información construcción

Page 1













VORSPRUNG DURCH VIELFALT / /

/

/

/

/

/

/

/

/

/

HORIZONTALSCHNITT / AUSSENECKE

/ /

/

/

/

/

/

/ /

/

HORIZONTALSCHNITT FENSTERLEIBUNG

im














NBK Ceramic ARCHITECTURAL TERRACOTTA

NBK Keramik GmbH & Co. Reeser Strasse 235 D - 46446 Emmerich Germany FON FAX E-mail:

+49 (0) 28 22 / 81 11 - 0 +49 (0) 28 22 / 81 11 - 20 info@nbk.de

www.nbk.de

GLASUREN GLAZES GLAÇURES


Die TERRART® - Glasuren stellen eine zusätzliche und schier unerschöpfliche Quelle gestalterischer Möglichkeiten dar. Farbliche Akzentuierungen, das Spiel mit Lichteffekten und die besondere Leuchtkraft und Ausstrahlung durch entsprechend behandelte Oberflächen lassen immer wieder neue faszinierende Eindrücke entstehen, die den Betrachter für mehr als einen kurzen Moment fesseln. Durch ausgefeilte Misch— und Brenntechniken ist praktisch jede gewünschte Farbnuance zu erzielen. Die Umsetzung der planerischen Vorgaben wird gegebenenfalls anhand eines Probebrands im Labor getestet.

The TERRART® - Glazes represent an additional and virtually unlimited source of design options. Colour accents, different lighting effects and the special luminosity and radiance offered by differently treated surfaces constantly create new impressions, captivating the observer for more than a brief moment. Thanks to sophisticated mixing and firing techniques, virtually every shade of colour can be obtained. If applicable, the implementation of the planning specifications is tested in the laboratory by means of a test fire.

Les glaçures TERRART® constituent une source supplémentaire et quasi illimitée de possibilités architecturales. Les accents colorés, le jeu des effets de lumière, ainsi que les reflets et le rayonnement offerts par les surfaces spécialement traitées dans ce but, permettent de créer des impressions fascinantes toujours nouvelles qui captivent l‘observateur et le retiennent un moment. Nos „recettes“ de mélange et nos techniques de cuisson permettent d‘obtenir pratiquement toutes les nuances de couleur souhaitées. Le cas échéant, la mise en pratique des presciptions du cahier des charges peut donner lieu à des essais en laboratoire.


NBK Ceramic ARCHITECTURAL TERRACOTTA

NBK Keramik GmbH & Co. Reeser Strasse 235 D - 46446 Emmerich Germany FON FAX E-mail:

+49 (0) 28 22 / 81 11 - 0 +49 (0) 28 22 / 81 11 - 20 info@nbk.de

www.nbk.de


Glänzende Fassaden

Shiny facades

Façades brillantes

Immer mehr Bauherren und Architekten greifen bei der Fassadengestaltung gern auf glasierte Oberflächen zurück. Dank modernster Brenntechnik und ausgefeilter Mischverfahren lassen sich Glasuren in fast jeder Farbnuance und Oberflächenstruktur auf die Terracotta-Elemente aufbringen, so dass ein schier unbegrenzter Einsatz möglich ist.

Ever-increasing numbers of builders and architects are returning to glazed surfaces in facade design. With state-of-the-art firing techniques and sophisticated mixing methods, glazes of almost every shade and surface structure can be applied to the terracotta elements , thus allowing a virtually unlimited range of applications.

Pour la configuration de façades, un nombre croissant de maîtres d'œuvre et d’architectes a recours aux surfaces émaillées. Grâce aux techniques de cuisson les plus modernes et à des mélanges élaborés, il est possible d’appliquer pratiquement toutes les nuances de couleur et textures de surface sur les éléments en terre cuite, offrant ainsi un champ d’applications quasi illimité.

Mit ihren TERRART®-Glasuren hat die Firma NBK Maßstäbe gesetzt. Die zweifach gebrannten, garantiert korrosions- und frostbeständigen Steine sind in jeder RALFarbabstufung erhältlich. Darüber hinaus können auch Einzelserien und Einzelelemente nach den Vorgaben des Kunden hergestellt werden, die dem Gebäude einen sehr ausgefallenen Charakter verleihen. Ein sensibles Einsatzgebiet ist etwa der Sanierungsbereich, wo Farben absolut exakt rekonstruiert werden müssen — dank der unerschöpflichen Farbvielfalt bei NBK kein Problem.

NBK has set new benchmarks with its TERRART® glazes. The twice-fired stones, with guaranteed corrosion and frost resistance, are available in every RAL colour shade. Furthermore, individual series and elements that give the building a highly distinctive character can be produced in line with customer specifications. A sensitive area of application is the redevelopment sector, where colours must be reconstructed with total precision – no problem thanks to the endless range of colours at NBK.

Avec les émaux TERRART®, la société NBK a posé de nouveaux jalons. Les pierres, soumises à deux cuissons, sont résistantes à la corrosion et au gel et sont disponibles dans toute la gamme de couleurs RAL. Il est en outre possible de fabriquer des séries et des éléments personnalisés selon les spécifications des clients, afin de conférer au bâtiment un caractère très insolite. Les zones de rénovation sont un champ d’application sensible, car les couleurs doivent être recréées exactement à l’identique – grâce à l’extrême diversité de couleurs offerte par NBK, cela n’est pas un problème.

Ein besonders gelungenes Beispiel einer Glasur-Fassade stellt die KPMG, die alte Messe in München dar, der ein regelrechtes Farbkonzept zugrunde liegt: Aus unterschiedlichen Perspektiven betrachtet, wartet das Gebäude mit jeweils anderen Farbeindrücken auf; aus einiger Entfernung wiederum entsteht eine komplett neue Wirkung durch die optische Vermischung der verschiedenen Farbtöne.

A particularly successful example of a glazed facade is KPMG at the old fair in Munich, which is based on an impressive colour concept. Looked at from a variety of perspectives, the building gives different colour impressions; from a distance, a completely new effect is produced as a result of the optical mix of different shades.

Le KPMG, l’ancienne foire de Munich, est un exemple particulièrement réussi de façade de céramique émaillée, qui s’appuie sur un véritable concept de couleurs : Selon la perspective, le bâtiment offre à chaque fois des effets de couleur différents ; il suffit de s’éloigner un peu pour obtenir à nouveau un tout autre effet par le mélange optique des différents tons.

Neben der vollständigen Flächenverkleidung bietet sich auch die besondere Akzentuierung und Hervorhebung von Teilbereichen durch glasierte Elemente an, um architektonische „Glanzlichter“ zu erzielen. In jedem Fall erreicht man ein faszinierendes Spiel mit Lichteffekten, die der Außenfläche eine ganz eigene Leuchtkraft verleihen. Selbst an trüben Tagen behält die Glasur eine stimmungsvolle Ausstrahlung, bei der gerade Feuchtigkeit und Regentropfen glitzernde Effekte zaubern. Eine derart versiegelte Fläche ist beinahe unverwüstlich und bewahrt ihren spiegelnden Glanz auf Dauer.

As well as the complete surface coverage, the special accentuation and emphasis of subsections by glazed elements also helps to achieve architectural "highlights". In any case, a fascinating play with light effects is attained, giving the outer surface a totally unique luminosity. Even on cloudy days, the glaze retains an atmospheric radiance that helps moisture and raindrops create dazzling effects. A sealed surface such as this is almost indestructible, and maintains its reflective sheen for many years.

A côté du revêtement de surface complet, il est possible d’accentuer et de mettre en valeur tout particulièrement certaines zones au moyen d’éléments émaillés afin d’obtenir des points brillants architectoniques. Dans tous les cas, on obtient un jeu fascinant avec des effets de lumière qui confèrent à la surface extérieure des reflets propres. Même par temps gris, l’émail conserve un rayonnement qui, sous l’action de l’humidité et des gouttes de pluie, produit des effets scintillants. Les surfaces recouvertes de ce type de matériau sont quasiment inusables et leur éclat brillant est garanti sur le long terme.

Sehr gefragt sind auch die aktuellen Effektglasuren, bei denen mittels Pigmentierungen und Punktierungen reizvolle Auflockerungen der ansonsten glatten Oberflächen zustande kommen. Übrigens bedeutet Glasur nicht automatisch, dass ein hochglänzender Effekt entsteht. Das TERRART®-Programm enthält genauso eine Mattversion, die der glänzenden Variante ansonsten in nichts nachsteht.

There is also strong demand for the latest effect glazes, with which the otherwise plain surfaces are charmingly brightened up by means of pigment coatings and dotting. What is more, glazing does not automatically mean that a high-gloss effect is obtained. The TERRART® range also includes a matt version that is equal to the gloss variant in every other respect.

Les émaux actuels qui créent des effets particuliers sont également très prisés : grâce à des pigmentations et des pointillés, ils donnent aux surfaces lisses un aspect vivant et attrayant. Toutefois, la présence d’émail ne se traduit pas systématiquement par des effets d’une brillance extrême. La gamme TERRART® comprend également une version mate, qui n’a véritablement rien à envier aux variantes brillantes.




TERRA RT速

TERRART速PRODUKTE

FARBEN TERRART速- FLEX UNTERKONSTRUKTION

DETAILS

TERRA RT速 BAGUETTE SYSTEM


ARCHITECTURAL TERRACOTTA


VORSPRUNG DURCH VIELFALT

F端r weitere Informationen zu unseren Projekten besuchen Sie bitte

www.nbk.d e

(s. Referenzen)


TERRART®-LARGE

Das TERRART®-LARGE Keramikelement wird grundsätzlich in Form und Farbe projektbezogen hergestellt. Länge:

max. 1.800 mm

Die Länge der Keramikelemente lässt sich individue ll auf jedes beliebige Längenmaß bis max. 1.800 mm anpassen.

Höhe:

max.

800mm

Das Höhenmaß lässt sich individuell im gewünschten Höhenraster herstellen .

Dicke:

ca.40mm

Hohlkammern, nach Fertigungsvorgabe. Für die Ecklösung bietet sich die auf Gehrung geschnittene Platte, wahlweise auch als geklebte Ecke an oder auf Wunsch als Vollecke mit einer maximalen Schenkellänge von 250mm, max . Höhe 3 00m m.

Farben: Standardfarben laut Farbkatalog. Weitere Farben auf An frage . Glasuren nach Wahl und in Anlehnung an RAL-Vorga ben.

Oberflächen: Natur, geschliffen, geschält, gekämmt, profi liert, glasiert. Gebogene Elemente können nicht geschliffen werden . Weitere Oberflächen auf Anfrage.

Flächengewicht: ca.65kg / m 2


TERRART®-MID

Frfs

Das TERRART®-MID Keramikelement wird grundsätzlich in Form und Farbe projektbezogen hergestellt. Länge:

max. 1.200 mm

Die Länge der Keramikelemente lässt sich individuell auf jedes beliebige Längenmaß bis max . 1 .200 mm anpassen.

Höhe:

max.

300mm

Das Höhenmaß lässt sich individuell im gewünschten Höhenraster herstellen .

Dicke:

ca.30mm

Hohlkammern, nach Fertigungsvorgabe . Für die Ecklösung bietet sich die auf Gehrung geschnittene Platte, wahlweise auch als geklebte Ecke an oder auf Wunsch als Vollecke mit einer ma ximalen Schenkellänge von 250mm, max. Höhe 300mm.

Farben: Standardfarben laut Farbkatalog. Weitere Farben auf Anfrage. Glasuren nach Wahl und in Anlehnung an RAL-Vorgaben.

Oberflächen: Natur, geschliffen, geschält, gekämmt, profiliert, glasiert. Gebogene Elemente können nicht geschliffen werden. Weitere Oberflächen auf Anfrage.

Flächengewicht: ca. 55 kg / m 2

- .- .-

~

tUl-;J-

Bit-


TERRART®-SH INGLE

Das TERRART®-SHINGLE Keramikelement wird grundsätzlich in Form und Farbe projektbezogen hergestellt. Länge :

max. 1.800 mm

Die Länge der Keramikelemente lässt sich individuell auf jedes beliebige Längenmaß bis max . 1 .800 mm anpassen.

Höhe :

max.

300mm

Das Höhenmaß lässt sich individuell im gewünschten Höhenraster herstellen.

Dicke:

ca. 25/40 mm

Hohlkammern, nach Fertigungsvorgabe. Für die Ecklösung bietet sich die auf Gehrung geschnittene Platte an oder auf Wunsch als Vollecke mit einer maximalen Schenkellänge von 250mm, max. Höhe 300mm.

Farben: Standardfarben laut Farbkata log. Weitere Farben auf Anfrage . Glasuren nach Wahl und in Anlehnung an RAL-Vorgaben .

Oberflächen: Natur, geschliffen, geschält, gekämmt, profiliert, glasiert. Gebogene Elemente können nicht geschliffen werden. Weitere Oberflächen auf Anfrage .

Flächengewicht: ca. 65 kg / m 2


TERRART®-SO LI D

J_

Das TERRART®-SOLID Keramikelement wird grundsätzlich in Form und Farbe projektbezogen hergestellt. Länge :

max. 1.200 mm

Die Länge der Keramikelemente lässt sich individuell auf jedes beliebige Längenmaß bis max. 1.200 mm anpassen .

Höhe:

max.

600mm

Das Höhenmaß lässt sich individuell im gewünschten Höhenraster herstellen.

Dicke:

ca. 20/30 mm

Keramische Vollplatte, d.h. keine Hohlkammern. Für die Ecklösung bietet sich die auf Gehrung geschnittene Platte an .

Farben : Standardfarben laut Farbkatalog. Weitere Farben auf Anfrage . Glasuren nach Wahl und in Anlehnung an RAL-Vorgaben .

Oberflächen : Natur, geschliffen, geschält, gekämmt, profiliert, glasiert. Gebogene Elemente können nicht geschliffen werden . Weitere Oberflächen auf Anfrage.

Flächengewicht: ca . 65 kg / m2


TERRART®-SONDERFORMEN

Das TERRART@-Produktsortiment bietet eine Vielzahl von weiteren keramischen Sonderformen. Im Einzelfall ist eine individuelle Anfertigung für das spezielle Objekt möglich, bis hin zu Elementen mit wechselnden Radien zur Gestaltung elliptischer Formen. Die Anfertigung erfolgt nach Vorgabe, bei Bedarf auch als manuell gefertigtes Einzelelement. Alle geklebten Einzelelemente müssen nach DIN 18516Teil 3, Punkt 3.2 auf der Baustelle (bausei tig) zusätzlich mechanisch befestigt werden (bei Ecken beide Seiten, bei U-förmigen Elementen dreiseitig).

iII


TERRART®-BAGUETTE

Das TERRART®-BAGUETTE Keramikelement wird grundsätzlich in Form und Farbe projektbezogen hergestellt. Länge :

max. 1.600 mm

Die Länge der Keramikelemente lässt sich individuell auf jedes beliebige Längenmaß bis max. 1 .600 mm anpassen.

Höhe: Das TERRA RT®-BAGUETTE gehört zu den keramischen Sonderformen, sein minimaler Querschnitt beträgt 43 x 43 mm.

Das gängigste Format ist der Querschnitt 50x 50 mm Für die Ecklösung bietet sich das auf Gehrung geschnittene Baguette an

Farben: Standardfarben laut Farbkatalog. Weitere Farben auf Anfrage. Glasuren nach Wahl und in Anlehnung an RAL-Vorgaben.

Oberflächen: Natur, geschält, gekämmt, geschliffen. Weitere Oberflächen auf Anfrage.

Gewicht: ca. 3,75 kg / Ifm bei einem Querschnitt von 50 x 50 mm


FARBEN UND GLASUREN Oberfläche geschliffen

Oberfläche natur

..,

6.02-0

8.01-0 ... '"

~ ...,: . . '

,

'. . .'

"

'. ~,

"

.

'

.

,

9.04-0' . '.

I

'

.'~


FARBEN UND GLASUREN

TERRART-Glasuren treten in der zeitgenössischen Architektur mehr und mehr als Gestaltungselement in Erscheinung. Die Beherrschung sensibler Mischverfahren und traditioneller Brenntechnik erlaubt nahezu jede Nuance in Farbe und Oberflächenstruktur. Dadurch sind in Absprache mit den Planern Serien mit Unikat-Charakter möglich, die das Gebäude einzigartig machen. Alle glasierten Einzelelemente der TERRA RTFassadensysteme sind weitgehend zweifach gebrannt und garantiert witterungs- und frostbeständig. Auf den folgenden Seiten sehen Sie eine Auswahl unserer Glasurpalette. Grundsätzlich ist nahezu jeder RAL-Farbton möglich. Die Vorlage von Original mustern ist zur Festlegung des Farbtons unbedingt erforderlich .


TECHNISCHES DATEN BLATT Wasseraufnahme / water absorption Farbe / c%ur:

EN ISO 10545 Teil/ part12

Alle erprobten Naturfarben

4.0 -7.0%

a// natural approved c%urs Biegefestigkeit/ bending tensile strength EN ISO 10545 Teil/part 4 Farbe / c%ur: (ersetzt/ rep/aces EN 100) 1.01-0 AREZZO weiß/ white 2.01-0 MOLINO hellgelb/ light ye//ow 5.01-0 TORRITA terracotta rot/ terracotta red 6.01-0 SIENA ziegelrot / brick red

13-20N/mm 2 17-24N/mm 2 15-25N/mm 2 14-20N/mm 2

Scherbenrohdichte / raw density

2.09 - 2.20 kg / dm 3

Frostwiderstandsfähigkeit

freeze / thaw resistance Gehalt an schädlichen und ausblühenden Salzen

EN 15010545 Teil/ part12 (100 Frost-Tau-Wechsel/ cyc/es)

erfüllt / fulfi//ed

DIN 105 Teil/ part 1

weit unterhalb der zulässigen Höchstgrenze weIl below the permitted maximum limit

DIN 105 Teil/ part4

erfüllt/ fu/fi//ed

Achsmaß in Lochrichtung

±1,O mm für Zuschnitte / for cuts

efflorescence and soluble salts Chemische Beständigkeit

chemieal resistance Maße+ Toleranzen/ dimensions +tolerances Breite / width 400 mm - 1.800 mm

center in hole direction

± 2.5 mm für glasierte Ecken /

for g/azed ti/es with g/azed edges Höhe / height 150 mm - 800 mm

Ansichtsfläche quer querzurLochrichtung

opposite to hole direction

±2.0mm ±2.5mm ±3.0mm ±3.5mm

bis/ta bis/ta bis/ta bis/ta

Dicke / thiekness 30 mm, 33 mm oder / or 40 mm

±1.5 mm EN ISO 10545 Teil/ part 2 Abweichung bei geschliffener Oberfläche/ deviation ifsurface is honed

Geradheit der Seiten in Lochrichtung

EN ISO 10545 Teil/ part 2

straightness in hole direction Mittelpunktswölbung /

ENIS010545Teii/part 2

torsion

±0.25% der Diagonalen

ofdiagona/ EN ISO 10545 Teil/part 2

vertieal flatness cross to hole direction Windschiefe

± 0.25% der Länge

of/ength

diagonal flatness Kantenwölbung quer zur Lochrichtung

250mm 400mm 600mm 800mm

±1.0% der Höhe

ofheight EN ISO 10545 Teil/part 2

±0.25% der Diagonalen

ofdiagona/

Anmerkungen: Da es sich um Keramikplatten handelt, welche aus natürlichen Rohstoffen hergestellt wurden, sind minimale Abweichungen in Farbe, Form und Beschaffenheit zum Muster unvermeidbar. Alle anderen Formate und Abmessungen so wie Sonderformate auf Anfrage. Änderungen vorbehalten .

© NBK,2009


TERRART®-FLEX UNTERKONSTRUKTION Das Keramikplatten-Fassadensystem TERRA RT® von NBK arbeitet mit kundenspezifisch entwickelten und gefertigten vorgehängten Fassadenelementen. Hinter den vertikal laufenden Fugen befindet sich eine Tragkonstruktion, über die das Regenwasser aus den dahinter liegenden Hohlräumen abgeleitet wird. Die Dichtungen verhindern in Kombination mit dem Luftdruckausgleich, dass Wasser in die Wandhohlräume eindringt. Die Platten sind so konstruiert, dass Luft durch die "offenen Fugen" strömen kann, wodurch ein Luftdruckausgleich zwischen den Hohlräumen hinter Terrakotta-Fassadenelementen und der den Außenluft erfolgen kann, daher die Bezeichnung Druckausgleich. Durch die Überlappung der Fugen Cgeschützte Öffnungen ") und die fehlende Druckdifferenz dringt kein Schlagregenwasser in die Hohlräume ein. Die " Hinterlüftung" trägt dazu bei, die Hohlräume trocken zu halten und verhindern die Bildung von Warmluftein weiterer Vorteil des vorgehängten Fassadensystems TERRA RT®.

.

,

~----UJl!illll

• •

8

8

8

8


TECHNISCHE DETAILS Die folgenden Darstellungen zeigen lediglich eine kleine Auswahl an Lösungsvorschlägen. Alle sichtbaren Elemente können verändert und bauseits angepasst werden.

/

/ /

/

/ VERTIKALSCHNITT


TERRART®

/

/

/

/

/ VERTIKALSCHNITT BRÜSTUNG / SOCKEL


m

TECHNISCHE DETAILS /

/

/ / co

N

VERTIKALSCHNITT FENSTERBANK/ LEIBUNG


m

TERRART速-BAGUETTE SYSTEM


BEFESTIGUNGSDETAILS

CSK screw

Lmax= T+13

BAGUETTE INSTALLATION

BAGUEllE路ECKDElAIL

DOPPEL路BAGU EllE


ARCHITECTURAL TERRACOTTA Immer mehr Architekten wissen die Vorzüge der TERRA RT®-Produktserie zu schätzen. Die Vielseitigkeit und beinahe grenzenlose Ei nsetzbarkeit der Terracotta -Fassadenelemente eröffnet die Spielräume, die sich kreative und innovative Gestalter wünschen , um ihre Ideen realisieren zu können. So trifft man auf Fassaden aus TERR A RT®

um den Globus - in Europa ebenso wie in Ostasien und den USA -, und die Liste wird, nicht zuletzt durch das firmenseitige Engagement, ständig länger. Die Langlebigkeit, Widerstandsfähigkeit und Wetterbeständigkeit des so perfekt verarbeiteten Materials tun ein Übriges, um TERR A RT® für einen " grenzenlosen " Einsatz zu empfehlen.

Für Versand und Transport verpa ckt NBK sämtliche Terracotta-Elemente in stabil e, eigens hierfür angefertigte Holzkist en oder auf Paletten . Alle Teile werd en sorgfältig verpackt : Abstandshalter in Form von Faserplatten und Styropor verhindern, dass sich die Platten berühren . Durch diese Verpackung werden Besch ädigungen unter normalen Transportbe-

d


VORSPRUNG DURCH VIELFA LT

Für weitere Informationen über Trends, technische Entwicklungen und aktuelle Bauprojekte besuchen Sie bitte unsere Website:

www.nbk.de

NBK Keramik GmbH & Co. KG Reeser Straße 235 D - 46446 Emmerich Germany

FON: +49 (0)2822/8111-0 FAX: + 49 (0) 28 22 / 8111 - 70 E-mail: info@nbk.de



NBK Ceramic ARCHITECTURAL TERRACOTTA

TERRART - BAGUETTES 速


Gern erinnert sich Hubertus Foyer, Inhaber der NBK-Keramik, an die Präsentation eines Terracotta-Stabes zur Fassadengestaltung des Potsdamer Platzes. Den Prototyp, in Papier eingeschlagen unter dem Arm, betrat er das Atelier des Renzo Piano Building Workshop in Paris gerade zu dem Zeitpunkt, als das Team eine gemeinsame Frühstückspause einlegte. „Voilà, Messieurs-dames, votre baguette!“ Mit diesen Worten legte er den TerracottaStab zwischen zwischen Croissants, Marmelade und Café au lait. Das Amusement wich spontaner Begeisterung, denn das Team erkannte sofort, dass hier die Lösung auf dem Tisch lag. Aus dem 150 cm langen Terracotta-Stab entwickelte sich eine Systemreihe mit vielfältigen Gestaltungsmöglichkeiten. Der Stab, der 1995 in der Rue des Archives auf dem Frühstückstisch lag, hatten seinen Namen: „BAGUETTE“. Heute gehört der Begriff „BAGUETTE“ zur gängigen Architektur-Terminologie.


BEFESTIGUNGSVARIANTEN


BEISPIELE



BEISPIELE


BEISPIELE


BEISPIELE


BEISPIELE

Geschäftshaus Köln-Rommerskirchen


BEISPIELE

EUROSTATION, Br端ssel


BEISPIELE

St.-Georg-Krankenhaus, Hamburg


NBK Ceramic ARCHITECTURAL TERRACOTTA

NBK Keramik GmbH & Co. Reeser Strasse 235 D - 46446 Emmerich Germany FON FAX E-mail:

+49 (0) 28 22 / 81 11 - 0 +49 (0) 28 22 / 81 11 - 20 info@nbk.de

www.nbk.de




















Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.