Brasil, O país do Vôlei

Page 1

O pa铆s do v么lei Brazil, the volleyball nation



Este livro possui uma versĂŁo para iPad, disponĂ­vel gratuitamente no site da Apple Store This book can be read also in iPad, download free at Apple Store. www.store.apple.c om/br


ARY GRAÇA Presidente da Confederação Brasileira de Voleibol / President of the Brazilian Volleyball Confederation

TULLIO FORMICOLA FILHO Diretor de marketing esportivo da Vulcabras|azaleia / Director of Sports Marketing for Vulcabras|azaleia CLÁUDIO RISCO Gerente de relações esportivas da Olympikus / Olympikus sporting relations manager

Projeto original, desenvolvimento e criação nas versões impressa, on line e para iPad

RICARDO RIBEIRO Supervisão editorial / Editorial supervision

TALES TORRAGA Textos e edição / Texts and editing

LARISSA DA COSTA Pesquisa e revisão / Research and review

BTS – BUSINESS TRANSLATION SERVICES Tradução para o inglês / English translation

FOTOS / IMAGE CREDITS Alexandre Arruda/CBV, Américo Vermelho/Folhapress, Ari Gomes/CBV, Arquivo CBV, FIVB, Flávio Florido/Folhapress, Javier Soriano/Getty Images, Jed Jacobsohn/Getty Images, Kazuhiro Nogi/Getty Images, Paulo Fonseca/Folhapress, Pedro Ugarte/Getty Images, Ramiro Pereyra/VIPCOMM, Toshifumi Kitamura/Getty Images e Washington Alves/VIPCOMM PESQUISA DE FOTOS / IMAGE RESEARCH Luiz Pires/VIPCOMM Fotos gentilmente cedidas pela CBV (Confederação Brasileira de Voleibol)

comunicação

PROJETO GRÁFICO E EDITORAÇÃO / GRAPHIC DESIGN AND PUBLISHING Code Comunicação e Design (www.codecom.com.br) Este livro é uma homenagem da marca Olympikus à Confederação Brasileira de Voleibol, ao presidente Ary Graça, aos jogadores (as), dirigentes, clubes, patrocinadores, imprensa especializada e a todos os apaixonados que ajudaram a transformar o Brasil no país do vôlei. Este livro não é para fins comerciais e não pode ser vendido.


O país do vôlei Brazil, the volleyball nation

INDICE

CONTENTS

Carta do Presidente

................................................................................................................ Letter from the President

6

Nasce uma hegemonia / O Brasil no vôlei desde 1997 ................................................... 10 A hegemony is born / Brazil in volleyball since 1997

Ouro, união e alívio / Jogos Olímpicos de Pequim, 2008 ....................................................... 24 Gold, union and relief / Beijing Olympics, 2008

Heroínas da resistência / Grand Prix, 2009 ........................................................................ 38 Heroines of endurance / Grand Prix, 2009

Nove títulos para um time nota dez / Liga Mundial, 2010 ....................................... 52 Nine titles for a top-notch team / World League, 2010

O tri dos gladiadores / Mundial, 2010 ....................................................................................

Three-time world champions / 2010 FIVB World Championship

74

Fábrica de campeões / Por que o Brasil domina o vôlei também nas categorias de base . 100 Factory of Champions / Why Brazil dominates volleyball also in the youth categories


Nossa melhor fase

P

odemos afirmar com muito orgulho que o nosso vôlei vive hoje sua fase mais pujante, com inúmeros dados que mostram nossas glórias esportivas - do infanto-juvenil às seleções principais. Nenhum outro país tem mais de 150 jogadores ou jogadoras que foram campeões mundiais jogando em sua própria pátria. O Brasil tem este privilégio. Se antes a Itália era a meca do voleibol, esta condição agora é nossa. Os títulos nas quadras estão bem retratados neste livro, mas gostaria de abordar algo que passa à margem do grande público: o incansável trabalho da CBV, referência mundial em gestão esportiva. Dividimos nosso escopo de trabalho em unidades de negócios, realizando a parte técnica e logística das competições em todo o território nacional. O vôlei é movimentado no Brasil em 100% das regiões, do norte ao sul, e cada Estado recebe, pelo menos uma vez por ano, uma competição oficial organizada pela confederação. A CBV vai além. Sabendo da importância do esporte como ferramenta de socialização, há 11 anos colocamos em prática o programa VivaVôlei, que de novo abraça todo o país, sendo responsável pela iniciação esportiva de cerca de mais de 200 mil crianças. Quem conhece nosso trabalho sabe que não vamos dormir sobre os louros das conquistas. Nosso Centro de Desenvolvimento do Voleibol – Saquarema (CDV-S) já está trabalhando com afinco para as próximas competições, em especial a tão importante Rio-2016. Por fim, meus cumprimentos a esta parceira de longa data que é a Olympikus. Com ela, revolucionamos nossos uniformes incluindo elementos que refletem toda nossa brasilidade, desde o ar retrô até a confecção de linhas completas e especiais que vestem com conforto e tecnologia todos os nossos atletas. Nas quadras e nos pódios.

ARY GRAÇA Presidente da Confederação Brasileira de Voleibol

6


Our best phase

W

e can say with great pride that Brazilian volleyball today is experiencing its strongest phase ever, with a host of data showing our sporting glories - from the juvenile squads to the national teams. No other country has more than 150 players, both male and female, who have been world champions playing in their home country. Brazil has this privilege. If Italy was previously the Mecca of volleyball, this honor is now ours.

The titles won on the courts are thoroughly portrayed in this book, but I’d like to address something that is not widely known among the general public: the tireless work of the CBV, a global benchmark in sports management. We divide our scope of work into business units, carrying out the technical and logistical portion of the competitions throughout Brazil. Volleyball is a major attraction in 100% of the regions in Brazil, from north to south; every state hosts an official competition organized by the confederation at least once a year. The CBV goes further. Knowing the importance of sports as a tool for socialization, for 11 years we’ve been putting into practice the VivaVôlei program, which again has nationwide coverage, and is responsible for the initiation into sports of over 200,000 children. Those who are familiar with our work know that we will not rest on the laurels of our conquests. Our Volleyball Development Center - Saquarema (CDV-S) is already working hard for upcoming competitions, especially the all-important 2016 Summer Olympics in Rio. Finally, my congratulations to this long-time partner of ours -Olympikus. With them, we are revolutionizing our uniforms, including elements that reflect all of our Brazilianness, from the retro look to the manufacturing of complete special lines with technology and comfort for all of our athletes. On the courts and at the podiums.

ARY GRAÇA President of the Brazilian Volleyball Confederation

7


Sempre ao lado dos campeões / Always by the Champions’ side

L

L

quando nossa hegemonia ainda estava sendo formada.

1997, when our hegemony was still in the early stages.

Juntos, criamos o relacionamento mais vitorioso do País. E

Together, we formed the most victorious partnership in

nada disso seria possível se não contássemos com o apoio

the nation. And none of this would be impossible had

de um dos maiores líderes do esporte brasileiro: Ary Graça.

we not counted on the support of one of the greatest

íder do mercado esportivo nacional, a Olympikus tem diversos orgulhos. Um dos principais é

estar ao lado da seleção brasileira de vôlei desde 1997,

eader on the Brazilian sports market, Olympikus has many things to be proud of. One of the main

ones is being by the Brazilian national team’s side since

leaders in Brazilian sports – Ary Graça. Com dedicação, relacionamento cada vez melhor e muito empenho, construímos uma história de sucesso

With dedication, partnership and commitment, we built

com verdadeiros gigantes do esporte brasileiro.

a success story with Brazil ’s true sporting giants.

Fabi, Jaqueline, Mari, Sheila, Murilo, Giba, André Nas-

Fabi, Jacqueline, Mari, Sheila, Murilo, Giba, André Nas-

cimento, Bruninho, Serginho, José Roberto Guimarães

cimento, Bruninho, Serginho, José Roberto Guimaraes,

e Bernardinho. Todos campeões multivitoriosos e

and Bernardinho – all several-time champions and

respeitados no mundo todo. A Olympikus tem orgulho

respected around the world. Olympikus is proud to be

de estar no peito de todos eles e de participar desta

in the hearts of all those involved in this story, always

história, jogando sempre no mesmo time.

playing for the same team.

CLÁUDIO RISCO Gerente de relações esportivas da Olympikus Olympikus sporting relations manager

8


Uma obra à altura dos feitos / A work on par with the accomplishments

M

W

não tenha sido conquistada pela seleção brasileira

competition in the world that hasn’t been conquered by

de vôlei, esta máquina de vencer que nos enche de

Brazil, this winning machine that fills us with joy every

alegrias a cada ano - e há muitos anos.

year - and for so many years.

Acompanhando de perto este desempenho magnífico,

Closely

a Vulcabras|azaleia resolveu registrar os feitos

Vulcabras|azaleia decided to record the sporting

esportivos neste livro de alta qualidade de fotos, textos

achievements in this high-quality book featuring photos,

e estatísticas. As conquistas nas quadras merecem, hoje

texts and statistics. The on-court accomplishments deserve

e sempre, todos os aplausos. E agora elas ganham uma

- now and forever - all the applause. And now they gain a new

nova dimensão – a eternidade das páginas e estantes.

dimension - the eternity of the pages and bookshelves.

Nosso prisma é ir sempre muito além do patrocínio

Our aim is to always go far beyond mere financial

financeiro e do fornecimento de uniforme. A

sponsorship and supply of uniforms. Olympikus has

Olympikus está ao lado do vôlei do Brasil há 14 anos.

been supporting Brazilian volleyball for 14 years. But

Mas nosso compromisso com a evolução do esporte

our commitment to the evolution of this sport is and

é, e sempre será, vitalício.

always will be lifelong.

undial, Jogos Olímpicos, Grand Prix, Liga Mundial. Não há competição no mundo que

orld Championship, Olympic Games, Grand Prix, World League. There isn’t a volleyball

following

this

magnificent

performance,

TULLIO FORMICOLA FILHO Diretor de marketing esportivo da Vulcabras|azaleia Director of sports marketing for Vulcabras|azaleia

9


10


1.

Nasce uma hegemonia O Brasil no v么lei desde 1997

A hegemony is born Brazil in volleyball since 1997

11


12


Nasce uma hegemonia / A hegemony is born O Brasil no vôlei desde 1997 / Brazil in volleyball since 1997

O relógio marcava 12 horas no Rio de Janeiro em 7 de janeiro de 1997. Poucos imaginavam, mas aquela terça-feira mudaria o rumo do voleibol brasileiro.

The clock showed high noon in Rio de Janeiro on January 7, 1997. Few would imagine, but that Tuesday changed the course of Brazilian volleyball.

Para a Seleção, já não bastava integrar o rol das favoritas.

For the National Team, it was no longer enough just to be listed among the favorites.

Com este discurso, um novo presidente tomava posse na Confederação Brasileira de Vôlei: o advogado Ary da Silva Graça Filho, então com 53 anos. A Seleção queria de fato vestir o uniforme da importância – tanto que até mudou de fabricante, passando a ser abastecida pela Olympikus.

With this speech, a new president of the Brazilian Volleyball Confederation took office: The lawyer Ary da Silva Graça Filho, then 53 years old. The National Team in fact wanted to wear the uniform of importance - so much so that even changed manufacturers and started to be supplied by Olympikus.

A agitação nos bastidores era a avantpremière do que viria em quadra em 1997: mudanças. Muitas. A primeira, a adoção do líbero. Outra, descartada depois, a tentativa da FIVB (Federação Internacional de Vôlei) de encurtar as partidas. Cada set passaria a ter 25 minutos corridos. Se nenhuma equipe somasse 15 pontos até então, o set teria um tie-break, com cada bola valendo um ponto.

The excitement backstage was the avant-première of what was to come in 1997 - changes. Many. The first change: the adoption of the libero. Another, which would later be dismissed: the attempt by the FIVB (the International Volleyball Federation) to shorten the matches. Each set would be exactly 25 minutes long. If neither team scored 15 points up to the 25-minute mark, the set would have a tie-breaker, with each ball worth one point.

13


Na seleção masculina, mais alterações. Carioca, Radamés Lattari Filho, aos 39, substituiria José Roberto Guimarães, fora desde a Olimpíada de Atlanta, no ano anterior. Coube a Radamés renovar o grupo que terminou a Liga Mundial 1997 em quinto, mesma posição da Liga e da Olimpíada anterior. Seu time-base teve Ricardinho, Carlão, Nalbert, Kid, Paulão e Max. Marcelo Negrão pediu dispensa. Ao todo, três jogadores se alternaram na nova função de líbero: Nalbert, Giba e Kid. Outra competição da temporada foi o classificatório para o Mundial, no Rio, um torneio quase pro forma, conquistado em 36 minutos sobre o Peru: 15/1, 15/3 e 15/5.

And on the men’s team, more changes. Rio native Radamés Lattari Filho, 39, would replace José Roberto Guimarães, out since the Atlanta Olympics a year earlier. It was up to Radamés to renew the group that finished fifth in 1997 World League, the same position and the previous World League and Olympics. The basic team consisted of Ricardinho, Carlão, Nalbert, Kid, Paulão, and Max. Marcelo Negrão resigned, and three players alternated in the newly created position of libero: Nalbert, Giba and Kid. Another competition of the season was the qualifying rounds for the World Championship in Rio, a quasi pro-forma tournament, beating Peru in just 36 minutes: 15/1, 15/3 and 15/5.

O melhor viria no final da temporada - o título da Copa dos Campeões, no ginásio Yoyogi National. Em só uma hora, o time de Radamés fez 15/5, 15/11 e 19/17 no Japão e conquistou seu primeiro troféu em nível mundial desde a Liga Mundial de 1993. O que é melhor: com uma equipe jovem, com a menor média de idade entre as oito participantes: 22 anos e 3 meses.

The best would come at the end of the season - the Grand Champions Cup title, at Yoyogi National Gymnasium. In just one hour, Radamé’s team went 15/5, 15/11 and 19/17 in Japan and won its first world-level trophy since the 1993 World League. And even better: It was a young team, with the lowest average age among the eight participating squads: 22 years, 3 months.

As mulheres tiveram um 1997 complicado, e não jogaram o Grand Prix por desavenças com a FIVB. No 22º Sul-Americano, título sobre o Peru, 15/3, 15/13 e 15/13. Na Copa dos Campeões, no Japão, o time então comandado por Bernardinho foi bronze, atrás de Rússia e Cuba. Jogou a maior parte do tempo com Ana Moser, Virna, Ida, Fernanda, Hilma e Karin Negrão.

14

The Women’s National Team had a tough 1997, and didn’t vie for the Grand Prix because of disagreements with the FIVB. At the 22nd South American Championship, they captured the title, beating Peru, 15/3, 15/13 and 15/13. At the Grand Champions Cup in Japan, the team led by head coach Bernardinho won bronze, behind Russia and Cuba. For most of the match the team consisted of Ana Moser, Virna, Ida, Fernanda, Hilma, and Karin Negrão.

Preparando o caminho para voltar ao pódio, a seleção masculina mostrou avanço em 1998. Com a base composta por Maurício, Giba, Roim, Douglas, Nalbert e Gustavo, com Kid como líbero, o time não avançou às finais da Liga Mundial. No Mundial do Japão, ficou em quarto, perdendo o bronze para Cuba por 3 sets a 1 (15/12, 6/15, 11/15 e 12/ 15). A campanha foi melhor que o quinto lugar do Mundial anterior, na Grécia, em 1994. Desempenho positivo foi visto também na Copa América: campeão invicto, superando a Argentina por 3 sets a 2.

Preparing the way back to the podium, the men’s team showed progress in 1998. With the starting lineup consisting of Maurício, Giba, Roim, Douglas, Nalbert and Gustavo, with Kid as libero, the team did not make it to the World League finals. At the World Championship in Japan, it finished fourth, losing the bronze to Cuba by three sets to one (15/12, 6/15, 11/15 and 12/15). However, the campaign was better than the fifth place finish at the previous World Championship in Greece, in 1994. A positive performance was also seen at Copa America: The Men’s Team went undefeated, beating Argentina in the finals by 3 sets to 2.

Temporada melhor teve a seleção feminina, que sofreu... com o uniforme. Por exigência da Federação Internacional, a peça única tinha formato de macaquinho, causando discórdia nas jogadoras e no técnico. Ousado demais, a roupa inibia movimentos e ficava transparente ao absorver suor.

The women’s team had a better season, but it suffered... with the uniform. As required by the International Federation, the one-piece uniform was like a pair of shortalls, causing discord with the players and coach. The outfit was too daring, inhibited movement, and became nearly transparent when it got wet from perspiration.


O Brasil no vôlei desde 1997 / Brazil in volleyball since 1997 Querelas à parte, o desempenho em quadra correspondeu à tradição da equipe. Jogando de azul, a Seleção arrasou a Rússia (15/11, 15/13 e 15/9) e conquistou seu terceiro Grand Prix, somando 1998 às conquistas de 1994 e 1996.

All squabbling aside, the performance on the court matched the team’s tradition. Donning their blue uniforms, the National Team eased passed Russia (15/11, 15/13 and 15/9) and won its third Grand Prix, adding 1998 to the achievements of 1994 and 1996.

No Mundial, aquele que foi um dos melhores elencos verde-amarelos (Ana Moser, Fernanda Venturini, Érika, Ana Flávia, Ana Paula, Virna, Leila, Fofão...) ficou, assim como os homens, com a quarta posição, caindo ante Cuba na semifinal e perdendo o bronze para a Rússia.

At the World Championship, the squad that featured one of the best green & yellow rosters ever (Ana Moser, Fernanda Venturini, Érika, Ana Flávia, Ana Paula, Virna Leila, Fofão. . . ) finished fourth, (as did the Men’s Team), losing to Cuba in the semifinals and losing the bronze to Russia. New rules for 1999: sets played to 25 points, with no advantage.

Novas regras para 1999: sets disputados até 25 pontos, sem vantagem. Maurício, Douglas, Marcelo Negrão, Gustavo, Giba e Nalbert. Paulinho, Renato Felizardo, Ricardinho, Kid, Max, Axé e Dante, então chamado de Dante Amaral. Com poucas mudanças, foram esses os nomes que levaram a seleção masculina de volta ao pódio da Liga Mundial - o que não ocorria desde o vice em 1995. A partida decisiva foi contra a Rússia: 3 sets a 1 (17/25, 25/23, 25/20, 25/19), na Argentina. No Pan de Winnipeg, prata, contra Cuba. Na Copa América, o time de Radamés levou o bi, batendo os EUA em Orlando, na Flórida, por 3 sets a 1 (24/26, 25/20, 25/23 e 25/13), perdendo um só set em toda a competição. O time já era um pouco diferente do começo do ano: Carlão, Giba, Ricardinho, Max, Douglas e Gustavo, com Celsinho de líbero. Sorte melhor faltou na Copa do Mundo, com um quinto lugar que fez a Seleção jogar o pré-olimpíco do ano seguinte. O feminino, ainda regido por Bernardinho, abriu 1999 com o time-base Virna, Érika, Elisângela, Karin, Janina e Fofão, com Ana Flávia de líbero. Ana Moser e Leila eram reservas. Em decisão épica, levou o ouro no Pan-Americano de Winnipeg – sobre Cuba, 3 sets a 2, 20/25, 25/22, 25/27, 25/22 e 15/13. No Grand Prix, prata, sucumbindo à altura e força das russas Chachkova, Godina e Artamonova. Comandadas por Nikolai Karpol, as gigantes do leste europeu cravaram 3 sets a 0 (25/23, 25/22 e 25/20) e acabaram com a mais longa invencibilidade da era Bernardinho até então: 14 partidas.

Maurício, Douglas, Marcelo Negrão, Gustavo, Giba and Nalbert. Paulinho, Renato Felizardo, Ricardinho, Kid, Max, Axé and Dante, then called Dante Amaral. With few changes, these were the names that led the Men’s Team back to the podium at the World League - which hadn’t happened since it took second place in 1995. The decisive match was against Russia: three sets to one (17/25, 25/23, 25/20, 25/19), played in Argentina. At the Pan-American Games in Winnipeg, the Team took silver, against Cuba. At Copa America, Radamés’ squad became two-time champion, beating the USA in Orlando, FL, by three sets to one (24/26, 25/20, 25/23 and 25/13), losing only one set in the entire tournament. The team had already been playing with a slightly different lineup, since the beginning of that year: Carlão, Giba, Ricardinho, Max, Douglas and Gustavo, with Celsinho as libero. They weren’t so lucky at the World Cup, with a fifth-place finish that forced the National Team to play the pre-Olympic tournament the following year. The Women’s National Team, still with Bernardinho as head coach, opened 1999 with the starting lineup of Virna, Erika, Elisângela, Karin, Janina and Fofão, with Ana Flávia in the position of libero. Ana Moser and Leila were subs. In an epic match, the Women’s Team took the gold at the Pan-American Games in Winnipeg, beating Cuba 3 sets to 2: 20/25, 25/22, 25/27, 25/22 and 15/13. At the Grand Prix, the Team took silver, succumbing to the height and strength of Russians Chachkova, Godina, and Artamonova. Coached by Nikolai Karpol, the Eastern European giants shut us out, 3 sets to 0 (25/23, 25/22 and 25/20) and ended Bernardinho’s longest winning streak up to that time: 14 matches. 15


O ano chegou ao fim com o bronze da Copa do Mundo, no Japão. O sexteto principal: Fofão, Janina, Karin, Leila, Virna e Ana Moser. Eram os tempos da febre japonesa por Leila, e as partidas da Seleção eram as de maior público – 3.431 pessoas por jogo.

16

The year ended with the bronze medal at the World Cup in Japan. The starting sextet: Fofão, Janina, Karin, Leila e Virna and Ana Moser. In those days that Japanese were wild about Leila, and the Brazilian National Team’s matches attracted the biggest crowds, averaging 3,431 people per game.

O começo de 2000 foi de barulho, e não só dos fogos de artifício da simbólica virada de ano. E sim dos aces do oposto Joel, cacifando o Brasil a superar a Argentina na cardíaca final que garantiu o país na Olimpíada de Sydney. Em ginásio totalmente lotado em São Caetano, no ABC paulista, Joel marcou 27 pontos. Vitória por 3 sets a 2 na decisão do préolímpico: 21/25, 32/30, 25/22, 33/35 e 15/ 13. “Hoje, pode fazer o que quiser. Boto duas limusines à sua disposição”, disse a Joel, em tom de brincadeira, Ary Graça, o presidente da CBV.

The year 2000 got off to a noisy start, and not just from the fireworks in celebration of the new millennium. But also from all those aces served up by opposite hitter Joel, locking in Brazil to overcome Argentina in the heartstopping final match that guaranteed Brazil a trip to the Olympics in Sydney. In a gymnasium packed to capacity in São Caetano, in greater São Paulo, Joel scored 27 points. Victory by 3 sets to 2 in the pre-Olympic qualifier: 21/25, 32/30, 25/22, 33/35 and 15/13. “Today, you can do whatever you want. I’ll put two limousines at your disposal,” said CBV President Ary Graça to Joel, tongue-in-cheek.

Eram os tempos de jogadores como Roim, Marcelinho, André, Kid, Itápolis, Maurício, Giba, Douglas; Carlão, Max, Paulinho, Nalbert, Gustavo, Joel, Dirceu, Rodrigão, Ricardinho e Dante, todos eles no terceiro posto da Liga Mundial daquela temporada. Tande e Giovane voltaram ao time no sexto lugar obtido na Olimpíada. Na Copa América, o grupo foi vice.

Those were the days of players like Roim, Marcelinho, André, Kid, Itápolis, Maurício, Giba, Douglas; Carlão, Max, Paulinho, Nalbert, Gustavo, Joel, Dirceu, Rodrigão, Ricardinho, and Dante, all placing third in the World League that season. Tande and Giovane returned to the team after the sixth-place finish at the Olympics. At Copa America, the squad was runner-up.

O vôlei feminino abriu o ano com uma despedida: a de Ana Moser, titular da Seleção por 13 anos. O elenco no Grand Prix da Ásia contou com as levantadoras Fofão e Kátia, as atacantes Virna, Leila, Érika, Elisângela e Raquel; as meios-de-rede Kely, Karin Rodrigues, Walewska e Janina, e a líbero Ricarda. O resultado foi o bronze, vencendo a China, por 3 sets a 1 (12/25, 25/13, 25/19 e 25/ 18). Na semifinal da Olimpíada, um tira-teima contra Cuba, algoz de 1996. Sem brigas pelo contrário -, mas deu Cuba, 3 sets a 2.

Women’s volleyball opened the year by bidding farewell to Ana Moser, a starter for the Women’s National Team for 13 years. The roster for the Grand Prix of Asia featured setters Fofão and Katia, and attackers Virna, Leila, Erika, Elisângela and Rachel; middle blockers Kely, Karin Rodrigues, Walewska and Janina, and Ricarda as libero. The team took the bronze, beating China 3 sets to 1 (12/25, 25/13, 25/19 and 25/18). At the Olympic semifinals, a clincher against Cuba, who had put Brazil away in 1996. No fights - on the contrary - but Cuba ended up taking the match, 3 sets to 2.

O Brasil se reergueu e ficou com o bronze, superando os EUA por 3 sets a 0 (25/18, 25/22, 25/21).

Brazil bounced back and took the bronze, beating the USA by 3 sets to 0 (25/18, 25/22, 25/21).


O Brasil no vôlei desde 1997 / Brazil in volleyball since 1997 Antes do fim do ano, novidades que causaram impacto, tanto imediato quanto futuro: em 15 de novembro, a CBV anunciou que Bernardinho, técnico da seleção feminina, passaria a dirigir o grupo masculino, no lugar de Radamés Lattari. Com as mulheres, em 14 de dezembro, era escalado Marco Aurélio Motta.

Before the end of that year, there was news that had a strong impact, both immediate and future: on November 15, the CBV announced that Bernardinho, long-time coach of the women’s national team, would now be heading up the men’s squad, replacing Radamés Lattari. On December 14, Marco Aurélio Motta took over as head coach of the women’s squad.

A primeira convocação da era Bernardinho, em 2001, teve quatro nomes da geração de ouro: Marcelo Negrão, Maurício, Douglas e Giovane. Nos primeiros jogos da Liga Mundial, o elenco de 12 nomes foi formado por Maurício, Ricardinho, Giba, Giovane, Gustavo, André Heller, Nalbert, Marcelo Negrão, André Nascimento, Henrique, Dante e o líbero Serginho (já então chamado de Escadinha).

The first team that Bernardinho put together, in 2001, included four names from the golden generation: Marcelo Negrão, Maurício, Douglas and Giovane. In the first matches of the World League, the 12-man roster included Maurício, Ricardinho, Giba, Giovane, Gustavo, André Heller, Nalbert, Marcelo Negrão, André Nascimento, Henrique, Dante and the Libero Serginho (who was already being called “Escadinha”).

Em sua primeira competição, logo o primeiro título: a segunda Liga Mundial da história do país, na Polônia, vencendo a Itália por 3 sets a 0. Os titulares: Maurício, André, Henrique, Gustavo, Giba, Nalbert e Escadinha. Quando solicitados, Giovane, Ricardinho, Anderson, André Heller e Dante não deixaram a bola cair.

In his first competition, he landed his first title: The second overall World League title in the history of Brazilian men’s volleyball, in Poland, beating Italy 3 sets to 0. The starters were: Maurício, André, Henrique, Gustavo, Giba, Nalbert and Escadinha. When called upon, Giovane, Ricardinho, Anderson, André Heller and Dante didn’t let the ball hit the floor.

Mais títulos, e no próprio ano: o Sul-Americano (em cima da Argentina), a Copa América (contra Cuba), o Classificatório para o Mundial e o Torneio Consorzio Metano di Vallecamonica, na Itália. A fase 100% só ruiu com o vice na Copa dos Campeões, no Japão. Em todo o ano, apenas quatro derrotas. No feminino, um time repleto de novidades: Fabiana Berto, Érika, Kely, Elisângela, Janina, Fernanda Doval e a líbero Ricarda, com Patrícia Cocco como uma das opções. Naturalmente desentrosado, o grupo de Marco Aurélio Motta ficou em quinto no Grand Prix, ganhou o Sul-Americano e terminou em quarto na Copa dos Campeões. Veio 2002 e a promessa de bom agouro. A seleção masculina guardava ótimas

More titles, that same year: The South American Championship (beating Argentina); Copa America (defeating Cuba); World Championship Qualifying Round; and the Consorzio Metano di Vallecamonica, in Italy. This phase of 100% victory only came to an end when the National Squad placed second in the Grand Champions Cup, in Japan. The Team suffered only four defeats that year. On the women’s team, a new starting lineup: Fabiana Berto, Érika, Kely, Elisângela, Janina, Fernanda Doval and Ricarda as libero, with Patrícia Cocco as one of the subs. Naturally not a very tightly meshed group, Marco Aurelio Motta’s squad placed fifth in the Grand Prix, won the South American Championship, and finished fourth in the Champions League. Then came 2002, and the promise of good omen. The men’s team had wonderful memories of the years ending in 2 - in 1982: vice-world champion; in 1992, gold at the Olympic Games 17


lembranças dos anos terminados com 2 – em 1982, vice-campeão mundial; em 1992, ouro dos Jogos de Barcelona. Na Liga Mundial vencida pela Rússia, vice para o Brasil.

in Barcelona. At the World League, Brazil was runner-up, having been edged out by Russia. In the World Championship...

Já no Mundial... Dez anos depois, a mesma cena. Um ace, um título. Se o saque de Marcelo Negrão garantiu o inédito ouro ao Brasil, coube a Giovane, em jogada semelhante, dar, na Argentina, o primeiro Mundial ao time comandado por Bernardinho. Depois da intensa disputa contra a Rússia (3 sets a 2, 23/25, 27/25, 25/20, 23/25 e 15/13), restou à torcida hermana aplaudir Giovane, Henrique, Maurício, Giba, André, Escadinha, Anderson, Nalbert, Gustavo, Rodrigão, Ricardinho e Dante. O Mundial feminino, na Alemanha, teve desfecho menos saboroso: sem cinco titulares - Virna, Érika, Walewska, Fofão e Raquel, que pediram dispensa – o elenco de Marco Aurélio Motta concluiu a competição em sétimo. O time: Marcelle, Sassá, Karin, Valeskinha, Paula Pequeno, Luciana, Fabi, Soninha, Sheila, Arlene e Marina Daloca. No Grand Prix, um quarto – avanço em relação ao quinto de 2001.

18

Ten years later, the same scene. An ace... a title. If Marcelo Negrão’s serve secured Brazil’s unprecedented first-place finish, it was up to Giovane, in the same volley, to give the Bernardinho-led squad its first World Championship, over Argentina. After the intense dispute against Russia (3 sets to 2, 23/25, 27/25, 25/20, 23/25 and 15/13), all the argentine fans could do was applaud Giovane, Henrique, Maurício, Giba, André, Escadinha, Anderson, Nalbert, Gustavo, Rodrigão, Ricardinho, and Dante. The Women’s World Championship, in Germany, had a less savory outcome for Brazil: without five of its main starters - Virna, Érika, Walewska, Fofão and Rachel, who had resigned - the team lead by of Marco Aurélio Motta placed seventh in the competition. The team: Marcelle, Sassá, Karin, Valeskinha, Paula Pequeno, Luciana, Fabi, Soninha, Sheila, Arlene and Marina Daloca. At the Grand Prix, the women placed fourth, an improvement over 2001’s fifth-place finish.

Intervalo entre o Mundial e a Olimpíada, 2003 poderia passar despercebido pela memória dos fãs do vôlei. Acabou entrando para a história por um dos jogos mais emocionantes de sempre: o título brasileiro na Liga Mundial sobre Sérvia e Montenegro por 3 sets a 2, com um impressionante 31 a 29 no quinto set. Sorte de quem viu e esteve em Madri naquela noite e pôde aplaudir, em pé, Ricardinho, Anderson, Nalbert, Giba, Rodrigão, Gustavo e o líbero Escadinha. Tropeços no PanAmericano e na Copa América não tiraram o brilho da campanha, encerrada com novo título, a Copa do Mundo do Japão.

During the interval between the Olympics and World Championship, 2003 could have gone unnoticed in the memory of the volleyball fans. But it went down in history for one of the most thrilling games ever: Brazil won the title at the World League over Serbia and Montenegro, 3 sets to 2, with an impressive score of 31-29 in the fifth set. Lucky for those who were present in Madrid that night and could give a standing ovation to Ricardinho, Anderson, Nalbert, Giba, Rodrigão, Gustavo and libero, Escadinha. The fact that the Team stumbled a bit at the Pan American Games and Copa America didn’t put a damper on the campaign, which ended with new title, the World Cup in Japan.

As mulheres seguiram em transição, mas com novidades: José Roberto Guimarães como técnico, no lugar de Marco Aurélio Motta, fora da equipe depois do sétimo lugar no Grand Prix. Seu último time-base tinha Virna e Paula nas pontas, com Marcelle como levantadora, Raquel como oposto e Fabiana e Valeskinha como centrais. No primeiro torneio de expressão com o novo comandante, um vice na Copa do Mundo - Valeskinha e Arlene foram os destaques.

The women’s team was still in transition, but with something new: Jose Roberto Guimarães as head coach, replacing Marco Aurélio Motta, who left the team after the seventh-place at the Grand Prix. His last starting team had Paula and Virna as outside hitters, Marcelle as setter, and Rachel as opposite hitter and Fabiana and Valeskinha as middle blockers. In the first noteworthy tournament under the new coach, the squad was runner-up at the World Cup; Valeskinha and Arlene were the tournament’s highlights.


O Brasil no vôlei desde 1997 / Brazil in volleyball since 1997

Nalbert, Giovane, André Heller, Maurício, Giba e André Nascimento

19


20

Liga Mundial 2003


O Brasil no vôlei desde 1997 / Brazil in volleyball since 1997

Uma temporada repleta de emoções era a expectativa para 2004, com a Olimpíada de Atenas. O time de Bernardinho começou de maneira habitual: ganhando a Liga Mundial sobre a Itália por 3 a 1, na casa dos adversários. Foi o 11º título em 14 torneios na era Bernardinho, que escalou como titulares Ricardinho, André Nascimento, André Heller, Gustavo, Giba, Dante e Escadinha na decisão em Roma.

The expectation for 2004 was a thrilling season, with the Athens Olympics. Bernardinho’s team began the usual way: winning the World League, defeating Italy by 3-1 on the opponent’s home court. It was the 11th title in 14 tournaments in the Bernardinho era; the starting lineup featured Ricardinho, André Nascimento, André Heller, Gustavo, Giba, Dante and Escadinha, at the decision in Rome.

Meses depois, o auge. O ouro. Em Atenas, na terceira final olímpica de sua história, o Brasil abateu de novo a Itália, também por 3 sets a 1 (25/15, 24/26, 25/20 e 25/22). Ao sexteto campeão da Liga brilharam também reservas de peso como Nalbert, Maurício e Giovane.

Months later, the pinnacle. Gold. In Athens, the third Olympic final match in its history, Brazil beat Italy once again, also by 3 sets to 1 (25/15, 24/26, 25/20 and 25/22). The League-champion sextet was also helped along by hard-hitting substitutes like Nalbert, Maurício, and Giovane.

“Sabe dizer quantos times deixaram o país sendo favoritos e voltaram com o título? Poucos, muito poucos.”

“Do you know how many teams have left their countries as favorites and come back home with the title? Few, very few.”

comemorou Bernardinho.

As mulheres, em boa parte da caminhada, deram sinais de que também cruzariam a linha de chegada no topo do pódio. Nas pontas, Érika e Virna; no meio, Walewska e Valesquinha; a levantadora Fernanda, a oposto Mari e a líbero Fabi. Mas o time não conseguiu superar a Rússia em uma dramática semifinal. Na decisão do bronze, ainda juntando os cacos emocionais da derrota, novo revés, contra Cuba.

commemorated Bernardinho.

The women, along much of the way, gave signs that they’d also be crossing the finish line ahead of the pack. The starting lineup featured Érika and Virna as outside hitters; Walewska and Valeskinha at middle; Fernanda as setter, Mari as opposite hitter, and Fabi as libero; but the squad failed to overcome Russia in a dramatic semifinal. In the decision for bronze, still picking up the emotional pieces of defeat, a new setback against Cuba. 21


A “ressaca” não entrou em quadra em 2005. Muito pelo contrário. Experimentando novas titulares – Carol, como levantadora, e Sheilla, atuando como oposto -, o time de José Roberto Guimarães foi perfeito, com seis títulos em seis torneios jogados: o de Courmayeur, a Copa Masters, o Grand Prix, o Classificatório para o Mundial, o Sul-Americano e a Copa dos Campeões.

There was no “hangover” on the court in 2005. Quite the contrary. Experimenting with new starters - Carol as setter, and Sheila as opposite hitter - the team coached by José Roberto Guimarães had a perfect performance, with six titles in six tournaments: the Courmayeur tournament, the Masters Cup, Grand Prix, World Cup Qualifiers, South American Championship, and the Grand Champions Cup. The men proved they knew the same path to the podium: They won yet another World League and also raised an unprecedented trophy for Bernardinho: the Grand Champions Cup, in Japan. In addition to the trophy, Team Brazil also had the Tournament’s most valuable player, André Nascimento, and the most efficient setter, Ricardinho.

Os homens provaram que conheciam mesmo a rota do pódio: ganharam mais uma Liga Mundial e ergueram um troféu inédito para Bernardinho: a Copa dos Campeões, no Japão. Além da taça, a equipe brasileira também emplacou o melhor jogador do torneio, André Nascimento, e o levantador mais eficiente, Ricardinho.

Next mission, the 2006 World Championship in Japan, after the comeback against France, and the Team’s sixth World League championship title. An impeccable performance in the deciding match, sweeping Poland 3 sets to 0 (25/12, 25/22 and 25/17), gave the Squad more than just its second title; It bestowed upon the group composed of Ricardinho, Giba, Dante, André Nascimento, André Heller, Gustavo, Escadinha, Marcelinho and Anderson as the greatest team ever.

Missão seguinte dos brasileiros, o Mundial de 2006, no Japão, depois da virada sobre a França e o hexa na Liga Mundial. Uma atuação irrepreensível na decisão, arrasando a Polônia por 3 a 0 (25/12, 25/22 e 25/17), deu mais do que o bicampeonato mundial. Credenciou o grupo de Ricardinho, Giba, Dante, André Nascimento, André Heller, Gustavo, Escadinha, Marcelinho e Anderson à condição de melhor time da história. “Gostaria de jogar um quadrangular contra a União Soviética, os EUA e a Itália para ver quem seria o vencedor. Em cada década uma nação fez história. Queria ver o que daria um campeonato desses”, disse Giba. “Eu apostaria minhas fichas no Brasil.”

22

“I’d like to play a final-four against the Soviet Union, USA and Italy to see who’d win. In each decade, one nation made history. I’d like to see how a championship like that would turn out,” said Giba. “I’d bet all my chips on Brazil. “

Dante


O Brasil no vôlei desde 1997 / Brazil in volleyball since 1997 O time feminino triunfou no Grand Prix de 2006: 13 jogos sem derrotas e título sobre a Rússia por 3 sets a 1 (25/20, 25/20, 23/25 e 25/ 17). Como os homens, as mulheres eram também hexa na competição anual. Meses depois, no Mundial do Japão, vice, contra a mesma Rússia. José Roberto e seu grupo (Walewska, Carol, Mari, Fabiana, Jaqueline, Sheilla, Sassá, Carol Gattaz, Renatinha, Paula Pequeno e Fabi) seguiram no pódio em 2007. No Grand Prix, bronze. No Pan do Rio, prata, mesmo resultado da Copa do Mundo. O grupo dava espaço a novos valores, como Thaisa e Natália. Em busca do título que não vinha desde Caracas-1983, os homens traçaram como prioridade para 2007 o Pan do Rio. Missão cumprida. Vitória na final sobre os EUA por 3 sets a 0 (25/16, 25/20 e 25/22), consagrando, diante da própria torcida, o renovado elenco que contava com Bruno, Marcelinho (levantadores), Samuel Fuchs, Dante, Murilo, Giba (pontas), Anderson, André Nascimento (opostos), Gustavo, André Heller, Rodrigão (meios-de-rede) e Escadinha (líbero). Dias antes, uma virada de 3 sets a 1 sobre a Rússia dera ao time também o hepta na Liga Mundial, ficando somente um título atrás da Itália. Como a cereja do bolo da inesquecível temporada, mais um triunfo, na Copa do Mundo. O alvo conjunto do vôlei masculino e feminino em 2008 era a Olimpíada de Pequim. Os homens, atrás do bi consecutivo; as mulheres, em busca do ouro que escapara. O time de Bernardinho ficou em quarto na Liga Mundial e com a prata olímpica, contra os EUA. E coube à equipe feminina faturar de novo o Grand Prix e romper o jejum olímpico. Detalhes, a seguir.

The women’s team was triumphant at the 2006 Grand Prix: It went 13 games undefeated and beat out Russia for the title, by 3 sets to 1 (25/20, 25/20, 23/25 and 25/17). Like the men, the women also won the annual competition for the sixth time overall. A few months later, at World Championship in Japan, runners-up against Russia. José Roberto and his squad (Walewska, Carol, Mari, Fabiana, Jaqueline, Sheilla, Sassá, Carol Gattaz, Renatinha, Paula Pequeno and Fabi) continued reaching the podium in 2007. At the Grand Prix: bronze. Silver at the Pan-American Games in Rio, the same result as at the World Cup. The group made way for new players, such as Thaisa and Natália. In search of the title hadn’t come since Caracas in 1983, the men’s priority for 2007 was the Pan American Games in RioMission accomplished. Victory over the USA in the final match, by 3 sets to 0 (25/16, 25/20 and 25/22) consecrating - before the home crowd the new roster that featured Bruno, Marcelinho (setters), Samuel Fuchs, Dante, Murilo, Giba (outside hitters), Anderson, André Nascimento (opposite hitters), Gustavo, André Heller, Rodrigão (middle blockers) and Escadinha (libero). Days earlier, a comeback (after being down 3 sets to 1) against the Russian team landed the Squad its seventh all-time World League championship, leaving it only one title behind Italy. Like the icing on the cake of an unforgettable season, yet another victory at the World Cup. The joint goal of men’s and women’s volleyball in 2008 was the Beijing Olympics. The men were after their second consecutive gold-medal finish; the women had their sights on the gold that had escaped them at the previous Olympics. Bernardinho’s team placed fourth in the World League and was Olympic silver medalist, against the USA. And it was up to the women’s team to conquer the Grand Prix once again and to land its first-ever Olympic medal. Details below.

O novo ciclo olímpico seguiu vitorioso. A renovação masculina encarou logo um dos seus jogos mais difíceis, rotulado como a “batalha de Belgrado”. Ganhou da Sérvia no próprio país para erguer a Liga Mundial 2009. A torcida hostil e a arbitragem duvidosa foram insuficientes para frear o Brasil: 3 a 2 (22/25, 25/23, 25/22, 23/25 e 15/12). O emocionante pódio corou o esforço de Bruno, Eder, Sidão, Vissotto, Giba, Murilo, Serginho, Thiago Alves, João Paulo, Rodrigão, Rivaldo, Lucas, Marlon e Mario Jr diante de 23 mil sérvios.

The new Olympic cycle ended victorious. The renewed men’s squad took on one of its toughest games in history, known as “battle of Belgrade. “Brazil defeated Serbia on Serbia’s home court to take first place at the 2009 World League. A hostile crowd and questionable refereeing weren’t enough to curb Brazil: 3 sets to 2 (22/25, 25/23, 25/22, 23/25 and 15/12). The thrilling podium crowned the efforts of Bruno, Eder, Sidão, Vissotto, Giba, Murilo, Serginho, Thiago Alves, João Paulo, Rodrigão, Rivaldo, Lucas, Marlon and Mário Júnior in front of 23,000 Serbs.

Acomodação? Falta de motivação?

Complacence? Lack of motivation?

Nada disso. Basta virar a página e conferir que a fase atual é, como nunca, rica e vitoriosa para o vôlei brasileiro. Para o país do vôlei.

Not at all. Just turn the page and you’ll see that the current phase is, as never before, rich and victorious for Brazilian volleyball. For the volleyball nation. 23


24


2.

Ouro, união e alívio Jogos Olímpicos de Pequim, 2008

Gold, union and relief 2008 Olympic Games in Beijing

25


26


Ouro, união e alívio / Gold, union and relief Jogos Olímpicos de Pequim, 2008 / 2008 Olympic Games in Beijing

Era para ser imprevisível e emocionante, mas virou um passeio. A chave feminina da Olimpíada de 2008 prometia equilíbrio e paridade com pelo menos seis seleções na briga pela medalha de ouro: Brasil, China, Cuba, Rússia, Itália e Estados Unidos.

It was expected to be unpredictable and exciting, but it turned into a walk in the park. The women’s key at the 2008 Olympics promised balance and parity with at least six squads vying for the gold medal: Brazil, China, Cuba, Russia, Italy and the United States.

José Roberto Guimarães definiu com felicidade após a conclusão do último ponto:

José Roberto Guimarães happily defined it like this, after the final point was scored:

“A gente estava tranquilo. Muito tranquilo. Todo o trabalho foi planejado e feito à risca. Eu sabia que o nosso time tinha caráter, tinha brio, tinha garra, que poderia ganhar de qualquer time do mundo, mas as derrotas aconteceram. Acho que a gente aprendeu, não adianta sair batendo em todo mundo. Tem que trabalhar. Só fica a história e essa medalha vai ficar para sempre. Este é um dos times mais vitoriosos de todos os tempos”.

“We were tranquil. Very tranquil. All our effort was planned and carried out carefully. I knew our team had character, pride, commitment; that we could beat any team in the world, but there were some defeats. I think we learned, it’s useless to go around beating everyone. You have to work. Only history remains and this medal will remain forever. This is one of the most victorious teams of all time”.

Fabiana, Walewska, Carol Albuquerque, Paula Pequeno, Thaísa, Mari, Fofão, Valeskinha, Sassá, Jaqueline, Sheilla, Fabi. As 12 atletas que defenderam as cores brasileiras em Pequim fizeram jus à maior glória da história do vôlei feminino. Em 25 sets jogados, apenas um foi perdido – na final, contra os Estados Unidos.

Fabiana, Walewska, Carol Albuquerque, Paula Pequeno, Thaísa, Mari, Fofão, Valeskinha, Sassá, Jaqueline, Sheilla, Fabi. These 12 athletes who defended Brazil’s colors at Beijing were worthy of the greatest glory of the history of women’s volleyball. Out of the 25 sets played, they only lost one - in the final match against the USA.

A Rússia, de amargas lembranças, foi atropelada na primeira fase. Três sets a zero, e a parcial em que elas fizeram mais pontos chegou só a 16. A Itália, idem. A temida China, na semifinal, sucumbiu à versatilidade brasileira. Jogos para a história, assim como a decisão contra as americanas, comandadas por Haneef, Logan Tom e a técnica chinesa Ping Lang.

Russia, with its bitter memories, was eliminated in a first-phase shutout. Three sets to zero, and Russia never managed to score more than 16 points in any one set. Ditto for Italy. The dreaded China, in the semifinals, succumbed to the Brazilian versatility. Games that will go down in history, including the decision against Team USA, led by Tayyiba Haneef, Logan Tom and their Chinese coach, Ping Lang.

O destino deste grupo não poderia ser outro que não o topo do pódio olímpico...

The fate of this group could be no other than the top of the Olympic podium...

27


28


Jogos Olímpicos de Pequim, 2008 / 2008 Olympic Games in Beijing Fabiana, Jaqueline, Paula. Saque afiado, ataque potente e, principalmente, raça extrema. A Seleção de 2008 entrou para a história como uma das mais completas campeãs olímpicas de vôlei de todos os tempos. O semblante de Paula prova. Aquele time não cruzou o mundo para brincadeira.

Fabiana, Jaqueline, Paula. Merciless serves, powerful attacks, and especially, extreme prowess. The 2008 National Team made history as one of the most complete Olympic volleyball champions of all time. The look on Paula’s face is proof of that. That team didn’t travel half way around the world for mere playtime.

29


30


Jogos Olímpicos de Pequim, 2008 / 2008 Olympic Games in Beijing

Fofão brilhou em Pequim com seu habitual número sete às costas – mas poderia ser o 17, dos 17 anos de excelentes serviços prestados à Seleção. Foi convocada pela primeira vez em 1991, quando Sheilla, Paula e Mari não tinham sequer dez anos. A coroação não tirou sua habitual humildade: “Tive muitos espelhos. Hoje sou uma atleta muito mais madura”.

Fofão shone at Beijing with her usual jersey number seven - but it could have been 17, for the 17 years of excellent service she’s given to the squad. She was first called up for the first time in 1991, when Sheilla, Paula and Mari weren’t even ten years old. The coronation didn’t take away her usual humility: “I had a lot of role models. Today I’m a much more mature athlete”. 31


Carol Gattaz e Joycinha. As duas jogadoras que fizeram parte da preparação, mas não embarcaram para Pequim, foram lembradas pelas jogadoras durante a festa. A catarse serviu para mostrar, também, a verdadeira adoração do grupo por José Roberto Guimarães. Nas alturas, ele começava a sentir o sabor de ser a primeira pessoa, viva ou morta, a ser campeã olímpica por seleções masculinas e femininas de vôlei.

Carol Gattaz and Joycinha. The two players who were part of the preparation, but didn’t travel to Beijing, were remembered by the players during the party. This “catharsis’ also served to show the group’s true adoration for José Roberto Guimarães. Now at a high point of his career, he began to feel the taste of being the first person ever to be Olympic champion for men’s and women’s volleyball teams.

32


Jogos OlĂ­mpicos de Pequim, 2008 / 2008 Olympic Games in Beijing

33


34

Unidas para ganhar e comemorar. O mais coletivo dos esportes teve uma digna campeĂŁ olĂ­mpica em Pequim / United they stand, to win and to celebrate. The most collective of sports had a worthy Olympic champion in Beijing


Jogos Olímpicos de Pequim, 2008 / 2008 Olympic Games in Beijing

As derrotas passadas machucaram, mas o grito de libertação veio depois do título: “A cor da nossa medalha é amarela, sim. Amarela ouro!” The past defeats hurt, but the cry of liberation came after the title: “The color of our medal is yellow, yes. . . Gold yellow!”

35


Campanha do Brasil na Olimpíada de 2008 / Brazil’s Campaign at the 2008 Olympics Partida / Match

Data 9.ago

BRASIL

11.ago

BRASIL

13.ago

Resultado / Outcome ARGÉLIA

25/11, 25/11 e 25/10

3x0

RÚSSIA

25/14, 25/14 e 25/16

BRASIL

3x0

SÉRVIA

25/15, 25/13 e 25/23

15.ago

BRASIL

3x0

CAZAQUISTÃO

25/13, 25/6 e 27/25

17.ago

BRASIL

3x0

ITÁLIA

25/16, 25/22 e 25/17

19.ago

BRASIL

3x0

JAPÃO

25/12, 25/20 e 25/16

21.ago

BRASIL

3x0

CHINA

27/25, 25/22 e 25/14

23.ago

BRASIL

3x1

EUA

3x0

25/15, 18/25, 25/13 e 25/21 Fonte/Source: FIVB

Aliviado, José Roberto Guimarães fez questão de lembrar da marcante derrota na semifinal de Atenas2004: “Aquela bola finalmente caiu. Ela acabou caindo quatro anos depois, aqui em Pequim. Sou um cara de sorte. Um privilegiado que teve uma segunda chance de refazer um trabalho, e ter força para isso”. Com a ajuda, claro, da mulher, Alcione: “Eu me cobrava demais por aquele resultado, e ela me apoiou muito. Agora eu vou voltar a sorrir”.

Relieved, José Roberto Guimarães was keen on recalling the remarkable defeat in the semifinals in Athens 2004: “That ball finally dropped. It ended up dropping four years later, here in Beijing. I’m a lucky guy. I’m privileged to have had a second chance to redo a tremendous effort, and have the strength to do it”. With the help, of course, of his wife, Alcione: “She really kept after me about that outcome, and she was very supportive. Now I’ll start smiling again”. 36


Jogos Olímpicos de Pequim, 2008 / 2008 Olympic Games in Beijing

Nome / Name

Posição / Position

Data de nasc. / Birth date

Cidade / City

Altura / Height

Peso / Weight

1. WALEWSKA (Walewska Oliveira)

meio-de-rede

01/10/79

Belo Horizonte (MG)

1,90

73

2. CAROL ALBUQUERQUE (Carolina Demartini de Albuquerque)

levantadora

25/07/77

Porto Alegre (RS)

1,82

73

3. MARI (Marianne Steinbrecher)

oposto/ponta

23/08/83

São Paulo (SP)

1,89

70

ponta

22/01/82

Brasília (DF)

1,83

72

6. THAÍSA (Thaísa Daher de Menezes)

meio-de-rede

15/05/87

Rio de Janeiro (RJ)

1,96

78

7. FOFÃO (Hélia Rogério de Souza Pinto)

levantadora

10/03/70

São Paulo (SP)

1,73

65

8. Valeskinha (Valeska Menezes)

meio-de-rede

23/04/76

Niterói (RJ)

1,80

62

9. FABIANA (Fabiana Marcelino Claudino)

meio-de-rede

24/01/85

Belo Horizonte (MG)

1,93

75

10. Sassá (Wélissa de Souza Gonzaga)

ponta

09/09/82

Barbacena (MG)

1,80

82

12. JAQUELINE (Jaqueline Carvalho)

ponta

31/12/83

Recife (PE)

1,86

70

13. SHEILLA (Sheilla Tavares de Castro)

oposto

01/07/83

Belo Horizonte (MG)

1,85

67

14. FABI (Fabiana Alvim de Oliveira)

líbero

07/03/80

Rio de Janeiro (RJ)

1,69

59

técnico

31/07/54

Quintana (SP)

-

-

4. PAULA PEQUENO (Paula Renata Marques Pequeno)

JOSÉ ROBERTO GUIMARÃES (José Roberto Lages Guimarães) Fonte/Source: CBV e FIVB

37


38


3.

Heroínas da resistência Grand Prix, 2009

Heroines of Endurance Grand Prix, 2009

39


40


Heroínas da resistência / Heroines of Endurance Grad Prix, 2009 / Grand Prix, 2009

O nome oficial é Grand Prix, mas pode chamar de maratona, epopeia

The official name is Grand Prix, but it could very well be called

ou teste de resistência. É fato, não opinião: a competição anual que

a marathon, an epic, or a test of endurance. This is a fact, not an

envolve seleções femininas de vôlei está no rol dos torneios mais

opinion: the annual competition that involves women’s volleyball

difíceis do mundo, de qualquer modalidade. Cada título vale muito.

teams is on the list of the world’s toughest tournaments in any sport. Each title is worth a great deal.

O que dizer, então, de oito conquistas nesta disputa? É exatamente esta a coleção de títulos brasileiros depois da edição de 2009, marcada pelo uso de diversas jogadoras da nova geração: Ana Tiemi, Camila Brait, Adenízia, Natália, Regiane, Joycinha...

What can one say, then, about eight first-place finishes in this dispute?That’s exactly how may titles had gone to Brazil following the 2009 edition, marked by the use of several new-generation players: Ana Tiemi, Camila Brait, Adenízia, Natália, Regiane, Joycinha...

A conquista veio exatamente um ano depois do título olímpico.

This conquest came exactly one year after the Olympic title. In

Na cidade de Tóquio, as brasileiras não deram chance ao Japão,

Tokyo, the Brazilian women didn’t give Japan a chance, winning

ganhando por três sets a um e abrindo um novo ciclo com um velho

by three sets to one and ushering in a new cycle with an old

destino: o primeiro lugar.

destination: first place.

41


O Grand Prix-2009 teve 14 jogos em 24 dias (!) – mais de uma partida a cada 48 horas. O Brasil jogou a primeira fase no Rio de Janeiro, viajando ao Japão para a disputa final.

The 2009 Grand Prix had 14 games in 24 days (!) - More than one match every two days. Brazil played the first round in Rio de Janeiro, traveling to Japan for the final match. 42


Grand Prix, 2009 / Grand Prix, 2009

A Seleção enfrentou, ao todo, dez equipes: Porto Rico, Alemanha, Estados Unidos, Tailândia, Polônia, China, Japão, Coreia do Sul, Rússia e Holanda.

The National Squad faced ten teams in all: Puerto Rico, Germany, the United States, Thailand, Poland, China, Japan, South Korea, Russia, and the Netherlands.

43


A torcida brasileira teve duplo motivo para comemorar. Em 2009, pela primeira vez, o Grand Prix fez jogos no país – a primeira vez também na América do Sul. Disputada tradicionalmente na Ásia, a competição teve fases anteriores jogadas também na Europa.

The Brazilian fans had double reason to celebrate. For the first time ever, the competition had games played in Brazil in 2009 - also for the first time anywhere in South America. Traditionally played in Asia, earlier rounds of the Grand Prix had also been played in Europe.

44


Grand Prix, 2009 / Grand Prix, 2009

“As que vieram do banco ajudaram o time, e foi assim o tempo todo: uma ajudando a outra. Elas são amigas, e se ajudam dentro de quadra. É bacana participar de um trabalho com este grupo.” Este, José Roberto Guimarães, ressaltando a união de sua equipe.

“Those who came off the bench helped the team, and it was like that the whole time: helping one another. They’re friends, and help each other on the court. It’s nice to play a match with this group”. José Roberto Guimarães, highlighting the unity of his team.

45


Ontem, Leila. Hoje, a dupla Mari e Sheilla. A adoração asiática pelas jogadoras brasileiras atravessa gerações. “Para eles, somos uma espécie de dupla dinâmica”, falou Mari, entre um voo e outro.

Yesterday, Leila. Today, the duo Mari and Sheilla. The Asian adoration for Brazilian players traverses generations. “For the Asians, we’re kind of a dynamic duo,” said Mari, between one flight and the next.

46


Grand Prix, 2009 / Grand Prix, 2009

Fabi deu uma lição de profissionalismo e entrega no Grand Prix. Com uma entorse no tornozelo, não abandonou o barco. Não se poupou. E ainda fez poesia: “Isso aqui é a minha vida, amo o que faço”.

Fabi gave a lesson in professionalism and commitment at the Grand Prix. With a sprained ankle, she didn’t abandon ship. She spared no effort. And poetically stated: “This is my life, I love what I do”.

47


48

Déjà vu no pódio do Grand Prix. Sheilla foi a melhor jogadora, e Fabiana, a principal bloqueadora, como em 2006. Com elas, Tatiana Kosheleva (russa, atacante), Yoshie Takeshita (japonesa, levantadora), Manon Flier (holandesa, melhor saque e maior pontuadora) e Kerstin Tzscherlich (alemã, defesa).

Déjà vu at the podium of the Grand Prix. Sheila, most valuable player, and Fabiana, best blocker, as in 2006. With them, Tatiana Kosheleva (Russia, best attacker), Yoshie Takeshita (Japan, best setter), Manon Flier (Netherlands, best server and highest scorer), and Kerstin Tzscherlich (Germany, best defender).


Grand Prix, 2009 / Grand Prix, 2009

Os sorrisos eram também de alívio. A campanha invicta teve um susto: contra a Rússia, um 10/12 no quinto set virou 16/14...

The smiles were also smiles of relief. The undefeated campaign had one scare: against Russia, a score of 10/12 in the fifth set, which Brazil turned in a 16/14...

49


Campanha do Brasil no Grand Prix 2009 / Brazil’s Campaign at the 2009 Grand Prix Data / Date

Partida / Match

Resultado / Outcome

31.jul

BRASIL

3x0

PORTO RICO

25/22, 25/17 e 25/17

1.ago

BRASIL

3x0

ALEMANHA

25/12, 25/19 e 25/16

2.ago

BRASIL

3x0

EUA

25/18, 25/22 e 25/13

7.ago

BRASIL

3x0

TAILÂNDIA

25/14, 25/17 e 25/11

8.ago

BRASIL

3x1

POLÔNIA

25/22, 25/9, 13/25 e 25/15

9.ago

BRASIL

3x2

CHINA

25/21, 25/20, 19/25, 22/25 e 15/12

14.ago

BRASIL

3x1

JAPÃO

25/12, 25/19, 15/25 e 25/13

15.ago

BRASIL

3x2

ALEMANHA

16.ago

BRASIL

3x1

COREIA DO SUL

19.ago

BRASIL

3x2

RÚSSIA

25/20, 22/25, 25/17, 24/26 e 16/14

20.ago

BRASIL

3x0

CHINA

25/21, 25/20 e 31/29

21.ago

BRASIL

3x0

ALEMANHA

25/15, 25/15 e 25/16

22.ago

BRASIL

3x1

HOLANDA

25/22, 18/25, 25/20 e 25/16

23.ago

BRASIL

3x1

JAPÃO

25/21, 25/27, 25/19 e 25/19

25/27, 25/15, 25/19, 19/25 e 15/10 25/27, 25/15, 25/15 e 25/19

Fonte/Source: FIVB

50


Grand Prix, 2009 / Grand Prix, 2009

Nome / Name

Posição / Position

Data de nasc. / Birth date

Cidade / City

Altura / Height

Peso / Weight

1. FABIANA (Fabiana Marcelino Claudino)

meio-de-rede

24/01/85

Belo Horizonte (MG)

1,93

75

2. ANA TIEMI (Ana Tiemi Takagui)

levantadora

26/10/87

Nova Mutum (MT)

1,88

69

3. DANI LINS (Danielle Rodrigues Lins)

levantadora

05/01/85

Recife (PE)

1,82

71

5. CAROL GATTAZ (Caroline de Oliveira Saad Gattaz)

meio-de-rede

27/07/81

São José do Rio Preto (SP)

1,92

79

6. THAÍSA (Thaísa Daher de Menezes)

meio-de-rede

15/05/87

Rio de Janeiro (RJ)

1,96

78

ponta

23/08/83

São Paulo (SP)

1,89

70

8. ADENIZIA (Adenizia Aparecida da Silva)

meio-de-rede

18/12/86

Ibiaí (MG)

1,87

66

9. NATÁLIA (Natália Zílio Pereira)

oposto/ponta

24/04/89

Ponta Grossa (PR)

1,83

76

10. Sassá (Wélissa de Souza Gonzaga)

ponta

09/09/82

Barbacena (MG)

1,80

82

11. JOYCINHA (Joyce Gomes da Silva)

oposto

13/06/84

Guarulhos (SP)

1,90

68

13. SHEILLA (Sheilla Tavares de Castro)

oposto

01/07/83

Belo Horizonte (MG)

1,85

64

14. FABI (Fabiana Alvim de Oliveira)

líbero

07/03/80

Rio de Janeiro (RJ)

1,67

58

15. REGIANE (Regiane Fernanda Aparecida Bedias)

ponta

02/10/86

Piracicaba (SP)

1,90

75

18. CAMILA BRAIT (Camila de Paula Brait)

líbero

28/10/88

Frutal (MG)

1,68

66

técnico

31/07/54

Quintana (SP)

-

-

7. MARI (Marianne Steinbrecher)

JOSÉ ROBERTO GUIMARÃES (José Roberto Lajes Guimarães) Fonte/Source: CBV e FIVB

51


52


4.

Nove tĂ­tulos para um time nota dez Liga Mundial, 2010

Nine titles for a top-notch team World League, 2010

53


54


Nove títulos para um time nota dez / Nine titles for a top-notch team Liga Mundial, 2010 / World League, 2010

Um tira-teima entre brasileiros e italianos. Era esta a síntese da Liga

A clincher between Brazil and Italy. This was the synthesis of the 2010

Mundial de Vôlei de 2010. Empatados em número de títulos – oito,

World League of Volleyball. Tied for overall number of titles - eight each

cada – os dois países entraram na competição de olho no próprio

- the two countries entered the competition with an eye on their own

desempenho e na atuação rival. Juntas, as duas seleções somavam

performance and that of their rival. Together, the two Squads have won

conquistas em nada menos que 16 das 21 edições (as outras foram

the title at 16 out of the 21 editions (the others divided among Cuba,

divididas entre Cuba, Rússia, Holanda e Estados Unidos).

Russia, the Netherlands and the United States).

Se a história mostrava paridade, o momento era todo favorável ao Brasil,

If history showed any parity, the moment was in favor of Brazil, winner of

campeão de sete das últimas oito Ligas, enquanto o “mais recente”

seven of the last eight editions, while the “most recent” Italian title was in

título italiano era o de 2000, quando brilhou o oposto Andrea Sartoretti.

2000, when opposite hitter Andréa Sartoretti was Italy’s brightest player.

Os caminhos de ambos à final incluíam adversários distintos. O

The paths of both teams to the finals included different opponents. The

Brasil pegava na fase decisiva Argentina e Sérvia, enquanto a Itália

Brazil faced Argentina and Serbia in the decisive phase, while Italy took

encarava Cuba e Rússia. O Brasil avançou; os italianos, não.

on Cuba and Russia. Brazil advanced to the nest round; Italy didn’t.

E o mesmo ocorreu na contagem de títulos.

And the same thing happened in the overall title count.

55


56


Liga Mundial, 2010 / World League, 2010 Ginásios gigantes ou acanhados, o Brasil passou na Liga Mundial 2010 por Uberlândia, Brasília, Rio de Janeiro, Roterdã (Holanda), Gwangju (Coreia do Sul), Varna (Bulgária) e Córdoba (Argentina), com a eficiência defensiva e a alegria de sempre.

In giant coliseums or small gymnasiums, in the 2010 World League Brazil passed through Uberlândia, Brasilia, Rio de Janeiro, Rotterdam (Netherlands), Gwangju (South Korea), Varna (Bulgaria) and Córdoba (Argentina), with the same defensive efficiency and joyfulness as always.

57


58

Ao contrário de edições anteriores, o Brasil jogou a Liga Mundial 2010 com uma equipe de fortíssima identificação com o público local: nada menos que nove dos 12 jogadores disputaram a Superliga por Cimed, Sesi, Pinheiros/Sky, Vivo/Minas e Vôlei Futuro. Prova do sucesso do vôlei brasileiro em termos mundiais e também locais.

Unlike previous editions, Brazil played the 2010 World League with a team that identified very strongly with the local fan base: no fewer than 9 of 12 players competed in Brazil’s ‘Superliga’ for teams such as Cimed, Sesi, Pinheiros/Sky, Vivo/Minas and Vôlei Futuro. Proof of the success of Brazilian volleyball on the global as well as local level.

A “legião estrangeira” na Liga 2010 tinha só três nomes: Dante, na Rússia, Leandro Vissotto, na Itália, e Théo, no Japão.

The “foreign legion” in the 2010 World League had only three names: Dante, in Russia; Vissotto, in Italy; and Théo, in Japan.


Liga Mundial, 2010 / World League, 2010

59


“É todo mundo contra a gente”

(Murilo)

“It’s everybody against us”

O Brasil atuou durante toda a Liga carregando o fardo de ser a equipe mais visada da competição, uma favorita com um alvo fixo no peito. Um dos que mais ressaltaram esta condição foi o ponteiro Murilo, no ápice de sua forma e do seu jogo. “É todo mundo contra a gente. Enquanto estamos tensos, os adversários do outro lado da rede estão rindo, se divertindo. Eles mesmos dizem que não têm nada a perder contra a gente.”

Brazil performed throughout the 2010 World League carrying the burden of being the most watched team of the competition - a favorite with a target pinned to its chest. One of the players who best highlighted this condition was outside hitter Murilo, at the peak of his game and form. “It’s everybody against us. While we’re tense, our opponents across the net are laughing, having fun. They themselves say they have nothing to lose against us.” 60

(Murilo)


Liga Mundial, 2010 / World League, 2010

61


62


Liga Mundial, 2010 / World League, 2010

A Liga Mundial 2010 em números / The 2010 World League, in numbers

16

5

times, de continentes (América do Sul, América do Norte, África, Europa e Ásia) / 16 teams from 5 continents (South America, North America, Africa, Europe and Asia)

106 jogos / 106 games 44 cidades receberam partidas / 44 cities hosted matches US$ 18 milhões (R$ 30,6 milhões) em premiações / US$18 million (R$30. 6 million) in prize money

22.680 pagantes na decisão de 2009, entre Brasil e Sérvia / 22,680 paying spectators in the final match of 2009 between Brazil and Serbia

62

1,3

países receberam imagens dos jogos, no total de bilhões de lares / Games were broadcast in 62 countries, totaling 1.3 billion households

63


64


Liga Mundial, 2010 / World League, 2010

A experiência de Rodrigão aliada à juventude de novos nomes como Thiago Alves, Éder, Sidão. O Brasil, quando precisou, mostrou que seu banco de reservas seria suficiente para montar até mesmo uma nova seleção.

The experience of Rodrigão, allied with the youth of new names like Thiago Alves, Éder, and Sidão. Brazil, when it needed to, showed that its bench would be enough to put together even a new National Team.

65


A campanha - Todos os jogos e números da conquista da Liga Mundial

2

3

4

5

pontos 3

¢ ¢ ¢ ¢

11

¢ £ ¢ ¢ ¢ £ L

19

¢ £ ¢ ¢ ¢

¢ £ ¢ ¢ ¢

¢ £ ¢ ¢ ¢

12 7 11

L L L

Técnico / Coach: Bernardinho (BRA) / Assistente / Assistant: Roberley Leonaldo (BRA) Pontos Ganhos Total Tentativas 44 115 18 36 10 29 12 59 4 9 3 12 7 97 3 15 3 24 35 98 271 19 59

Nº/Nome Total do time 8 Murilo 6 Leandro Vissotto Total do time 11 Thiago Alves 16 Lucas Total do time 11 Thiago Alves 16 Lucas Total do time Total do time 8 Murilo

Bruno Sidão Leandro Vissotto Giba Murilo Théo Thiago Alves João Paulo Rodrigão Lucas Marlon (L) Mario Jr.

Bloqueio / Block

Saque / Serve

1

2

3

4

5

pontos 1

¢ ¢ ¢

7

¢ ¢ ¢ £ £ £ ¢ ¢ ¢ £ ¢ ¢ ¢ ¢ ¢ ¢ £ £ L L L

14 9 9

Técnico: Bernardinho (BRA) / Assistente: Roberley Leonaldo (BRA) Pontos Ganhos Total Tentativas 36 87 11 27 7 18 9 41 4 8 2 4 4 71 3 18 1 14 21 70 199 14 50

66

Nº/Nome Total do time 8 Murilo 11 Thiago Alves Total do time 9 Théo 11 Thiago Alves Total do time 8 Murilo 16 Lucas Total do time Total do time 8 Murilo

4 5

1

Georgi Bratoev Zhekov Ivanov Kaziyski Valentin Bratoev Vladimir Nikolov Yosifov (L) Salparov Todorov Aleksiev Nikolay Nikolov Sokolov

5 -

2

¢

£ ¢ £ ¢ £ ¢

L ¢ ¢ ¢ £

L ¢ ¢ ¢ £

¢ £ ¢

Pontos Ganhos Total Tentativas 47 123 15 38 9 16 18 64 6 21 5 11 1 93 1 15

Erro do adv. / Opponent error Total Maior pontuador / High Scorer

¢ ¢ ¢

4 25 23 31min 3

4

total 98 92 1h57 5

£ ¢ ¢ £ £ ¢ ¢

pontos 1

20

£ ¢ ¢ L L ¢ ¢ ¢ ¢ ¢ ¢

7 1 11 10 5 11

Partida: 6 Data: 05/06/2010 Público: 8.000 Cidade: Uberlandia Ginásio: Sabiazinho Duração total da partida: 2h27 (Início 9h40 / Final 12h07) Árbitros: R.Stahl(EUA) & M. Davidson(CAN)

BRASIL 1 2 4 5 6 7 8 11 14 16 18 19

Técnico / Coach: Silvano Prandi (ITA) / Assistente / Assistant: Camillo Placi (ITA)

Ataque / Attack

26 92 20

Equipes sets BRA 0 HOL 3 Duração do set

1 ª FA S E / 1 s t R O U N D

BRASIL 1 5 6 7 8 9 11 12 14 16 17 19

3 26 24 31min

BULGÁRIA 1 3 4 6 10 11 12 13 14 15 18 19

Pontos por fundamento

Partida: 23 Data: 12/06/2010 Público: 11.348 Cidade: Brasília Ginásio: Nilson Nelson Duração total da partida: 1h35 (Início 19h10 / Final 20h45) Árbitros: P. Vereecke (FRA) & B. Ilkiw (CAN)

2 25 20 26min

1 24 26 35min

2 23 25 27min

HOLANDA 2 3 8 9 10 12 14 15 16 17 18 19

Pontos por fundamento Ataque

Bloqueio

Saque Erro do adversário Total Maior pontuador

Nº/Nome Total do time 6 Kaziyski 19 Sokolov Total do time 14 Todorov 6 Kaziyski Total do time 15 Aleksiev

3 23 25 27min

Freiks Van Harskamp Van Dijk Trommel Rauwerdink Kooistra Klapwijk Lorsheijd Kooy Bontje (L) Maan Mast

4 -

Pontos Ganhos Total Tentativas 57 126 14 38 13 26 13 66 3 10 2 9 7 110 2 24 1 14 34 111 302 18 70

1

2

5 3

4

2

¢ ¢ ¢ ¢ ¢ ¢ ¢ ¢ ¢

7 14 14

¢ ¢ ¢ ¢ ¢ ¢ L L L

10 8

Nº/Nome Total do time 14 Klapwijk 12 Kooistra Total do time 12 Kooistra 14 Klapwijk Total do time 3 Van Harskamp 12 Kooistra Total do time Total do time 12 Kooistra

2

¢ £ £ ¢ ¢ ¢ ¢

3

4

¢ ¢ £ £ ¢ ¢ ¢ ¢ ¢ ¢ ¢ ¢ £ £ ¢ ¢ ¢ ¢

5

¢ ¢ ¢ ¢ ¢ £ ¢

pontos 3 4 11 17 13 18 5 6

L L L L Nº/Nome Total do time 8 Murilo 6 Leandro Vissotto Total do time 6 Leandro Vissotto 16 Lucas Total do time 8 Murilo 14 Rodrigão Total do time Total do time 8 Murilo

BRASIL 1 4 5 6 7 8 9 11 14 16 17 19

Bruno Wallace Sidão Leandro Vissotto Giba Murilo Théo Thiago Alves Rodrigão Lucas Marlon (L) Mario Jr.

1

Bloqueio

Saque Erro do adversário Total Maior pontuador

2

3

4

5

¢ ¢ ¢ ¢ ¢ ¢ ¢ ¢ ¢ ¢ ¢ ¢ £ £ £

17 6 14 3

¢ ¢ ¢ ¢ ¢ ¢ £ £ L L L

11 8

¢ ¢ £ L

Técnico: Bernardinho (BRA) / Assistente: Roberley Leonaldo (BRA) Pontos Ganhos Total Tentativas 47 99 15 23 11 27 12 78 3 21 3 23 5 98 2 16 1 8 36 100 275 17 37

Legenda: ¢ Formação inicial / £ Substituto / L Líbero / nº Capitão

pontos 5

Nº/Nome Total do time 6 Leandro Vissotto 8 Murilo Total do time 16 Lucas 8 Murilo Total do time 16 Lucas 6 Leandro Vissotto Total do time Total do time 6 Leandro Vissotto

2 25 19 32min

3 25 15 26min

4 22 25 30min 1

Georgi Bratoev Tsvetanov Zhekov Ivanov Kaziyski Valentin Bratoev Vladimir Nikolov (L) Salparov Todorov Aleksiev Nikolay Nikolov Sokolov

¢ ¢ £ ¢ ¢ L ¢ ¢

5 15 9 17min

2

£ ¢ ¢ £ ¢ £ ¢ L ¢ ¢

3

4

total 111 94 2h15 5

pontos

£ 2 ¢ ¢ ¢ 2 £ £ £ ¢ ¢ ¢ 10 ¢ L ¢ ¢ ¢ £

L ¢ ¢ ¢ ¢

12

L ¢ 10 ¢ 16 ¢ 4 ¢ 14

Técnico: Silvano Prandi (ITA) / Assistente: Camillo Placi (ITA)

Ataque

¢ ¢ ¢ ¢

1 24 26 30min

BULGÁRIA 1 2 3 4 6 10 11 13 14 15 18 19

Pontos por fundamento

Partida: 30 Data: 13/06/2010 Público: 12.000 Cidade: Brasília Ginásio: Nilson Nelson Duração total da partida: 1h58 (Início 19h11 / Final 21h09) Árbitros: B. Ilkiw (CAN) & P. Vereecke (FRA)

pontos

£ £ £ ¢ ¢ ¢ £ £ £

Técnico: Peter Blange / Assistente: Arnold Van Ree Pontos Ganhos Total Tentativas 42 83 11 22 9 12 11 37 4 12 3 9 2 75 1 20 1 12 21 76 195 14 36

total 70 76 1h29 5

1

¢ £ £ ¢ ¢ ¢ ¢

Técnico: Bernardinho (BRA) / Assistente: Roberley Leonaldo (BRA)

Total do time Total do time 6 Kaziyski

280 64

Bruno Sandro Wallace Sidão Leandro Vissotto Giba Murilo Thiago Alves Rodrigão Lucas Dante (L) Mario Jr.

Equipes sets BRA 3 BUL 2 Duração do set

Pontos Ganhos Total Tentativas 54 123 13 28 12 20 13 62 3 10 3 12 3 95 1 21 1 11 24 94 280 16 50

Equipes sets BRA 3 HOL 1 Duração do set

1 25 14 22min

2 25 27 34min

3 25 18 26min

HOLANDA 2 3 8 9 10 12 14 15 16 17 18 19

Pontos por fundamento Ataque

Bloqueio

Saque Erro do adversário Total Maior pontuador

Nº/Nome Total do time 15 Aleksiev 19 Sokolov Total do time 15 Aleksiev 14 Todorov Total do time 14 Todorov 18 Nikolay Nikolov Total do time Total do time 15 Aleksiev

4 25 19 27min 1

2

5 3

4

£ £ £ £ ¢ ¢ ¢ ¢ £ £ ¢ ¢ £ £ £ ¢ ¢ ¢ ¢ ¢ ¢ ¢ ¢ ¢ ¢ £ £

Freiks Van Harskamp Van Dijk Trommel Rauwerdink Kooistra Klapwijk Lorsheijd Kooy Bontje (L) Maan Mast

¢ ¢ ¢ ¢ ¢ ¢ ¢ ¢ L L L L £

total 100 78 1h49 5

pontos 1 11 9 16 3 9 5

Técnico: Peter Blange / Assistente: Arnold Van Ree Pontos Ganhos Total Tentativas 44 122 13 22 9 27 8 46 3 16 2 4 2 78 2 9 24 78 16

246 47

Nº/Nome Total do time 12 Kooistra 10 Rauwerdink Total do time 12 Kooistra 16 Kooy Total do time 8 Van Dijk Total do time Total do time 12 Kooistra

Fonte/Source: FIVB

1

¢ ¢ ¢ ¢ £ £ £

1 22 25 29min

1 ª FA S E / 1 s t R O U N D

Bruno Sandro Sidão Leandro Vissotto Giba Murilo Théo Thiago Alves Rodrigão Lucas Dante (L) Mario Jr.

1 ª FA S E / 1 s t R O U N D

BRASIL 1 2 5 6 7 8 9 11 14 16 18 19

Equipes sets BRA 3 BUL 1 Duração do set

1 ª FA S E / 1 s t R O U N D

Partida /Match : 1 Data /Date : 04/06/2010 Público /Crowd : 7.000 Cidade /City : Uberlandia Ginásio /Gymnasium : Sabiazinho Duração total da partida /Duration of Match : 2h06 (Início 9h40 / Final 11h46) Árbitros /Referees : M. Davidson(CAN) & R.Stahl(EUA)


The campaign - All of the games and numbers from the conquest of the World League

¢ ¢ ¢ ¢ £ £ £ £

2

3

4

5

pontos 2 4

¢ ¢ ¢ ¢ ¢ ¢ ¢ ¢ ¢ ¢ ¢ ¢

16 14 19

¢ ¢ ¢ ¢ ¢ ¢ ¢ ¢ £ £ £ £

12 13

L L L L

Técnico: Bernardinho (BRA) / Assistente: Roberley Leonaldo (BRA) Pontos Ganhos Total Tentativas 59 105 14 23 12 25 17 72 6 17 4 13 4 97 3 18 1 13 18 98 274 19 59

Nº/Nome Total do time 6 Leandro Vissotto 7 Giba Total do time 8 Murilo 14 Rodrigão Total do time 8 Murilo 16 Lucas Total do time Total do time 8 Murilo

Freiks Van Harskamp Van Dijk Rauwerdink Andringa Kooistra Klapwijk Lorsheijd Kooy Bontje (L) Maan Mast

Bloqueio

Saque Erro do adversário Total Maior pontuador

1

2

£ ¢ £ ¢

£ ¢ £ ¢

¢ ¢ ¢ ¢ ¢ ¢ ¢ ¢ L L

3

Fonte/Source: FIVB

Técnico: Peter Blange / Assistente: Arnold Van Ree Pontos Ganhos Total Tentativas 55 115 22 41 12 27 5 20 2 4 2 5 4 86 2 8 1 15 21 85 221 24 56

Nº/Nome Total do time 14 Klapwijk 10 Rauwerdink Total do time 12 Kooistra 14 Klapwijk Total do time 17 Bontje 10 Rauwerdink Total do time Total do time 14 Klapwijk

4

£ ¢ ¢ £ ¢ ¢ £ ¢ ¢ ¢ ¢ £ ¢ ¢ ¢ ¢ L L £ £

5

pontos 1 14 2 9 24 1 6 6 1

3 25 20 26min

4 25 21 26min 1

Young-Soo Shin Sun-Soo Han Sung-Min Moon (L) Oh-Hyun Yeo Tae-Woong Choi Hak-Min Kim Dong-Jin Kang Hee-Jin Ko Yo-Han Kim Hyun-Yong Ha Yung-Suk Shin Kang-Joo Lee

2

5 3

4

total 98 80 1h40 5

¢ ¢ ¢ ¢ ¢ ¢ ¢ ¢ L L L L £ ¢ ¢ ¢ ¢ £ £ £ £ ¢ ¢ ¢ ¢ ¢ ¢ ¢ ¢ ¢ ¢ ¢ ¢ £ £ £

Partida: 46 Data: 19/06/2010 Público: 11.000 Cidade: Rio de Janeiro Ginásio: Maracanãzinho Duração total da partida: 1h13 (Início 19h10 / Final 20h23) Árbitros: P. Groenenwegen(HOL) & A. Azevedo (POR)

BRASIL

pontos 2 16

14

12 5 9

1 4 5 6 7 8 12 14 16 17 18 19

Técnico: Chi-Yong Shin / Assistente: Young-Chul Shin

Ataque

Pontos Ganhos Total Tentativas 49 114 15 34 13 28 5 36 2 9 1 5 4 81 2 16 1 13 22 80 231 16 52

Equipes sets HOL 1 BRA 3 Duração do set

1 ª FA S E / 1 s t R O U N D

HOLANDA 2 3 8 10 11 12 14 15 16 17 18 19

2 25 14 22min

Coreia 1 2 4 5 6 8 9 10 14 15 18 19

Pontos por fundamento

Partida: 55 Data: 26/06/2010 Público: 4.600 Cidade: Rotterdam Ginásio: Ahoy Duração total da partida: 1h58 (Início 17h10 / Final 19h08) Árbitros: P. Dudek (POL) & J. Liu (CHN)

1 23 25 26min

1 20 25 26min

2 25 23 29min

BRASIL 1 5 6 7 8 9 11 14 16 17 18 19

Pontos por fundamento Ataque

Bloqueio

Saque Erro do adversário Total Maior pontuador

4 16 25 25min 1

2

Pontos Ganhos Total Tentativas 38 73 12 20 6 12 14 44 3 7 3 10 8 73 4 14 3 21 15 75 190 18 37

5 3

¢ ¢ ¢ £ ¢ ¢ ¢ ¢ ¢ ¢ ¢ ¢ ¢ £ £

Bruno Sidão Leandro Vissotto Giba Murilo Théo Thiago Alves Rodrigão Lucas Marlon Dante (L) Mário Jr.

4

total 85 99 1h49 5

£ ¢ ¢ ¢ £

¢ ¢ ¢ ¢ ¢ ¢ ¢ £ £ £ ¢ £ ¢ L L L L

Técnico: Bernardinho (BRA) / Assistente: Roberley Leonaldo (BRA) Pontos Ganhos Total Tentativas 56 104 15 27 12 29 11 29 3 3 2 3 1 98 1 11 31 99 18

231 48

Nº/Nome Total do time 8 Murilo 6 Leandro Vissotto Total do time 8 Murilo 5 Sidão Total do time 16 Lucas Total do time Total do time 8 Murilo

¢ ¢ ¢ ¢ ¢ ¢ ¢ ¢ £ £

2

3

4

5

pontos 4 9 9 1

¢ ¢ ¢

8

¢ ¢ £ ¢ L

6 5

¢ ¢ £ ¢ ¢ L L

18

Técnico: Bernardinho (BRA) / Assistente: Roberley Leonaldo (BRA)

Nº/Nome Total do time 4 Sung-Min Moon 8 Hak-Min Kim Total do time 15 Hyun-Yong Ha 4 Sung-Min Moon Total do time 18 Yung-Suk Shin 2 Sun-Soo Han Total do time Total do time 4 Sung-Min Moon

3 24 26 29min

1

Bruno Wallace Sidão Leandro Vissotto Giba Murilo João Paulo Rodrigão Lucas Marlon Dante (L) Mário Jr.

HOLANDA

9 9 1 6

2 3 8 10 11 12 14 15 16 17 18 19

Freiks Van Harskamp Van Dijk Rauwerdink Andringa Kooistra Klapwijk Lorsheijd Kooy Bontje (L) Maan Mast

1

Bloqueio

Saque Erro do adversário Total Maior pontuador

2

3

Legenda: ¢ Formação inicial / £ Substituto / L Líbero / nº Capitão

5

pontos

¢ 13 ¢ 22

¢ ¢ ¢ ¢ ¢ ¢ ¢ ¢ L L L L £

¢ 15 ¢ 9 L £

Técnico: Peter Blange / Assistente: Arnold Van Ree Pontos Ganhos Total Tentativas 57 129 20 39 12 33 10 41 3 9 3 13 5 100 2 24 1 17 27 99 270 22 58

4

£ ¢ £ ¢ £ ¢ ¢ ¢ ¢ ¢ ¢ ¢ ¢

Nº/Nome Total do time 14 Klapwijk 16 Kooy Total do time 16 Kooy 12 Kooistra Total do time 3 Van Harskamp 12 Kooistra Total do time Total do time 14 Klapwijk

£ ¢

4

¢

9

2 25 15 22min

3 25 19 22min

4 1

Young-Soo Shin Sun-Soo Han Sung-Min Moon (L) Oh-Hyun Yeo Tae-Woong Choi Hak-Min Kim Dong-Jin Kang Hee-Jin Ko Yo-Han Kim Hyun-Yong Ha Yung-Suk Shin Kang-Joo Lee

2

5 3

4

total 75 53 1h07 5

£ ¢ ¢ ¢ ¢ L L L ¢ ¢ £ ¢ ¢ ¢ £ ¢ ¢ ¢ ¢ ¢ ¢ ¢ ¢ £ ¢ £ £

pontos 1 11

3 2 6 3 3

Técnico: Chi-Yong Shin / Assistente: Young-Chul Shin

Ataque

£ £ £ ¢ ¢ ¢ £ ¢ ¢ ¢

1 25 19 23min

Coreia 1 2 4 5 6 8 9 10 14 15 18 19

Pontos por fundamento

Partida: 58 Data: 27/06/2010 Público: 3.890 Cidade: Rotterdam Ginásio: Ahoy Duração total da partida: 2h18 (Início 15h10 / Final 17h28) Árbitros: J. Liu (CHN) & P. Dudek (POL)

pontos 5 14 5 18 1

Nº/Nome Total do time 18 Dante 4 Walalce Total do time 4 Wallace 5 Sidão Total do time 18 Dante 1 Bruno Total do time Total do time 18 Dante

Equipes sets BRA 3 CDS 0 Duração do set

1 ª FA S E / 1 s t R O U N D

1

Bruno Wallace Sidão Leandro Vissotto Giba Murilo Thiago Alves Rodrigão Lucas Marlon Dante (L) Mário Jr.

1 ª FA S E / 1 s t R O U N D

BRASIL 1 4 5 6 7 8 11 14 16 17 18 19

Equipes sets BRA 3 CDS 1 Duração do set

Pontos Ganhos Total Tentativas 20 70 8 31 5 13 4 20 2 3 1 2 5 55 3 12 1 8 24 53 145 11 45

Equipes sets HOL 2 BRA 3 Duração do set

1 ª FA S E / 1 s t R O U N D

Partida: 39 Data: 18/06/2010 Público: 10.000 Cidade: Rio de Janeiro Ginásio: Maracanãzinho Duração total da partida: 1h49 (Início 19h10 / Final 20h59) Árbitros: A. Azevedo (POR) & P. Groenenwegen(HOL)

1 25 19 26min

2 25 23 30min

3 22 25 30min

BRASIL 1 5 6 7 8 9 11 14 16 17 18 19

Pontos por fundamento Ataque

Bloqueio

Saque Erro do adversário Total Maior pontuador

Nº/Nome Total do time 4 Sung-Min Moon 14 Yo-Han Kim Total do time 15 Hyun-Yong Ha 2 Sun-Soo Han Total do time 4 Sung-Min Moon 14 Yo-Han Kim Total do time Total do time 4 Sung-Min Moon

Bruno Sidão Leandro Vissotto Giba Murilo Théo Thiago Alves Rodrigão Lucas Marlon Dante (L) Mário Jr.

4 17 25 24min 1

£ ¢ ¢ ¢ £ ¢ ¢ ¢ L

2

5 10 15 16min 3

4

¢ ¢ ¢ ¢ ¢ ¢ ¢ ¢ ¢ £ ¢ £ £ £ ¢ ¢ ¢ £ ¢ ¢ £ ¢ ¢ ¢ L L L

total 99 107 2h06 5

pontos 2 1 ¢ 14 8 ¢ 5 £ 3

¢

¢ 10 ¢ 13 £ ¢ 14 L

Técnico: Bernardinho (BRA) / Assistente: Roberley Leonaldo (BRA) Pontos Ganhos Total Tentativas 56 122 14 30 13 28 11 34 4 8 3 11 3 106 1 12 1 9 37 107 262 14 42

Nº/Nome Total do time 18 Dante 6 Leandro Vissotto Total do time 14 Rodrigão 16 Lucas Total do time 16 Lucas 7 Giba Total do time Total do time 6 Leandro Vissotto

67


A campanha - Todos os jogos e números da conquista da Liga Mundial

3

4

5

pontos 1 4 20

3 6 1 7 7 6

Técnico: Chi-Yong Shin / Assistente: Young-Chul Shin Pontos Ganhos Total Tentativas 44 106 17 44 7 17 4 38 3 14 1 4 7 85 3 16 2 8 29 84 229 20 62

Nº/Nome Total do time 4 Sung-Min Moon 14 Yo-Han Kim Total do time 15 Hyun-Yong Ha 4 Sung-Min Moon Total do time 2 Sun-Soo Han 9 Dong-Jin Kang Total do time Total do time 4 Sung-Min Moon

Georgi Bratoev Tsvetanov Zhekov Kaziyski Ananiev Valentin Bratoev Vladimir Nikolov Yosifov (L) Salparov Aleksiev Nikolay Nikolov Sokolov

1

Bloqueio

Saque Erro do adversário Total Maior pontuador

¢ ¢ £ £ ¢ ¢ L ¢ ¢

2

3

4

¢ ¢ ¢ ¢ ¢ ¢ ¢ £ £ £ ¢ ¢ ¢ ¢ ¢ ¢ ¢ ¢ L L L ¢ £ £ ¢ ¢

Técnico: Silvano Prandi (ITA) / Assistente: Camillo Placi (ITA) Pontos Ganhos Total Tentativas 51 124 20 42 13 34 8 64 4 10 2 7 3 95 2 18 1 18 32 94 283 20 66

68

Nº/Nome Total do time 11 Vladimir Nikolov 6 Kaziyski Total do time 18 Nikolay Nikolov 15 Aleksiev Total do time 6 Kaziyski 3 Zhekov Total do time Total do time 11 Vladimir Nikolov

5

3 2 15 4 20 4 6 8

1

Bruno Wallace Sidão Leandro Vissotto Murilo Thiago Alves João Paulo Rodrigão Lucas Marlon Dante (L) Mário Jr.

2

5 -

pontos 2 1

¢ ¢ ¢ ¢ ¢ ¢ ¢ ¢

14 14

£ ¢ ¢ £ ¢ L

1 8 12

¢ ¢ £ ¢ L

3

¢ ¢ £ ¢ L

4

total 84 99 1h52

¢ ¢ ¢ ¢ £ £ £

¢ ¢ £ ¢ L

Pontos Ganhos Total Tentativas 55 101 13 23 12 22 10 62 4 7 2 7 9 98 5 16 2 17 25 99 261 22 46

Equipes sets BUL 1 BRA 3 Duração do set

pontos

4 13 25 25min

5

22

Partida: 77 Data: 04/07/2010 Público: 4.900 Cidade: Gwangju Ginásio: Yeomju Gymnasium Duração total da partida: 2h00 (Início 14h10 / Final 16h10) Árbitros: S. Koshiba (JPN) & U. Sokullu(TUR)

Coreia 1 2 4 5 6 8 9 10 14 15 18 19

Técnico: Bernardinho(BRA) / Assistente: Roberley Leonaldo (BRA)

Ataque

1 ª FA S E / 1 s t R O U N D

BULGÁRIA 1 2 3 6 9 10 11 12 13 15 18 19

3 25 22 30min

BRASIL 1 4 5 6 8 11 12 14 16 17 18 19

Pontos por fundamento

Partida: 84 Data: 08/07/2010 Público: 7.020 Cidade: Varna Ginásio: Palace of Culture and Sports Duração total da partida: 2h05 (Início 20h10 / Final 22h15) Árbitros: A. Tano (JPN) & J. Mokry (SVK)

2 21 25 27min

1 22 25 29min

2 23 25 28min

BRASIL 1 4 5 6 7 8 12 14 16 17 18 19

Pontos por fundamento Ataque

Bloqueio

4 24 26 28min 1

2

3

4

total 94 99 1h56 5

¢ ¢ ¢ ¢ £ £ £

Bruno Wallace Sidão Leandro Vissotto Giba Murilo João Paulo Rodrigão Lucas Marlon Dante (L) Mário Jr.

28

¢ ¢ ¢ ¢

12

¢ ¢ £ ¢ L

8 9

¢ ¢ £ ¢ L

¢ ¢ £ ¢ L

¢ ¢ £ ¢ L

Técnico: Bernardinho (BRA) / Assistente: Roberley Leonaldo (BRA) Pontos Ganhos Total Tentativas 56 125 22 46 11 29 12 65 6 17 2 5 0 98

31 99 28

288 80

pontos 2

¢ ¢ ¢ ¢

Nº/Nome Total do time 6 Leandro Vissotto 8 Murilo Total do time 6 Leandro Vissotto 18 Dante Total do time

Saque Erro do adversário Total Maior pontuador

Pontos Ganhos Total Tentativas 44 108 19 49 9 19 8 32 3 6 2 9 4 82 2 14 1 8 25 81 222 21 65

5 -

Total do time Total do time 6 Leandro Vissotto

1

2

¢ ¢ ¢ L £ £ £

£

¢ ¢ ¢ £

3

4

5

£ £ ¢ ¢ ¢ ¢ L L L ¢ ¢ ¢ ¢ ¢ ¢ ¢ ¢ £ £ £ ¢ ¢ ¢ ¢ ¢ ¢ £ £ £

pontos 1 21 1 9 5 2 7 10

Técnico: Chi-Yong Shin / Assistente: Young-Chul Shin

Nº/Nome Total do time 18 Dante 6 Leandro Vissotto Total do time 18 Dante 6 Leandro Vissotto Total do time 18 Dante 8 Murilo Total do time Total do time 18 Dante

3 25 23 31min

Young-Soo Shin Sun-Soo Han Sung-Min Moon (L) Oh-Hyun Yeo Tae-Woong Choi Hak-Min Kim Dong-Jin Kang Hee-Jin Ko Yo-Han Kim Hyun-Yong Ha Yung-Suk Shin Kang-Joo Lee

9

Nº/Nome Total do time 4 Sung-Min Moon 8 Hak-Min Kim Total do time 9 Dong-Jin Kang 15 Hyun-Yong Ha Total do time 18 Yung-Suk Shin 6 Tae-Woong Choi Total do time Total do time 4 Sung-Min Moon

Equipes sets CDS 1 BRA 3 Duração do set

BULGÁRIA 1 2 3 6 9 10 11 12 13 15 18 19

Georgi Bratoev Tsvetanov Zhekov Kaziyski Ananiev Valentin Bratoev Vladimir Nikolov Yosifov (L) Salparov Aleksiev Nikolay Nikolov Sokolov

1

Bloqueio

Saque Erro do adversário Total Maior pontuador

3

¢ £ ¢ ¢ ¢ ¢ ¢ £ £ £ £ ¢ ¢ ¢ ¢ ¢ ¢ ¢ L L L ¢ ¢ ¢ ¢ ¢ £ £

4

Legenda: ¢ Formação inicial / £ Substituto / L Líbero / nº Capitão

Nº/Nome Total do time 11 Vladimir Nikolov 6 Kaziyski Total do time 12 Yosifov 3 Zhekov Total do time 3 Zhekov 10 Valentin Bratoev Total do time Total do time 11 Vladimir Nikolov

pontos 2

¢ ¢ 9 ¢ 17 ¢ ¢ 9 L L £ £ 8 ¢ ¢ 6 11 ¢

4 15 25 25min 1

Bruno Wallace Sidão Leandro Vissotto Murilo Thiago Alves João Paulo Rodrigão Lucas Marlon Dante (L) Mário Jr. Pontos Ganhos Total Tentativas 62 115 19 33 13 26 13 60 4 14 3 11 2 97 1 22 1 13 21 98 272 24 60

Equipes sets BUL 2 BRA 3 Duração do set

¢ ¢ 6 ¢ ¢ 14

Técnico: Silvano Prandi (ITA) / Assistente: Camillo Placi (ITA) Pontos Ganhos Total Tentativas 62 135 15 34 11 28 11 83 3 19 2 13 9 111 3 22 3 11 30 112 329 17 58

5

3 25 23 30min

2

5 -

¢ ¢ ¢ ¢ £ £ £ £

pontos 3 6

¢ ¢ ¢ ¢ ¢ ¢ ¢ ¢

24 8

¢ ¢ £ ¢ L

10 10

¢ ¢ £ ¢ L

3

¢ ¢ £ ¢ L

4

total 81 98 1h49 5

¢ ¢ £ ¢ L

16

Técnico: Bernardinho (BRA) / Assistente: Roberley Leonaldo (BRA)

Ataque

2

2 23 25 29min

BRASIL 1 4 5 6 8 11 12 14 16 17 18 19

Pontos por fundamento

Partida: 90 Data: 09/07/2010 Público: 7.120 Cidade: Varna Ginásio: Palace of Culture and Sports Duração total da partida: 2h31 (Início 18h10 / Final 20h41) Árbitros: J. Mokry (SVK) & A. Tano (JPN)

1 18 25 25min

1 21 25 25min

2 26 24 31min

3 31 29 35min

BRASIL 1 4 5 6 7 8 12 14 16 17 18 19

Pontos por fundamento Ataque

Bloqueio

Saque Erro do adversário Total Maior pontuador

Nº/Nome Total do time 6 Leandro Vissotto 18 Dante Total do time 6 Leandro Vissotto 14 Rodrigão Total do time 1 Bruno 6 Leandro Vissotto Total do time Total do time 6 Leandro Vissotto

Bruno Wallace Sidão Leandro Vissotto Giba Murilo João Paulo Rodrigão Lucas Marlon Dante (L) Mário Jr.

4 22 25 32min 1

£ £ ¢ ¢ ¢ ¢

2

£ £ ¢ ¢ ¢ ¢ £ ¢ ¢

5 12 15 16min

total 112 118 2h19

3

4

5

pontos

£ £ ¢ ¢ ¢ ¢

£ £ ¢ ¢ ¢ ¢

£ £ ¢ ¢ ¢ ¢

3 16 21 19 15

¢ ¢ ¢ 11

¢ ¢ ¢ ¢ ¢

2

L L L L L

Técnico: Bernardinho (BRA) / Assistente: Roberley Leonaldo (BRA) Pontos Ganhos Total Tentativas 71 149 17 42 16 33 13 81 5 12 4 20 3 117 1 18 1 22 31 118 347 21 54

Nº/Nome Total do time 7 Giba 6 Leandro Vissotto Total do time 6 Leandro Vissotto 5 Sidão Total do time 5 Sidão 8 Murilo Total do time Total do time 6 Leandro Vissotto

Fonte/Source: FIVB

2

£ £ £ ¢ ¢ ¢ ¢ ¢ ¢ ¢ L L L L ¢ £ £ ¢ £ ¢ ¢ £ ¢ ¢ £ £ £ ¢ ¢ ¢ £ ¢ ¢ ¢ ¢ ¢ ¢ ¢ ¢ £ £

1 25 27 30min

1 ª FA S E / 1 s t R O U N D

1

Young-Soo Shin Sun-Soo Han Sung-Min Moon (L) Oh-Hyun Yeo Tae-Woong Choi Hak-Min Kim Dong-Jin Kang Hee-Jin Ko Yo-Han Kim Hyun-Yong Ha Yung-Suk Shin Kang-Joo Lee

1 ª FA S E / 1 s t R O U N D

Coreia 1 2 4 5 6 8 9 10 14 15 18 19

Equipes sets CDS 1 BRA 3 Duração do set

1 ª FA S E / 1 s t R O U N D

Partida: 72 Data: 03/07/2010 Público: 5.200 Cidade: Gwangju Ginásio: Yeomju Gymnasium Duração total da partida: 2h01 (Início 14h11 / Final 16h12) Árbitros: U. Sokullu (TUR) & S. Koshiba(JPN)


The campaign - All of the games and numbers from the conquest of the World League

2

3

4

5

pontos 1

¢ ¢ ¢ ¢ ¢ 15 ¢ ¢ ¢ £ £ £ £ ¢ ¢ ¢ ¢ ¢ ¢ £ £ £ ¢ ¢ ¢ L L L

¢ ¢ 20 4 £ ¢ ¢ £ ¢ L

¢ 8 ¢ 11 ¢ 20 L

Técnico: Bernardinho (BRA) / Assistente: Roberley Leonaldo (BRA) Pontos Ganhos Total Tentativas 61 121 16 36 15 29 11 62 3 13 2 7 7 106 3 19 2 15 28 107 289 20 59

Nº/Nome Total do time 18 Dante 8 Murilo Total do time 16 Lucas 6 Leandro Vissotto Total do time 8 Murilo 6 Leandro Vissotto Total do time Total do time 8 Murilo

BRASIL 1 5 6 7 8 9 11 14 16 17 18 19

Bruno Sidão Leandro Vissotto Giba Murilo Théo Thiago Alves Rodrigão Lucas Marlon Dante (L) Mário Jr.

Bloqueio

Saque Erro do adversário Total Maior pontuador

1

2

3

¢ £

4

5

£

£ ¢ ¢ ¢ ¢ £ £ ¢ ¢ £ ¢ L

¢ ¢ ¢ £ £ ¢ £ ¢ ¢ ¢ ¢ ¢ ¢ ¢ ¢ ¢ ¢ ¢ ¢ L L L

12 9 1 5 3 2 16

Fonte/Source: FIVB

Nº/Nome Total do time 18 Dante 8 Murilo Total do time 8 Murilo 16 Lucas Total do time 6 Leandro Vissotto 11 Thiago Alves Total do time Total do time 18 Dante

1

2

5 15 10 16min 3

total 107 97 2h00

4

¢ ¢ ¢

5

£

pontos 6 5

¢ £ ¢ ¢ ¢ ¢ ¢ ¢ ¢ ¢ ¢ £ ¢ ¢ ¢ £ ¢ ¢ ¢ ¢ L L L L

Pontos Ganhos Total Tentativas 60 123 21 28 19 42 8 61 3 10 2 13 2 98 1 7 1 15 27 97 282 22 52

Equipes sets BRA 3 CUB 1 Duração do set 1 3 4 6 7 8 12 13 14 16 18 19

Técnico: Bernardinho (BRA) / Assistente: Roberley Leonaldo (BRA) Pontos Ganhos Total Tentativas 46 92 15 29 10 24 7 38 2 7 2 9 6 95 2 9 1 2 37 96 225 16 50

4 19 25 25min

¢ ¢ ¢ ¢ ¢

Arroyo Blanco Costa Ocampo Uriarte Scholtis Conte Quiroga Spajic Pereyra Garcia De Cecco (L) Alexis Gonzalez

1 21 25 24min

2 25 19 25min

¢ 5 ¢ 22 ¢ 7 ¢ 20 ¢ L

1 4

Partida: 100 Data: 22/07/2010 Cidade: Cordoba Ginásio: Orfeo Superdomo Duração total da partida: 2h12 (Início 21h10 / Final 23h22) Árbitros: K. Kim (CDS) & F. Loderus (HOL)

SÉRVIA

Leon Alvarez Leal (L) Gutierrez Camejo Cepeda Bell Simón Hierrezuelo Mesa Diaz Hernandez

4 25 20 27min 1

2

3

4

¢ £ ¢ L ¢

¢ £ ¢ L ¢

¢

Ataque

Bloqueio

Saque Erro do adversário Total Maior pontuador

Pontos Ganhos Total Tentativas 41 93 11 24 8 24 5 41 2 5 1 5 5 86 3 21 1 11 34 85 220 11 39

30 106 16

total 96 85 1h45 5

pontos 10

¢ L ¢ ¢

10

¢ ¢ ¢ ¢ ¢ ¢ ¢

9 1

£ ¢ ¢ ¢ ¢ £

Técnico: Orlando Samuels Blac / Assistente: Idalberto Valdez Ped Pontos por fundamento

Pontos Ganhos Total Tentativas 62 129 14 39 14 32 13 51 5 13 2 6 1 107 1 20

5 -

¢ £ ¢ L ¢

Nº/Nome Total do time 19 Hernandez 1 Leon Total do time 4 Leal 13 Simón Total do time 13 Simón 1 Leon Total do time Total do time 19 Hernandez

1

Nikola Kovacevic Janic Petkovic Terzic Stankovic Nikic Mitic Dokic Starovic Petrovic Podrascanin (L) Rosic

1 4 5 6 7 10 11 13 15 17 18 19

2

3

¢ ¢ ¢ ¢ ¢ ¢ £ £ ¢ ¢ ¢ ¢ ¢ ¢ £ £ £ £ ¢ ¢ ¢

Público:6.500

4

5

pontos

¢ ¢ 14 ¢ ¢ 4 1

¢ ¢ 12 ¢ ¢ 14 £ £ £ ¢ ¢ 16

¢ ¢ ¢ ¢ ¢ 15 L L L L L

Técnico: Igor Kolakovic (MNE) / Assistente: Zeljko Bulatovic (SER)

Nº/Nome Total do time 9 Quiroga 12 Pereyra Total do time 15 De Cecco 10 Spajic Total do time 7 Conte 15 De Cecco Total do time Total do time 9 Quiroga

3 25 21 29min

CUBA

pontos 1 10

3 25 20 27min

Técnico: Javier Weber(ARG) / Assistente: Flavio Leoni (ARG)

Ataque

Público: 8.000

2 23 25 28min

ARGENTINA 1 3 4 5 6 7 9 10 12 14 15 16

Pontos por fundamento

Partida: 104 Data: 24/07/2010 Cidade: Cordoba Ginásio: Orfeo Superdomo Duração total da partida: 1h54 (Início 21h10 / Final 23h04) Árbitros: B.Hobor (HUN) & K. Kim (CDS)

1 25 17 24min

7 3

11

287 66

Nº/Nome Total do time 15 Starovic 4 Janic Total do time 18 Podrascanin 15 Starovic Total do time 7 Stankovic

RÚSSIA Poltavskiy Krasikov Khtey Grankin Kazakov Biryukov Berezhko Muserskiy Volkov Marakov Mikhaylov (L) Komarov

Equipes sets SER 2 BRA 3 Duração do set

Bloqueio

Saque Erro do adversário Total Maior pontuador

1

2

3

Público: 9.200

4

£ £ £ £ £ ¢ ¢ ¢ ¢ ¢ £ ¢ ¢ ¢ ¢ ¢ ¢ ¢ £ £ ¢ ¢ L L

5

1

¢ ¢ ¢ £ ¢ L

11 16 7 2 20

¢ ¢ ¢ £ ¢ L

Legenda: ¢ Formação inicial / £ Substituto / L Líbero / nº Capitão

Nº/Nome Total do time 17 Mikhaylov 13 Muserskiy Total do time 15 Volkov 17 Mikhaylov Total do time 13 Muserskiy 15 Volkov Total do time Total do time 17 Mikhaylov

4 20 25 26min 1

5 14 16 18min

2

¢ ¢ ¢ ¢ ¢ ¢ ¢ ¢ £

Bruno Sidão Leandro Vissotto Giba Murilo Théo Thiago Alves Rodrigão Lucas Marlon Dante (L) Mário Jr.

3

4

£ ¢ ¢ ¢ ¢ £

£ ¢ ¢ ¢ ¢ £

total 106 105 2h00 5

pontos

£ ¢ 14 ¢ 20 8

¢ 13 £ 2

¢ ¢ ¢ ¢ ¢ ¢ £ £ ¢ ¢ ¢ ¢ £ ¢ L L L L L

Pontos Ganhos Total Tentativas 58 118 17 27 12 15 9 68 3 10 2 17 5 104 2 20 1 13 33 105 290 20 50

Equipes sets RUS 1 BRA 3 Duração do set 1 5 7 8 9 11 12 14 16 17 18 19

Técnico: Daniele Bagnoli (ITA) / Assistente: Yaroslav Antonov Pontos Ganhos Total Tentativas 52 114 17 33 12 19 14 61 3 9 3 9 2 93 1 18 1 12 24 92 268 20 55

3 25 18 24min

1 22 25 30min

2 22 25 26min

6 1 1 7

Nº/Nome Total do time 6 Leandro Vissotto 5 Sidão Total do time 8 Murilo 14 Rodrigão Total do time 8 Murilo 17 Marlon Total do time Total do time 6 Leandro Vissotto

3 25 16 24min

BRASIL

pontos 3 8

¢ ¢ £

2 22 25 27min

Técnico: Bernardinho (BRA) / Assistente: Roberley Leonaldo (BRA)

Ataque

Total do time Total do time 15 Starovic

1 25 21 25min

BRASIL 1 5 6 7 8 9 11 14 16 17 18 19

Pontos por fundamento

Partida: 106 Data: 25/07/2010 Cidade: Cordoba Ginásio: Orfeo Superdomo Duração total da partida: 1h58 (Início 21h10 / Final 23h08) Árbitros: K. Kim (CDS) & U. Sokullu (TUR) 2 3 4 6 7 8 10 13 15 16 17 19

2 ª FA S E / 2 s t R O U N D

1

¢ ¢ ¢ ¢ ¢

2 ª FA S E / 2 s t R O U N D

Bruno Sidão Leandro Vissotto Giba Murilo Théo Thiago Alves Rodrigão Lucas Marlon Dante (L) Mário Jr.

SEMIFINAL

BRASIL 1 5 6 7 8 9 11 14 16 17 18 19

Equipes sets BRA 3 ARG 2 Duração do set

FINAL

Partida: 98 Data: 21/07/2010 Público: 9.200 Cidade: Cordoba Ginásio: Orfeo Superdomo Duração total da partida: 2h12 (Início 21h10 / Final 23h22) Árbitros: U. Sukullu (TUR) & B. Hobor (HUN)

4 23 25 29min 1

Bruno Sidão Giba Murilo Théo Thiago Alves João Paulo Rodrigão Lucas Marlon Dante (L) Mário Jr.

5 -

2

3

4

£ £ £ £ £ ¢ ¢ ¢ ¢ ¢ ¢

£ ¢

£ ¢ ¢ ¢ ¢ L

£ ¢

£ ¢ ¢ ¢ ¢ L

£ ¢ ¢ ¢ ¢ L

total 92 91 1h49 5

¢ ¢

¢ ¢ L

pontos 2 1 8 16 2 9 2 3 18 1

Técnico: Bernardinho (BRA) / Assistente: Roberley Leonaldo (BRA) Pontos por fundamento Ataque

Bloqueio

Saque Erro do adversário Total Maior pontuador

Pontos Ganhos Total Tentativas 50 111 15 36 12 26 11 60 3 8 3 10 1 90 1 9 29 91 18

261 58

Nº/Nome Total do time 18 Dante 9 Théo Total do time 9 Théo 18 Dante Total do time 9 Théo Total do time Total do time 18 Dante

69


70

Ano / Year

Finais / Finals

2010

CÓRDOBA, ARGENTINA

BRASIL

RÚSSIA

BRASIL

SÉRVIA

RÚSSIA

EUA

SÉRVIA

RÚSSIA

BELGRADO, SÉRVIA RIO DE JANEIRO

3º SÉRVIA

2007

KATOWICE, POLÔNIA

BRASIL

RÚSSIA

EUA

2006

MOSCOU, RÚSSIA

BRASIL

FRANÇA

RÚSSIA

2005

BELGRADO, SÉRVIA

BRASIL

SÉRVIA E MONTENEGRO

CUBA

2004

ROMA, ITÁLIA

BRASIL

ITÁLIA

SÉRVIA E MONTENEGRO

2003

MADRI, ESPANHA

BRASIL

SÉRVIA E MONTENEGRO

ITÁLIA

2002

BELO HORIZONTE

RÚSSIA

BRASIL

IUGOSLÁVIA

2001

KATOWICE, POLÔNIA

BRASIL

ITÁLIA

RÚSSIA

2000

ROTERDÃ, HOLANDA

ITÁLIA

RÚSSIA

BRASIL

1999

MAR DEL PLATA, ARGENTINA

ITÁLIA

CUBA

BRASIL

1998

MILÃO, ITÁLIA

CUBA

RÚSSIA

HOLANDA

1997

MOSCOU, RÚSSIA

ITÁLIA

CUBA

RÚSSIA

HOLANDA

ITÁLIA

RÚSSIA

ITÁLIA

BRASIL

CUBA

1996

ROTERDÃ, HOLANDA

1995

RIO DE JANEIRO

1994

MILÃO, ITÁLIA

ITÁLIA

CUBA

BRASIL

1993

SÃO PAULO

BRASIL

RÚSSIA

ITÁLIA

1992

GENOVA, ITÁLIA

ITÁLIA

CUBA

EUA

1991

MILÃO, ITÁLIA

ITÁLIA

CUBA

RÚSSIA

1990

OSAKA, JAPÃO

ITÁLIA

HOLANDA

BRASIL

Fonte/Source: FIVB

2009 2008


Liga Mundial, 2010 / World League, 2010 :: Medalhas por país / Medals per country :: Liga Mundial / World League ::

Fonte/Source: FIVB

O U R O

/

G O L D

P R A T A

/

S I L V E R

B R O N Z E

/

B R O N Z E

9

BRASIL

5

CUBA

7

RÚSSIA

8

ITÁLIA

5

RÚSSIA

4

BRASIL

1

CUBA

4

SÉRVIA

3

SÉRVIA

1

HOLANDA

3

ITÁLIA

2

CUBA

1

RÚSSIA

2

BRASIL

2

ITÁLIA

1

EUA

1

FRANÇA

2

EUA

1

HOLANDA

1

HOLANDA

71


Equipe mais jovem (média de idade) / Youngest team (average age)

Maior alcance (ataque, em cm) / Greatest reach (attack, in cm)

72

1

Georg Grozer

ALE

374

1

CUBA

22,6

2

Dmitriy Muserskiy

RUS

371

2

SÉRVIA

23,1

3

Matey Kaziyski

BUL

3

CHINA

23,9

Leandro Vissotto

BRA

4

FINLÂNDIA

24,7

4

Luigi Mastrangelo

ITA

368

5

Rob Bontje

HOL

366

6

Teodor Todorov

BUL

Robert Horstink

HOL

7

Evan Patak

EUA

8

Darien Ferrer

CUB

Mariusz Wlazly

POL

9

Joandry Leal

CUB

10

Annsi Vesanen

FIN

Mikko Oivanen

370

5

ALEMANHA BULGÁRIA

Equipe mais alta (média em cm) / Tallest team (average, in cm) 1

RÚSSIA

203

BULGÁRIA 2

SÉRVIA

199

ALEMANHA HOLANDA

25,2

ESTADOS UNIDOS

6

HOLANDA

25,3

7

FRANÇA

25,4

8

EGITO

25,7

9

POLÔNIA

25,9

10

ARGENTINA

26,2

361

11

RÚSSIA

26,4

360

12

CORÉIA

27,2

FIN

13

BRASIL

27,4

Alejandro Spajic

ARG

14

ITÁLIA

27,5

7

CORÉIA

194

Tiago Barth

BRA

15

ESTADOS UNIDOS

28,5

8

FRANÇA

193

Peng Guo

CHN

Gérald Hardy-Dessources

FRA

Jochen Schöps

ALE

Robert Kromm

ALE

Eugen Bakumovski

ALE

Joris Marcelis

HOL

Dick Kooy

HOL

Matthew Anderson

EUA

365 363 362

Fonte/Source: FIVB

3

POLÔNIA

198

BRASIL 4

ITÁLIA

197

5

CHINA

196

CUBA 6

ARGENTINA

195

FINLÂNDIA


Liga Mundial, 2010 / World League, 2010

Nome / Name

Posição / Position

Data nasc. / Birth date

Cidade / City

Altura / Height

Peso / Weight

Clube / Club

Ataque / Attack

Bloqueio / Block

1. BRUNO (Bruno Mossa de Rezende)

levantador

02/07/86

Rio de Janeiro (RJ)

1,90

76

Cimed (SC)

3,23

3,02

2. SANDRO (Sandro Barbalho de Carvalho)

levantador

02/04/81

São Paulo (SP)

1,89

83

Sada Cruzeiro (MG)

3,17

3,06

meio-de-rede

19/08/83

Caxias do Sul (RS)

2,04

101

Cimed (SC)

3,50

3,30

oposto

26/06/87

São Paulo (SP)

1,98

85

Sada Cruzeiro (MG)

3,44

3,18

meio-de-rede

09/07/82

Taubaté (SP)

2,03

98

SESI/SP

3,44

3,18

6. VISSOTTO (Leandro Vissotto Neves)

oposto

30/04/83

Rio de Janeiro (RJ)

2,11

104

Vôlei Futuro (Araçatuba, SP)

3,70

3,45

7. GIBA (Gilberto Amauri de Godoy Filho)

ponta

23/12/76

Londrina (PR)

1,92

85

Pinheiros/Sky (SP)

3,25

3,12

8. MURILO (Murilo Endres)

ponta

03/05/81

Passo Fundo (RS)

1,92

76

SESI/SP

3,43

3,19

9. THÉO (Théo Fabrício Nery Lopes)

oposto

31/08/83

Brasília (DF)

1,99

80

Santory Sunbirds (JAP)

3,45

3,24

10. Serginho (Sérgio Dutra Santos)

líbero

15/10/75

Diamante do Norte (PR)

1,84

78

Brasil Vôlei Clube (SP)

3,25

3,10

11. Thiago Alves (Thiago Soares Alves)

ponta

26/07/86

Porto Alegre (RS)

1,96

92

Cimed (SC)

3,30

3,08

12. JOÃO PAULO (João Paulo de Figueiredo Tavares)

oposto

30/03/83

Três Pontas (MG)

2,04

86

Panasonic (JAP)

3,32

3,27

13. Tiago Barth (Tiago Enrique Barth)

meio-de-rede

13/06/88

Mondaí (SC)

2,09

90

SESI/SP

3,60

3,30

14. RODRIGÃO (Rodrigo Santana)

meio-de-rede

17/04/79

São Paulo (SP)

2,05

85

Pinheiros/Sky

3,50

3,28

ponta

04/02/89

Maceió (AL)

1,97

89

Vivo/Minas (MG)

meio-de-rede

06/03/86

Colinas (RS)

2,09

102

Vôlei Futuro (Araçatuba, SP)

3,40

3,21

17. MARLON (Marlon Muraguti Yared)

levantador

27/07/77

Guaíra (PR)

1,88

82

Vivo/Minas (MG)

3,10

2,89

18. DANTE (Dante Guimarães Amaral)

ponta

30/09/80

Itumbiara (GO)

2,01

86

Dínamo Moscou (RUS)

3,45

3,27

19. MÁRIO JR. (Mário da Silva Pedreira Júnior)

líbero

03/05/82

Rio de Janeiro (RJ)

1,92

91

Vôlei Futuro (Araçatuba, SP)

3,30

3,21

BERNARDINHO (Bernardo Rocha de Rezende)

técnico

25/08/59

Rio de Janeiro (RJ)

-

-

Unilever (RJ)

-

-

3. EDER (Eder Francis Carbonara) 4. WALLACE (Wallace Leandro de Souza) 5. SIDÃO (Sidney dos Santos Jr.)

15. Maurício (Maurício Borges Almeida da Silva) 16. LUCAS (Lucas Saatkamp)

Fonte/Source: CBV e FIVB

73


74


5.

O tri dos gladiadores Mundial, 2010

Three-time world champions FIVB World Championship, 2010

75


76


O tri dos gladiadores / Three-time world champions Mundial, 2010 / FIVB World Championship, 2010

Roma está a 8.912 quilômetros de Brasília, mas, mesmo com a

Rome is 8,912 km from Brasilia. Despite this distance, the Brazilian

distância, a seleção brasileira disputou o Mundial da Itália sentindo-

Squad played the World Championship in Italy feeling right at home,

se em território conhecido. Oito dos 14 jogadores há haviam atuado

whether because of the adoring fans, or because the Brazilian

no país. A terra da pizza e dos vinhos tornou-se, de 25 de setembro a 10 de outubro, uma extensão da pátria do samba, do futebol e... do melhor vôlei do mundo.

A caminhada começou contra a Tunísia, em Verona, primeira cidade

players were so well known there (eight of the 14 team members were playing for Italian clubs at that time). The land of pizza and wine became - from September 25 to October 10 - an extension of the land of samba, soccer, and... the world’s best volleyball.

The path to victory started against Tunisia, in Verona, the first city to

a ouvir o hino nacional brasileiro durante o Mundial.

hear the Brazilian national anthem during the World Championship.

A última foi Roma. No pódio.

The last one was Rome. At the winner’s podium.

77


Bloquear adversários foi uma constante brasileira na Itália. Aqui, contra a Espanha, do experiente técnico Julio Velasco Blocking opponents was a Brazilian constant in Italy. Here, against Spain, coached by old acquaintance Julio Velasco 78


Mundial, 2010 / FIVB World Championship, 2010 Serginho, o lendário líbero titular, operou a coluna e não disputou o Mundial, sendo substituído por Mário Júnior. Mesmo diante de times de muita força física, como Cuba, o Brasil bloqueou, passou e impôs seu volume de jogo.

Serginho, the legendary and starting libero, had undergone back surgery and didn’t play in the World Championship, having been replaced by Mário Júnior. Even facing teams with tremendous physical strength such as Cuba, Brazil blocked, passed and imposed its volume in the tournament.

79


À beira da quadra, todo o nervosismo e o calor de uma competição tão importante quanto o Mundial, exigindo dos jogadores até um quê de acrobacia.

At courtside, all the nervousness and heat of a competition as important as the World Championship, demanding a touch of acrobatics from the players. 80


Mundial, 2010 / FIVB World Championship, 2010 Poucas posições renderam mais problemas na Itália a Bernardinho do que a de levantador. Marlon, com inflamação no intestino, pouco pôde ser aproveitado, deixando Bruno sem reserva – quando houve a necessidade de um, coube a Théo, oposto de origem, segurar a responsabilidade. Afinal, não há títulos sem sacrifício, não há mérito sem esforço.

Few positions yielded more problems for Bernardinho in Italy than that of setter. Marlon, with an intestinal inflammation, could hardly be utilized, leaving Bruno without a substitute; when one was needed, it was up to Théo - originally an opposite hitter - to take on the responsibility. There are no titles without sacrifice; there is no merit without effort. This spirit to overcome could only end up atop the podium.

81


A união e o senso coletivo prevaleceram em uma conquista dramática. Se a Itália via o esforço assustado de todos os adversários em romper a hegemonia brasileira, a resposta foi dada com doses extras de garra e motivação. Giba, herói de inúmeras conquistas, aconselhava e acalmava. O tri foi, de fato, de todos.

The togetherness and sense of collectiveness prevailed in a dramatic victory. If Italy saw the frightened efforts of all Brazil’s adversaries in breaking the its hegemony, the response was given with extra doses of commitment and motivation. Giba, hero of innumerous achievements, counseled and calmed his teammates. Brazil’s third world championship title was, in fact, everyone’s. 82


Mundial, 2010 / FIVB World Championship, 2010

83


Leandro Vissotto

84

Rodrig達o

Murilo

Giba

Dante


Mundial, 2010 / FIVB World Championship, 2010

De todos os lados e formas, o ataque brasileiro prevaleceu na Itália – ora com Giba, Dante, Rodrigão, Murilo, Leandro Vissotto. A eficiência foi tamanha que, das três últimas partidas da competição, o Brasil cedeu apenas um set, para a Itália, na semifinal, pela contagem mínima. E quando o placar já apontava dois sets a zero.

From all sides and in all ways, the Brazilian attack prevailed in Italy - thanks to Giba, Dante, Rodrigão, Murilo, and Vissotto. The efficiency was such that in the three final matches, Brazil gave up only one set, to Italy in the semifinal when the scoreboard was already showing two sets to zero. And by the minimum score.

85


86


Mundial, 2010 / FIVB World Championship, 2010 A energia costumeira de Bernardinho à beira da quadra ganhou outra roupagem na Itália: muletas, decorrentes de uma cirurgia no tendão de Aquiles do pé esquerdo. As dificuldades para se locomover foram superadas. Velhos rivais também: Andrea Anastasi, da Itália, Julio Velasco, da Espanha, Orlando Samuel, de Cuba...

Bernardinho - known for his high-energy presence at courtside - had a new look at that tournament: crutches, because of an operation he had on his left Achilles tendon. His difficulties getting around were overcome. Old rivals as well: Italy’s Andrea Anastasi, Spain’s Julio Velasco, Cuba’s Orlando Samuel...

87


88

No semblante italiano, tensão e olhos fechados. De fato, eles mal viram a cor da bola... On the Italians’ faces, tension and closed eyes. In fact, they barely saw the color of the ball...


Mundial, 2010 / FIVB World Championship, 2010 Itália x Brasil, na semifinal, foi o duelo de maior expectativa de todo o Mundial. TVs bateram recorde de audiência (a RAI 3 registrou 3,5 milhões de telespectadores, com share de 14,77% de aparelhos ligados), e ginásios receberam suas maiores lotações (o PalaLottomatica, em Roma, teve 12.178 pagantes). Os italianos provocaram antes e durante. Depois do jogo, se calaram. A atuação contundente do Brasil encerrou qualquer discussão sobre quem merecia a vaga na final. Foram 19 pontos a mais em toda a partida, incluindo um marcante cartão de visitas de 25/15 no primeiro set. A derrota de 1990 no Rio estava plenamente vingada, e com gostinho (s) a mais – bastava lembrar do ouro olímpico em Atenas, justamente contra os italianos...

Italy vs. Brazil, in the semifinal, was the most tense and widely anticipated match of the entire World Championship. Television broadcasts hit record ratings (RAI 3 reported 3. 5 million viewers, with a 14. 77% share of TV sets), and gymnasiums recorded record crowds (PalaLottomatica, in Rome, received 12,178 paying spectators). The Italians provoked the Brazilian before and during the match. After the game, they were quiet. Brazil’s stunning performance stifled any discussion about who deserved a spot in the final. Brazil scored 19 points higher overall in the match, including a remarkable 25/15 finish in the first set. Brazil’s 1990 defeat in Rio was fully avenged, and with a little more flavor, when added to Brazil’s Olympic gold in Athens, also against the Italians...

89


90


Mundial, 2010 / FIVB World Championship, 2010 A final foi contra Cuba, do astro teen Wilfredo León, mas decisões são geralmente jogadas e conquistadas por adultos, não adolescentes. Cuba sentiu a pressão, as pancadas e o volume do impecável jogo brasileiro. A superioridade foi tamanha que lembrou até mesmo a final contra a Polônia em Tóquio-2006. Duas finais seguidas de Mundial sem sequer perder sets, cedendo só 51 pontos à Polônia e 58 à Cuba. Tal superioridade encontra paralelos apenas nos livros de história.

The final match was against Cuba, featuring teen star Wilfredo León; but decisions are usually played and won by adults, not teenagers. Cuba felt the pressure, the spikes, and the volume of the flawless Brazilian game. Brazil’s superiority even recalled the final match against Poland in Tokyo-2006. Two World Championship finals in a row, without losing a single set, yielding 51 points to Poland and 58 to Cuba. Such superiority is matched only in history books.

91


92

Os reservas em pĂŠ, quase em contagem regressiva, aguardando o match point que selaria o tricampeonato brasileiro The entire bench was standing, practically counting down, waiting for the match point that would seal the third World Championship overall for Brazil.


Mundial, 2010 / FIVB World Championship, 2010 Imponente e absoluto, o Brasil não deu chances a Cuba respirar na grande decisão. Jogando com o tornozelo machucado, Bruno distribuiu bolas precisas e foi um dos mais festejados depois do ponto final. Bruno, Alan, Sidão, Vissotto, Giba, Murilo, Théo, João Paulo Tavares, João Paulo Bravo, Rodrigão, Lucão, Marlon, Dante e Mário Júnior. Nomes gravados em uma conquista eterna.

Imposing and absolute, Brazil didn’t leaving Cuba any breathing room in the big decision. Playing with an injured ankle, Bruno dealt precise hits and was one of the most celebrated players after the final point. Bruno, Alan, Sidão, Vissotto, Giba, Murilo, Théo, João Paulo Tavares, João Paulo Bravo, Rodrigão, Lucão, Marlon, Dante and Mário Júnior. Names engraved in an eternal conquest.

93


Na terra da massa e da bota... peixinho, de pernas para o ar

In the land of pasta and designer boots... a little fish, upside-down 94


Mundial, 2010 / FIVB World Championship, 2010

O já tradicional peixinho teve companhia ilustre pelo segundo Mundial seguido. Se em 2006 Giba foi eleito o melhor da competição, em 2010 a honra coube ao seu substituto, Murilo, que atuou em boa parte da final com uma entorse no tornozelo.

The traditional “little fish” had illustrious company for the second World Championship in a row. If Giba was voted the competition’s most valuable player in 2006, in 2010 the honor went to his substitute, Murilo, who played the better part of the final match with a sprained ankle.

95


Jogo a jogo - Todos os dados e fatos do tri brasileiro no Mundial

2

3

4

5

pontos 6 2 3 5 9 8

5 7 3

Técnico / Coach: Bernardinho (BRA) / Assistente / Assistant: Roberley Leonaldo (BRA) Pontos Ganhos Total Tentativas 33 50 7 10 6 9 8 15 2 3 2 2 7 64 3 15 2 12 27 75 129 9 22

Nº/Nome Total do time 8 Murilo 9 Théo Total do time 1 Bruno 9 Théo Total do time 1 Bruno 8 Murilo Total do time Total do time 8 Murilo

1

2

¢ ¢ L ¢

¢ ¢ L ¢

96

2

3

4

total 75 49 1h04 5

¢ ¢ £ £ ¢ ¢ ¢ ¢ £ ¢ ¢ ¢ L L L £ £ £ ¢ ¢ ¢ ¢ ¢ ¢ ¢ £ ¢ ¢

Pontos Ganhos Total Tentativas 28 58 12 20 6 15 0 4

Saque / Serve

43 5

Total do time 16 Kaabi

Erro do adv. / Opponent error Total Maior pontuador / High Scorer

20 49 13

105 25

Total do time Total do time 16 Kaabi

3

4

5

pontos

¢ ¢ ¢ 24 ¢ ¢ ¢ 10 L L ¢ ¢ ¢ 8

Partida: 16 Data: 26/09/2010 Público: 6.350 Cidade: Verona Ginásio: Palaolimpia Duração total da partida: 1h54 (Início 21h05 / Final 22h59) Árbitros: Denny Cespedes (DOM) & Ibrahim Ai Naama (QAT)

BRASIL

pontos 1 2

4

6 13 3

Nº/Nome Total do time 16 Kaabi 15 Hmissi Total do time

1 1

¢ ¢ ¢ ¢ ¢ 14 ¢ ¢ ¢ ¢ ¢ 5 £ £ ¢ ¢ ¢ ¢ ¢ 28 Nº/Nome Total do time 19 Hernandez 1 Leon Total do time 13 Simón 7 Camejo Total do time 1 Leon 4 Leal Total do time Total do time 19 Hernandez

1

Sallem Kadhi Garci Ben Slimen Nagga Moalla (L) Taouerghi Jerbi Hmissi Kaabi Karoui Miladi

5 -

1 5 6 7 8 9 12 13 14 16 18 19

Equipes sets CUB 3 BRA 2 Duração do set

1 34 32 34min

2 18 25 23min

3 23 25 28min

BRASIL 1 5 6 7 8 9 12 13 14 16 18 19

Pontos por fundamento Ataque

Bloqueio

Saque Erro do adversário Total Maior pontuador

Bruno Sidão Leandro Vissotto Giba Murilo Théo João Paulo João Bravo Rodrigão Lucas Dante (L) Mário Jr.

4 25 21 26min 1

2

5 15 12 18min 3

4

total 115 115 2h09 5

¢ ¢ ¢ ¢ ¢

¢ ¢ ¢ ¢ ¢ 17 £ ¢ 2 24 ¢ ¢ ¢ ¢ £ £ £ £ £ £ £ ¢ ¢ ¢ ¢ ¢ 9 ¢ ¢ ¢ ¢ ¢ 12 ¢ ¢ ¢ ¢ ¢ 14 L L L L

Técnico: Bernardinho (BRA) / Assistente: Roberley Leonaldo (BRA) Pontos Ganhos Total Tentativas 61 121 21 34 15 31 13 24 6 10 3 7 8 116 3 17 2 24 33 115 261 24 51

pontos 4

Nº/Nome Total do time 8 Murilo 6 Leandro Vissotto Total do time 14 Rodrigão 16 Lucas Total do time 8 Murilo 1 Bruno Total do time Total do time 8 Murilo

1

2

3

4

5

¢ ¢ ¢ ¢ £ ¢ ¢ £ £

Bruno Sidão Leandro Vissotto Giba Murilo Théo João Paulo João Bravo Rodrigão Lucas Dante (L) Mário Jr.

pontos 6 5

¢ ¢ ¢ ¢ £ £ ¢ ¢

12 7

£ ¢ ¢ ¢ L

16 6 17

¢ ¢ ¢ L

£ ¢ ¢ ¢ L

£ ¢ ¢ ¢

Técnico: Bernardinho (BRA) / Assistente: Roberley Leonaldo (BRA) Pontos Ganhos Total Tentativas 48 101 15 27 10 26 18 30 9 14 3 3 3 99 1 15 1 10 32 101 230 17 45

Bloqueio / Block

Técnico: Orlando Blackwood (CUB) / Assistente: Idalberto V. Pedro (CUB) Pontos Ganhos Total Tentativas 69 125 25 38 21 35 14 27 6 12 3 7 6 114 2 17 2 24 26 115 266 28 58

4 -

Técnico / Coach: Fethi Mkaouar (TUN) / Assistente / Assistant: Hedi Karray (TUN)

Ataque / Attack

1 ª FA S E / 1 s t R O U N D

CUBA Leon Leal (L) Gutierrez Camejo Cepeda Ortiz Bell Simón Hierrezuelo Mesa Diaz Hernandez

3 25 14 21min

TUNÍSIA 1 2 4 8 10 11 12 13 15 16 18 19

Pontos por fundamento

Partida: 28 Data: 27/09/2010 Público: 6.350 Cidade: Verona Ginásio: Palaolimpia Duração total da partida: 2h21 (Início 21h05 / Final 23h26) Árbitros: Bela Hobor (HUN) & Piotr Dudek (POL) 1 4 6 7 8 11 12 13 14 16 18 19

2 25 21 23min

Nº/Nome Total do time 18 Dante 8 Murilo Total do time 14 Rodrigão 1 Bruno Total do time 1 Bruno 9 Théo Total do time Total do time 18 Dante

Equipes sets BRA 3 ESP 1 Duração do set

POLÔNIA 1 2 3 5 6 9 10 12 14 16 18 19

Nowakowski Winiarski Gruszka Zagumny Kurek Bartman Wlazly Czarnowski Ruciak (L) Ignaczak Mozdzonek Lomacz

Bloqueio

Saque Erro do adversário Total Maior pontuador

1

2

¢ ¢ ¢ ¢ ¢

£ £ £ L L ¢ ¢ £ £

3

4

5

¢ ¢ ¢ ¢ £ £ ¢ £ L ¢ £

Técnico: Daniel Castellani (ARG) / Assistente: Krzysztof Stelmach (POL) Pontos Ganhos Total Tentativas 34 74 8 19 6 7 3 31 1 9 1 8 2 58 1 2 1 8 17 56 163 8 32

Legenda: ¢ Formação inicial / £ Substituto / L Líbero / nº Capitão

Nº/Nome Total do time 3 Gruszka 14 Ruciak Total do time 18 Mozdzonek 1 Nowakowski Total do time 10 Wlazly 18 Mozdzonek Total do time Total do time 3 Gruszka

pontos 3 6 8 4 3 1 3 6 5

3 25 20 27min

4 25 19 23min 1

2

5 3

4

total 101 92 1h45 5

£ £

Israel Rodrígues Sevillano Francisco Rodríguez Noda Hernán Salas Fernández (L) Llenas Gens Pérez Garcia-Torres Palharini

£ £ £ ¢ ¢ ¢ ¢ £ ¢ ¢ ¢ £ L L L ¢ ¢ ¢ ¢ ¢ ¢ ¢ ¢ ¢ ¢ ¢

¢ £ £ ¢ ¢ L ¢ ¢

pontos 2 2 15 9 4 3 13 7 3

¢

Técnico: Julio Velasco (ARG) / Assistente: Francisco Hervas (ESP)

Ataque

¢ ¢ ¢ ¢ ¢

2 21 25 25min

ESPANHA 2 4 5 6 7 8 10 12 13 14 16 17

Pontos por fundamento

Partida: 42 Data: 30/09/2010 Público: 5.650 Cidade: Ancona Ginásio: Palarossini Duração total da partida: 1h22 (Início 21h05 / Final 22h27) Árbitros: Umit Sokullu (TUR) & Ibrahim Al Naama (QAT)

1 30 28 30min

Pontos Ganhos Total Tentativas 46 104 13 27 13 29 6 24 2 6 1 3 6 93 2 19 2 13 34 92 221 15 44

Equipes sets POL 0 BRA 3 Duração do set

1 16 25 23min

2 20 25 27min

3 20 25 26min

BRASIL 1 4 5 6 7 8 9 13 14 16 18 19

Pontos por fundamento Ataque

Bloqueio

Saque Erro do adversário Total Maior pontuador

Nº/Nome Total do time 6 Noda 14 Pérez Total do time 16 Garcia-Torres 6 Noda Total do time 8 Salas 13 Gens Total do time Total do time 6 Noda

Bruno (L) Alan Domingos Sidnão Leandro Vissotto Giba Murilo Théo João Bravo Rodrigão Lucas Dante (L) Mário Jr.

4 1

2

5 3

4

total 56 75 1h16 5

pontos

¢ ¢ ¢ ¢ ¢ ¢

21

¢ ¢ ¢

12

¢ ¢ ¢ L

6 6 7

¢ ¢ ¢ L

¢ ¢ ¢ L

Técnico: Bernardinho (BRA) / Assistente: Roberley Leonaldo (BRA) Pontos Ganhos Total Tentativas 37 75 17 29 6 17 9 33 4 6 2 5 6 73 5 20 1 10 23 75 181 21 43

Nº/Nome Total do time 6 Leandro 8 Murilo Total do time 6 Leandro Vissotto 16 Lucas Total do time 8 Murilo 16 Lucas Total do time Total do time 6 Leandro Vissotto

Fonte/Source: FIVB

1

¢ ¢ ¢ ¢ ¢ ¢ ¢ ¢ ¢ ¢ ¢ £ ¢ £ £ ¢ ¢ ¢ ¢ ¢ ¢ L L L

1 25 14 20min

1 ª FA S E / 1 s t R O U N D

Bruno Sidão Leandro Vissotto Giba Murilo Théo João Paulo João Bravo Rodrigão Lucas Dante (L) Mário Jr.

1 ª FA S E / 1 s t R O U N D

BRASIL 1 5 6 7 8 9 12 13 14 16 18 19

Equipes sets BRA 3 TUN 0 Duração do set

2 ª FA S E / 2 s t R O U N D

Partida /Match : 3 Data /Date : 25/09/2010 Público /Crowd : 4.700 Ginásio /Gymnasium : Palaolimpia Cidade /City : Verona Duração total da partida /Duration of Match : 1h10 (Início 17h05 / Final 18h15) Árbitros /Referees : Bela Hobor (HUN) & Piotr Dudek (POL)


Game by game - All the facts and data of Brazil’s Third World Championship Title

1

2

3

4

5

pontos

¢ ¢ ¢ ¢ ¢ ¢ ¢ ¢ ¢

3 7 8

¢ ¢ ¢

1

¢ ¢ ¢

7

¢ ¢ ¢ L L L

5

Técnico: Bernardinho (BRA) / Assistente: Roberley Leonaldo (BRA) Pontos Ganhos Total Tentativas 23 73 7 22 7 24 5 16 2 3 2 8 3 59 2 11 1 11 27 58 148 8 36

Nº/Nome Total do time 6 Leandro Vissotto 7 Giba Total do time 14 Rodrigão 5 Sidão Total do time 18 Dante 7 Giba Total do time Total do time 7 Giba

Bruno Sidão Leandro Vissotto Giba Murilo Théo João Bravo Rodrigão Lucas Marlon Dante (L) Mário Jr.

Bloqueio

Saque Erro do adversário Total Maior pontuador

¢ ¢ ¢

1

2

3

4

5

pontos 2

¢ ¢ ¢

11

¢ ¢ ¢ £ £ £

13

¢ ¢ £ ¢ L

7 8

¢ ¢ £ ¢ L

¢ ¢ £ ¢ L

Fonte/Source: FIVB

Técnico: Bernardinho (BRA) / Assistente: Roberley Leonaldo (BRA) Pontos Ganhos Total Tentativas 42 83 10 23 10 24 3 24 1 2 1 4 5 73 2 16 1 14 25 75 180 13 43

Nº/Nome Total do time 8 Murilo 6 Leandro Vissotto Total do time 18 Dante 8 Murilo Total do time 8 Murilo 1 Bruno Total do time Total do time 8 Murilo

9

3 20 25 24min

4 1

2

5 3

4

total 58 75 1h09 5

¢ ¢ ¢ L L L ¢

Tsvetanov (L) Ivanov Gotsev Kaziyski Valentin Bratoev Vladimir Nikolov Yosifov Aleksiev Penchev Nikolay Nikolov Sokolov Mitev

pontos 6 2

¢ ¢ ¢

12

¢ ¢ ¢ ¢

8 6 15 4

¢ ¢ ¢ ¢ ¢ ¢ ¢

Partida: 57 Data: 04/10/2010 Público: 3.700 Cidade: Roma Ginásio: Palalottomatica Duração total da partida: 2h06 (Início 21h05 / Final 23h11) Árbitros: Osamu Sakaide (JPN) & Umit Sokullu (TUR)

REPÚBLICA CHECA 2 6 7 8 9 12 13 14 15 16 17 18

Técnico: Silvano Prandi (ITA) / Assistente: Camilo Placi (ITA)

Ataque

Pontos Ganhos Total Tentativas 36 65 13 26 10 19 7 33 3 11 1 6 10 73 3 20 2 8 22 75 171 15 40

Equipes sets BRA 3 ALE 0 Duração do set

3 ª FA S E / 3 s t R O U N D

BRASIL 1 5 6 7 8 9 13 14 16 17 18 19

2 20 25 23min

BULGÁRIA 2 4 5 6 10 11 12 15 17 18 19 20

Pontos por fundamento

Partida: 65 Data: 06/10/2010 Público: 3.450 Cidade: Roma Ginásio: Palalottomatica Duração total da partida: 1h19 (Início 17h05 / Final 18h24) Árbitros: Umit Sokullu (TUR) & Zorica Bjelic (SER)

1 18 25 22min

1 25 17 22min

2 25 20 26min

ALEMANHA 3 4 5 6 8 10 12 13 14 15 17 18

Pontos por fundamento Ataque

Bloqueio

Saque Erro do adversário Total Maior pontuador

4 1

2

Pontos Ganhos Total Tentativas 64 137 17 37 13 19 5 54 1 6 1 18 2 99 1 3 1 17 28 99 290 18 63

5 3

4

total 75 56 1h13 5

£ £ ¢ ¢ £ ¢ ¢ ¢ £ ¢ ¢ £ ¢ ¢ L L L ¢ ¢ ¢ ¢ ¢ ¢ £ ¢ £ £ ¢ ¢ £

Schwarz Tischer Andrae Kaliberda Böhme Schöps (L) Tille Dünnes Kromm Günthör Steuerwald Grozer

Técnico: Raul Lozano (ARG) / Assistente: Juan Serramalera(ARG) Pontos Ganhos Total Tentativas 34 82 10 25 6 15 2 32 1 2 1 12 1 58 1 8 19 56 10

172 35

Nº/Nome Total do time 10 Schöps 14 Kromm Total do time 5 Andrae 13 Dünnes Total do time 4 Tischer Total do time Total do time 10 Schöps

1

2

3

4

5

pontos

4 ¢ ¢ ¢ ¢ ¢ ¢ 14

L L L L L £ ¢ ¢ ¢ ¢ 14 ¢ ¢ ¢ ¢ ¢ 5 ¢ ¢ ¢ ¢ ¢ ¢ ¢ ¢ £ ¢ ¢ ¢ ¢

¢ 14 ¢ 18 £ ¢ 2

Técnico: Jan Svoboda (CHE) / Assistente: Milan Hadrava (CHE)

Nº/Nome Total do time 19 Sokolov 10 Valentin Bratoev Total do time 18 Nikolay Nikolov 5 Gotsev Total do time 20 Mitev 10 Valentin Bratoev Total do time Total do time 19 Sokolov

3 25 19 25min

Popelka Petr Konecny Holubec (L) Krystof Hudecek Vesely Bence Zapletal Stokr Platenik David Konecny Tichacek

pontos 1 1 5 1 10 6 6 3 1 3

Nº/Nome Total do time 16 Platenik 6 Petr Konecny Total do time 16 Platenik 12 Vesely Total do time 2 Popelka 15 Stokr Total do time Total do time 16 Platenik

Equipes sets CHE 2 BRA 3 Duração do set

3 ª FA S E / 3 s t R O U N D

Bruno Sidão Leandro Vissotto Giba Murilo Théo João Paulo João Bravo Rodrigão Lucas Dante (L) Mário Jr.

2 ª FA S E / 2 s t R O U N D

BRASIL 1 5 6 7 8 9 12 13 14 16 18 19

Equipes sets BRA 0 BUL 3 Duração do set

ITÁLIA Mastrangelo (L) Marra Parodi Vermiglio Lasko Savani Travica Fei Birarelli Sala Cernic Zaytsev

1

Bloqueio

Legenda: ¢ Formação inicial / £ Substituto / L Líbero / nº Capitão

4 21 25 25min 1

Bruno Sidão Leandro Vissotto Giba Murilo Théo João Bravo Rodrigão Lucas Marlon Dante (L) Mário Jr. Pontos Ganhos Total Tentativas 70 133 21 43 17 30 16 79 5 22 4 11 0 109

Erro do adversário Total Maior pontuador

2

3

4

¢ ¢ ¢ ¢ L L L L ¢ £ ¢ ¢ ¢ ¢ £ £ £ ¢ ¢ ¢ ¢ £ £ ¢ ¢ ¢ ¢ £ ¢ ¢ ¢ ¢ £ ¢ ¢ ¢ £ £ Nº/Nome Total do time 14 Fei 1 Mastrangelo Total do time 1 Mastrangelo 11 Savani Total do time 13 Travica 11 Savani Total do time Total do time 14 Fei

3 25 23 26min

2

5 8 15 13min 3

4

total 99 110 1h54 5

¢ ¢ ¢ £ ¢ ¢ ¢ £ ¢ ¢ ¢ £ £

¢ ¢

¢ ¢ ¢ ¢ ¢ ¢ £ ¢ ¢ ¢ L L L

¢ ¢ £ ¢ L

£

pontos 2 9

¢ ¢ 25 ¢ ¢ 10 ¢ 15 ¢ 6 ¢ 19 L

Nº/Nome Total do time 8 Murilo 14 Rodrigão Total do time 14 Rodrigão 8 Murilo Total do time

Saque

5

1 15 25 21min

Total do time Total do time 8 Murilo

321 79

2 22 25 28min

3 25 23 27min

BRASIL

pontos 12

1 2 9 1 20 6 1 9

24 110 25

Equipes sets ITA 1 BRA 3 Duração do set 1 5 6 7 8 9 13 14 16 17 18 19

Técnico: Andrea Anastasi (ITA) / Assistente: Andrea Gardini (ITA) Pontos Ganhos Total Tentativas 52 115 19 40 8 14 6 51 4 13 1 2 3 80 1 2 1 12 18 79 246 20 56

2 25 22 27min

Técnico: Bernardinho (BRA) / Assistente: Roberley Leonaldo (BRA)

Ataque

Partida: 72 Data: 09/10/2010 Público: 11.800 Cidade: Roma Ginásio: Palalottomatica Duração total da partida: 1h49 (Início 21h15 / Final 23h04) Árbitros: Ning Wang (CHN) & Osamu Sakaide (JPN) 1 2 3 5 7 11 13 14 15 17 18 19

1 20 25 23min

BRASIL 1 5 6 7 8 9 13 14 16 17 18 19

Pontos por fundamento

SEMIFINAL

Partida: 54 Data: 02/10/2010 Público: 6.050 Cidade: Ancona Ginásio: Palarossini Duração total da partida: 1h15 (Início 21h05 / Final 22h20) Árbitros: Ibrahim Ai Naama (QAT) & Umit Sokullu (TUR)

Bruno Sidão Leandro Vissotto Giba Murilo Théo João Bravo Rodrigão Lucas Marlon Dante (L) Mário Jr.

4 17 25 27min 1

2

5 3

4

total 79 98 1h40 5

¢ ¢ £

pontos 2

¢ ¢ ¢ ¢

24

¢ ¢ ¢ ¢ £ £ ¢ ¢ ¢ ¢ ¢ ¢ ¢ ¢ £ ¢ ¢ ¢ ¢ ¢ ¢ L L L L

10 3 4 7 1 16

Técnico: Bernardinho (BRA) / Assistente: Roberley Leonaldo (BRA) Pontos por fundamento Ataque

Bloqueio

Saque Erro do adversário Total Maior pontuador

Pontos Ganhos Total Tentativas 58 97 21 28 13 24 5 48 2 4 2 6 4 97 1 17 1 12 31 98 242 24 51

Nº/Nome Total do time 6 Leandro Vissotto 18 Dante Total do time 18 Dante 6 Leandro Vissotto Total do time 6 Leandro Vissotto 18 Dante Total do time Total do time 6 Leandro Vissotto

97


Jogo a jogo - Todos os dados e fatos do tri brasileiro no Mundial Partida: 78 Data: 10/10/2010 Público: 12.000 Cidade: Roma Ginásio: Palalottomatica Duração total da partida: 1h20 (Início 21h15 / Final 22h35) Árbitros: Umit Sokullu (TUR) & Simone Santi (ITA) Leon Leal (L) Gutierrez Camejo Cepeda Ortiz Bell Simón Hierrezuelo Mesa Diaz Hernandez

1

2

3

¢ ¢ L ¢

¢ ¢ L ¢ £

¢ ¢ L ¢

4

5

3

¢ ¢ ¢ ¢ ¢ ¢

2 6 2

£ ¢ ¢ ¢ £

1 6

1 5 6 7 8 9 13 14 16 17 18 19

Técnico: Orlando Blackwood (CUB) / Assistente: Idalberto V. Pedro (CUB) Pontos Ganhos Total Tentativas 38 84 14 26 8 19 4 37 1 1 1 2 2 59 1 9 1 13 14 58 180 15 37

Nº/Nome Total do time 1 Leon 4 Leal Total do time 18 Diaz 19 Hernandez Total do time 19 Hernandez 13 Simón Total do time Total do time 1 Leon

1 22 25 26min

2 14 25 22min

3 22 25 26min

BRASIL

pontos 15 9

FINAL

CUBA 1 4 6 7 8 11 12 13 14 16 18 19

Equipes sets CUB 0 BRA 3 Duração do set

Bruno Sidão Leandro Vissotto Giba Murilo Théo João Bravo Rodrigão Lucas Marlon Dante (L) Mário Jr.

4 1

2

5 3

4

total 58 75 1h14

¢ ¢ ¢

5

pontos 3

¢ ¢ ¢

19

¢ ¢ ¢ £ £

6 1

¢ ¢ £ ¢ L

5 6

¢ ¢ ¢ ¢ £ ¢ ¢ L L

8

Técnico: Bernardinho (BRA) / Assistente: Roberley Leonaldo (BRA) Pontos por fundamento Ataque

Bloqueio

Saque Erro do adversário Total Maior pontuador

Pontos Ganhos Total Tentativas 38 70 16 28 6 8 8 37 2 5 2 5 2 74 1 12 1 10 27 75 181 19 47

Nº/Nome Total do time 6 Leandro Vissotto 16 Lucas Total do time 18 Dante 14 Rodrigão Total do time 6 Leandro Vissotto 18 Dante Total do time Total do time 6 Leandro Vissotto

:: Classificação Final / Final Standings :: Campeonato Mundial Masculino 2010 / 2010 Men’s World Championship ::

98

Equipe / Team

Posição / Position

Equipe / Team

Posição / Position

13º

Equipe / Team

Posição / Position

Equipe / Team

BRASIL

BULGÁRIA

CUBA

ALEMANHA

EGITO

CANADÁ

SÉRVIA

ARGENTINA

JAPÃO

CHINA

ITÁLIA

10º

REP. TCHECA

POLÔNIA

IRÃ

RÚSSIA

11º

FRANÇA

PORTO RICO

TUNÍSIA

EUA

12º

ESPANHA

MÉXICO

VENEZUELA

CAMARÕES

19º

AUSTRÁLIA

Fonte/Source: FIVB

Posição / Position


Mundial, 2010 / FIVB World Championship, 2010

Nome / Name 1. BRUNO (Bruno Mossa de Rezende) 4. ALAN (Alan Barbosa Domingos) 5. SIDÃO (Sidney dos Santos Jr.) 6. VISSOTTO (Leandro Vissotto Neves) 7. GIBA (Gilberto Amauri de Godoy Filho) 8. MURILO (Murilo Endres) 9. THÉO (Théo Fabrício Nery Lopes) 12. JOÃO PAULO (João Paulo de Figueiredo Tavares) 13. JOÃO BRAVO (João Paulo Pereira Bravo) 14. RODRIGÃO (Rodrigo Santana) 16. LUCAS (Lucas Saatkamp) 17. MARLON (Marlon Muraguti Yared) 18. DANTE (Dante Guimarães Amaral) 19. MÁRIO JR. (Mário da Silva Pedreira Júnior) BERNARDINHO (Bernardo Rocha de Rezende) Fonte/Source: CBV e FIVB

Posição / Position

Data nasc. / Birth date

Cidade / City

Altura / Height

Peso / Weight

Clube / Club

Ataque / Attack Bloqueio / Block

levantador

02/07/86

Rio de Janeiro (RJ)

1,90

76

Cimed (SC)

3,23

3,02

líbero

15/02/80

Uberlândia (MG)

1,89

75

sem clube

3,54

3,23

meio-de-rede

09/07/82

Taubaté (SP)

2,03

98

SESI/SP

3,44

3,18

oposto

30/04/83

Rio de Janeiro (RJ)

2,11

104

Vôlei Futuro (Araçatuba, SP)

3,7

3,45

ponta

23/12/76

Londrina (PR)

1,92

85

Pinheiros/Sky (SP)

3,25

3,12

ponta

03/05/81

Passo Fundo (RS)

1,92

76

SESI/SP

3,43

3,19

oposto

31/08/83

Brasília (DF)

1,99

80

Santory Sunbirds (JAP)

3,45

3,24

oposto

30/03/83

Três Pontas (MG)

2,04

86

Panasonic (JAP)

3,32

3,27

ponta

07/01/79

Presidente Prudente (SP)

1,96

87

Piacenza (ITA)

3,4

3,2

meio-de-rede

17/04/79

São Paulo (SP)

2,05

85

Pinheiros/Sky

3,5

3,28

meio-de-rede

06/03/86

Colinas (RS)

2,09

102

Vôlei Futuro (Araçatuba, SP)

3,4

3,21

levantador

27/07/77

Guaíra (PR)

1,88

82

Vivo/Minas (MG)

3,1

2,89

ponta

30/09/80

Itumbiara (GO)

2,01

86

Dínamo Moscou (RUS)

3,45

3,27

líbero

03/05/82

Rio de Janeiro (RJ)

1,92

91

Vôlei Futuro (Araçatuba, SP)

3,3

3,21

técnico

25/08/59

Rio de Janeiro (RJ)

Unilever (RJ)

99


100


Fábrica de campeões / Factory of Champions

Por que o Brasil domina o vôlei também nas categorias de base / Why Brazil dominates volleyball also in the youth categories Mundial / infanto-juvenil feminino

Inaugurado em 2003 em área de 108 m², o Centro de Desenvolvimento de Voleibol – Saquarema é uma referência do voleibol mundial. É lá que o Brasil forma e desenvolve seus campeões, das mais diversas categorias. Escolha, do infanto-juvenil ao adulto. Não importa o nível. O Brasil está sempre no topo do pódio do vôlei mundial, tanto no feminino quanto no masculino.

Mundial / juvenil feminino

ano

1997

2005

2009

ano

1987

1989

local colocação do Brasil

Tailândia

Macau

Tailândia

Coréia

Peru

local colocação do Brasil

Mundial / infanto-juvenil masculino

Veja, ao lado, os 19 títulos mundiais brasileiros nas categorias de base, além do histórico completo de atuações em Jogos Olímpicos e Mundiais adultos. Dos primórdios, na década de 1950 (quando Bernardinho e José Roberto Guimarães nasceram...), até as conquistas atuais.

Opened in 2003 in an area of 108 square meters, the Volleyball Development Center in Saquarema is a reference in world volleyball. It’s there that Brazil develops and trains its champions, in a wide range of categories.

2001

2003

R.Dominicana Tailândia

2005

2007

Turquia

Tailândia

Mundial / juvenil masculino

ano

1989

1991

1993

1995

2001

2003

ano

1993

2001

2007

2009

local colocação do Brasil

Dubai

Portugal

Turquia

Porto Rico

Egito

Tailândia

Argentina

Polônia

Marrocos

Índia

local colocação do Brasil

Olimpíadas / feminino

Your choice, from children-juvenile to adult. No matter what level. Brazil is always on top of the podium of world volleyball, both women’s and men’s teams.

ano

1964

local colocação do Brasil

Tóquio

-

1968

1972

C. do México Munique

-

-

1976

1980

1984

1988

1992

1996

2000

2004

2008

Montreal

Moscou

Los Angeles

Seul

Barcelona

Atlanta

Sydney

Atenas

Pequim

-

Olimpíadas / masculino

Check out Brazil’s 19 world titles in youth categories, plus the full history of the nation’s performance in adult Olympic Games and World Championships. From the very beginnings, back in the 1950s (when Bernardinho and José Roberto Guimarães were born) up to the current achievements.

ano

1964

local colocação do Brasil

Tóquio

1968

1972

C. do México Munique

1976

1980

1984

1988

1992

1996

2000

2004

2008

Montreal

Moscou

Los Angeles

Seul

Barcelona

Atlanta

Sydney

Atenas

Pequim

Mundial / feminino ano

1952

1956

1960

1962

1967

1970

1974

1978

1982

1986

1990

1994

1998

2002

2006

2010

local colocação do Brasil

URSS

França

Brasil

URSS

Japão

Bulgária

México

URSS

Peru

Tchecoslováquia

China

Brasil

Japão

Alemanha

Japão

Japão

-

11º

-

13º

15º

1966

1970

Mundial / masculino ano

1949

1952

1956

1960

1962

local colocação do Brasil

URSS

URSS

França

Brasil

URSS

-

-

11º

10º

Fonte/Source: CBV e FIVB

Tchecoslováquia Bulgária

13º

12º

1974

1978

1982

1986

1990

1994

1998

2002

2006

2010

México

Itália

Argentina

França

Brasil

Grécia

Japão

Argentina

Japão

Itália

1º 101


Centro de Desenvolvimento de Voleibol – Saquarema (RJ) / Volleyball Development Center – Saquarema (RJ)




Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.