еще одна техника, которой в совершенстве владеют мастера Bovet. По сути, марке удалось собрать под одной крышей все художественно-прикладные ремесла. Добавьте к этому еще последнюю новость от

Bovet: Amadeo Fleurier Rising Star Triple Time Zone Tourbillon первым из всех моделей марки получил клеймо Fleurier Quality Foundation. Для этого часы должны успешно пройти сертификацию COSC, тесты Chronofiable и Fleuritest и получить подтверждение стопроцентного соответствия стандартам Swiss Made. Полученные в результате часы являются настоящим олицетворением престижного швейцарского часового искусства.p Узнайте больше на сайте www.europastarwatch.ru

МИНИАТЮРНАЯ ЭМАЛЬ В ТЕХНИКЕ GRAND FEU, ГРАВИРОВКА, “СНЕЖНЫЙ” ПАВАЖ Mademoiselle Privé, Coromandel, от Chanel Источником вдохновения для этих драгоценных часов послужили Коромандельские лакированные ширмы, которые так любила Габриэль Шанель. Их изумительные узоры оживают на эмалевой миниатюре, созданной руками известной независимой художницы-эмальера из Швейцарии Аниты Порше. На эмалевую основу глубокого черного цвета, мерцающую синимы сполохами, наносится краска, состоящая из матовой эмали, смешанной с маслом. Из аккуратных отдельных мазков рождается чарующий узор вплоть до мельчайших деталей. Каждый слой эмали подвергается обжигу, постепенно раскрывающему тонкие оттенки красок, из которых складывается восхитительная картина. Уникальность каждого экземпляра часов заключается также в гравировке циферблата, предшествующей нанесению эмалевой миниатюры. При помощи специального резца художница наносит легкие контуры узора на основу, чтобы придать будущей миниатюре ощущение утонченной, динамичной жизни. Snow setting или “снежный” паваж представляет собой особую технику инкрустации, в которой круглые бриллианты разных размеров произвольно размещаются рядом друг с другом, полностью покрывая золотую основу изделия. Число камней, украшающих безель каждой модели, колеблется от 600 до 650. Узнайте больше на сайте www.europastarwatch.ru europa star / ARTS & CRAFTS 17


ARTS & CRAFTS

VACHERON CONSTANTIN – художественные ремесла: формула долговечности Пьер Мейяр беседовал с Жульеном Маршенуаром, директором по маркетингу и коммуникациям Vacheron Constantin Europa Star: Сейчас все больше марок обращается к художественным ремеслам. Чем объяснить этот феномен? Жульен Маршенуар: Что больше всего привлекает марки в художественных ремеслах так это связанное с ними возвращение к ценностям долговечности и мастерству, которое мы наблюдаем последние несколько лет. Используя декоративные художественные ремесла, мы тем самым обращаемся к понятию долговечности. Кроме того, художественные ремесла стали маркетинговым инструментом, позволяющим марке обрести определенный благородный лоск. Даже рискуя скатиться к банальности? ЖМ: Такой риск, конечно, существует, поскольку без специальных знаний невозможно отличить настоящее от приближенного. Поэтому в нашу задачу входит информирование и образование наших клиентов. Например, живописная миниатюра на эмалевой основе совсем не то же самое, что и настоящая эмалевая миниатюра, которая подвергается обжигу после нанесения каждого цвета и является единственной по-настоящему долговечной техникой. Парадокс в том, что при всей нашей увлеченности художественными ремеслами, многие из них находятся под угрозой исчезновения… ЖМ: Одна из проблем, связанных с художественными ремеслами, заключается в недостатке информации о них. Постепенно закрываются связанные с ними программы обучения — сейчас есть множество ремесел-“сирот”, которым больше никто не обучает. В отдельных случаях еще остался владеющий ремеслом мастер, но у него не всегда есть время или желание делиться своими знаниями. И даже если он готов передать свои “секреты” другим, их готовы выслушать один-два человека из той же отрасли. Чтобы возродить некоторые ремесла, нужно показать их яркую сторону, их потенциал и актуальность для нашего времени. Какие амбициозные планы! ЖМ: Чтобы добиться поставленных целей, нам нужно выйти за рамки отдельного продукта и рассказать о художественных ремеслах в целом. По этой причине мы поддерживаем и принимаем активное участие в Европейских днях художественных ремесел (European Artistic Crafts Days), которые 20 ARTS & CRAFTS / europa star

“Чтобы возродить некоторые ремесла, нужно показать их актуальность для нашего времени” проходя в десяти различных странах. С подобной инициативой выступил и Франко Колоньи, основавший в Италии Fondazione dei Mestieri d’Arte, цель которого — возрождение традиционных ремесел среди молодежи. Другой пример такого движения — наш проект с итальянским художником и дизайнером Алессандро Мендини. Это выставка, посвященная времени, в которую вошли тринадцать работ Мендини, воплощенных разными мастерами из тринадцати различных материалов. Художественные ремесла стали частью диалога в современном творчестве, и мы таким образом показали, что они все еще способны играть центральную роль в жизни общества. Но одних таких проектов недостаточно, нужно вновь открывать курсы по обучению ремеслам.

T Тринадцать работ авторства Мендини, изготовленных мастерами из тринадцати различных материалов


Кто обычно интересуется такими узкоспециализированными продуктами? ЖМ: Некоторые люди интересуются, прежде всего, ремеслом. Такие обладают обширными познаниями в этой области и разглядывают каждую модель буквально под микроскопом. Других больше привлекает эстетическая сторона — им нравится, что часы, помимо своего технического функционала, становятся еще и произведением искусства. Есть также постоянные коллекционеры, которые скупают все модели в коллекции. Некоторые из них не страдают излишней строгостью вкуса и ценят в часовом искусстве его художественную составляющую. Зачастую они также коллекционируют живопись. Возвращаясь к Vacheron Constantin, в чем особенность вашего подхода к художественным ремеслам? ЖМ: Это разносторонний подход, принимающий самые разнообразные формы и использующий различные каналы выражения. Прежде всего, мы стремимся популяризировать каждое из таких ремесел — в первую очередь гравировку, гильоширование, инкрустацию, эмаль, подчеркивая и выделяя особенности каждого из них в наших творениях, в которых используются ключевые темы классического женевского часового искусства: цветочные мотивы, путешествия, репродукции известных произведений искусства. Следующий этап — сочетание отдельных видов художественных ремесел в едином диалоге. Для этого мы избрали два разных пути: первый — традиционный с использованием классических мотивов, например, цветочных, как в коллекциях этого года, в разных техниках; другой предполагает обращение к более современным темам, как в серии Infinite Universe, источником вдохновения для которой послужили работы гравера

U Коллекция Symbolique des Laques Союз двух культур: Vacheron Constantin (Швейцария, 1755 год) и Zohiko (Япония, 1661 год)

O Коллекция Florilège, объединившая в себе гильоше, гравировку и эмаль

Эшера. Мы смогли экспериментировать с традиционными техниками, облекая их в современную форму и предлагая нечто уникальное, например, технику фигурного гильоширования. Мастерам приходится работать в тесном сотрудничестве, что значительно обогащает творческий подход. Не стоит забывать и о культурном обмене, который стимулируется этими ремеслами. Я имею в виду знаменитую серию Masks и другие совместные проекты… ЖМ: На протяжении всей своей долгой истории Vacheron Constantin обращалась к 20 разным художественным ремеслам. Но в мире есть и другие техники. Руководствуясь такой идеей культурного обмена, мы работали над коллекцией Symbolique des Laques, впервые обратившись к японской технике маки-э. Нашим творческим партнером в этом проекте стала японская компания Zohiko, которая была основана даже раньше нашей марки, в 1661 году. Плоды нашего совместного творчества не только завораживают красотой, они полны эмоций, поэзии и несут в себе культурную ценность. Такие проекты, в рамках которых мы узнаем о культуре других стран, позволяют нам двигаться вперед и развиваться. Франко Колоньи говорил, что разделяет идеи движения Slow Food (“медленная еда”), пропагандирующая натуральные продукты и их культурную ценность. Можем ли мы говорить о “медленном часовом искусстве”? ЖМ: Мы живем в мире, который находится в состоянии постоянного ускорения. А один из фундаментальных принципов художественных ремесел состоит в невозможности сократить время творения. Экономя время, ты только ослабишь красоту работы художника. Вот главная заповедь художественных ремесел: не жалей времени — и тебе воздастся.

u europa star / ARTS & CRAFTS 21


O Вверху слева: коллекция La Legende du Légende Chinois Внизу слева: коллекция Hommage à l’Art de la Danse Dance Class Справа: коллекция Infinite Universe

ЧЕТЫРЕ РЕМЕСЛА ПОД ОДНОЙ КРЫШЕЙ Слова Жульена Маршенуара находят свое подтверждение во время экскурсии по художественным мастерским Vacheron Constantin. Четыре основных ремесла — эмаль, гравировка, гильоширование и инкрустация — объединены в единый блок. Мастера могут свободно обмениваться опытом и знаниями, пробуя новые приемы в традиционных ремеслах, развиваясь, но сохраняя при этом древние технологии. Сочетание традиционных техник, используемых в их творениях, открывает новые возможности и позволяет в рамках творческого диалога преодолеть ранее казавшиеся непреодолимыми препятствия. Совместный прогресс также позволяет отойти от “устаревших” аспектов традиционных художественных ремесел и открывает их для аудитории, которая в ином случае вряд ли бы заинтересовалась ими. В качестве примера возьмем технику эмали grisaille на прозрачной основе, которая используется в новой серии Dance Class. На темный фон, выполненный в технике grisaille, наносятся белой эмалью фигурки танцовщиц. Последующий обжиг позволяет добиться эффекта постепенного изменения цветов: чем дольше времени белая эмаль проведет в печи, тем сильнее обесцветится. Техника grisaille помогает достичь эффекта прозрачности, чтобы при помощи нескольких слоев 22 ARTS & CRAFTS / europa star

эмали передать легкость вуали или пачки танцовщицы. Белая лиможская эмаль, нетипичный для часового искусства материал, наносится иглой. Обжиг такой эмали – деликатный процесс: стоит чуть перегреть поверхность, и фигурки исчезнут. Однако самый прекрасный пример сочетания различных художественных ремесел — это коллекция Infinite Universe. Из четырех декоративных техник рождаются эти исключительно современные модели, созданные по мотивам графического мира Корнелиуса Эшера. На одном циферблате друг друга сменяют гравировка, отделка перед инкрустацией, эмаль, шлифовка, обжиг, глазурь, инкрустация и гильоширование. Специально для этой коллекции марка разработала технику фигурного гильоширования. “Мы отошли от чистых геометрических форм, типичных для гильоше, повернувшись в сторону фигурных узоров — говорит главный гильошер Vacheron Constantin. — Перед нами распахнулись двери, и теперь мы можем создавать по-настоящему уникальные часы”.p Узнайте больше на сайте www.europastarwatch.ru

“Перед нами рас­ пахнулись двери, и теперь мы можем создавать уникальные часы”


ARTS & CRAFTS

Дамасская сталь от GOS WATCHES Пол О’Нил TWINTER NIGHTS от Gustafsson y Sjögren (GoS) Модель вышла ограниченной серией в количестве 10 экземпляров в 45-миллиметровом корпусе из дамасской стали с мануфактурным калибром GoS calibre 1, созданным специально для марки Мартином Брауном. Калибр оснащен мостом 4/5 и мостом баланса из цельного фрагмента дамасской стали ручной ковки. Также включает в себя инновационный кремниевый спуск НРЕ (High Performance Escapement) Мартина Брауна и обеспечивает 72-часовой запас хода (с индикатором запаса хода с тыльной стороны).

Марка Gos Watches — это плод сотрудничества шведского мастера-оружейника Йохана Густафссона и часовщика Патрика Сьёгрена. Вслед за моделями в корпусе из дамасской стали и механизмом Unitas 6498 компания представила свои первые часы, оснащенные механизмом из дамасской стали. Премьера новинки, получившей название Winter Nights, состоялась на выставке в Базеле. Ограниченная серия, вышедшая в количестве 10 экземпляров, приводится в действие мануфактурным калибром, разработанным в сотрудничестве с Мартином Брауном, с которым Gos Watches по знакомились на выставке Geneva Time Exhibition в 2011 году. “Первый прототип, или экспериментальный образец, я сделал в 2010 году на основе механизма Unitas 6498, добавив к нему мост из дамасской стали, — вспоминает Патрик Сьёгрен. — Мартину понравился наш прототип — он поддержал мою идею конструкции, добавив к ней собственные элементы. Мы предоставили

M

ему сталь для первого прототипа, который был готов летом 2011 года. Мы подкорректировали процесс производства, и первые два механизма поспели как раз к премьере модели Winter Nights на BaselWorld-2013”. Однако изготовить механизм — это полдела, остается еще отделка, которая в случае дамасской стали требует гораздо больше времени. Дамасская сталь значительно тверже меди и нейзильбера, что серьезно усложняет установку камней. Не так просто добиться эффектного контраста между традиционными техниками отделки (полировкой, снятием фасок) и суровой красотой дамасской стали. “Мосты подвергаются зеркальной полировке, перед тем как их опускают в горячую кислоту, чтобы проступил узор, — объясняет Патрик Сьёгрен. — Одни виды стали, скованные вместе в “пакет”, подвержены воздействию кислоты, другие нет. А это значит, что кислота ни в коем случае не должна попасть на поверхность с допусками. После травления поверхность снова подвергается специальной обработке,

u


Дамасская сталь Свое название дамасская сталь получила во время средневековых крестовых походов, когда рыцари-крестоносцы впервые “познакомились” с узорчатыми мечами своих врагов. Мастера-оружейники из сирийского города Дамаска ковали эти клинки из слитков булатной стали, которую привозили из Южной и Центральной Индии. Булат — это сорт железной руды, о котором было известно еще за 300 лет до н. э. Его выплавляли в тигле, чтобы избавиться от примесей и добавить новые компоненты. Важнейшая составляющая булата — углерод, содержание которого в стали достигает 1,5%. Для сравнения, его доля в кованом железе не превышает 0,1%. Высокое содержание углерода является отличительной особенностью дамасской стали и главной причиной ее плохой ковкости. Крайне важно точно рассчитать пропорции: чуть меньше углерода — и у вас получится кованое железо, слишком мягкое для изготовления клинков; чуть больше превратит металл в отличающийся чрезмерной хрупкостью чугун. Одна из величайших загадок дамасской стали — секрет ее производства, затерянный в веках. Образчики узорчатых клинков, обнаруженные в средневековой Европе, в том числе мечи викингов, послужившие вдохновением для Йохана Густафссона, изготавливались с применением техники узорной сварки, т. е. состояли из чередующихся слоев стали и железа, как в дамасской стали.

чтобы вернуть узору блеск и усилить его контрастность. Как только поверхность из дамасской стали готова, переходим к полировке фасок и отверстий”. На отделку одного-единст­ вен­ного моста из дамасской стали уходит до недели. GoS calibre 1, созданный для ограниченной серии Winter Nights, в будущем планируется использовать и в других коллекциях марки. При этом GoS не намерена отказываться и от калибра 6498 с элементами из дамасской стали, которая продолжит играть первую скрипку в коллекциях GoS. “Дамасская сталь ручной ковки является центральным элементом стиля GoS, — рассказывает Патрик Сьёгрен, — поэтому мы, как и прежде, будем использовать ее в наших часах. Однако в некоторых новых моделях сталь обретает совсем другую форму. Благодаря особенностям конструкции корпус может быть двуцветным — сочетание розового золота и бесцветной дамасской стали производит неизгладимое впечатление”. Редко встретишь модель, в которой корпус и циферблат способны составить серьезную конкуренцию мануфактурному механизму, однако именно так обстоит дело с часами GoS. Изумительной работы механизмом с уникальной отделкой и полировкой колес по высшим стандартам Женевского клейма можно любоваться сквозь заднюю крышку корпуса. Если, конечно, вам удастся оторвать глаз от великолепного корпуса и циферблата из дамасской стали. Корпус тоже погружается в кислоту, однако, в отличие от механизма, проходит эту процедуру дважды и декорируется в процессе. Кислота действует только на открытые участки корпуса — таким образом, сохраняется его водонепроницаемость. Циферблат покрывает красивый “полусимметричный” узор, который складывается из 128-ми слоев высококлассной шведской инструментальной стали. Единственные элементы не из дамасской стали, безель 24 ARTS & CRAFTS / europa star

и задняя крышка корпуса, сверкают полированной поверхностью на матовом дамасском фоне. До недавнего времени свои часы GoS поставляла напрямую конечным покупателям “практически на все континенты”. Дебют марки на BaselWorld в этом году положил начало ее сотрудничеству с ретейлерами. “Прямые продажи дорогих часов — задание не из простых, — считает Сьёгрен, — особенно если предлагаешь продукт, который никто до этого


ИНТЕРВЬЮ С МАСТЕРОМ-ОРУЖЕЙНИКОМ ЙОХАНОМ ГУСТАФССОНОМ Вот уже 20 лет Йохан Густафссон кует клинки из шведской оружейной стали. Его изделия не раз приносили ему призы и награды международного уровня. Главное его достижение – создание техники “мозаичной дамасской стали”, позволяющей создать мелкий повторяющийся узор. Чтобы добиться такого декоративного эффекта, Густафссон подбирает разные сорта стали, которые укладывает в узор и сковывает их в единый пакет, который затем нарезает на отдельные бруски. Эти бруски снова проковываются, чтобы создать повторяющийся узор. Где вы научились этой технике узорной сварки? Основы ковки я изучил во время трехдневных занятий и начал самостоятельно экспериментировать с техникой. Я хотел создать нечто уникальное, создав на стали в безумные узоры и придав ей цвета. Сделать это я мог только одним способом — путем проб и ошибок.

Сколько нужно времени, чтобы изготовить один циферблат из дамасской стали? И какие этапы включает в себя процесс производства? Сложно сказать, потому что когда я разжигаю кузнечный горн, я две-три недели трачу на ковку стали и для циферблатов, и для ножей. Для циферблатов я беру заготовку весом 2,5 кг из четырех сортов стали. Складываю стальные бруски в заготовку в 12 слоев. Потом подвергаю их кузнечной сварке и складываю их 10–12 раз, чтобы получить нужное количество слоев. Перед каждым новым этапом кузнечной сварки я использую печь для постепенного понижения температуры до комнатной, чтобы сталь стала мягкой и ковкой. Когда я получаю нужное число слоев, приступаю к обработке поверхности разными способами, снимая материал (и перековывая его для создания узора), который позже будет использован в декорировании циферблата. Что сложнее в изготовлении — циферблаты или ножи? Циферблаты! Это гораздо более трудоемкий процесс! Мы начинаем с заготовки весом 2,5 кг, из которой получаем 5 циферблатов по 5 г каждый.

не видел. Наши часы нужно увидеть воочию, чтобы оценить их по достоинству. Одной из целей нашего участия в BaselWorld был поиск ретейлеров премиум-класса, которые бы могли достойно представить наши часы любителям часового искусства и коллекционерам, так, как это не в силах сделать Интернет”. После участия в базельской выставке GoS отправилась в поездку по США, принесшую ей в придачу к партнеру из Гонконга контракты с ретейлерами в Калифорнии и Огайо. Сейчас в планах марки выход на европейский рынок. “Мы думаем, что лучшим местом для продажи наших часов станет Великобритания, а точнее Лондон, — уверен Сьёгрен. — Всегда считал Германию самым перспективным для нас

Потеря материала составляет 99%! Очень важно снять все лишнее, чтобы добраться до самой сердцевины, где сталь самая красивая. Что еще вы делаете из дамасской стали? Или, может быть, хотели бы сделать? Я изготавливаю самые разнообразные ножи и лезвия. Иногда еще делаю ручки, рыбацкие снасти и бесшумные свистки. А как-то раз я даже сделал полностью рабочий арбалет масштабом 1:3 с луком из дамасской стали.

рынком из-за любви немцев к скандинавской культуре и эстетике, но, как оказалось, в Великобритании наши часы получили еще более теплый прием”. Осталось только обеспечить объемы производства, способные удовлетворить запросы растущей сети партнеров. Модель Winter Nights появится в магазинах официальных представителей марки в США и Гонконге уже в октябре (розничная цена — 25 000 долларов). А GoS между тем уже активно готовится к BaselWorld-2014, работая над новой моделью в более скромном 42-миллиметровом корпусе с ротором из дамасской стали.p Узнайте больше на сайте www.europastarwatch.ru europa star / ARTS & CRAFTS 25




ARTS & CRAFTS GALLERY

ИНКРУСТАЦИЯ IMPERIALE JOAILLERIE AMETHYSTE от Chopard Эта престижная ювелирная модель помещена в корпус из 18-каратного белого золота, инкрустированный бриллиантами круглой огранки. Ушки украшают бриллианты круглой и багетной огранки и аметистовые кабошоны по бокам. Безель усыпан аметистами багетной огранки разных оттенков, создающих постепенный переход от темного к светлому. Аметисты багетной огранки на перламутровом фоне циферблата служат часовыми метками. Они перемежаются римскими цифрами с родиевым покрытием, расположенными над внутренним кольцом из бриллиантов. Часовые функции обеспечивает мануфактурный калибр с автоподзаводом Chopard 01.03-C с 60-часовым запасом хода. Образ довершает темно-фиолетовый кожаный ремешок с усыпанной бриллиантами пряжкой из 18-каратного золота.

ЭМАЛЬ И МИНИАТЮРНАЯ ЖИВОПИСЬ GALET SECRET DOUBLE HAIRSPRING TOURBILLON от Laurent Ferrier Гладкий округлый корпус из 18-каратного белого золота модели Galet, что в переводе с французского означает “галька”, таит в себе две фирменные черты Laurent Ferrier. Первый —механизм “с секретом”, который приводится в действие кнопкой в заводной головке. При желании его можно запрограммировать таким образом, чтобы каждые 60 минут на циферблате распахивалась на 240 градусов специальная шторка, открывая взгляду нижний циферблат с уникальной отделкой, выполненной по желанию заказчика знаменитым мастером-эмальером Анитой Порше. Другая особенность модели состоит в двойной инверсной пружине баланса калибра ручного завода с турбийоном, задача которого – минимизировать погрешность хода, возникающую вследствие действия силы тяжести на механизм часов. 28 ARTS & CRAFTS / europa star

ЗКРНЕНИЕ, ИНКРУСТАЦИЯ ETRUSCA от Matthia’s & Claire Модель Etrusca ювелирной марки Matthia’s & Claire из италоязычного кантона Тичино на юге Швейцарии сочетает в себе этрусскую декоративную технику зернение с инкрустацией драгоценными камнями. 34-миллиметровый корпус и браслет из белого золота украшены крошечными гранулами, закрепленными на поверхности без каких-либо видимых следов. Циферблат, также выполненный из 18-каратного белого золота, инкрустирован 68 бриллиантами общей массой 0,95 карат. Модель Etrusca также предлагается на ремешке из крокодиловой кожи.


ЭТРУССКАЯ ЗЕРНЬ Rotonde de Cartier от Cartier в 42-миллиметровом корпусе с циферблатом, украшенным головой пантеры в технике грануляции Первые дошедшие до нас упоминания о технике грануляции, или зерни, восходят к третьему тысячелетию до н. э. Однако своего расцвета эта декораторская техника достигла в VIIVI веках до н. э. во времена этрусков, применявших грануляцию в ювелирном деле и доведших ее до совершенства. С этой технологией связано сразу две загадки: как этрускам удавалось изготовить настолько крошечные гранулы из золота, а затем закрепить их на металлической поверхности? Лишь в XX веке ювелиры пришли к выводу, что этрусские мастера использовали какой-то органический клей для закрепления “шариков” на поверхности без видимых спаек или характерного вскипания металла по краям. Марка Cartier возродила древнюю технологию в наручных часах, украсив циферблат своим символом — головой пантеры.

ИНКРУСТАЦИЯ ИЗ ПЕРЬЕВ Premier Feathers от Harry Winston Нелли Сонье – талантливая мастерица-plumassière, создающая плюмажи. В ее умелых, искусных руках рождаются шедевры из перьев. Мастерство создания плюмажей, столь же тонкое и нежное, как и сам материал, в настоящее время подвластно лишь горстке мастеров, продолжающих традиции этого древнего декоративного искусства. Каждая из трех новых моделей, вышедших ограниченной серией, инкрустирована перьями птиц, которых разводят ради их красочного убранства. Помимо исключительной ловкости рук, искусство инкрустации перьями требует безупречного чувства объема и, самое главное, цвета. Каждый циферблат напоминает ночное небо в ярких бликах лазурных, бирюзовых и сапфировых тонов, в которые вплетаются снежно-белые и насыщенные фиолетовые акценты. Модели в 36-миллиметровом корпусе из 18-каратного белого золота, инкрустированном 66-ю бриллиантами круглой огранки приводятся в действие кварцевым калибром и предлагаются в комплекте с атласным ремешком в тон циферблату. europa star / ARTS & CRAFTS 29


ARTS & CRAFTS GALLERY

ГРАВИРОВКА, РОСПИСЬ, АНИМАЦИЯ Bird Repeater от Jaquet-Droz Модель Bird Repeater — минутный репетир с автоматическими фигурками птиц, кормящих трех птенцов. Причем один из птенцов прямо на глазах вылупливается из яйца. И все это на фоне низвергающегося водопада. Фон выгравирован вручную и расписан перламутром. Эффект водопада достигается при помощи вращающегося диска, создающего иллюзию падающей воды. Фигурки птиц и гнездо также выгравированы и раскрашены вручную. Хореография анимационного действа поражает разнообразием и сложностью: птицы хлопают крыльями и кормят птенцов, один из которых появляется на свет. СКЕЛЕТОНИЗАЦИЯ, ГИЛЬОШЕ, ГРАВИРОВКА Area 51 от Grieb & Benzinger Модель Area 51 появилась благодаря необычному заказу: один из клиентов Grieb & Benzinger попросил создать часы для сына, страстного любителя космической фантастики и пришельцев. Получилась модель с циферблатом в виде серой поверхности луны с кратерами-бриллиантами, на фоне которой выделяются три объемных металлизированных фигурки инопланетян с рубиновыми глазами. Area 51 оснащена традиционным для часов Grieb & Benzinger восхитительным скелетонизированным калибром ручной работы с гравированными и гильошированными элементами и черной отделкой, прекрасно вписывающейся в общую “внеземную” стилистику модели. Area 51 в цельном корпусе из сплава палладия и 18-каратного белого золота была выпущена в комплекте с коротким ремешком как раз по руке 12-летнего клиента. 30 ARTS & CRAFTS / europa star

БАРЕЛЬЕФНАЯ ГРАВИРОВКА И ТЕХНИКА “ГОРЯЧЕЙ ЭМАЛИ” DB25 Imperial Fountain от De Bethune Источником вдохновения для специальной серии из 12 моделей послужили бронзовые головы зодиакальных животных, украшающие роскошный фонтан в знаменитом летнем дворце Юаньминъюань в Пекине (Китай). Искусно выгравированные головы 12 животных — символов китайского зодиака — украшают циферблат. Каждая из них, изготовленная мастером-гравером Мишелем Ротеном в технике барельефной гравировки, помещена в центр циферблата и сопровождается соответствующим знаком зодиака, выполненным в технике grand feu (“горячей эмали”). Чтобы освободить центр циферблата, мастера марки создали совершенно новый механизм, получивший название Calibre DB 2145. Он приводит в действие периферийно расположенные часовую и минутную стрелки, бегущие по кольцу вокруг выгравированной головы зодиакального животного. Механизм включает в себя целый ряд специально разработанных технологий, в числе которых микрошарикоподшипники и новая система передачи, приводящая в движение вращающиеся диски.


МАРКЕТРИ ИЗ СОЛОМКИ Arceau H Cube от Hermès Соломка — удивительный материал. Сначала от длинного гладкого стебля осторожно отделяют нужную для работы часть. При этом обязательно используют стебли, выращенные в одном месте. Их собирают вручную и затем высушивают. В результате поочередного замачивания и сушки проявляется яркий, насыщенный цвет стеблей с едва заметными переливами. Искусно соединяя цвета, тона и направление роста волокон каждого стебля, мастер создает соломенный узор, которому суждено стать циферблатом. С бесконечной точностью и аккуратностью он вырезает и подгоняет каждый фрагмент соломенной мозаики. Один за другим он выкладывает их на циферблат, воссоздавая кубическую перспективу фирменного мотива H Cube, созданного автором модели Arceau Анри д’Ориньи. Геометрию узора подчеркивает 41-миллиметровый корпус из белого золота с асимметричными креплениями для ремешка. В действие он приводится мануфактурным механизмом H1837, за работой которого можно наблюдать сквозь заднюю крышку из сапфирового стекла.

ТЕХНИКА “ГОРЯЧЕЙ ЭМАЛИ” Rondo Tulip Field от Delaneau Марка Delaneau предлагает новый взгляд на искусство эмалевой миниатюры, обращаясь на этот раз к наследию импрессионистов. Чтобы воссоздать характерное для импрессионизма ощущение света и движения и общую атмосферу полотен, мастерам марки пришлось полностью пересмотреть декоративные приемы эмалирования. Для оформления циферблата используется эмаль разных цветов. Каждый оттенок слой за слоем подвергается индивидуальному обжигу. Модель заключена в корпус из белого золота со 196-ю бриллиантами с инкрустированной бриллиантами заводной головкой и ремешком из кожи аллигатора с застежкой из белого золота, украшенной 24-мя бриллиантами. Часы предлагаются в единственном экземпляре.

ДЕРЕВЯННОЕ МАРКЕТРИ Pershing Samba Madeira от Parmigiani Fleurier Циферблат этой уникальной модели украшает стилизованная гитара, резонаторное отверстие которой служит кареткой турбийона. Циферблат в цветах государственного флага Бразилии выполнен из деревянных элементов в технике маркетри. О тонкости работы можно судить по отдельным деталям: каждая из шести струн гитары толщиной не превышает нескольких волосков. Модель в титановом корпусе с безелем из 18-каратного золота оснащена калибром PF 510 ручного завода с 30-секундным турбийоном. Калибр, состоящий в общей сложности из 237-ми компонентов, обеспечивает 7-дневный запас хода (192 часа). Изысканной отделкой механизма, украшенного узором Côtes de Genève и скошенными вручную фасками, можно любоваться сквозь прозрачную заднюю крышку из сапфирового стекла, по ободу которой выгравированы надписи, указывающие на уникальность модели. Больше информации о марках – на сайте www.europastarwatch.ru europa star / ARTS & CRAFTS 31


MANUFACTURE

Производственные стратегии MAURICE LACROIX Пьер Мейяр

В 2005 году Maurice Lacroix приняла решение начать процесс вертикальной интеграции производства, чтобы стать полноценной мануфактурой. Важность такого решения стала особенно очевидной после заявления Swatch Group о планах постепенного снижения объемов поставок своих механизмов другим маркам. Однако одним из последствий такого судьбоносного решения стало повышение средней цены на часы Maurice Lacroix с 2700 до почти 5000 швейцарских франков. Реализация стратегии сопровождалась массовыми инвестициями во всестороннее рекламно-информационное сопровождение, в частности, была развернута широкая рекламная кампания по продвижениб действительно революционной модели Mémoire1. К сожалению, ее конструкция оказалась слишком сложной и модели так и не суждено было появиться на свет. В 2008 году под давлением финансового кризиса Maurice Lacroix принимает решение о пересмотре стратегического направления развития. Компанию покидает ее глава Филипп Мерк ради руководящей должности в Audemars Piguet. В 2009 году бразды правления принимает Мартин Бахманн. Maurice Lacroix решает сосредоточиться на ценовом сегменте 1 000–5 000 швейцарских франков, не забывая выпускать инновационные, а главное запоминающиеся модели стоимостью от 2 000 до 12 000 швейцарских франков. Отличным примером такого предложения может послужить Roue Carrée и новинка этого года, потрясающая Seconde Mystérieuse. Эти ключевые модели обладают одним очень важным преимуществом — они олицетворяют часовое искусство согласно философии Maurice Lacroix: яркий, мгновенно узнаваемый архитектурный стиль, сочетающий в себе лучшее из классического часового мастерства и графического модернизма.

П

32 MANUFACTURE / europa star

U Механизм новых MASTERPIECE SECONDE MYSTÉRIEUSE

В 2011 году группа DKSH, ведущий провайдер услуг “по развитию рынков”, выкупила контрольный пакет акций в Maurice Lacroix. Мартина Бахманна на посту управляющего директора марки сменил Марк Глэзер, в течение многих лет работавший в различных подразделениях Maurice Lacroix.

ОГРОМНЫЙ ПОТЕНЦИАЛ По мнению Марка Глэзера, “ценовой сегмент 1000–5000 швейцарских франков имеет огромный потенциал, поскольку многие швейцарские марки предпочли уйти из этого сегмента. Мы твердо намерены занять здесь лидирующие позиции”, — сообщил он в беседе с Europa Star. “Наша сила в уникальном позиционировании коллекции. Но мы еще не достигли того уровня известности, которого заслуживаем. Мы стремимся к этому — наша стратегия на ближайшие пять-десять лет остается без изменений”, — подчеркивает он. У него есть все причины для такой уверенности — производственные ресурсы компании. Речь идет не только о коммерческих возможностях DKSH, обладающей разветвленной розничной сетью, в особенно-


сти в азиатском регионе (Maurice Lacroix ежегодно выпускает 90 000 часов, которые поступают в 3000 точек продаж), и стилистической безупречности ассортимента марки. В арсенале Maurice Lacroix серьезный производственный комплекс, не до конца интегрированный, зато прекрасно организованный. Система Maurice Lacroix покоится на трех отдельных производственных объектах, гармонично дополняющих друг друга. Все три находятся в швейцарской Юре в городке Сеньлежье: Maurice Lacroix SA занимается разработкой механизмов, отделкой часов, сборкой и размещением в корпусе; Manufacture des Franches Montagnes (MFM) выпускает большинство компонентов для мануфактурных механизмов Maurice Lacroix; а Queloz является производителем корпусов премиум-класса. И MFM, и Queloz выполняют заказы не только для Maurice Lacroix, но и для других марок высшего эшелона.

ет 90 000 в год (половина из них кварцевые калибры). Эти мануфактурные механизмы разрабатываются исключительно силами проектно-конструкторского отдела марки, в котором трудятся десять часовщиков, конструкторов и аналити-

СБОРОЧНЫЙ КОМПЛЕКС Основная компания Maurice Lacroix размещается в полностью отреставрированном здании. Вся ее деятельность построена вокруг сборки механизмов и часов. Здесь нет “стружки” (от фр. copeaux, профессиональный слэнг, означающий производство компонентов). Изготовлением деталей занимаются разные подрядчики из Юрского региона. Исключение составляют мануфактурные механизмы, компоненты для которых предоставляет сестринская компания MFM. В настоящее время у марки имеется 12 стопроцентно мануфактурных калибров, оснащающих в общей сложности 3 000 часов в год. Для сравнения, общий объем механизмов марки составля-

ков. Детальные планы, допустимые погрешности, технические чертежи, планы механической обработки, подбор инструментария, перечень задач, карты технологического процесса и сборки, все это разрабатывается здесь в этом отделе, который также отвечает за проверку механизмов сторонних производителей (в основном ЕТА или Sellita для механических моделей с обязательным соответствием стандартам Swiss Made). К этим двенадцати мануфактурным механизмам под общим названием Masterpiece относится калибр ML 106 с интегрированным хронографом и его скелетонизированная версия ML 106–7, ML 150 с функцией ретроградного календаря, ML 151 с двойной ретроградной индикацией, механизмы

Система Maurice Lacroix покоится на трех отдельных производственных объектах, гармонично дополняющих друг друга

U MASTERPIECE SQUELETTE от Maurice Lacroix

с “квадратными колесами” ML 153 и ML 156, ML 152 и ML 192 с ретроградным индикатором фаз луны и последнее пополнение, механизм ML 215 с “загадочной” секундной стрелкой, дебютировавший в этом году на BaselWorld, где в один миг были раскуплены 250 экземпляров оснащенной им модели. Эти мануфактурные механизмы и усложнения (такие как Pontos excentrique), а также усложнения от внешних поставщиков, в том чилсе Dubois-Dépraz, собираются в мастерских в Сеньлежье, где работают сто высококвалифицированных мастеров. В зависимости от сложности конструкции, механизмы собираются либо на полуавтоматических линиях, либо полностью вручную. Поэтому делается все возможное, чтобы обеспечить оптимальную сборку и размещение

u europa star / MANUFACTURE 33


в корпусе. На всех этапах производства и сборки проводятся самые разнообразные тесты. В самом сердце сборочного цеха расположился центральный склад, где на двухэтажных стеллажах хранится 25 тонн компонентов. Управление работой склада осуществляется современной компьютеризованной системой, позволяющей марке реагировать на изменения в потребностях рынка буквально в режиме реального времени. Каждому экземпляру часов присваивается свой серийный номер для обеспечения эффективного отслеживания всех выпускаемых продуктов.

MFM, ПРОИЗВОДСТВО КОМПОНЕНТОВ Неподалеку от центральной компании находится здание Manufacture des Franches Montagnes (MFM), основанной в 2006 году и уже через год наладившей выпуск первых компонентов. На начальных этапах MFM работала только с Maurice Lacroix. Сегодня две трети ее производства составляют заказы для третьих марок (в основном премиум-класса). MFM специализируется на фасонном обтачивании и фрезеровании. Сочетание этих двух техник позволяет изготавливать зубчатые колеса с погрешностью до нескольких микрон на одном станке, на котором осуществляется одновременное обтачивание и фрезеровка зубцов. Благодаря этому удается значительно сократить производственный период и затраты. Производство MFM крайне любопытно устроено. Каждый мастер работает над проектом один, неся ответственность за все этапы. Мастера, работающие на станках, получив чертежи компонента, приступают к компьютерной симуляции, загружают созданную программу в станок, проводят тестирование задействованных инструментов и лишь после этого приступают к непосредственному изготовлению компонента. В случае платин такой подготовительный процесс может растянуться на неделю. Перед запуском в массовое производство первая пробная платина должна пройти скрупулезную проверку и получить разрешение на производство. MFM выпускает все компоненты для механизмов Maurice Lacroix, за исключением системы спуска, которая закупается 34 MANUFACTURE / europa star

у сторонних производителей. В ближайших планах компании обзавестись собственной установкой для шлифовки и полировки компонентов, которая позволит добиться стопроцентной вертикальной интеграции производства. Здесь же выполняются все операции, связанные с отделкой, в том числе обрезка, выпиливание креплений, отделка фасок и полировка.

QUELOZ, ПРОИЗВОДСТВО КОРПУСОВ Компания Queloz находится все в том же Сеньлежье и специализируется на производстве высококлассных сложных корпусов. Ее возможности составляют от 1000 единиц самых простых моделей и до 300 экземпляров более сложных корпусов из золота. Возможен даже выпуск эксклюзивных единичных экземпляров. Компания использует сталь, золото, палладий, платину, тантал, титан и его сплавы вплоть до Grade 5 в производстве своих корпусов. Примером мастерства Queloz может служить исключительно сложный корпус модели Opus XI от Harry Winston (его ассиметричная средняя часть вытачивается из цельного блока) и титановый корпус X Watch от De Witt, состоящий из 180 деталей, подвергнутых полировке и микроструйной обработке. Queloz выполняет все виды работ, от разработки модели, технических чертежей до моделирования. Компания изго-

тавливает золотые слитки и инструменты для своих нужд, имеет в своем распоряжении мощные прессы, внушительный набор пятикоординатных станков и мастерские для декорационных, точильных, шлифовальных и полировальных работ. В общем и целом, это впечатляющий высокоэффективный комплекс, составляющий значительную часть общей производственной мощности Maurice Lacroix. p Узнайте больше на сайте www.europastarwatch.ru


CASE STUDY

CASIO: имя мне – G-Shock Пьер Мейяр (по следам поездки в Японию) Вниз по штанге летят часы и на огромной скорости врезаются в бетонный блок. По часам бьет пятикилограммовый молот, и они отлетают к разодранной на части подушке. Потом их помещают внутрь центрифуги и снимают на камеру их безумное вращение вокруг своей оси с ускорением до 12 г и более. После этого часы вешают за ремешок на два крюка и начинают скручивать и тянуть во все стороны. И наконец, погружают в контейнер, где подвергают пытке давлением, огнем и холодом… Мы находимся в “камере пыток” научно-исследовательского центра Casio в городке Хамура в 60 км на восток от Токио. Часы, подвергшиеся таким издевательствам — это G-Shock, претендующие на звание самых выносливых часов в мире. Вибрация, износ, удары, резкие перепады температуры… G-Shock проходит в общей сложности 50 различных тестов. Неподалеку от нас стоит невысокий человечек в круглых очках. Это Кикуо Ибэ, главный инженер, отвечающий в Casio за разработку новых модулей, и создатель G-Shock. Он с видимым удовольствием вспоминает о том, как создавались часы, сопровождая свой рассказ коротким комиксом в стиле манга с молодым Кикуо в главной роли. Все началось 32 года назад, когда г-н Ибэ, на то время уже работавший в Casio, уронил свои часы. Они разбились, и расстроенный Ибэ решил создать новые часы, которые смогут выйти невредимыми из такой передряги. К задаче он подошел нетривиально. “В то время можно было купить только тонкие часы, — рассказывает он, — поэтому я взял часы, прикрепил к ним резиновый протектор и выбросил их сначала из окна туалета на втором, а потом и на третьем этаже здания с высоты 10 м. Часы разбились. Тогда я натянул резиновый протектор на корпус, и все получилось. Но кто будет делать резиновые часы — они же похожи на тыкву…” Поэтому Кикуо Ибэ решил создать собственный корпус с пятью защитными слоями для амортизации ударов. “Дело пошло на лад, но некоторые электронные компоненты оставались слишком чувствительными к ударам”. Г-н Ибэ совсем было отчаялся. Но одним прекрасным днем он вышел прогуляться в парк и заодно обдумать возможные решения. Там он увидел девочку, игравшую с мячом. Его озарило: механизм должен в прямом смысле слова парить внутри пяти защитных слоев. Так родилась модель G-Shock. Первые G-Shock вышли на американский рынок в 1986 году. Их появление сопровождалось рекламным роликом, в котором часы использовались в качестве шайбы во время хок-

B

I Модели G-Shock подвергаются более чем 50 тестам

I Кикуо Ибэ

кейного матча. Американцы никак не могли поверить: неужели по часам и вправду бьют клюшкой? Неужели они способны выдержать такой удар? Тогда было решено провести открытые испытания и запечатлеть их на камеру: на глазах у зрителей огромный грузовик проезжал прямо по часам. Так было положено начало саге под названием G-Shock. Свое триумфальное шествие модель начала с США, перекинувшись затем на Японию, а вскоре и на остальной мир. Сегодня продано 65 миллионов экземпляров G-Shock.

НЕТИПИЧНАЯ ЧАСОВАЯ МАРКА Господин Ибэ и руководство Casio никак не ожидали такого успеха. “Я думал, что мои часы будут покупать только строители, работающие с пневмодрелью”, — улыбается г-н Ибэ. Однако основная причина успеха G-Shock не только в их исключительной выносливости, а скорее в ее сочетании с ярким дизайном и уникальным подходом Casio к часовому искусству. Casio — нетипичная часовая марка. Ее путь начинался не с измерения времени, а с математики: в 1957 году она представила “Модель 14-A”, первый в мире электрический калькулятор. Идея применить данную технологию, помно-

u europa star / CASE STUDY 35


I Casio 14-A

I Тадао Кашио, основатель Casio computer, 1957

женную на принципы миниатюризации, в часах пришла после феноменального успеха Casio Mini, первого в мире портативного калькулятора, увидевшего свет в 1972 году. Освоение цифровой области часового искусства группа начала в 1974 году с создания электронной модели Casiotron. За последние пять лет объемы продаж часовой продукции Casio Computer Co. возросли на 150% и в настоящее время составляют свыше 1 млрд. долларов (около трети всех доходов группы). Львиная доля продаж приходится на модель G-Shock. Стоит отметить, что за тридцать лет своего существования G-Shock значительно изменились, оставив позади первоначальный образ недорогих практичных часов и обретя дополнительную ценность за счет использования таких инновационных технологий, как солнечная батарея, радиоуправление, целый ряд других функций и система Casio Smart Access. Сегодня Casio вступает в третий этап своего развития, в рамках которого планируется переход в более высокий ценовой сегмент. Часы Casio обретают более “традиционный” аналоговый дизайн, также появляются модели в полностью металлическом корпусе.

“ЕДИНСТВЕННЫЙ, А НЕ ПЕРВЫЙ” Casio намеренно противопоставляет себя швейцарским производителям, предлагая электронные модели вместо механических, современную эстетику и технологии вместо традиций и векового наследия, индустриализацию вместо ручного труда и “легкий взгляд на жизнь” вместо швейцарской серь-

езности. В погоне за покупателями Casio делает ставку на новые технологии — и дизайн — в области многофункциональных аналоговых часов. Речь идет о моделях, которые приводятся в действие несколькими самостоятельными калибрами (в некоторых случаях до пяти), благодаря которым каждая стрелка обретает собственI Хироши Накамура ную функцию. По словам Хироши Накамура, управляющего директора по маркетингу и продажам, “Начав с производства калькуляторов и цифровых часов, Casio перешла к аналоговым моделям, что дает нам неоспоримое преимущество в этой области перед швейцарцами, которым будет непросто облечь новые функции аналоговых часов в механическую форму”. Речь идет о функциях, популярность которых будет только возрастать с появлением “умных” часов. Третий этап развития часового подразделения Casio напрямую связан с постоянно возрастающей средней стоимостью (которая сегодня составляет около 120 долларов, при этом самой дорогой моделью остается ограниченная серия G-Shock в золотом корпусе стоимостью 6000 долларов) и повышением общего позиционирования марки. Помимо G-Shock, важность этой “аналоговой революции”, начатой Casio с целью выхода в более дорогой сегмент, красноречиво демонстрируют коллекции Pro Trek (узкоспециали-

I Штаб-квартира Casio в Токио

G-Shock Bluetooth® v4.0 Watches Casio и появление “умных” часов Хироши Накамура нисколько не обеспокоен постоянно растущей конкуренцией со стороны так называемых “умных” часов. “Наши часы с функцией Bluetooth, второе поколение которых сейчас выходит на рынок (новая модель G-Shock GN6900B), во многих смыслах даже опережают последнюю новинку от Samsung, которая напоминает скорее наручный инструмент, чем часы. Мы подходим к разработке моделей с точки зрения часового искусства, а не как производители телефонов. Это совершенно иной взгляд на вещи. Основное отличие состоит в использовании энергии. Наши часы с функцией Bluetooth имеют двухлетний запас хода без необходимости дополнительной зарядки. Они совместимы с устройствами Apple и Samsung и позволяют выполнять целый ряд операций со смартфона, посылая сигналы на телефон или принимая их. Речь идет о функции уведомления о входящей электронной почте, управлении музыкой (звук, выбор композиции, пауза), а также о настройке “мирового времени”, будильника и личного календаря. Кроме того, новая модель предлагает возможность использования различных приложений, в особенности спортивных, для контроля пульса, ритма движения, расстояния, скорости. Все эти данные выводятся напрямую на циферблат”. КОММУНИКАЦИОННЫЕ ПАРАМЕТРЫ: коммуникационный стандарт Bluetooth® v4.0. Диапазон сигнала: до 2 м (возможны вариации в зависимости от окружающих условий). ЧАСОВЫЕ ФУНКЦИИ: функция мирового времени в 100 городах мира (35 часовых поясов, включение/выключение перехода на летнее время), функция всемирного координированного времени (UTC). Будильник: 5 ежедневных или однократных будильников (1 будильник с функцией повторения сигнала), почасовой сигнал времени. Секундомер: точность до 1/100 секунды; точность измерения — 999:59’59.99”; режимы измерения: прошедшее время, промежуточное время, время 1-го и 2-го места. Таймер обратного отсчета: точность до 1 секунды; диапазон обратного отсчета — 100 часов; единица измерения – 1/10 секунды. Подсветка: светодиодная (супер-подсветка и послесвечение); автоматическое выключение; длительность освещения — от 1,5 до 3,0 секунд. Другие характеристики: функция связи с мобильным устройством; сигналы Vibe; функция касания; полный автоматический календарь (12/24-часовой формат); включение/выключение звука кнопок; предупреждение о низком заряде аккумулятора; функция энергосбережения (автоматическое отключение связи с мобильным устройством по истечении фиксированного времени для экономии электроэнергии). Водонепроницаемость: 200 м. europa star / CASE STUDY 00


зированные профессиональные модели), Sheen (женские fashion-часы), Edifice (спортивные хронографы) и Oceanus (модные дайверские часы, которые в настоящее время можно купить только в Японии и Сингапуре).

G-SHOCK: КУЛЬТОВАЯ ФИГУРА ЭЛЕКТРОННОГО МИРА Очевидно, что основное устремление Casio заключается в активной эксплуатации накопленного за почти 40 лет (только линейке G-Shock в этом году исполняется 30 лет) опыта и часового ноу-хау. Casio полностью соответствует избранному образу производителя электронных часов, новатора часового дела, создателя одной из немногих моделей, претендующих на статус культовой в кварцевом сегменте — G-Shock. О статусности марки можно судить по ее присутствию, например, в комплексе Roppongi Hills, где располагаются бутики самых престижных марок. В Ishida, где продаются часы таких производителей, как Jaeger-LeCoultre, Cartier, Audemars Piguet, Breitling for Bentley, Chopard, A. Lange & Sohne, вот уже пять лет выставлены на отдельной роскошной витрине часы G-Shock и другие модели марки. Напротив крупнейшего в мире Токийского железнодорожного вокзала в магазине Kitte, представляющем лучшую продукцию местных производителей, расположился отдельный G-Shock Store площадью 50 м2. Здесь можно приобрести модель стоимостью до 3000 долларов. Брендовые бутики, магазины G-Factory Premium, G-Factory, G-Shock… продукция Casio представлена не только в Азии, но и в США, Великобритании и прочих странах. В настоящее время у марки насчитывается около 600 различных брендовых магазинов и 6000 точек продаж по всему миру, через которые ежегодно продается 5,5 млн экземпляров G-Shock. Рынок практически равномерно распределен между Японией, странами Азии, Европы и США.

CASIO В ЦИФРАХ И ФАКТАХ CASIO COMPUTER CO., LTD Президент и генеральный директор: Кадзуо Касио Дата основания: 1 июня 1957 года Чистый объем продаж: 297763 млн йен (2991 млн долларов) Кол-во сотрудников: 11276 (по состоянию на конец марта 2013 года) ПРОДАЖИ ПО КАТЕГОРИЯМ (2013 ФИНАНСОВЫЙ ГОД): Товары широкого потребления: часы, цифровые фотоаппараты, электронные словари, калькуляторы, цифровые пианино: 76,5% / 227,9 млрд йен (2,29 млрд долларов)

Системное оборудование: кассовые аппараты, принтеры, видеопроекторы, электронные терминалы, принтеры для этикеток, устройства для печати фотографий и открыток, мемо-принтеры: 14,0% / 41,8 млрд йен (282 млн долларов) CASIO В МИРЕ Зарубежные продажи: 55,5% (2013 финансовый год) Подразделения: Европа (8), Азия (6) Северная, Центральная и Южная Америка (5). Крупнейшие производственные комплексы: Yamagata Casio Co. Ltd, Япония (часы); Casio Electronic Technology (Zhongshan) Co., Ltd, Китай (часы, электронные словари, электронные музыкальные инструменты); Casio Electronic (Shenzhen) Co., Ltd, Китай (часы); Casio (Thailand) Co., Ltd (часы).

ВПЕЧАТЛЯЮЩИЙ ПРОИЗВОДСТВЕННЫЙ ПОТЕНЦИАЛ Успех марки и ее переход в престижный сегмент подкрепляются наличием значительных производственных мощностей. После визита в научно-исследовательский центр Casio и экскурсии по головному офису в Токио мы отправляемся на север, в префектуру Ямагата. Здесь, в городе Хигасине, славящемся вишнями и грушами, находится промышленное подразделение Casio, Yamagata Casio Co., Ltd. Построенная в 1979 году, эта “электронная мануфактура” площадью 25 000 м2, на которой трудятся 750 человек, выпускает часы, цифровые фотоаппараты и электронные кассовые аппараты. Однако основная доля производства все же приходится на престижные часы Casio. Специальностью это производственного комплекса считается изготовление деталей на ультраточных цифровых станках — полностью автоматизированный процесс. Генеральный директор фабрики г-н Масаки Исосаки называет свою компанию “лучшей в мире инженерно-производственной базой” на службе у Casio. Инженеры работают в “облачной среде”, создавая модели в виртуальном формате. Это обеспечивает непрерывное поступление информации в режиме реального

времени, начиная от разработки дизайна и технических чертежей модели до производства и наоборот. Casio была отмечена двумя престижными наградами Nikkei Monozukuri за исключительную организацию производства, встав в один ряд с такими гигантами, как Nissan, Toyota и Canon.

MADE IN YAMAGATA Все коллекции премиум-класса, в том числе Oceanus, Pro Trek и самые сложные из моделей G-Shock (в частности аналоговые; остальные производятся в Китае и Таиланде) выпускаются в Ямагате. Г-н Исосаки подчеркивает, что в настоящее время усилия конструкторского подразделения сосредоточены на “неограниченных электронных возможностях стрелок”. Производство таких моделей полностью интегриро-

u europa star / CASE STUDY 37


вано. Чтобы мы могли в этом убедиться, нас приглашают на экскурсию к Premium Production Line, производственной линии, на которой изготавливаются модели премиум-класса. Для этого нам придется облачиться в специальный “скафандр”, потому что нам предстоит войти в стерильное помещение. Должен признать, что ее посещение оставляет неизгладимое впечатление. Множество миниатюрных роботов (все производства Casio) выстроились в ряд, каждый занимается своим делом с механически безупречной точностью. В процессе производства часы сначала проходят длинную цепь предварительной сборки механизма. Каждая операция выполняется роботом с крошечными “пальчиками” в окружении инструментов для контроля точности выполняемой работы в реальном масштабе времени перед переходом к следующему этапу. По прохождении всех этапов механизм поступает на сборочную линию “премиум-класса”, по форме напоминающую букву “s” с 14 рабочими местами. Сюда допускаются только “именитые мастера”, контролирующие сложный процесс размещения в корпусе этих многофункциональных моделей. Особое внимание уделяется проверке точности размещения, высоты и работы стрелок — этим занимается сразу пять мастеров. Основные работы производятся вручную с использованием сложных контрольно-измерительных приборов. Такой метод производства не имеет ничего общего с принципами работы швейцарских мануфактур с их любовью к механике.

САМЫЙ СТИЛЬНЫЙ G-SHOCK В качестве примера движения к престижному сегменту и аналоговому часовому искусству стоит упомянуть одну

europa star / CASE STUDY 00


MT-G PREMIUM AVIATION Первое поколение часов MT-G представлено тремя эксклюзивными моделями: MTGS1000D-1A в корпусе из полированной стали и композитного материала стоимостью 900 долларов; MTGS1000BD-1A в стальном корпусе с элегантным черным ионно-осажденным покрытием и элементами из композитного материала стоимостью 1000 долларов; и ограниченная серия MTGS1030BD-1A с черным ионным покрытием, золотыми акцентами и уникальным ремешком с красными элементами стоимостью 1100 долларов. Последняя модель, выпущенная по случаю 30-летнего юбилея линейки G-Shock, призвана увековечить наследие марки в черных и красных тонах. Корпус: Triple G Resist (ударопрочный корпус, устойчивый к воздействию перегрузок и вибрации). Водонепроницаемость: 200 м. Радио-частота: 77,5 кГц (DCF77: Германия); 60 кГц (MSF: Великобритания); 60 кГц (WWVB: США); 40 кГц (JJy: Фукусима, Япония) / 60 кГц (JJy: Кюсю, Япония); 68.5 кГц (BpC: Китай). Прием радиоволн: автоматический прием до шести раз в сутки (в Китае до пяти раз в сутки); ручной прием. Функция мирового времени: отображение времени в 29 городах (29 часовых поясов; включение/выключение перехода на летнее время; автоматическое включение летнего времени / стандартного времени и всемирного координированного времени). Секундомер: точность до 1/20 секунды; диапазон измерения – 120 минут; автостарт. Таймер обратного отсчета: единица измерения – 1 секунда; диапазон обратного отсчета – 120 минут; установка начала обратного отсчета – от 1 до 120 минут. Другие функции: автоматическая коррекция стрелок; ежедневный будильник; полный автоматический календарь; предупреждение о низком заряде аккумулятора. Источник питания: солнечная батарея Tough (система зарядки на солнечной энергии). Непрерывная работа: 27 месяцев при включенной функции энергосбережения после полной зарядки (включение функции энергосбережения после определенного периода в темном помещении). Корпус: 58,6 × 53,5 × 15,5 мм. Общий вес: 188 г.

из последних моделей линейки G-Shock, MT-G Premium Aviation. Источником вдохновения для нее послужил мир авиации. Новинка отличается прочностью, отличным функционалом и качеством. Она сочетает в себе точность специализированного инструмента и элегантный стиль аналоговых часов, предназначенных для магазинов премиум-класса. Впервые комбинированный корпус, состоящий из 123 элементов, выполнен из стали, полимерного материала и геля, формирующего композитный слой. Внутренняя часть стального браслета также покрыта тонким слоем полимеров для удобства и легкости в носке. Крупные объемные часовые метки интегрированы в металлическое кольцо, опоясывающее циферблат. Разметка шкалы, цифры и метки нанесены методом “сублимационной/паровой 3D-печати”. Циферблат покрывает сапфировое стекло. Особое внимание уделяется отделке всех граней корпуса, которые полируются вручную с применением техники zallaz или zaratsu, используемой для полировки клинков сабель. Благодаря такой отделке грани корпуса обретают сверкающую чистоту и четкость линий.

Кроме того, модель MT-G Premium Aviation получила новую ударопоглощающую систему, основу которой составляет инновационный гель. Мы смогли лично убедиться в амортизационных свойствах этого материала: яйцо, упавшее на тончайшую гелевую подстилку с высоты полутора метров, осталось целым и невредимым, демонстрируя поразительные ударопоглощающие качества материала. Конструкция корпуса также подверглась полному переосмыслению с целью повышения его общей ударопрочности. Так, в случае вертикально направленного удара опускается безель, и энергия удара поглощается гелевой прокладкой. Боковые удары амортизируются за счет двух уретановых трубок. Жесткость конструкции корпуса обеспечивается стальной пластиной, вырезанной из цельного блока, а также расположенными по центру мощными ушками, к которым крепится корпус и браслет. Эти часы являются олицетворением уникального технического ноу-хау Casio. Они открывают новые возможности в области аналогового представления времени и служат примером часового мастерства марки.p Узнайте больше на сайте www.europastarwatch.ru

europa star / CASE STUDY 39


HONG KONG SHOW REPORT

Неясные ГОРИЗОНТЫ Пол О’Нил (по следам поездки в Гонконг) Главное отличие Гонконг­ ской часовой выставки от BaselWorld в том, что сюда приезжают продавать, а в Базель — создавать имидж. Если в Базеле байеров приглашают пройти в роскошные двух- и даже трехэтажные сооружения, чтобы полюбоваться часовыми шедеврами, то в Гонконге их завлекают специальными предложениями и финальными распродажами. Это если удастся прорваться через толпы продавцов, заставляющих клиентов раскошелиться уже в “Зоне мелких заказов” (Small Order Zone), не заходя в основные выставочные залы. Минимальный заказ колеблется от 100 до 1000 экземпляров — можете себе предста-

Г

вить какими объемами оперируют на самой выставке. Несмотря на очевидные различия в философии продаж, организатору Гонконгской часовой выставки Совету по развитию торговли Гонконга (HKTDC) ежегодные визиты в Базель явно идут на пользу. Brand

Швейцария вновь вернулась на позицию крупнейшего рынка экспорта готовых часов в первой половине этого года Name Gallery, премьера которой состоялась год назад, в этом году разрослась, заняв целый зал. Под вывеской Timepiece Extravaganza она была разде-

лена для удобства покупателей на отдельные зоны Renaissance Moment, Chic & Trendy и Moment of Luxury. Приятно удивляющее разнообразие на фоне бесконечных, по-военному одноликих стендов-близнецов в 1-м зале, знакомых любому, кто когда-либо забредал в павильон Гонконга на BaselWorld. А вот журналистам приходится нелегко. Многие участники выставки не разрешают фотографировать свои модели. А те, кому действительно есть, что показать, настолько зациклены на продажах, что даже не подумали подготовить пресс-кит. Очень жаль, что нашим читателям не суждено увидеть модель с часами намаза, или часы в виде миндального пирожного из лучших кондитерских Парижа и Женевы. Но даже если бы у нас и была возможность сфотографировать все любопытные модели, ни одна фотография не в силах передать впечатление от одной из самых нетривиальных новинок: текстильного ремешка с ароматом конфет Skittles.

ЯЗЫК ЦИФР Чего здесь предостаточно, так это статистики. Организаторы с особым удовольствием отмечают, что Швейцария

Ежегодный объем импорта швейцарских часов, поставляющихся в кипящий жизнью Гонконг, составляет около 5 млн. американских долларов.

00 HONG KONG SHOW REPORT / europa star


ОБЪЕМЫ ИМПОРТА И ЭКСПОРТА ЧАСОВОЙ ПРОДУКЦИИ В ГОНКОНГ, ЯНВАРЬ-ИЮЛЬ 2013 ГОДА ($ МЛН) Страна

Объем

ЭКСПОРТ

Доля рынка

Изменения

Страна

Объем

Доля рынка

Изменения

1

Швейцария

2715

47,7%

-10,2%

Швейцария

885

16,3%

+1,8%

2

Китай

1517

26,7%

+2,4%

США

879

16,2%

+4,7%

3

Япония

494

8,7%

-17,6%

Китай

819

15,1%

+2,7%

4

Италия

209

3,7%

+28%

Макао

448

8,2%

+35,1%

5

Сингапур

127

2,2%

+5,4%

Япония

378

7%

-14%

6

Макао

97

1,7%

+25,1%

Германия

272

5%

-0,7%

7

Германия

81

1,4%

+19,2%

Великобритания

132

2,4%

+12,4%

8

США

73

1,3%

-14,8%

Сингапур

116

2,1%

+2,3%

9

Таиланд

69

1,2%

+29,4%

Франция

99

1,8%

-9,4%

10

Испания

38

0,7%

+111,3%

Бразилия

97

1,8%

+19,7%

вернулась на позицию крупнейшего рынка экспорта готовых часов в первой половине этого года, отодвинув США и континентальный Китай. Разница в денежном выражении и доле рынка экспорта между ними незначительная. Однако чаша весов склоняется в пользу Швейцарии и Китая, когда речь заходит об объемах импорта. С января по июль 2013 года Гонконг импортировал швейцарских часов на сумму свыше 2,7 млрд долларов, отдав швейцарцам почти половину рынка. Даже при царящей в мире неблагоприятной экономической ситуации Специальный административный район Макао продолжает удивлять показателями. Объемы экспорта из Гонконга за последние три года в денежном выражении увеличились почти вдвое. Понять причины такого роста может тот факт, что доходы местных казино более чем в шесть раз превысили доходы игровых заведений в Лас-Вегасе, во многом, за счет щедрых клиентов с материка. Несмотря на возрождение японской экономики, объемы ее экспорта и импорта часовой продукции в первом полугодии значительно снизились. Причиной двузначного падения показателей вполне может быть сложившаяся политическая ситуация вокруг зоны влияния

Источник: Hong Kong Trade Development Council

ИМПОРТ

в Восточно-Китайском море и методы убеждения Китая.

МЕСТНЫЕ ТАЛАНТЫ На стенде компании Memorigin красовалось сразу несколько новинок. Стоит отметить, что в настоящее время на фабрике трудится 1000 мастеров, 50 из которых работают над моделями с турбийоном. Memorigin привезла на выставку свой первый турбийон с автоподзаводом, а также вышедший ограниченной серией турбийон в бочкообразном корпусе. Последний, кстати, напрямую связан с образом Супермена из фантастического боевика “Человек из стали”. Это вторые “супер-часы” на счету марки, до этого выпустившей турбийон в честь Бэтмена по случаю прошлогодней премьеры “Темного рыцаря: возрождение легенды”. Помимо знаменитой S на циферблате в окружении узора с доспехов отца Супермена, в хитросплетениях скелетонизированного механизма по обеим сторонам турбийона на “6 часах” скрываются символы двух главных противников нашего супер-героя. Однако эти две престижные модели не идут ни в какое сравнение с новыми турбийонами в нефритовом корпусе стоимостью до 3 млн. гонконгских долларов (380 тыс. долларов США).

I “MAN OF STEEL” TOURBILLON от Memorigin Бочкообразный корпус 41 х 39 мм, механизм WB0627 с турбийоном, совершающим 1 полный оборот за 1 минуту, частотой колебаний 28800 пк/ч и 60-часовым запасом хода. Натуральное сапфировое стекло, рубиновые часовые метки, светящиеся стрелки. Сапфировое стекло на лицевой и тыльной стороне. Браслет из мелкой сетки. Модель выпущена ограниченной серией в количестве 130 экземпляров.

У молодого генерального директора Memorigin Уильяма Шана далеко идущие планы: в его намерения входит частичный перенос процессов сборки в Гонконг и производство турбийонов на местных мощностях. “Мне бы хотелось, чтобы производство стало частью специализации Гонконга, — объясняет он. — У китайских покупателей Гонконг ассоциируется, прежде всего, с высоким качеством. Однако стоит помнить,

u europa star / HONG KONG SHOW REPORT 41


что покупатель всегда обращает внимание сначала на дизайн, а уж потом на имя и репутацию марки. Поэтому мы хотим подчеркнуть качество нашего дизайна и начать массовые инвестиции в исследования и разработку новых моделей”. Буквально в двух шагах от него расположился Эдриан Шу, европеец, вместе со своим брендом The Chinese Timekeeper продающий китайцам, а заодно и остальному миру, китайскую культуру в часовой форме. Одна из его последних затей — сотрудничество с 17-летним гонконгским гонщиком Мэтью Соломоном, по случаю чего г-н Шу распорядился установить два гоночных симулятора прямо у себя на стенде, где каждый мог померяться силой с “самым быстрым человеком в Гонконге”. Победителю в качестве приза вручили фирменные часы The Chinese Timekeeper. Пусть эта акция не совсем вписывается в общий традиционный образ марки, Эдриан Шу уверяет: “Не вижу здесь ничего плохого, особенно если это поможет мне завязать новые знакомства и продать пару-тройку часов”. Идея западной компании, продающей китайцам их же культуру, далеко не сразу нашла отклик в сердцах жителей Поднебесной. “Три года назад надо мной смеялись, — рассказывает г-н Шу, — а сейчас меня начали воспринимать в серьез. Мы недавно принимали участие в выставке в Циндао, где нам удалось продать восемь часов. Китайский покупатель потихоньку растет, он уже не так зациклен на известных именах. Однако мне все еще приходится обивать пороги, чтобы рассказать о своей марке. Летом я провел три недели в США, наши часы там отлично приняли. Они не предназначены для китайских туристов, которые ищут что-то более пафосное. Возможно, через несколько 42 HONG KONG SHOW REPORT / europa star

U CTK 17 от The Chinese Timekeeper Эта ограниченная серия, выпущенная в количестве 18 экземпляров, посвящается китайскому Году Змеи, о чем свидетельствует обвившая со всех сторон часы змея. Она пересекает циферблат и касается всех четырех частей структурного корпуса. Ремешок изготовлен из бежевой змеиной кожи.

U CTK 18 – WHITE JADE AUTOMATIC от The Chinese Timekeeper Циферблат этой ограниченной серии из 18 часов украшают часовые метки из белого нефрита, встречающегося гораздо реже, чем его зеленый собрат. 44-миллиметровый корпус состоит из четырех стальных колец с черным PVD-покрытием. Внутри него “бьется” калибр с автоподзаводом CTK 6300 производства Hangzhou Watch Company, обеспечивающий 36-часовой запас хода.

I Гоночный симулятор на выставочном стенде марки The Chinese Timekeeper привлек немало посетителей.

лет они и заинтересуются нашей маркой, а пока мне приходится доказывать ее уникальность, потому что конкуренты не дремлют”. Несмотря на жестокую борьбу за торговые площади и постоянно растущие расценки на них, Эдриен Шу не жалеет о том, что выбрал Гонконг местом основания своей марки. “Здесь есть все для того, чтобы начать новое дело. И новый выставочный зал Timepiece Extravaganza качественно отличается от прошлогоднего, — утверждает он. — Но даже при таком благоприятном положении вещей мне непросто продвигать свою марку в магазины, последние 20 лет торгующие Rolex. Здесь на каждом углу по часовому магазину, однако все

“Здесь есть все, чтобы начать новое дело. И новый выставоч­ ный зал Timepiece Extravaganza отличается от про­ шлогоднего” Эдриен Шу, The Chinese Timekeeper они продают одно и то же. Очень немногие соглашаются представлять независимые марки. Невероятно, но факт: ни один магазин пока не изъявил желания сотрудничать с моей маркой. Причина проста — они не умеют продавать часы. Все, на что они способны, это принимать заказы”.


На выставке марка The Chinese Timekeeper представила две новых модели: одну с циферблатом в виде змеи (в честь года Змеи), другую с нефритовыми часовыми метками. В обозримом будущем планируется премьера новой женской коллекции в более миниатюрном корпусе диаметром 39 мм и с отделкой красным нефритом. Вишал Толани, директор местной часовой компании Solar Time, обладает недюжинным талантом рассказчика. Каждая из марок Solar Time предназначается для своего канала сбыта, а значит требует собственной оригинальной истории. В прошлом году компания вывела на рынок марку Earnshaw, снабдив ее готовой легендой о часовщике. Основным каналом сбыта для марки должны были стать телемагазины. За короткое время Earnshaw разрослась и начала осваивать просторы магазинов duty-free и универмагов. “Мы работаем над созданием портфолио из собственных марок для самых разных платформ, — говорит г-н Толани. — И мы меняем наш ассортимент в соответствии с процессами на рынке”. В этом году его внимание привлек любопытный проект с собственной необычной историей, и Толани занялся

u

U GRAF BERGHE VON TRIPS EDITION от Elysee

UU JOCHEN MAAS EDITION от Elysee

КЛАССИЧЕСКИЙ ЕВРОПЕЙСКИЙ ШАРМ

UV161 от Obaku U V162 от Obaku

Возможно, вы никогда не слыхали о Вольфганге Граф Берге фон Трипсе, но если бы этот гонщик не привез однажды из американского города Себринг в Германию карты, не построил собственный трек и не нанял некоего мистера Шумахера в помощники, сын последнего никогда бы не увлекся автогонками и не стал семикратным чемпионом “Формулы-1”. Одна из коллекций немецкой марки Elysee названа в честь г-на фон Трипса. В арсенале

Гонконг – самый крупный рынок для датской марки марке также имеются часы, посвященные еще одной легенде немецкого автоспорта, гонщику Йохену Массу. И в образе марки, и в дизайне ее продуктов присутствуют аллюзии на мир высоких скоростей). Цена на часы Elysee колеблется от 150 евро (кварцевые модели) до 1 998 евро (за модели, оснащенные калибром Valjoux 7750). Выпускаются они в Дюссельдорфе и экспортируются в 25 стран мира. “Конечно, выпускать

часы в Швейцарии было бы дешевле, — признает управляющий директор марки Райнер Зойме, — но тогда мы ничем бы не отличались от сотен других марок”. Датская марка Obaku, поставляющая свою продукцию преимущественно в Гонконг, поражала на выставке роскошным стендом. Жемчужиной коллекции в этом году стали новые женские модели с элегантными встроенными браслетами из мелкой сетки. Обе помещены в лаконичный круглый корпус. Безмятежную гладь циферблата нарушают лишь кристаллы Swarovski, служащие часовыми метками, и логотип Obaku. Модели в версиях из стали или с покрытием из желтого или розового золота олицетворяют высшую степень иизысканности. Апогей минимализма, модель V162, предлагается в круглом корпусе, идеальную форму которого не нарушает искусно спрятанная заводная головка.

europa star / HONG KONG SHOW REPORT 43


“Мы работаем над созданием портфо­ лио из марок для самых разных плат­ форм. И меняем ассортимент в соот­ ветствии с процес­ сами на рынке.” Вишал Толани, Solar Time развитием СССР, малоизвестной марки Александра Шорохова. “Мы познакомились несколько лет назад, — вспоминает Толани. — Александр рассказал мне об СССР, своем “побочном” детище, на продвижение которого у него попросту нет времени. У нас как раз оставалось несколько неиспользованных механизмов “Слава” из старых запасов. Так и родилась эта удивительная история о марке времен СССР с часами, оснащенными настоящими советскими механизмами”. Калибр с автоподзаводом Slava 2427 приводит в действие новую модель CCCP Sputnik, посвященную запуску первого искусственного спутника в 1957 году, событию, положившему начало международной космической 44 HONG KONG SHOW REPORT / europa star

эры. Модель, чьим необычным механизмом можно любоваться как через циферблат, так и сквозь прозрачную заднюю крышку, обладает исключительно элегантным дизайном: ее циферблат размечен вытянутыми часовыми метками и расходящимися от центра спицами, напоминающими легендарную конструкцию “Спутника-1”. СССР также предлагает модели, выпущенные в честь знаменитых советских подлодок типа “Щука” и “Дельта”. Эти часы оснащены более привычными швейцарскими и японскими калибрами. Порадовал нас своей историей еще один местный производитель, Acestar, получивший от Музея Винсента ван Гога в Амстердаме разрешение на использование любой из почти тысячи картин и рисунков голландского живописца в своих часовых коллекциях. Для своей марки Van Gogh компания выбрала самые известные его работы, в число которых попали “Подсолнухи” и культовый автопортрет художника.

I SPUTNIK от CCCP T VAN GOGH от Acestar

Репродукции наносятся на полупрозрачную заднюю крышку или, в некоторых моделях, прямо на циферблат. Часы Van Gogh предлагаются в корпусе из стали или 18-каратного золота с кварцевым или механическим калибром с автоподзаводом. По словам Эстер Вонг, президента Acestar, они в основном предназначаются для внутреннего рынка. “Мы заключили соглашение с одним телемагазином. К декабрю, надеемся, наши часы появятся в магазинах Гонконга и Китая, — рассказывает она. — Затем настанет черед европейских рынков”. В этом году в Гонконге состоялась выставка работ Винсента ван Гога, приуроченная к 160-летию художника. На выставке можно было приобрести репродукции полотен мастера за 250 тыс. гонконгских долларов (30 тыс. швейцарских франков). Не меньшей популярностью пользовались “живописные” часы — Acestar удалось реализовать 70 процентов существующего запаса.

u


ОТВАЖНЫЕ ШВЕЙЦАРЦЫ U PAPILLON и SUNFLOWER от Blauling

Немногочисленные швейцарские производители, составляющие чуть больше 1% от общего числа участников выставки, прекрасно вписались в низкий и средний часовой сегмент, безраздельно царящий в залах Гонконгской выставки. Компания из Биля Swiss Watch Trading, начинавшая с продаж и постепенно доросшая до сборки и производства часов для других марок, впервые приехала в Гонконг в этом году, чтобы представить свою первую собственную

Швейцарские экспоненты состав­ ляют чуть больше 1% участников

T Taller

марку Taller. Свое имя марка, на создание которой ушло два года, получила от старинной монеты талер, на протяжении веков ходившей в Европе. Ее первыми рынками стали Россия и страны СНГ, а также Чехия, Украина и Польша. По словам главы совета директоров Жан-Клода Расина, марка планирует начать выход на новые рынки, “когда представится возможность”. Taller выпускает кварцевые и механические моде-

ли в ценовом сегменте от 300 до 2 000 швейцарских франков (средняя цена составляет около 450 швейцарских франков). В ее ассортименте представлены как женские, так и мужские часы. На создание новой коллекции мастеров марки Blauling вдохновила экскурсия в парк бабочек Papillorama в окрестностях Невшателя (Blauling — немецкое название бабочки-голубянки). Невшательская компания Faithtex, владелец марки, впервые представила свою концепцию на выставке в Базеле в 2011 году. Сегодня она превратилась в коллекцию, в которую входят 100 различных моделей стоимостью от 270 до 500 американских долларов. Бабочки, а также разнообразные представители флоры и фауны, украшают элегантные перламутровые циферблаты марки. Модели, имеющие статус Swiss Made, приводятся в действие кварцевыми калибрами Ronda. В отделке безелей и циферблатов используются цирконии и кристаллы Swarovksi. Представленные в Гонконге новинки оснащены маленькой секундной стрелкой или смещенными от центра часовой и минутной стрелками. Таким образом, на первый план выходит нежная отделка циферблата. Blauling планирует выпускать ежегодно по 20 новых моделей для стран Ближнего Востока, России и Азии (в од-

ном лишь Китае марка намерена открыть восемь точек продаж в этом году). Две сестринские марки L’Duchen и Steinmeyer впервые приехали на выставку, причем с целью “не продавать, а себя показать, чтобы вызвать интерес у азиатских покупателей и привлечь их в Базель”, — утверждает Филлип Барро, экспорт-менеджер марки. L’Duchen претендует на звание “самого простого воплощения швейцарских часов”, а Steinmeyer — это более дешевые спортивные модели, призванные стать альтернативой производству собственных марок. На выставку Steinmeyer приехала с моделями, стилистически связанными с различными видами спорта, от футбола и баскетбола до фигурного катания и автогонок. Основным преимуществом своей марки г-н Барро считает прекрасное соотношения цены и качества. “На BaselWorld не так много марок предлагают традиционные часы по приемлемым ценам, — считает он. — Во 2-м зале находятся марки с усложнениями или техническими моделями, детали которых, например, технический безель, лишь увеличивают цену. Марки обращаются к таким приемам, чтобы увеличить стоимость модели. Мы же стремимся создавать качественные традиционные часы по демократичным ценам”.

europa star / HONG KONG SHOW REPORT 45


КОНКУРЕНЦИЯ НА ВНУТРЕННЕМ И ВНЕШНЕМ РЫНКЕ

МОДНИКИ И МОДНИЦЫ Марка odm с энтузиазмом подхватила тему искусства вообще и известных художников в частности и под девизом “Никогда не поздно” (Never too late) выпустила коллекцию часов, декорированных знаменитыми “человечками” Кита Харинга (спустя 28 лет после аналогичной коллекции Swatch). В линейку вошли модели с тремя разными циферблатами, каждый из которых украшен фирменными танцующими фигурками Харинга. После прошлогодней цифровой модели с сенсор-

ным дисплеем (еще одной “вольной интерпретации” ассортимента Swatch) марка решила сосредоточиться на аналоговых циферблатах, коими оснастила новые модели Cubic и Swing. Циферблат первой украшают кубиче-

46 HONG KONG SHOW REPORT / europa star

ские трехмерные цифры “2”, “3”, “5” и “9” (в варианте “23:59” они фигурируют в рекламном слогане марки). Вторая же представляет собой весьма убедительную имитацию механических часов, для пущей важности снабженную вращающимися колесами, синими стрелками и винтами. Молодая марка AddInc решила не ограничивать себя выбором между

В этом году Гонконгская часовая выставка омрачалась неуверенностью, вызванной рядом факторов. Даты проведения выставки совпали с еврейским Новым годом, из-за чего событие не смогли посетить представители еврейской общины США. Волнения, вызванные охватившими Китай антикоррупционным настроениями, не могли не сказываться на количестве заключенных сделок. При этом, как утверждалось в гонконгской газете The Standard, “политический класс Китая настолько погряз в грязных деньгах, что вопрос о полной чистке просто не стоит”. И наконец, сокращение объемов торговли межI SWING от odm ду Китаем и Японией после обострения ситуации вокруг островов Сенкаку наглядно демонстриХодят слухи, что рует политическое влияние выставка в Гонконге Китая на сферу торговли. разделится на две Самой выставке в этом году части, чтобы лучше довелось столкнуться с конкуразграничить ОЕМ/ ренцией в лице долгожданной ODM поставщиков экспозиции Watches & Wonders и производителей (“Часы и чудеса”), проходившей под эгидой швейцарского Фонда Высокого часовоOO CUBIC от odm го искусства (Fondation de la Haute Horlogerie) и представлявшей преимуO Keith Haring для odm щественно творения марок Richemont Group. Присутствовавшие в этом году усовершенствования, призванные придать выставке ощущение большей роскоши, несомненно, сыграют свою роль в ее развитии. Но гонконгскому форуму придется научиться выполнять обещанное, если уж он решил заявить о себе как “о крупнейшей в мире часовой выставке”, чтобы не получилось, как с заявленным на мероприятии “винным погребком”, где вина и в помине не было.


O Модель демонстрирует новые часы AddMe

30-Й КОНКУРС ЧАСОВОГО ДИЗАЙНА В ГОНКОНГЕ Прошедший в Гонконге Международный конкурс часового дизайна в который раз показал – нет предела фантазии студентов, свободных от технических ограничений и условностей. Представляем вашему вниманию лучшие часовые творения, созданные студентами.

РАБОТЫ СТУДЕНТОВ

аналоговыми или цифровыми моделями, а сосредоточиться непосредственно на новых технологиях. Пока весь мир сходит с ума по “наручным компьютерам”, застыв в ожидании ответного хода Apple после появления бесчисленных интерактивных часов, таких как Cookoo, Pebble и даже последней новинки Samsung Gear, AddInc открыла совершенно самостоятельную нишу “наручных социальных сетей”. Cовместимые с Android модели AddMe, использующие NFC (технологию коммуникации ближнего поля) в диапазоне 2,4 Гц, позволяют делиться своим профилем с любым человеком с такими же часами. Для этого достаточно просто прикоснуться друг к другу часами. Всего за секунду вы сможете обменяться данными, не устанавливая связь между устройствами. Специальное приложение, выпущенное для этой модели, предлагает десять вариантов циферблата и заставки, а выбор из 365 различных ремешков позволит молодым модникам, целевой аудитории марки, менять часы в прямом смысле каждый день. С нетерпением ждем мировой премьеры модели AddMe, которая состоится 30 ноября 2013 года и определит ее место среди других “сетевых” часов.p

1-е место: модель Shuttle, автор Чун Суй Чун, Гонконгский профессионально-технический института. Модель-браслет представляет собой две полосы, каждая с отдельным подвижным часовым циферблатом (один для индикации времени, другой для функций хронографа).

3-е место: модель Chasing, автор Вон Лай Чин, Гонконгский институт дизайна. Модель, созданная по мотивам греческого мифа об Икаре, призывает идти за мечтой. Каким бы трагичным ни был полет Икара, предугадать будущее не дано никому. Так было всегда…

2-е место: модель Square, автор Ау Ка Кинь, Школа высшего и профессионального образования (SHAPE) при поддержке Бирмингемского городского университета. Мистический циферблат модели сочетает в себе элементы триграммы, символизирующей принципы мироздания в даосизме. Созвездия означают Вселенную. Руки-змеи являются символом Фу Си, божества китайской мифологии.

europa star / HONG KONG SHOW REPORT 47


SERVICE, PLEASE!

CHOPARD – ремонт и обслуживание ювелирных часов Кит Стрэндберг У любой компании возникают трудности с ремонтом и обслуживанием часов. А добавьте сюда ювелирные часы и украшения, и проблема возрастает многократно. Ксавье Йерли, менеджер по вопросам обслуживания клиентов марки Chopard, рассказал Europa Star, как организовано обслуживание в его компании. “Клиенты — наша самая большая ценность, — утверждает Йерли. — Наша первоочередная задача состоит в безупречном и быстром обслуживании. Мы проводим анализ эффективности финансовых и временных затрат с целью постоянного улучшения процесса и срока выполнения работ.

У

ВСЕМИРНАЯ СЕТЬ Каждое из 15 отделений Chopard по всему миру имеет собственный сервисный центр. Около десяти процентов всех часов и ювелирных изделий, требующих ремонта, отправляются в Швейцарию (модели с мануфактурным калибром L.U.C с усложнениями или престижные ювелирные часы). Кроме того, у Chopard есть партнерская сеть из более чем 50 независимых мастерских/сервисных центров, куда ежегодно поступает около 30 процентов часов со всего мира.

“Местные сервисные центры распола­гают­ ся поблизости от клиента, что позволяет сократить время обслуживания,” По мнению Chopard, ремонт часов и ювелирных изделий должен по возможности проходить в родном регионе клиента. “Мы предоставляем помощь нашим центрам обслуживания по всему миру, проводим обучение персонала, обеспечиваем их всем необходимым и поддерживаем с ними постоянную связь, — говорит Йерли. — Каждая страна закреплена за одним из 15 подразделений, и даже если у вас в стране и нет отдельного сервисного центра, ваши часы будут направлены в одно из подразделений или штаб-квартиру марки в Женеве”.

РЕМОНТ И ОБСЛУЖИВАНИЕ МЕХАНИЧЕСКИХ ЧАСОВ “Очень непросто отыскать квалифицированных техников, потому что настоящие профессионалы, которые работают со 48 SERVICE, PLEASE! / europa star

всеми видами механических часов, встречаются крайне редко, — признает Йерли. — Однако благодаря усилиям со стороны Chopard нам удалось организовать обучение новых талантливых мастеров и привлечь готовых специалистов. Механизм Chopard заслуживает самого лучшего обслуживания. Чтобы гарантировать его бесперебойную работу, необходимо регулярно сдавать его в официальный сервисный центр Chopard. Мы рекомендуем нашим клиентам проверять водонепроницаемость их часов раз в год или в случае предстоящего продолжительного контакта с водой”.

ДРАГОЦЕННЫЕ КАМНИ: СЛОЖНОСТИ ОБСЛУЖИВАНИЯ Инкрустация другими драгоценными камнями только прибавляет проблем в ремонте и обслуживании часов и требует внимания специалиста-ювелира, поскольку часовщики не обладают необходимой для этого квалификацией.


“Когда часы поступают в один из наших официальных центров обслуживания, специалистом проводится осмотр с целью установки причины неполадки, — рассказывает Йерли. — Если причина в производственном браке, Chopard предоставляет двухлетнюю гарантию, распространяющуюся на все страны. Если же причиной стало неаккуратное об-

ращение с часами, клиенту в течение 24, максимум 48 часов предоставляется предварительная оценка стоимости ремонта, в которой перечисляются обязательные и дополнительные работы”. “Поскольку Chopard как компания гордится своим опытом и мастерством в ювелирном и часовом искусстве, мы зачастую объединяем этих два мира в своих творениях, — продолжает он. — Мы создаем все больше ювелирных часов, оснащенных сложнейшими калибрами. Совершенно естественно, когда изощренный дизайн сопровождается столь же сложной механической составляющей. Инкрустация часов требует выдающегося таланта и опыта ювелиров. В мире не так много мастеров, обладающих таким уровнем мастерства, и потому это расценивается как métier d’art”. Обслуживание таких моделей становится все более проблематичным, потому что драгоценными моделями могут заниматься только самые квалифицированные мастера-ювелиры.

НЕСКОЛЬКО СЛОВ ОБ УКРАШЕНИЯХ

T HAPPY SPORT DIAMANTISSIMO от Chopard

В отличие от часов, у ювелирных изделий нет определенного срока прохождения обслуживания. Как правило, покупатели приносят свои украшения в сервисные центры для полировки и восстановления первоначального вида. Chopard рекомендует своим клиентам периодически проверять наличие всех камней и чистить свои ювелирные изделия мягкой щеткой, чтобы вернуть им сверкающий вид. Chopard проводит ремонт и обслуживание часовых и ювелирных изделий в разных мастерских, потому что они требуют разного подхода. “В силу причин практического и технического характера эти изделия в большинстве случаев требуют своего мастера (ювелира, часовщика, полировщика и т.  д.), — объясняет Йерли. — Время обслуживания или ремонта наших изделий может колебаться в зависимости от их типа (часы, ювелирное украшение), уровня сложности и вида требуемых работ. Однако в среднем мастеру обычно достаточно от двух до пяти часов, чтобы устранить большинство неполадок. Еще пару дней занимает проверка всех функций. Среднее время обслуживания составляет 10–20 календарных дней”. Работа с ювелирными изделиями, их упаковка и транспортирование требует особых навыков, знаний и внимания. Обслуживающий персонал, занимающийся такими продуктами, проходит специальное обучение. Прием престижных и ювелирных часов, а также ювелирных украшений требует больше времени и усилий. В каждом сервисном центре должно быть, по меньшей мере, два сотрудника и два рабочих места. И команда Chopard отлично понимает всю важность надежного послепродажного обслуживания. “Мы искренне верим, что наши отношения с клиентом с покупкой только начинаются, и потому мы стремимся сформировать у него лояльное отношение к марке на всю жизнь, —

“Мы создаем все больше ювелирных часов, оснащенных сложнейшими калибрами” говорит Йерли. — Послепродажное обслуживание — возможность построить положительные отношения с клиентом, воспитать у него преданность марке, если наша работа будет соответствовать его ожиданиям. А это возможность получить новые продажи. Chopard инвестирует в обучение стажеров, в другие виды деятельности и оборудование, чтобы обеспечить своим клиентам долгосрочное обслуживание, от которого в конечном итоге будет зависеть их отношение к марке”. p Узнайте больше на сайте www.europastarwatch.ru europa star / SERVICE, PLEASE! 49


WORLDWATCHWEB

КАК ПОТРЕБИТЕЛИ ИЩУТ В ИНТЕРНЕТЕ ЧАСЫ ПРЕМИУМ-КЛАССА – анализ WorldWatchReport™-2013 Летиция Хирши, руководитель проекта, Digital Luxury Group Так как же потребители ищут престижные часы в Интернете? Ответ на этот вопрос можно найти в исследовании WorldWatchReport™-2013, основанном на свыше 1,1 млрд анонимных и непредвзятых спонтанных поисковых запросов поклонников часового искусства, которые искали в Сети различные часовые марки. Итак, “марка” является самой популярной поисковой категорий, на которую приходится 73,2% онлайн-запросов. За ней следует категория “модель”, популярность которой упала на 13% по сравнению с прошлым годом и составляет 10%. На третьем месте “цена”, чья актуальность возросла на 9% по сравнению с прошлым годом. На четвертом “стиль” с улучшенными на 74% показателями. “Марки выбирают для себя тот или иной стиль, призванный объединить их коллекции. Audemars Piguet принадлежит к категории “спортивные часы премиум-класса”, Patek — “усложнения” и т. д.”, — объясняет один из авторов WorldWatchReport Уильям Рор. Актуальность цены колеблется в зависимости от рынка. В странах Азии (за исключением Японии) и Ближнего Востока, таких как Индия, цена играет настолько важную роль, что связанные с ней поисковые запросы значительно превосходят запросы по моделям. В Японии же, где львиная

T

Цена

4,81%

Стиль

2,99%

Усложнения и механизм

1,81%

Копии

1,80%

Магазины

1,29%

Аксессуары

1,19%

Material

0,95% 0,94%

Б/у Вес в социальных сетях Ремонт

0,57% 0,30%

Онлайн-магазины

0,11%

Форма корпуса

0,06%

Анализ поисковых запросов: понимание клиентских предпочтений 2012 © Digital Luxury Group, 2012

доля всех поисковых запросов (87,89%) приходится на категорию “марки”, а “модели” собирают лишь 3,22% , “часы б/у” гораздо чаще упоминаются в запросах, чем “цена”. Причина кроется в большой популярности винтажных часов.

ПРЕОБЛАДАНИЕ СТИЛЯ НАД ЦЕНОЙ И МОДЕЛЯМИ В ПОИСКОВЫХ ЗАПРОСАХ КИТАЙСКИХ ПОТРЕБИТЕЛЕЙ Одно из самых значительных изменений в характере поисковых запросов наблюдается в этом году на китайском рынке: рядом с такими популярными категориями, как “цена” и “модель”, появилась еще одна — “стиль”. Изменение в поведении потребителей отмечают и наши китайские эксперты. “По сравнению с прошлыми годами багаж часовых знаний китайских потребителей серьезно вырос. Причиной тому послужило стремительное развитие рынка и агрессивные рекламные кампании марок. Благодаря знаниям, почерпнутым в Интернете, многие любители часового искусства успели сформировать собственную базу часовых данных, оценок и предпочтений”, — утверждает Уильям Бай, главный редактор издания “Часовой культурный центр Китая”. При этом поисковые запросы по конкретным моделям все еще составляют малую часть — 2,36% при 8% по миру в целом. Одна из причин тому – отсутствие качественного перевода названий моделей на китайский язык. Большинству марок предстоит серьезная работа по популяризации названий своих моделей в Китае. “Преимущество “стиля” над “моделью” похоже сохранится, поскольку конкретными моделями интересуются скорее эксперты, а не потребители, — считает другой автор WorldWatchReport™ Анри Лиу, главный редактор издания Air Time China. — Например, своим успехом модель Chanel J12 обязана легко запоминающемуся названию, а марка Chopard звуковым ассоциациям с именем Шопен”.

ПОПУЛЯРНОСТЬ УСЛОЖНЕНИЙ И МЕХАНИЗМОВ В ПОИСКОВЫХ ЗАПРОСАХ НА МИРОВОМ УРОВНЕ Более глубокий анализ запросов выявляет следующие схемы поиска среди потребителей. Помимо марок и моделей, они

u 50 WORLDWATCHWEB / europa star


также проявляют интерес к определенным стилям и характеристикам марок. Рост популярности категории Haute Horlogerie и престижных марок, описанный в WorldWatchReport™ этого года, подтверждается высокой частотой поиска по таким параметрам, как “усложнение”, “хронограф” и “автоматический калибр” в рамках категории “усложнения и механизмы” поисковых запросов. По словам Паскаля Равессу, директора по развитию Фонда Высокого часового искусства и эксперта WorldWatchReport™, “Усложнения всегда были и будут ключевым фактором, вызывающим интерес”. В категории “усложнения и механизмы” наибольшей популярностью пользуются хронограф и турбийон.

ТОП-10 САМЫХ ПОПУЛЯРНЫХ МАРОК В КАТЕГОРИИ “ХРОНОГРАФЫ” По данным WorldWatchReport™-2013, TAG Heuer продолжает удерживать лидирующие позиции как марка, наиболее часто ассоциируемая с хронографами. За ней следует IWC, поднявшаяся на две позиции и обогнавшая Omega, вторую по популярности марку премиум-класса в мировом масштабе. Первая четверка — TAG Heuer, IWC, Omega и Breitling — составляют почти 60% всех поисковых запросов, касающихся хронографов. В категории “престижных моделей” на две позиции поднялась, заняв седьмое место, Montblanc, принадлежащая к премиум-классу. Zenith впервые попала в первую десятку, в которой, как ни странно, не представлены такие марки, как Hublot и Panerai, уступившие место Montblanc и Cartier. Интерес к Hublot значительно выше, если речь идет о конкретной модели марки Big Bang, а не хронографах в целом. То же касается и марки Rolex, занимающей первые позиции в сегменте “хронографы” благодаря культовой коллекции Daytona.

ТОП-10 САМЫХ ПОПУЛЯРНЫХ МАРОК В КАТЕГОРИИ “ТУРБИЙОН” Patek Philippe, номер один в мировом рейтинге марок Haute Horlogerie, ожидаемо остается самой популярной 2013 2012 ИЗМЕНЕНИЯ МАРКА ДОЛЯ РЫНКА ХРОНОГРАФОВ 1 1 = TAG HEUER 16,46% 2 4 + IWC 14,67% 3 2 – OMEGA 14,47% 4 3 – BREITLING 14,02% 5 5 = LONGINES 5,16% 6 6 = ROLEX 3,44% 7 9 + MONTBLANC 2,81% 8 7 – TUDOR 2,80% 9 8 – CARTIER 2,29% 10 11 + ZENITH 2,16% 78,27% Итого упомянутых 21,73% Другие марки 100,00% Итого

2013 2012 ИЗМЕНЕНИЯ МАРКА ДОЛЯ РЫНКА ТУРБИЙОНОВ 1 1 = PATEK PHILIPPE 2,18% 2 5 + HUBLOT 1,38% + 3 16 RICHARD MILLE 1,17% 4 3 – BREITLING 1,14% 5 6 + ZENITH 1,02% 6 4 – BREGUET 0,89% 7 2 – JAEGER-LECOULTRE 0,86% 8 8 = CARTIER 0,77% 9 15 + PIAGET 0,65% 10 9 – FRANCK MULLER 0,59% 10,65% Итого упомянутых 89,35% Другие марки 100,00% Итого

маркой среди производителей турбийонов. Hublot поднялась сразу на три позиции в рейтинге, обосновавшись на втором месте. Самый впечатляющий прогресс в этом году наблюдался у Richard Mille, взлетевшей на 13 позиций на 3-е место, и у Piaget, которая поднялась на шесть позиций благодаря активному информированию потребителей о своих технических достижениях. Марка Breguet, создатель турбийона, в этом году опустилась в рейтинге на две позиции, а Jaeger-LeCoultre на пять.

ЗНАЧЕНИЕ ДЛЯ СТРАТЕГИИ КОММУНИКАЦИИ МАРОК Знание цели поисковых запросов потребителей дает маркам возможность укрепить свои позиции как в исторически сложившейся области, так и в новых сегментах. Понимание того, как воспринимают марку на ключевых рынках, позволит выбирать более эффективные коммуникационные стратегии с использованием всего маркетингового и коммуникационного арсенала. Интернет, таким образом, станет неотъемлемой частью стратегии продаж марок. Цифровая и в частности поисковая оптимизация является одним из инструментов, которые вполне могут быть использованы марками для дальнейшего стимулирования и увеличения посещаемости их сайтов. “Материалы, размещенные у вас на сайте, должны отвечать тем категориям, по которым потребители ищут ваши часы и марку в Интернете, — советует Саманта Джелин, возглавляющая направление поисковых запросов и анализа их результатов в Digital Luxury Group. — Поисковики будут распознавать такой контент, и ваш сайт, если он будет организован согласно поисковым критериям Google, попадет в топ-перечень страниц по таким запросам. Например, если покупатель ищет “часы с усложнениями”, на сайте марки должна быть, помимо дополнительных разделов, еще и главная страница, посвященная моделям с усложнениями”.p

europa star / WORLDWATCHWEB 51


BOUTIQUES INDEX A. LANGE & SÖHNE

BREITLING

“ИмперадоR” Днепропет­ровск, пр-т Карла Маркса, гранд-отель “Украина”, тел.: (56) 370 3839 Crystal Донецк, ул. Артема, 121, тел.: (62) 335 7646 Crystal Киев, ул. Влади­мирс­кая, 20/1а, тел.: (44) 278 6111

Noblesse Киев, ул. Саксаганского, 18/48, тел.: (44) 289 5321, 289 3447 Noblesse Одесса, ул. Екатерининская, 6, тел.: (48) 235 6896 Noblesse Одесса, Галерея “Сады Победы”, пл. 10-го Апреля, тел.: (48) 785 3735 “Акцент” Запорожье, пр-т Ленина, 151, тел.: (61) 212 5841 Noblesse Киев, ул. Б. Васильковская, 114, тел.: (44) 269 2267, 529 2267 Noblesse Харьков, ул. Сумская, 6, тел.: (57) 717 0380 “ИмперадоR” Днепропет­ровск, пр-т Карла Маркса, гранд-отель “Украина”, тел.: (56) 370 3839 Noblesse Киев, ТЦ “Караван”, ул. Луговая, 12, тел.: (44) 206 4393 Noblesse Киев, ул. Б. Василь­ков­ ская, 2, тел.: (44) 234 1932 “Ореанда” Ялта, Набережная Ленина, 35/2, тел.: (65) 427 4244 Crystal Киев, ул. Владимирс­кая, 20/1а, тел.: (44) 278 6111 Crystal Донецк, ул. Артема, 121, тел.: (62) 335 7646 Gallerie du Luxe Киев, ул. Б. Житомирская, 2а, тел.: (44) 279 1441 Domain du Luxe Киев, ул. Пирогова, 2, тел.: (44) 235 8383 Charm du Luxe Одесса, Галерея “Сады Победы”, пл. 10-го Апреля, тел.: (48) 748 1548

AUDEMARS PIGUET Noblesse Киев, ул. Б. Василь­ков­с­ кая, 114, тел.: (44) 529 2267 Chopin Киев, ТЦ “МандаринПлаза”, ул. Бассейная, 4, 2 эт., тел.: (44) 230 9532 Gallerie du Luxe Киев, ул. Б. Жито­мирс­кая, 2а, тел.: (44) 279 1441 Domain du Luxe Киев, ул. Пиро­­ гова, 2, тел.: (44) 235 8383 Charm du Luxe Одесса, Галерея “Сады Победы”, пл. 10-го Апреля, тел.: (48) 748 1548

BOVET “ИмперадоR” Днепропет­ровск, пр-т Карла Маркса, гранд-отель “Украина”, тел.: (56) 370 3839 Crystal Одесса, Галерея “Сады Победы”, пл. 10-го Апреля, тел.: (48) 785 0385 Crystal Киев, ул. Владимирс­кая, 20/1а, тел.: (44) 278 6111 Crystal Донецк, ул. Артема, 121, тел.: (62) 335 7646

BREGUET “ИмперадоR” Днепропет­ровск, пр-т Карла Маркса, гранд-отель “Украина”, тел.: (56) 370 3839 Crystal Донецк, ул. Артема, 121, тел.: (62) 335 7646 Grand Cru Horloger Киев, ТЦ “Мандарин-Плаза”, ул. Бас­ сейная, 4, тел.: (44) 230 9572 Palace Boutique Киев, отель “Премьер Палас”, бул. Т. Шевченко/ ул. Пушкинская, 5-7/29, тел.: (44) 279 0070 Royal Time Киев, ул. Заньковецкой, 6, тел.: (44) 461 9015

BREITLING FOR BENTLEY “Акцент” Запорожье, пр-т Ленина, 151 тел.: (61) 212 5841 Noblesse Киев, ул. Б. Васильковская, 114, тел.: (44) 269 2267, 529 2267 “ИмперадоR” Днепропетровск, пр-т Карла Маркса, гранд-отель “Украина”, тел.: (56) 370 3839

Noblesse Киев, ул. Б. Василь­ ковс­кая, 2, тел.: (44) 234 1932 Noblesse Одесса, ул. Екатерининская, 6, тел.: (48) 235 6896 Noblesse Одесса, Галерея “Сады Победы”, пл. 10-го Апреля, тел.: (48) 785 3735 “Ореанда” Ялта, Набережная Ленина, 35/2, тел.: (65) 427 4244 Crystal Киев, ул. Владимирс­кая, 20/1а, тел.: (44) 278 6111 Crystal Донецк, ул. Артема, 121, тел.: (62) 335 7646 Gallerie du Luxe Киев, ул. Б. Житомирская, 2а, тел..: (44) 279 1441 Domain du Luxe Киев, ул. Пирогова, 2, тел.: (44) 235 8383 Charm du Luxe Одесса, Галерея “Сады Победы”, пл. 10-го Апреля, тел.: (48) 748 1548

CARL F. BUCHERER Noblesse Киев, ул. Саксаганского, 18/48, тел.: (44) 289 5321, 289 3447 Noblesse Киев, ул. Б. Васильковская, 114, тел.: (44) 269 2267, 529 2267 Noblesse Одесса, ул. Екатерининская, 6, тел.: (48) 235 6896 Noblesse Киев, ул. Б. Васильковская, 2, тел.: (44) 234 1932

CARTIER Cartier Киев, ул. Городецкого, 17/1, тел.: (44) 461 7956 La Banque Одесса, ул. Екатерининская, 22, тел.: (48) 715 5025 Riviera Киев, пер. Музейный, 4, тел.: (44) 270 5143 Royal Time Донецк, отель “Донбасс Палас”, ул. Артема, 80, тел.: (62) 343 4112 Royal Time Киев, ул. Заньковецкой, 6, тел.: (44) 461 9015

CASIO “Часомерье” Харьков, пл. Конституции, 1, тел.: (57) 719 9743 “Дека” Донецк, пр-т Гурова, 13, тел.: (62) 335 9977 “Империал” Кривой Рог, ул. Косиора, 4, тел.: (56) 423 5333 “Секунда” Киев, “Детский Мир”, ул. Малышко, 3, тел.: (44) 538 1823 “Секунда” Белая Церковь, ул. Я. Мудрого, 38/12, тел.: (050) 412 9419 “Секунда” Запорожье, ТЦ “Украина”, пр-т Ленина, 147, тел.: (050) 445 9052 “Секунда” Киев, ТЦ “Аладдин”, ул. Гришко, 5, тел.: (44) 200 0170 “Секунда” Киев, ул. Московс­ кая, 3, тел.: (44) 278 0936 “Секунда” Киев, ул. Саксаганского, 84/86, тел.: (44) 246 7799 “Секунда” Львов, ул. Староеврейская, 3, тел.: (32) 297 5609 “Секунда” Одесса, ул. Жуковского, 42/46, тел.: (48) 234 7317 “Секунда” Киев, ТЦ “Макрос”, пр-т Московский, 16б, тел.: (44) 426 4938

CHANEL Royal Time Донецк, отель “Донбасс Палас”, ул. Артема, 80, тел.: (62) 343 4112

CHOPARD “ИмперадоR” Днепропетровск, пр-т Карла Маркса, гранд-отель “Украина”, тел.: (56) 370 3839 Chopard Одесса, ТЦ “Сады Победы”, пл. 10-го Апреля, тел.: (48) 785 3210 Chopard Киев, ул. Городецкого, 11а, тел.: (44) 279 0222 Riviera Киев, пер. Музейный, 4, тел.: (44) 270 5143

u

europa star / BOUTIQUES INDEX 53


BOUTIQUES INDEX Riviera Киев, ТЦ “МандаринПлаза”, ул. Бассейная, 4, тел.: (44) 230 9547 Crystal Донецк, ул. Артема, 121, тел.: (62) 335 7646

CITIZEN “Часомерье” Харьков, пл. Консти­т уции, 1, тел.: (57) 719 9743 “Дека” Донецк, пр-т Гурова, 13, тел.: (62) 335 9977 “Секунда” Киев, “Детский Мир”, ул. Малышко, 3, тел.: (44) 538 1823 “Секунда” Белая Церковь, ул. Я. Мудрого, 38/12, тел.: (050) 412 9419 “Секунда” Запорожье, пр-т Ленина, 52 “Секунда” Запорожье, ТЦ “Украина”, пр-т Ленина, 147, тел.: (050) 445 9052 “Секунда” Киев, ТЦ “Аладдин”, ул. Гришко, 5, тел.: (44) 200 0170 “Секунда” Киев, ул. Москов­с­ кая, 3, тел.: (44) 278 0936 “Секунда” Киев, ул. Саксаганс­ кого, 84/86, тел.: (44) 246 7799 “Секунда” Львов, ул. Старо­ еврейская, 3, тел.: (32) 297 5609 “Секунда” Одесса, ул. Жуковс­ кого, 42/46, тел.: (48) 234 7317 “Секунда” Киев, ТЦ “Макрос”, пр-т Московский, 16б, тел.: (44) 426 4938

CORUM Noblesse Киев, ул. Саксаганского, 18/48, тел.: (44) 289 5321, 289 3447 Noblesse Киев, ул. Б. Васильковская, 114, тел.: (44) 269 2267, 529 2267 “Вектор де Люкс” Днепропетровск, пр-т Карла Маркса, 98, тел.: (56) 778 2822 Noblesse Одесса, ул. Екатери­ нинс­кая, 6, тел.: (48) 235 6896 Noblesse Киев, ул. Б. Василь­ ковская, 2, тел.: (44) 234 1932 “Шатель” Донецк, ул. Артема, 76, тел.: (62) 345 2067

54 BOUTIQUES INDEX / europa star

DEWITT Royal Time Киев, ул. Занько­ вецкой, 6, тел.: (44) 461 9015

DIOR “Акцент” Запорожье, пр-т Ленина, 151, тел.: (61) 212 5841

Gallerie du Luxe Киев, ул. Б. Житомирская, 2а, тел.: (44) 279 1441 Domain du Luxe Киев, ул. Пирогова, 2, тел.: (44) 235 8383 Charm du Luxe Одесса, Галерея “Сады Победы”, пл. 10-го Апреля, тел.: (48) 748 1548

FRANCK MULLER Noblesse Киев, ул. Саксаганского, 18/48, тел.: (44) 289 5321, 289 3447 Noblesse Киев, ул. Б. Васильковская, 114, тел.: (44) 269 2267, 529 2267 Noblesse Одесса, ул. Дериба­ совс­кая, 33, тел.: (48) 726 1453 Noblesse Харьков, ул. Сумская, 6, тел.: (57) 717 0380 Noblesse Киев, ул. Б Васильковс­ кая, 2, тел.: (44) 234 1932

GÉRALD GENTA Chopin Киев, ТЦ “МандаринПлаза”, ул. Бассейная, 4, 2 эт., тел.: (44) 230 9532 Grand Premier Одесса, ул. Пушкинская, 14, тел.: (48) 784 8400

JAEGER-LECOULTRE HARRY WINSTON Harry Winston Киев, ул. Городецкого, 12/3, тел.: (44) 278 7472, 278 8586 “ИмперадоR” Днепропетровск, пр-т Карла Маркса, гранд-отель “Украина”, тел.: (56) 370 3839 Crystal Одесса, Галерея “Сады Победы”, пл. 10-го Апреля, тел.: (048) 785-03-85 Crystal Киев, ул. Владимирс­кая, 20/1а, тел.: (44) 278 6111 Crystal Донецк, ул. Артема, 121, тел.: (62) 335 7646

HERMÈS Royal Time Киев, ул. Заньковецкой, 6, тел.: (44) 461 9015

HUBLOT GIRARD-PERREGAUX “Акцент” Запорожье, пр-т Ленина, 151, тел.: (61) 212 5841 “Ореанда” Ялта, Набережная Ленина, 35/2, тел.: (65) 427 4244 “Часомерье” Харьков, пл. Конституции, 1, тел.: (57) 754 3535 Chopin Киев, ТЦ “МандаринПлаза”, ул. Бассейная, 4, 2 эт., тел.: (44) 230 9532 Grand Premier Одесса, ул. Пушкинская, 14, тел.: (48) 784 8400 La Banque Одесса, ул. Екатери­ нинская, 22, тел.: (48) 715 5025 Palace Boutique Киев, отель “Премьер Палас”, бул. Т. Шевченко/ ул. Пушкинская, 5-7/29, тел.: (44) 279 0070

La Banque Одесса, ул. Екатерининская, 22, тел.: (48) 715 5025 “ИмперадоR” Днепропетровск, пр-т Карла Маркса, гранд-отель “Украина”, тел.: (56) 370 3839 Crystal Донецк, ул. Артема, 121, тел.: (62) 335 7646

“ИмперадоR” Днепропет­ровск, пр-т Карла Маркса, гранд-отель “Украина”, тел.: (56) 370 3839 Crystal Одесса, Галерея “Сады Победы”, пл. 10-го Апреля, тел.: (048) 785-03-85 Crystal Киев, ул. Владимирская, 20/1а, тел.: (44) 278 6111 Crystal Донецк, ул. Артема, 121, тел.: (62) 335 7646

IWC Noblesse Киев, ул. Саксаганского, 18/48, тел.: (44) 289 5321, 289 3447 Noblesse Киев, ул. Б. Васильковская, 114, тел.: (44) 269 2267, 529 2267 Noblesse Харьков, ул. Сумская, 6, тел.: (57) 717 0380 Noblesse Киев, ул. Б. Василь­ ковс­кая, 2, тел.: (44) 234 1932

“ИмперадоR” Днепропетровск, пр-т Карла Маркса, гранд-отель “Украина”, тел.: (56) 370 3839 Crystal Донецк, ул. Артема, 121, тел.: (62) 335 7646 Noblesse Киев, ул. Б. Васильковс­кая, 114, тел.: (44) 269 2267, 529 2267 Noblesse Одесса, ул. Дерибасовская, 33, тел.: (48) 726 1453 Noblesse Харьков, ул. Сумская, 6, тел.: (57) 717 0380 Noblesse Киев, ул. Б. Васильковская, 2, тел.: (44) 234 1932

LONGINES Noblesse Киев, ул. Саксаганского, 18/48, тел.: (44) 289 5321, 289 3447 Noblesse Киев, ул. Б. Васильковская, 114, тел.: (44) 269 2267, 529 2267 Noblesse Одесса, ул. Дерибасовская, 33, тел.: (48) 726 1453 Noblesse Харьков, ул. Сумская, 6, тел.: (57) 717 0380 “Валенсия” Запорожье, пр-т Ленина, 155, тел.: (61) 213 1915 “Версаль” Донецк, ТК “Белый Лебедь”, ул. Артема, 143, нов. корп., 2 эт., тел.: (62) 311 0801 “Диамант” Тернополь, ул. Листопадова, 8, тел.: (35) 252 1055 “Женева” Днепропетровск, пр-т Карла Маркса, 98, тел.: (56) 778 2822 “Дека” Одесса, ул. Ришель­ евская, 21, тел.: (48) 234 6601


BOUTIQUES INDEX “Империал” Кривой Рог, ул. Косиора, 4, тел.: (56) 423 5333 “Консул” Одесса, ул. Екатери­ нинская, 6, тел.: (48) 235 6896 “Кристалл-Подарки” Донецк ул. Артема, 76, тел.: (62) 381 0612 “ИмперадоR” Днепропетровск, пр-т Карла Маркса, гранд-отель “Украина”, тел.: (56) 370 3839 Crystal Киев, ул. Владимирская, 20/1а, тел.: (44) 278 6111 Crystal Донецк, ул. Артема, 121, тел.: (62) 335 7646 “Людмила” Ужгород, ул. Корзо, 9, тел.: (31) 261 2081 Noblesse Киев, ТЦ “Караван”, ул. Луго­вая, 12, тел.: (44) 206 4393 Noblesse Киев, ул. Б. Васильковская, 114, тел.: (44) 269 2267, 529 2267 Noblesse Одесса, ул. Дерибасовская, 33, тел.: (48) 726 1453 “Часомерье” Харьков, пл. Конституции, 1, тел.: (57) 714 9710 “Шатель” Харьков, ул. Иванова, 18, тел.: (57) 700 4985, 719 4178 Montres Киев, ТЦ “Альта-Центр”, пр-т Московский, 11а, тел.: (44) 569 3475 Swiss Corner Днепропетровск, пр-т Карла Маркса, 53а, тел.: (562) 31 6538

LOUIS ERARD Crystal Киев, ул. Владимирс­кая, 20/1а, тел.: (44) 278 6111 “Секунда” Киев, ул. Саксаганского, 84/86 “Эталон” Киев, ул. Сагайдачного, 41 “ИмперадоR” Днепропетровск, пр-т Карла Маркса, гранд-отель “Украина”, тел.: (56) 370 3839 Crystal Донецк, ул. Артема, 121, тел.: (62) 335 7646 Crystal Одесса, Галерея “Сады Победы”, пл. 10-го Апреля, тел.: (048) 785-03-85

MAURICE LACROIX

MONTBLANC

ORIENT

“Акцент” Запорожье, пр-т Ленина, 151, тел.: (61) 212 5841 “Людмила” Ужгород, ул. Корзо, 9, тел.: (31) 261 2081 “Часомерье” Харьков, пл. Конституции, 1, тел.: (57) 714 9710 “Швейцария” Киев, ул. Димитрова, 13, тел.: (44) 287 4761 Palace Boutique Киев, отель “Премьер Палас”, бул. Т. Шевченко/ ул. Пушкинская, 5-7/29, тел.: (44) 279 0070 “Хроностиль” Днепропет­ровск, ТДЦ “Босфор”, тел.: (56) 233 5577 “Дека” Донецк, пр-т Гурова, 13, тел.: (62) 335 9977 “Выбор” Полтава, ул. Октябрь­ская, 25, тел.: (532) 22 2568 Swiss Attribute Киев, ТРЦ “Олимпийский”, ул. Б. Васильковская, 72, тел.: (44) 461 9093 Swiss Attribute Киев, ТРЦ “Украина”, пл. Победы, 3, тел.: (44) 332 0288 “Час и Стиль” Луганск, пл. Героев ВОВ, 7, тел.: (642) 71 7145 “Валенсия” Запорожье, пр-т Ленина/ ул. Панфилов­цев, 155, тел.: (612) 13 1305 Grand Premier Одесса, ул. Пушкинская, 14, тел.: (48) 784 8400

Montblanc Киев, ТЦ “МандаринПлаза”, ул. Бассейная, 4, 2 эт., тел.: (44) 496 0608 Montblanc Киев, ул. Б. Хмель­ ниц­кого, 12, тел.: (44) 279 7203 Montblanc Одесса, ул. Гаванная, 6, тел.: (48) 233 7659

“Альтаир” Ужгород, пл. Театральная, 4а, тел.: (312) 61 2081 “Дека” Донецк, пр-т Гурова, 13, тел.: (62) 335 9977 “Империал” Кривой Рог, ул. Косиора, 4, тел.: (56) 423 5333 “Швейцария” Киев, ул. Димитрова, 13, тел.: (44) 287 4761 “Секунда” Киев, ТЦ “Караван”, ул. Луговая, 12, тел.: (44) 206 4357 “Часомерье” Харьков, пл. Конституции, 1, тел.: (57) 719 9743

MCT Crystal Киев, ул. Владимирская, 20/1а, тел.: (44) 278 6111 “ИмперадоR” Днепропетровск, пр-т Карла Маркса, гранд-отель “Украина”, тел.: (56) 370 3839 Crystal Донецк, ул. Артема, 121, тел.: (62) 335 7646 Crystal Одесса, Галерея “Сады Победы”, пл. 10-го Апреля, тел.: (48) 785 0385

OMEGA Noblesse Киев, ул. Саксаганского, 18/48, тел.: (44) 289 5321, 289 3447 Noblesse Киев, ул. Б. Васильковская, 114, тел.: (44) 269 2267, 529 2267 Noblesse Одесса, ул. Дерибасовская, 33, тел.: (48) 726 1453 Noblesse Харьков, ул. Сумская, 6, тел.: (57) 717 0380 “Валенсия” Запорожье, пр-т Ленина/ ул. Панфилов­цев, 155, тел.: (612) 13 1305 “Женева” Днепропетровск, пр-т Карла Маркса, 98, тел.: (56) 778 2822 “ИмперадоR” Днепропетровск, пр-т Карла Маркса, гранд-отель “Украина”, тел.: (56) 370 3839 “Консул” Одесса, ул. Екатерининская, 6, тел.: (48) 235 6896 Crystal Донецк, ул. Артема, 121, тел.: (62) 335 7646 “Людмила” Ужгород, ул. Корзо, 9, тел.: (31) 261 2081 Noblesse Киев, ТЦ “Караван”, ул. Луговая, 12, тел.: (44) 206 4393 Noblesse Киев, ул. Б. Васильковская, 2, тел.: (44) 234 1932 Noblesse Одесса, ТЦ “Европа”, ул. Дерибасовская, 21, тел.: (48) 728 4737 Swiss Corner Днепропетровск, пр-т Карла Маркса, 53а, тел.: (562) 31 6538 Vallee Des Bijoux Киев, ул. Б. Хмельницкого, 12, тел.: (44) 235 1058

PANERAI Crystal Киев, ул. Владимирская, 20/1а, тел.: (44) 278 6111 “ИмперадоR” Днепропетровск, пр-т Карла Маркса, гранд-отель “Украина”, тел.: (56) 370 3839 Crystal Донецк, ул. Артема, 121, тел.: (62) 335 7646 Crystal Одесса, Галерея “Сады Победы”, пл. 10-го Апреля, тел.: (48) 785 0385 Royal Time Киев, ул. Заньковец­ кой, 6, тел.: (44) 461 9015

PARMIGIANI Royal Time Донецк, отель “Донбасс Палас”, ул. Артема, 80, тел.: (62) 343 4112 Royal Time Киев, ул. Заньковецкой, 6, тел.: (44) 461 9015

PIAGET Piaget Киев, ул. Заньковецкой, 4, тел.: (44) 279 4658 Riviera Киев, пер. Музейный, 4, тел.: (44) 270 5143

RICHARD MILLE “ИмперадоR” Днепропетровск, пр-т Карла Маркса, гранд-отель “Украина”, тел.: (56) 370 3839 Crystal Донецк, ул. Артема, 121, тел.: (62) 335 7646

u

europa star / BOUTIQUES INDEX 55


BOUTIQUES INDEX Crystal Одесса, Галерея “Сады Победы”, пл. 10-го Апреля, тел.: (48) 785 0385 Crystal Киев, ул. Владимирская, 20/1а, тел.: (44) 278 6111

Crystal Донецк, ул. Артема, 121, тел.: (62) 335 7646 Crystal Одесса, Галерея “Сады Победы”, пл. 10-го Апреля, тел.: (48) 785 0385

ROLEX

SWATCH

Royal Time Донецк, отель “Донбасс Палас”, ул. Артема, 80, тел.: (62) 343 4112 Royal Time Киев, ул. Заньковец­ кой, 6, тел.: (44) 461 9015

“Виктория” Ужгород, “Пассаж”, пл. Театральная, 7а, тел.: (050) 664 7308 “Империал” Кривой Рог, ул. Коси­ора, 4, тел.: (56) 423 5333 “Подорожник” Одесса, ул. Ришельевская, 33, тел.: (48) 232 0246 “Свий час” Луцк, пр-т Воли, 15, тел.: (33) 277 4421 “Секунда” Херсон, пр-т Карла Маркса, 42а, тел.: (55) 222 9221 (22) “Часомерье” Харьков, пл. Конституции, 1, тел.: (57) 754 3535 “Часы” Донецк, ул. Универси­ тетс­кая, 56, тел.: (62) 345 1952 Swatch Днепропетровск, пр-т Карла Маркса, 67, тел.: (56) 372 3045 Swatch Киев, ТЦ “Глобус”, Майдан Незалежности, тел.:(44) 585 1150 Swatch Киев, ТЦ “Караван”, ул. Луговая, 12, тел.: (44) 206 4361 Swatch Киев, ТЦ “Променада”, ул. Баггоутовская, 17-21 Swatch Одесса, ТЦ “Европа”, 2 эт., ул. Дерибасовская, 21 тел.: (48) 728 8398

SEIKO “Арбат” Запорожье, пр-т Ленина, 144, тел.: (612) 63 5951 “Дека” Донецк, пр-т Гурова, 13, тел.: (62) 335 9977 “Империал” Кривой Рог, ул. Косиора, 4, тел.: (56) 423 5333 “Секунда” Херсон, пр-т Карла Маркса, 42а, тел.: (55) 222 9221 (22) Swiss Time Киев, ТЦ “Городок”, пр-т Московский, 23, тел.: (098) 219 3606 Swiss Time Николаев, ТРЦ City Center, пр-т Ленина, 98, 2 эт., тел.: (512) 58 2804 Swiss Time Одесса, ТЦ “Афина”, ул. Греческая, 3/4, тел.: (48) 734 2012 Swiss Time Одесса, ТЦ “На Средне­фонтанской”, пер. Семафорный, 4, тел.: (48) 728 2759 Swiss Time Одесса, ТЦ “Новый привоз”, ул. Пантелемоновская, 25, тел.: (482) 39 2780 Swiss Time Севастополь, ТЦ “Кон­ соль Плаза”, ул. Очаковцев, 19, тел.: (692) 47 9181 “Часомерье” Харьков, пл. Конституции, 1, тел.: (57) 719 9743

SPEAKE-MARIN Crystal Киев, ул. Владимирс­кая, 20/1а, тел.: (44) 278 6111 “ИмперадоR” Днепропет­ровск, пр-т Карла Маркса, гранд-отель “Украина”, тел.: (56) 370 3839

56 BOUTIQUES INDEX / europa star

TAG HEUER Crystal Киев, ул. Владимирская, 20/1а, тел.: (44) 278 6111 “Эталон” Киев, ул. Сагайдачного, 41 “Дека” Киев, ТРЦ “Караван”, ул. Луговая, 12 “ИмперадоR” Днепропетровск, пр-т Карла Маркса, гранд-отель “Украина”, тел.: (56) 370 3839 Crystal Донецк, ул. Артема, 121, тел.: (62) 335 7646

Crystal Одесса, Галерея “Сады Победы”, пл. 10-го Апреля, тел.: (48) 785 0385 “Часомерье” Харьков, пл. Конституции, 1, тел.: (57) 754 3535

TISSOT “Акцент” Запорожье, пр-т Ленина, 151, тел.: (61) 212 5841 “Альтаир” Ужгород, пл. Театральная, 4а, тел.: (312) 61 2081 “Вектор Д” Днепропетровск, ул. Чкалова, 33, тел.: (56) 744 4507 “Дека” Донецк, пр-т Гурова, 13, тел.: (62) 335 9977 “Женева” Днепропетровск, пр-т Карла Маркса, 98, тел.: (56) 778 2822 “Женева” Донецк, ТК “Белый Лебедь”, ул. Артема, 143, ст. корп., 1 эт. “Империал” Кривой Рог, ул. Косиора, 4, тел.: (56) 423 5333 “Пульсар” Днепропетровск, пр-т Карла Маркса, 96, тел.: (562) 778 4725 “Часомерье” Харьков, пл. Конституции, 1, тел.: (57) 754 3535 “Секунда” Киев, ТЦ “Караван”, ул. Луговая, 12, тел.: (44) 206 4357 Tourbillon Ровно, ТЦ “Покровский”, ул. Княгини Ольги, 1, тел.: (362) 62 0482

ULYSSE NARDIN Noblesse Киев, ул. Б. Васильковская, 114, тел.: (44) 528 3385 Noblesse Киев, ТК “Караван”, ул. Луговая, 12, тел.: (44) 206 4393 Deluxe Noblesse Киев, ул. Б. Васильковская, 77; тел.: (44) 234 1932 Noblesse Харьков, ул. Сумская, 6, тел.: (57) 717 0380 Noblesse ТК “Караван”, Харьков, ул. Героев труда, 7, тел.: (57) 728 0717

Noblesse Одесса, галерея “Сады Победы”, пл. 10 Апреля, тел.: (48) 785 3735 Noblesse Днепропетровск, пр-т Карла Маркса, 55, тел.: (56) 789 8019 Noblesse Запорожье, пр-т Ленина, 234, тел.: (61) 222 0081

URWERK “ИмперадоR” Днепропет­ровск, пр-т Карла Маркса, гранд-отель “Украина”, тел.: (56) 370 3839 Crystal Киев, ул. Владимирс­кая, 20/1а, тел.: (44) 278 6111 Crystal Донецк, ул. Артема, 121, тел.: (62) 335 7646 Crystal Одесса, Галерея “Сады Победы”, пл. 10-го Апреля, тел.: (48) 785 0385

VACHERON CONSTANTIN Royal Time Киев, ул. Занько­ вецкой, 6, тел.: (44) 461 9015

ZENITH “Акцент” Запорожье, пр-т Ле­ни­на, 151, тел.: (61) 212 5841 Noblesse Киев, ул. Б. Васильковская, 114, тел.: (44) 269 2267, 529 2267 “ИмперадоR” Днепропетровск, пр-т Карла Маркса, гранд-отель “Украина”, тел.: (56) 370 3839 Crystal Донецк, ул. Артема, 121, тел.: (62) 335 7646 “Ореанда” Ялта, Набережная Ленина, 35/2, тел.: (65) 427 4244 Noblesse Киев, ул. Б. Васильковская, 2, тел.: (44) 234 1932 Gallerie du Luxe Киев, ул. Б. Житомирская, 2а, тел.: (44) 279 1441 Domain du Luxe Киев, ул. Пирогова, 2, тел.: (44) 235 8383 Charm du Luxe Одесса, Галерея “Сады Победы”, пл. 10-го Апреля, тел.: (48) 748 1548



БРИЛЛИАНСЕ МИТС

27 МАРТА – 3 АПРЕЛЯ, 2014


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.