Voilá 3C - coleção CABARET | OI18

Page 1


LA VIDA ES COMO UN ESPECTÁCULO: PUEDES CONOCER DE MEMORIA EL GUIÓN, PERO SIEMPRE HABRÁ UN GIRO INESPERADO CAPAZ DE SORPRENDERTE. VOILÀ ABRE EL TELÓN Y EMPIEZA EL ESPECTÁCULO, DONDE TÚ ERES LA PROTAGONISTA. ES

IT LA VITA È COME UNO SPETTACOLO, PUOI CONOSCERE IL COPIONE A MEMORIA MA CI SARANNO SEMPRE DEI COLPI DI SCENA PRONTI A SORPRENDERTI. VOILÀ APRE IL SIPARIO, INIZIA LO SHOW DOVE TU SEI LA PROTAGONISTA.

LIFE IS A PLAY: YOU MAY KNOW THE SCRIPT BY HEART, BUT THERE WILL ALWAYS BEEN A PLOT TWIST WAITING TO SURPRISE YOU. VOILÀ OPENS THE CURTAIN, THE SHOW IS ABOUT TO START: YOU PLAY THE STARRING ROLE!

EN

LA VIE EST COMME UN SPECTACLE, VOUS POUVEZ CONNAÎTRE LE SCÉNARIO PAR CŒUR MAIS LES COUPS DE THÉÂTRE PRÊTS À VOUS SURPRENDRE NE MANQUERONT PAS. VOILÀ LÈVE LE RIDEAU ET LE SPECTACLE DONT VOUS ÊTES LE PERSONNAGE PRINCIPAL COMMENCE. FR


WORLD ’S A STAGE SER MUJER SIGNIFICA SER LIBRE. LIBRE DE BAILAR SIN CONTROL. LIBRE DE SOÑAR CON LOS OJOS ABIERTOS. LIBRE DE CANTAR A GRITO PELADO. LIBRE DE HACER RUIDO CAMINANDO CON TACONES DE AGUJA. LIBRE DE SER LO QUE QUIERAS, SIENDO SIEMPRE TÚ MISMA.

ES

ESSERE DONNA SIGNIFICA ESSERE LIBERA. LIBERA DI BALLARE SENZA CONTROLLO. LIBERA DI SOGNARE AD OCCHI APERTI. LIBERA DI CANTARE A SQUARCIAGOLA. LIBERA DI FAR RUMORE CON I TACCHI A SPILLO. LIBERA DI ESSERE CHIUNQUE, RIMANENDO TE STESSA.

IT

BEING A WOMAN MEANS BEING FREE. FREE TO DANCE UNCONTROLLABLY. FREE TO DREAM WITH OPEN EYES. FREE TO SING AT THE TOP OF YOUR LUNGS. FREE TO MAKE A CLATTER WITH YOUR HIGH HEELS. FREE TO BE ANYBODY, WHILE STILL REMAINING YOURSELF.

EN

ÊTRE FEMME ÉQUIVAUT À ÊTRE LIBRE. LIBRE DE DANSER SANS FREIN. LIBRE DE RÊVER LES YEUX OUVERTS. LIBRE DE CHANTER À TUE-TÊTE. LIBRE DE FAIRE DU BRUIT AVEC LES TALONS AIGUILLE. LIBRE D’ÊTRE QUI BON NOUS SEMBLE EN RESTANT FIDÈLE À NOUS-MÊME.

FR

VOILA’ PRESENTS HAIR COLLECTION FW CABARET “RECUERDA ATREVERTE SIEMPRE” * remember to always dare”

Gabriele d’ Annunzio


El escenario no es solo un mundo aparte, es una miríada de mundos, y en esos mundos una mujer* puede tener todo lo que se imagina, El color sube al escenario y con sus gradaciones recita un papel gracioso y divertido. El estilo está dominado por colores fuertes y determinados, accesorios teatrales y cortes imprevisibles. Todo está en movimiento y, sobre las notas de una pieza de jazz, el ritmo toma forma a través de las líneas y los colores. ES

IT Il colore va in scena e con le sue sfumature recita un ruolo spiritoso e divertente. Lo stile è dominato da tinte forti e decise, accessori teatrali e tagli imprevedibili. Tutto è in movimento e sulle note di un brano Jazz, il ritmo prende forma attraverso linee e colori.

Colour is in the spotlight, with hues playing a fun, high-spirited role. The style is dominated by bold, strong colours, theatrical accessories and unexpected new cuts. Everything is in motion, to the notes of a jazz song; rhythm takes shape in lines and colours.

EN

La couleur monte sur scène et avec ses nuances joue un rôle amusant et plein d’esprit. Le style est dominé par des teintes fortes et nettes, des accessoires théâtraux et des coupes imprévisibles. Le mouvement est de rigueur et sur les notes d’un morceau de Jazz, le rythme se concrétise à travers les lignes et les couleurs.

FR

solo creyendo en lo que ve The stage is not only a world apart, it is a myriad of worlds, and in those worlds a woman* can have anything she fancies, if only she believes in what he sees.”

Kathe Koja


Ultra Violet

Una melena a lo Garçón, audaz e innovadora, como las mujeres que la han inventado: las Flappers no revolucionaron solamente el look, sino la idea misma de la mujer en la sociedad. Corto, desestructurado y rapado en la nuca, este corte se convierte en la representación de una mujer fuerte e independiente.

ES

IT Un caschetto audace e innovativo, come le donne che lo hanno inventato, le Flappers non rivoluzionarono solo il look ma anche l’idea della donna nella società. Il taglio corto, destrutturato e rasato sulla nuca diventa la rappresentazione di una donna forte e indipendente.

A bold, innovative bob, recalling the women who first invented the cut, the Flappers. It was not only their look that was revolutionary, but their concept of a woman’s role in society. A short, unstructured cut, shaved on the neck, for a strong, independent woman.

EN

Un carré audacieux et innovant, comme les femmes qui l’ont inventé, car les Flappers ne révolutionnèrent pas seulement le look mais aussi l’idée de la femme dans la société. La coupe courte, destructurée et rasée sur la nuque donne l’image d’une femme forte et indépendante. FR


DIAGNÓSTICO CROMÁTICO CHROMOTYPE EVALUATION CABELLO/HAIR: OSCURO/DARK PIEL/SKIN: CLARA/LIGHT OJOS/EYES: OSCUROS Y COMPACTOS /DARK AND COMPACT CEJAS/EYEBROWS: OSCURAS/DARK

OSCURA/LUNAR DARK/MOONLIKE

Ultra Violet El violeta es como el día, pero también como la noche. Los tonos oscuros son intensos y vibrantes, confieren profundidad al color que revela sus fuertes contrastes. La luz resalta la riqueza de todas las tonalidades del violeta, que adquieren ligereza y movimiento. ES

Il viola è come il giorno, ma anche come la notte. I toni scuri sono intensi e vibranti, donano profondità al colore che svela i suoi forti contrasti. La luce risalta la ricchezza di tutte le nuance del viola che acquistano leggerezza e movimento. IT

Purple is like daylight, but also like night. Dark hues of purple are intense and vibrant, adding depth to the colour and revealing its bold contrasts. Light underlines the richness of all the hues of purple, adding lightness and motion.

EN

Le violet est comme le jour, mais aussi comme la nuit. Les tons foncés sont intenses et vibrants, ils octroient de la profondeur à la couleur qui dévoile ses puissants contrastes. La lumière exhale la richesse de toutes les nuances du violet qui gagne en légèreté et en mouvement. FR

ULTRA VIOLET + BLACK

DIAGNÓSTICO MORFOLÓGICO MORPHOTYPE EVALUATION

TRIANGULAR/TRIANGULAR


Ultra Violet

3.

ES. Crear una separación en forma de estrella con 6 puntas.

EN

IT

Creare una separazione a stella avente sei punte.

FR Créer une séparation en étoile à six pointes.

ES Se crearán 2 sectores.

EN

Si creeranno due settori

FR. Deux secteurs sont ainsi créés.

IT

Divide the hair into sections by drawing a six-tipped star.

8.

ES

Continuar respetando la alternacia de colores.

EN

IT

Proseguire rispettando l’alternanza di colori.

FR

ES

Terminar sobre el punto central de la cabeza con la fórmula de color 1.

EN

Terminare sul punto centrale della testa con la formula di colore 1

FR Terminer sur le point central de la tête avec la formule de couleur 1.

COLOR 4.

Base Natural Natural Base

Producto

Color

Mezcla

FÓRMULA DE COLOR/ COLOR FORMULA 1 :

VOILÀ 3C 3.22 30 ml.

20 Vol. 45 ml.

FÓRMULA DE COLOR/ COLOR FORMULA 2 :

VOILÀ 3C 0.7 30 ml.

10 Vol. 45 ml.

FÓRMULA DE COLOR/ COLOR FORMULA 3 :

VOILÀ 3C 5.22 30 ml.

20 Vol. 45 ml.

FÓRMULA DE COLOR/ COLOR FORMULA 4 :

VOILÀ 3C D-FREE 30 gr.

20 Vol. 60 ml.

Product

3

Color

1.

Mix

5.

2. 6.

ES Pre aclarar todo el área superior con 30 gr. Voilà D-Free+60 ml. Voilà Emulsión Oxidante a 20 Vol.

EN Pre-lighten the entire upper area with 30 g Voilà D-Free+60 ml Voilà Creme Peroxide 20 Vol.

Pre schiarire tutta l’area superiore con 30 gr. Voilà D-Free+60 ml. Voilà Creme Peroxide a 20 Vol.

FR

IT

Éclaircir préalablement toute la zone supérieure avec 30 g de Voilà D-Free+60 ml. Voilà Creme Peroxide à 20 Vol.

Aplicar la Apply fórmula de colour color 1 sobre formula 1 todo el sector throughout 1

ES

EN

ES

Trazar una raya central y la paralela de oreja a oreja.

EN

Tracciare una linea centrale e la parallela da orecchio a orecchio.

FR Tracer une ligne centrale et la parallèle d’une oreille à l’autre.

IT

Applicare la Formula di colore 1 in tutto il settore 1

IT

Appliquer la Formule de couleur 1 sur tout le secteur 1

FR

Make a central part and a parallel part from ear to ear.

7.

Continuer en respectant l’alternance des couleurs.

Two sectors will be created.

9.

IT

TECHNIQUE

Continue, alternating colours.

ES Seleccionar todo el perímetro del sector 2 con una profundidad de 1/2 cm y aplicar la fórmula de color 2.

EN Separate out the entire perimeter of sector 2 to a depth of 1/2 cm and apply colour formula 2.

IT Selezionare tutto il perimetro del settore 2 avente profondità 1/2 cm e applicare la formula di colore 2

FR

ES Seleccionar todo el perímetro del sector 2 con una profundidad de 1/2 cm y aplicar la fórmula de color 3.

EN Separate out the entire perimeter of sector 2 to a depth of 1/2 cm and apply colour formula 3.

IT Selezionare tutto il perimetro del settore 2 avente profondità 1/2 cm e applicare la formula di colore 3

FR

ES

Colocar un papel mechas Freedom 3D

EN

IT

Applicare la cartina Freedom 3D.

FR

ES Aplicar la fórmula de color 4 directamente sobre el papel y colocar encima otra papel mechas Freedom

EN Apply colour formula 4 directly to the paper and place another Freedom paper over it.

IT Applicare la Formula di colore 4 direttamente sulla cartina e sovrapporre una cartina Freedom

FR

Sélectionner tout le périmètre du secteur 2 ayant une profondeur de 1/2 cm et appliquer la formule de couleur 2.

Sélectionner tout le périmètre du secteur 2 ayant une profondeur de 1/2 cm et appliquer la formule de couleur 3.

Apply a Freedom 3D paper.

Appliquer un papier mèches Freedom 3D.

Appliquer la Formule de couleur 4 directement sur le papier mèches et superposer un papier mèches Freedom.

End up in the middle of the head with colour formula 1.


Ultra Violet

4.

ES Crear los sectores laterales. El resto de la cabellera será el sector 1.

EN

Creare i settori laterali . Il resto della capigliatura sarà il settore 1.

FR

IT

5.

CUT 6. 7.

Iniziare il taglio dal settore 1 utilizzando un rasoio elettrico rifinendo laterali e il posteriore della testa.

FR

3. 8.

EN

Rifinire con le forbici dentate.

FR

IT

Trazar una raya central y la paralela de oreja a oreja que pase por la mitad de la cabeza. Tomando como referencia el final de las cejas derecha e izquierda crear el sector del flequillo.

Tracciare una linea centrale e la parallela da orecchio a orecchio che passa attraverso la sommità della testa. IT

Con riferimento fine soppracciglio destro e sinistro creare il settore frangia.

Make a central part and a parallel part from ear to ear over the top of the head. EN

Separate out the fringe area, referring to the end of the right and left eyebrow.

Tracer une ligne centrale et la parallèle d’une oreille à l’autre en passant par le sommet de la tête. FR

En prenant comme point de référence la fin du sourcil droit et gauche, créer le secteur de la frange.

Crear 2 rectángulos en la coronilla que comienzan desde el triángulo del flequillo y terminan en la división de vertice, seguir creando otro sector que llegue hasta la parte posterior de la cabeza.

ES

Creare 2 rettangoli sulla sommità che iniziano dal triangolo della frangia e terminano nella divisione del vertice, proseguire creando un ulteriore settore che arriva fino alla parte posteriore della testa. IT

Create 2 rectangles on the top of the heat starting at the fringe triangle and ending in the part at the crown, continuing to create another sector reaching down to the back of the head. EN

FR Créer 2 rectangles sur le sommet qui commencent par le triangle de la frange et terminent dans la division du sommet, continuer en créant un secteur supplémentaire qui arrive jusqu’à la partie arrière de la tête.

9.

Sciogliere il settore 2 e tagliare su sezioni verticali con la tecnica “Point Cutting”

FR

ES

Secar los sectores 3 y 4 para mantenerlos perfectamente lisos.

EN

Asciugare i settori 3 e 4 in modo da mantenerli perfettamente lisci.

FR

Cortar a caida natural con la técnica del “Point Cutting” realizando el perímetro.

EN

Tagliare a caduta naturale con la tecnica del “Point Cutting” realizzando il perimetro.

FR

IT

12.

Finir avec les ciseaux à effiler.

EN

ES

11.

Finish with toothed scissors.

Coger el sector 2 y cortar sobre las secciones verticales con la técnica del “Point Cutting”

ES

IT

ES

Commencer la coupe du secteur 1 avec un rasoir électrique en finissant les parties latérales et arrière de la tête.

Definir con las tijeras dentadas.

IT

1. 2.

Start cutting sector 1 using an electric rasor, trimming the sides and back of the head.

EN

ES

10.

Créer les secteurs latéraux. Le reste de la chevelure sera le secteur 1.

Comenzar el corte del sector 1 usando la máquina eléctrica definiendo los laterales y la parte posterior de la cabeza.

ES

IT

TECHNIQUE

Create the side sectors. The rest of the hair will form sector 1.

Release sector 2 and cut vertical sections using the “point cutting” technique.

Détacher le secteur 2 et couper sur des sections verticales en utilisant la technique “Point Cutting”.

Dry sectors 3 and 4, keeping them perfectly straight.

13.

14. 15.

Sécher les secteurs 3 et 4 de sorte à les garder parfaitement lisses.

Cut the hair as it falls naturally, using the “point cutting” technique, to create the perimeter. Couper en chute naturelle avec la technique “Point Cutting” en réalisant le périmètre.

16.

ES

Cogiendo como referencia el largo del cabello del area posterior cortamos con la técnica del “slide cutting”

EN

IT

Prendendo come riferimento la lunghezza dei capelli dell’area posteriore tagliamo con la tecnica dello “slide cutting”

FR

ES

Aligerar el largo con la técnica del “Point Cutting” profundo.

EN

IT

Alleggerire la lunghezza con la tecnica del”Point Cutting” profondo.

FR Alléger la longueur avec la technique “Point Cutting profond”.

ES

Continuar con el sector 5 (flequillo) dividiendolo en 2 secciones y cortar creando una forma ligeramente arqueada.

EN

IT

Continuare sul settore 5 (Frangia) dividendola in 2 sezioni e tagliare creando una forma leggermente arcata.

FR

ES

Tomando como referencia el largo del flequillo redondear los laterales.

EN

IT

Con riferimento lunghezza frangia arrotondare i laterali.

FR En prenant comme point de référence la longueur de la frange, arrondir les parties latérales.

ES

Secar los sectores 6 y 7

EN

IT

Asciugare i settori 6 e 7

FR

ES

Secciones horizontales, coger como referencia el largo del area posterior y cortar a 90° con la técnica del “Point Cutting” profundo

EN

IT

Sezioni orizzontali prendere come riferimento la lunghezza dell’area posteriore tagliare a 90° con la tecnica del “Point Cutting Profondo”

FR

ES

Personalizar a su gusto

EN

Personalizzare a piacere.

FR

IT

Using the length of the hair at the back as a reference, cut using the “slide cutting” technique.

En prenant comme point de référence la longueur des cheveux de la zone arrière, couper avec la technique “slide cutting”. Lighten up the length using deep “point cutting”.

Continue in sector 5 (fringe), dividing it into 2 sections and cutting to create a slightly arched shape.

Continuer sur le secteur 5 (Frange) en le partageant en 2 sections et couper en créant une forme légèrement courbée. Round off the sides, using the length of the fringe as a reference.

Dry sectors 6 and 7.

Sécher les secteurs 6 et 7.

Cut the horizontal sections, using the length of the area at the back and cutting at 90° using the “deep point cutting” technique. Sections horizontales, prendre comme point de référence la longueur de la partie arrière, couper à 90° avec la technique “Point Cutting Profond”. Customise as desired.

Personnaliser selon votre créativité.


Electric Red and Black

Las ondas del cabello reflejan el carácter romántico e intrigante de una mujer que oculta una diva en su interior. El rostro queda enmarcado en un corte suave y delicado que muestra tímidamente los rasgos sensuales de una mujer que revela su lado pasional.

ES

IT Le onde sono il racconto romantico e intrigante di una donna qualunque che ha dentro di sé una diva nascosta. Il volto viene incorniciato da un taglio morbido e delicato che timidamente mostra i tratti sensuali di una donna che svela il suo lato passionale.

Waves tell the romantic, intriguing story of an ordinary woman who has a hidden diva within. Her face is crowned by a soft, delicate cut that timidly reveals the sensual features of a woman unveiling her passionate side.

EN

Les ondes représentent le récit romantique et intrigant d’une femme quelconque qui renferme une diva. Le visage est encadré par une coupe souple et délicate qui timidement dévoile les traits sensuels d’une femme et son côté passionnel. FR


DIAGNÓTICO CROMÁTICO CHROMOTYPE EVALUATION CABELLO/HAIR: OSCURO/DARK PIEL/SKIN: CLARA/LIGHT OJOS/EYES: AVELLANA/HAZELNUT CEJAS/EYEBROWS: OSCURAS/DARK

OSCURA/SOLAR DARK/SUNLIKE

Electric Red and Black El color presenta un toque retro que lo convierte en símbolo de una belleza atemporal. Las aplicaciones de color cobre y rojo se apoyan con ligereza sobre una base ultrablack que les confiere intensidad y una pizca de misterio. ES

Il colore ha un tocco retrò che lo rende il simbolo di una bellezza senza tempo. Gli intarsi di rame e rosso si appoggiano con leggerezza su una base scura che gli dona intensità e un pizzico di mistero.

IT

Colour has a vintage touch that stands for timeless beauty. Copper and red inlays rest lightly against an ultra-black base that adds intensity and a pinch of mystery.

EN

La couleur a une touche rétro qui en fait le symbole d’une beauté intemporelle. Les touches de cuivre et de rouge reposent délicatement sur une base ultra noire qui lui donne de l’intensité et une pincée de mystère. FR

ELECTRIC RED + BLACK

DIAGNÓSTICO MORFOLÓGICO MORPHOTYPE EVALUATION

MIXTO/MIXED SHAPE Oval alargado Elongated oval


Electric Red and Black

4.

5.

Crear separaciones onduladas para obtener 5 sectores. ES

Creare delle separazioni ondulate così da ottenere 5 settori. IT

TECHNIQUE

6.

Aclarar los sectores 2-3-4-5 utilizando 30 gr. Voilà D-Free+60 ml. Voilà Emulsión Oxidante de 20 Vol.

EN

Schiarire i settori 2-3-4-5 utilizzando 30 gr. Voilà D-Free + 60 ml. Voilà Creme Peroxide a 20 Vol.

FR

Natural Base

4

Producto

Color

Mezcla

FÓRMULA DE COLOR/ COLOR FORMULA 1 :

NUTRILUX 5.0 30 gr.

15 Vol. 60 ml

FÓRMULA DE COLOR/ COLOR FORMULA 2 :

VOILÀ 3C 7.4 30 gr.

20 Vol. 45 ml.

FÓRMULA DE COLOR/ COLOR FORMULA 3 :

VOILÀ 3C 7.66 30 gr.

20 Vol. 45 ml.

FÓRMULA DE COLOR/ COLOR FORMULA 4 :

VOILÀ 3C D-Free 30 gr.

20 Vol. 60 ml.

Product

Color

1. 2.

7.

EN Apply the colour formula 1 all over sector 1.

Aplicare la formula di colore 1 su tutto il settore 1.

FR

IT

Tracciare una parallela da orecchio a orecchio

Make a paral- FR Tracer une lel part from ear parallèle d’une to ear. oreille à l’autre.

Tomando como referencia la mitad de la ceja izquierda, hacer una raya lateral hasta el vértice.

Using the Con riferimento middle of the metà sopracleft eyebrow as ciglio sinistro your reference, tracciare una create a side riga laterale fino part up to the al vertice. crown of the head.

EN

En prenant comme point de référence la moitié du sourcil gauche, tracer une raie latérale jusqu’au sommet.

Hacer una separación del vértice hasta el hueso occipital.

ES.

Tracciare una separazione dal vertice fino all’osso occipitale. IT

ES Comenzamos desde el sector 2 y 3 seleccionando las secciones que siguen el movimiento ondulado y subdividir en 3 secciones.

Iniziamo dal settore 2 e settore 3 selezionando delle sezioni che seguono il movimento ondulato e suddividere in 3 sezioni . IT

8. Hacer una raya paralela de oreja a oreja.

Make a part from the crown of the head to the occipital bone. FR Tracer une séparation du sommet du crâne jusqu’à l’os occipital. EN

Éclaircir les secteurs 2-3-4-5 en utilisant 30 g de Voilà D-Free+ 60 ml. Voilà Creme Peroxide à 20 Vol.

Appliquer la formule de couleur 1 sur tout le secteur 1.

EN Start with sector 2 and sector 3, selecting sections following the wavy motion and subdividing them into 3 sections.

11.

EN

IT

Selezionare dal settore 2 e 3 le sezioni come in precedenza e applicare sull’area delle radici la formula di colore 3 e sulle lunghezze e punte la formula di colore 2.

FR

ES

Sobre las secciones sucesivas aplicar sobre raíz, largos y puntas la fórmula de color 4.

EN

IT

Sulle sezioni successive applicare su radici lunghezze e punte la formula di colore 4.

FR

ES

Terminar los sectores 2 y 3 manteniendo la misma secuencia de colores.

EN Complete sectors 2 and 3, maintaining the same colour sequence.

IT Terminare i settori 2 e 3 mantenendo la stessa sequenza di colori.

FR Terminer les secteurs 2 et 3 en maintenant la même séquence de couleurs.

ES Continuar sobre el sector 4 aplicando la fórmula de color 2 sobre raíces y la fórmula de color 3 sobre largos y puntas.

EN Continue working on sector 4, applying colour formula 2 to the roots and colour formula 3 to the lengths and tips.

Continuare sul settore 4 applicando la formula di colore 2 sulle radici e la formula di colore 3 su lunghezze e punte. IT

Commencer par les secteurs 2 et 3 en sélectionnant des sections qui suivent le mouvement ondulé et subdiviser en 3 sections.

EN

Applicare sull’area delle radici la formula di colore 2 e sulle lunghezze e punte la formula di colore 3, completare le tre sezioni.

FR

IT

12.

FR

Aplicar sobre el área de la raíz la fórmula de color 2 y sobre los largos y puntas la fórmula de color 3, completar las 3 secciones.

ES

Seleccionar del sector 2 y 3 las secciones como anteriomente y aplicar sobre el área de la raíz la fórmula de color 3 y sobre los largos y puntas la fórmula de color 2.

10.

Mix

3.

ES

9.

ES

Lighten sectors 2-3-4-5 using 30 g Voilà D-Free + 60 ml Voilà Creme Peroxide 20 Vol.

ES Aplicar la fórmula de color 1 en todo el sector 1. IT

Base Natural

Créer des séparations ondulées afin d’obtenir 5 secteurs. FR.

ES

IT

COLOR

Make wavy parts to create 5 sectors.

EN

Apply the colour 2 formula to the root area and the colour 3 formula to the lengths and tips of the hair, and complete the three sections.

Appliquer sur la base des racines la formule de couleur 2 et sur les longueurs et les pointes la formule de couleur 3, compléter les trois sections.

13.

Terminar el sector 4 manteniendo la secuencia de colores de los sectores anteriores. ES

Terminare il settore 4 mantenendo la sequenza di colori dei settori precedenti. IT

14

Select sections from sectors 2 and 3 as before, and apply the colour 3 formula to the roots and the colour 2 formula to the lengths and tips of the hair.

Sélectionner à partir des secteurs 2 et 3 les sections comme précédemment et appliquer sur la base des racines la formule de couleur 3 et sur les longueurs et les pointes la formule de couleur 2. Apply the colour 4 formula to the roots, lengths and tips of the subsequent sections. Sur les sections successives, appliquer sur les racines, les longueurs et les pointes la formule de couleur 4.

Continuer sur le secteur 4 en appliquant la formule de couleur 2 sur les racines et la formule de couleur 3 sur les longueurs et sur les pointes. FR

Complete sector 4, maintaining the same colour sequence as in the previous sectors. FR Terminar el sector 4 manteniendo la secuencia de colores de los sectores anteriores. EN

ES Colorear el sector 5 como los sectores precedentes.

EN Colour sector 5 in the same way as the previous sectors.

IT Colorare il settore 5 come i settori precedenti.

FR

Colorer le secteur 5 comme les secteurs précédents.


Electric Red and Black

4.

ES Crear los sectores laterales. El resto de la cabellera será el sector 1.

Creare delle separazioni ondulate così da ottenere 5 settori.

IT

5.

CUT

Comenzar el corte del sector 1 usando la máquina eléctrica definiendo los laterales y la parte posterior de la cabeza.

ES

Iniziare il taglio dal settore 1 rifinendo il perimetro tagliando in orizzontale con la tecnica del “point cutting “ IT

TECHNIQUE

6. 7.

8.

Trazar una raya paralela de oreja a oreja.

ES

Usando la mitad de la ceja izquierda, trazar una raya lateral hasta el vértice.

Tracciare una parallela da orecchio a orecchio.

Make a paral- FR Tracer une lel part from ear parallèle d’une to ear. oreille à l’autre.

IT

EN

Con riferimento metà sopraccilio sinistro tracciare una riga laterale fino al vertice.

Using the middle of the left eyebrow as your reference, create a side part up to the crown of the head.

En prenant comme point de référence la moitié du sourcil gauche, tracer une raie latérale jusqu’au sommet.

Hacer una separación del vértice hasta el hueso occipital.

ES

Tracciare una separazione dal vertice fino all’osso occipitale. IT

Make a part from the crown of the head to the occipital bone.

EN

FR Tracer une séparation du sommet du crâne jusqu’à l’os occipital.

Commencer la coupe par le secteur 1 en finissant le périmètre par une coupe horizontale avec la technique “point cutting”. FR

EN

IT

Tagliare l’area anteriore in allungamento.

FR

Coger el sector 2 y cortar sobre las secciones verticales con la técnica del “Point Cutting”

EN

ES

Continuar con la misma técnica en el sector 4.

Cut the front area longer.

Couper la zone avant en allongement.

Continue cutting in sector 2, creating 3 vertical zig-zag sections and cutting using the vertical “point cutting” technique.

Continuer la coupe sur le secteur 2 en créant 3 sections en zigzag vertical et couper avec la technique “point cutting” en verticale.

FR

Continue cutting in sector 4, using the same technique.

ES

EN

Proseguire con la stessa tecnica sul settore 4.

FR

IT

9.

Start cutting in sector 1, trimming the perimeter by cutting horizontally using the “point cutting” technique. EN

Definir con las tijeras dentadas.

Continuare il taglio sul settore 2 creando 3 sezioni a zig zag verticali e tagliare con la tecnica del “ point cutting “ in verticale.

3.

Créer des séparations ondulées afin d’obtenir 5 secteurs.

FR

ES

IT

1. 2.

Make wavy parts to create 5 sectors.

EN

Continuer avec la même technique sur le secteur 4.

ES

Seguir sobre la sección 5 creando 3 secciones verticales partiendo desde el final de la raya lateral y cortar llevándolo a la altura de la oreja.

EN

Proseguire sulla sezione 5 creando 3 sezioni verticali partendo dalla fine della riga laterale e tagliare con trasporto ad altezza orecchio.

FR

IT

Continue in section 5, creating 3 vertical sections starting at the end of the side part and cutting carried to eye level.

Continuer sur le secteur 5 en créant 3 sections verticales en partant de la fin de la raie latérale et couper en déplaçant les mèches à hauteur de l’oreille.

10.

ES

Texturizar la zona del vértice creando una separación central ondulada con la técnica del “Slide Cutting”.

EN

Texturizzare la zona del vertice creando una separazione centrale ondulata con la tecnica dello “Slide Cutting”

FR

IT

Texturize the crown of the head, creating a wavy central part using the “slide cutting” technique.

Texturiser la zone du sommet du crâne en créant une séparation centrale ondulée avec la technique “Slide Cutting”.


Ginger Blonde

Los bailes desenfrenados que hacen revolotear los flecos de los vestidos también confieren dinamismo al cabello. El cabello corto e irregular crea un juego de movimiento que imprime un estilo fresco y moderno. Del Girl Power nace un color audaz, fuerte y determinado que reafirma su propia personalidad. El rubio resulta compacto, saturado e intenso. La irreverencia se muestra en todas sus gradaciones y la excentricidad guía de estilo en todas sus formas. ES

DIAGNÓSTICO CROMÁTICO CHROMOTYPE EVALUATION CABELLO/HAIR: CLARO/LIGHT PIEL/SKIN: CLARA/LIGHT OJOS/EYES: AVELLANA/HAZELNUT CEJAS/EYEBROWS: AVELLANA/HAZELNUT

CLARA/SOLAR LIGHT/SUNLIKE

IT I balli sfrenati che fanno volteggiare le frange degli abiti, danno movimento anche ai capelli. Il taglio corto e disconnesso crea un gioco di movimento che rende lo stile fresco e moderno. Dal Girl Power nasce un colore audace, forte e deciso che afferma la propria personalità. Il biondo diventa carico, saturo e intenso. L’irriverenza si mostra in ogni sua sfumatura e l’eccentricità guida lo stile in ogni sua forma.

Dancing like crazy, the fringes on her dress swirling about, adding motion to her hair. A short, disconnected cut creates an effect of motion to add a fresh, modern touch to the style. Girl Power creates a bold, strong colour that clearly states its personality. Blonde becomes full, saturated, intense. Her irreverence is revealed in every hue, and her eccentricity is the key to her style.

EN

Les bals effrénés font virevolter les franges des robes mais aussi les cheveux. La coupe courte et irrégulière crée un jeu de mouvement qui octroie un style frais et moderne. La Girl Power donne naissance à une couleur audacieuse, forte et franche qui affirme la personnalité. Le blond devient franc, complet et intense. L’irrévérence s’affiche dans toutes ses nuances et l’excentricité guide le style dans toutes ses formes. FR

DIAGNÓSTICO MORFOLÓGICO MORPHOTYPE EVALUATION

TRIANGULAR/TRIANGULAR


Multi Color

Una leyenda cuenta que cada rizo de su frente corresponde a un beso recibido: las finger waves son las protagonistas indiscutibles de esta temporada. Un styling elegante y refinado que resalta los rasgos del rostro.

ES

IT Una leggenda narra che per ogni onda sulla fronte corrisponde un bacio ricevuto, le finger waves sono le protagoniste indiscusse di questa stagione. Uno styling elegante e raffinato che esalta i tratti del viso.

The legend says that every wave on her forehead means a kiss received. Finger waves are the season’s uncontested focus. Elegant, refined styling underlines her facial features.

EN

Une légende raconte que chaque mèche ondulée sur le front correspond à un baiser reçu, les finger waves sont le must absolu de cette saison. Une coiffure élégante et raffinée qui met en valeur les traits du visage. FR


DIAGNÓSTICO CROMÁTICO CHROMOTYPE EVALUATION CABELLO/HAIR: OSCURO/DARK PIEL/SKIN: OSCURA OLIVÁCEA /DARK OLIVE OJOS/EYES: OSCUROS Y COMPACTOS /DARK AND COMPACT CEJAS/EYEBROWS: OSCURAS / DARK

OSCURA/LUNAR DARK/MOONLIKE

Multi Color Ríos de color cabalgan las ondas del cabello, la vivacidad del cobre se entrelaza con misteriosas gradaciones de violeta antes de perderse en la infinidad del azul. Los contrastes juegan un papel fundamental, la base oscura libera toda la energía del color. ES

Fiumi di colore cavalcano le onde dei capelli, la vivacità del rame si intreccia con le sfumature misteriose del viola per poi perdersi nell’infinità del blu. I contrasti giocano un ruolo fondamentale, dalla base scura si sprigiona tutta l’energia del colore. IT

EN Rivers of colour ride the waves of her hair. The vivacity of copper intertwines with mysterious hues of purple, only to lose itself in the infinity of blue. Contrasts play a key role, with a dark base releasing all the colour’s energy.

Des fleuves de couleur chevauchent les mèches ondulées des cheveux, la vivacité du cuivre s’enlace aux nuances mystérieuses du violet pour enfin se perdre dans l’infinité du bleu. Les contrastes jouent un rôle fondamental, la base foncée libère toute l’énergie de la couleur. FR

MULTI COLOR + BLACK

DIAGNÓSTICO MORFOLÓGICO MORPHOTYPE EVALUATION

MIXTO/MIXED SHAPE OVAL CON PÓMULOS PRONUNCIADOS Oval with pronounce cheek bones


Multi Color

4.

ES Hacer una línea tomando como referencia a la mitad de la ceja derecha.

EN

Tracciare una linea con riferimento metà sopracciglio destro.

FR

IT

5.

Se crearán así los 2 sectores de trabajo.

ES

Si creeranno di conseguenza i 2 settori di lavoro.

IT

6.

COLOR TECHNIQUE

Crear una preaclaración sobre largos y puntas manteniendo la base oscura, utilizando 30 gr. Voilà D-Free+60 ml. Voilà Emulsión Oxidante de 10 Vol.

ES

IT Creare una preschiaritura su lunghezze e punte mantenendo la base scura, utilizzando 30 gr. Voilà D-Free +60 ml. Voilà Creme Peroxide a 10 Vol.

Base Natural Natural Base

3

Producto

Color

Mezcla

FÓRMULA DE COLOR/ COLOR FORMULA 1 :

VOILÀ 3C 0.6 30 ml.

10 Vol. 45 ml.

FÓRMULA DE COLOR/ COLOR FORMULA 2 :

VOILÀ 3C 5.22 30 ml.

10 Vol. 45 ml.

FÓRMULA DE COLOR/ COLOR FORMULA 3 :

VOILÀ 3C 0.3 15 ml.+ VOILÀ 3C 0.6 15 ml.

10 Vol. 45 ml.

FÓRMULA DE COLOR/ COLOR FORMULA 4 :

VOILÀ 3C 0.7 30 ml.

10 Vol. 45 ml.

FÓRMULA DE COLOR/ COLOR FORMULA 5 :

VOILÀ 3C 0.3 30 ml.

10 Vol. 45 ml.

Product

Color

1. 2.

Mix

7.

Comenzamos desde el sector 1 creando las secciones horizontales y alternamos las fórmulas de color 1-2-3-4-5, utilizando Voilà Color Wand Brush. ES

Iniziamo dal settore 1 creando delle sezioni orizzontali e alterniamo le formule di colore 1-2-3-45, utlilizzando Voilà Color Wand Brush.

IT

3. 8.

Continuar con la segunda sección respetando la secuencia de color anterior. ES

Continuare con la seconda sezione rispettando la sequenza di colore precedente . IT

Hacer una raya IT Tracciare una paralela de oreja parallela da a oreja. orecchio a orecchio . Tomando como Con riferimento referencia la metà sopracmitad de la ceja ciglio sinistro izquierda trazar tracciare una una raya lateral hasta la paralela. riga laterale fino alla parallela.

ES

Make a parallel FR Tracer une part from ear parallèle d’une to ear oreille à l’autre.

EN

Create a side part down to the parallel part, using the middle of the left eyebrow as a reference.

En prenant comme point de référence la moitié du sourcil gauche, tracer une ligne latérale jusqu’à la parallèle.

ES. Aislar el área de la cabellera por encima de la oreja.

Isolare l’area dell’attaccatura fino sopra all’orecchio. IT

Isolate the area between the hairline and the top of the ear.

EN

FR Isoler la zone de la base des cheveux jusqu’au dessus de l’oreille.

9.

Create a part using the middle of the right eyebrow as a reference. Tracer une ligne en prenant comme point de référence la moitié du sourcil droit.

2 working sectors will result. EN

Les 2 secteurs de travail seront ainsi créés.

FR

EN Pre-lighten the lengths and tips of the hair, while keeping the base dark, using 30 g Voilà D-Free + 60 ml Voilà Creme Peroxide 10 Vol.

Créer un éclaircissement préalable sur les longueurs et les pointes en gardant une base foncée, avec 30 g de Voilà D-Free+60 ml. Voilà Creme Peroxide à 10 Vol. FR

Starting in sector 1, create horizontal sections and alternate colour formulas 1-2-3-4-5, using the Voilà Color Wand Brush. EN

Commencer par le secteur 1 en créant des sections horizontales et alterner les formules de couleur 1-2-3-4-5, avec Voilà Color Wand Brush. FR

Continue with the second section, working in the same colour sequence as before.

EN

Continuer avec la seconde section en respectant la séquence de couleur précédente. FR

ES

Seleccionar las secciones horizontales del sector 2 y colorear con la secuencia de colores 1-2-34-5.

EN

Selezionare sezioni orizzontali del settore 2 e colorare con la sequenza di colore 1-2-3-4-5 .

FR

IT

Continue in section 5, creating 3 vertical sections starting at the end of the side part and cutting carried to eye level. Select horizontal sections from sector 2 and colour them using the colour sequence 1-2-3-4-5.


Honey Blonde

La diva sube al escenario y muestra toda su sensualidad. Los peinados son importantes y vistosos, embellecidos con joyas de plumas y piedras de colores. El rubio miel queda resaltado por contrastes tono sobre tono formando tramas de luz que se mueven dulcemente brillando durante la noche.

ES

DIAGNÓSTICO CROMÁTICO CHROMOTYPE EVALUATION

IT La diva sale sul palcoscenico e mostra tutta la sua sensualità, le acconciature sono importanti e vistose, arricchite da gioielli fatti di piume e pietre colorate. Il biondo miele viene esaltato da contrasti tono su tono che formano intrecci di luce che si muovono dolcemente e brillano nella notte.

CABELLO/HAIR: CLARO/LIGHT PIEL/SKIN: CLARA/LIGHT OJOS/EYES: AZULES/LIGHT BLUE CEJAS/EYEBROWS: MEDIO CLARAS/MEDIUM LIGHT

CLARA/LUNAR LIGHT/MOONLIKE

The diva goes onstage and reveals all her sensuality, with a big, showy hairstyle decorated with jewels made up of coloured gemstones and feathers. Honey blonde is underlined by tone-ontone contrasts forming weaves of light, shifting gently and shining in the night.

EN

La star monte sur scène et affiche toute sa sensualité, les coiffures sont importantes et effrontées, enrichies de bijoux faits de plumes et de pierres colorées. Le blond miel est mis en valeur par des contrastes ton sur ton qui forment des jeux de lumière aux mouvances suaves faits pour briller tout au long de la nuit. FR

DIAGNÓSTICO MORFOLÓGICO MORPHOTYPE EVALUATION

RECTANGULAR/RECTANGULAR


Las personas son el espectáculo más bello del mundo. Y no se paga entrada. People are the best show in the world. And you don’t even pay for the ticket . Henry Charles Bukowski

CREDITS: photo STEFANO BIDINI www.stefanobidini.com art direction BARBARA FISSO AREAITALIA www.areaitalia.com hairstylist staff HAIR CREATIVE DIRECTOR: CARLA BERGAMASCHI HAIR CREATIVE TEAM: GINA ROSSI, FULVIO FURCAS, GENNARO D’AVANZO thanks to MAISON MILANO - VIA LODOVICO MONTEGANI, 68, 20141 MILANO


cod. 6145679000 VOILA’ BOOK CABARET COLLECTION FW19

www.intercosmo.es


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.